All language subtitles for Perfect.Mismatch.2023.S01E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,280 โ™ซFall in love with your uniquenessโ™ซ 3 00:01:29,710 --> 00:01:33,880 [Perfect Mismatch] 4 00:01:34,170 --> 00:01:36,920 [Episode 12] 5 00:01:46,860 --> 00:01:47,940 Put on some music. 6 00:02:03,650 --> 00:02:04,900 Shout out my name! 7 00:02:04,920 --> 00:02:07,010 Zhou Zhifei, you're so cool! 8 00:02:20,960 --> 00:02:22,130 Shi Huahua, 9 00:02:22,180 --> 00:02:23,380 why are you at my house? 10 00:02:23,579 --> 00:02:25,900 Mr. Zhou, have you forgotten 11 00:02:25,920 --> 00:02:27,460 I'm living in your house? 12 00:02:28,850 --> 00:02:29,920 You just... 13 00:02:30,700 --> 00:02:32,380 danced... danced well. 14 00:02:33,340 --> 00:02:35,000 How long have you been watching? 15 00:02:35,030 --> 00:02:36,010 Not very long. 16 00:02:38,930 --> 00:02:39,930 I'm warning you. 17 00:02:39,960 --> 00:02:41,579 Don't say a word about this. 18 00:02:42,820 --> 00:02:43,620 You swear. 19 00:02:43,640 --> 00:02:44,250 I swear. 20 00:03:02,980 --> 00:03:03,700 Zhi'ang, 21 00:03:04,530 --> 00:03:05,410 no more drinks. 22 00:03:05,790 --> 00:03:07,150 I'm scared when you drink like that. 23 00:03:08,150 --> 00:03:10,430 You don't know what I've been through today. 24 00:03:12,590 --> 00:03:15,980 My mom and dad forced me to accept a woman, 25 00:03:17,210 --> 00:03:19,460 so I can give them a grandchild. 26 00:03:19,579 --> 00:03:20,960 Then they can make Grandpa happy. 27 00:03:21,600 --> 00:03:25,010 They said the woman I like 28 00:03:25,340 --> 00:03:28,280 is not going to be happy 29 00:03:29,320 --> 00:03:33,070 with me. She won't be happy. 30 00:03:33,260 --> 00:03:34,150 Tell me. 31 00:03:35,420 --> 00:03:37,579 Am I a loser? 32 00:03:37,829 --> 00:03:39,560 Don't be ridiculous. 33 00:03:46,030 --> 00:03:47,470 I'm not woolgathering. 34 00:03:48,240 --> 00:03:49,510 We are brothers, 35 00:03:49,829 --> 00:03:52,030 but Zhou Zhifei and Zhou Zhiran 36 00:03:52,180 --> 00:03:53,560 are both better than me. 37 00:03:53,960 --> 00:03:55,730 Especially Zhou Zhifei. 38 00:03:56,980 --> 00:03:58,460 At such a young age, 39 00:03:58,700 --> 00:04:01,570 he is the president of Feiran Capital. 40 00:04:03,070 --> 00:04:04,340 Ever since I was a kid, 41 00:04:04,810 --> 00:04:07,220 my mom and dad always said I was no match for him. 42 00:04:08,390 --> 00:04:10,700 They said that he was better at studies than me, 43 00:04:10,790 --> 00:04:12,000 taller than me, 44 00:04:12,350 --> 00:04:14,350 and better at making Grandpa happy. 45 00:04:15,450 --> 00:04:16,459 They also said, 46 00:04:18,459 --> 00:04:23,420 โ€œIf Zhifei becomes the heir to the Zhou Group, 47 00:04:23,820 --> 00:04:25,350 I won't get anything.โ€ 48 00:04:28,090 --> 00:04:29,050 You know what? 49 00:04:32,520 --> 00:04:35,040 I don't even want to compete with him. 50 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 I don't even want to be the heir. 51 00:04:39,510 --> 00:04:40,909 Business is tiring. 52 00:04:42,370 --> 00:04:43,860 I just like swimming. 53 00:04:44,270 --> 00:04:46,340 Thanks to Zhifei, 54 00:04:47,390 --> 00:04:48,300 I'm free 55 00:04:49,080 --> 00:04:53,070 to pursue my dreams. 56 00:04:59,300 --> 00:05:04,280 That's why I've always been so grateful to him. 57 00:05:04,420 --> 00:05:05,300 I mean it. 58 00:05:05,920 --> 00:05:09,960 And even if he was the king of the world, 59 00:05:10,740 --> 00:05:11,420 I... 60 00:05:11,890 --> 00:05:13,430 I'm still his older brother. 61 00:05:13,850 --> 00:05:14,770 I'm the oldest. 62 00:05:16,300 --> 00:05:19,910 I was born three full days before Zhifei. 63 00:05:20,290 --> 00:05:21,100 Me, 64 00:05:21,740 --> 00:05:22,980 Zhou Zhifei, 65 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 and Zhou Zhiran. 66 00:05:25,020 --> 00:05:27,290 We've been sorted in this order since we were kids. 67 00:05:29,470 --> 00:05:30,410 Believe it or not. 68 00:05:32,350 --> 00:05:33,230 Even now, 69 00:05:33,930 --> 00:05:37,490 I can get them here with one phone call. 70 00:05:37,700 --> 00:05:39,430 Then call them. 71 00:05:50,310 --> 00:05:51,480 Hello, Zhi'ang. 72 00:05:51,510 --> 00:05:52,240 Hello, Zhi'ang. 73 00:06:16,990 --> 00:06:18,300 Why are you in my bed? 74 00:06:23,280 --> 00:06:24,880 And in my house? 75 00:06:28,080 --> 00:06:29,020 Don't you remember 76 00:06:29,040 --> 00:06:29,960 what happened last night? 77 00:06:31,470 --> 00:06:34,770 I remember I was having a drink with Wang. 78 00:06:35,460 --> 00:06:36,330 And then... 79 00:06:38,720 --> 00:06:39,970 And then... 80 00:06:40,200 --> 00:06:41,570 I got drunk? 81 00:06:43,159 --> 00:06:45,830 Zhi'ang, do you have anything to eat? 82 00:06:48,409 --> 00:06:50,730 Let's go get you something to eat. 83 00:06:55,860 --> 00:06:56,920 There are only eggs. 84 00:06:56,940 --> 00:06:58,500 Why don't we order some takeaway? 85 00:06:59,220 --> 00:07:00,770 But I don't want takeaway today. 86 00:07:00,980 --> 00:07:02,810 Why don't you cook for us? 87 00:07:03,340 --> 00:07:04,800 But we only have eggs. 88 00:07:05,190 --> 00:07:07,530 Use your intelligence, Zhi'ang. 89 00:07:09,580 --> 00:07:10,340 All right. 90 00:07:13,270 --> 00:07:15,780 Zhiran, are these enough? 91 00:07:16,180 --> 00:07:17,670 I don't think so. 92 00:07:18,910 --> 00:07:20,140 It's not enough? 93 00:07:21,450 --> 00:07:23,300 Are there any other ways to cook eggs? 94 00:07:23,340 --> 00:07:25,280 Come on, Zhiran, don't be hard on Zhi'ang. 95 00:07:25,420 --> 00:07:26,020 Let's eat. 96 00:07:28,000 --> 00:07:30,230 By the way, I was drunk yesterday. 97 00:07:30,270 --> 00:07:31,530 What exactly did I do? 98 00:07:35,640 --> 00:07:36,900 You went streaking. 99 00:07:38,180 --> 00:07:39,280 No way. 100 00:07:39,490 --> 00:07:41,010 I don't remember anything. 101 00:07:41,140 --> 00:07:42,630 Ask Zhifei if you don't believe me. 102 00:07:46,880 --> 00:07:48,330 I even recorded a video. Do you want to see it? 103 00:07:48,350 --> 00:07:49,570 A video? 104 00:07:50,420 --> 00:07:52,570 Look, it burns my eyes. 105 00:07:52,670 --> 00:07:53,750 Give it to me! 106 00:07:53,780 --> 00:07:54,490 No, no, no. 107 00:07:54,510 --> 00:07:54,950 Give it to me. 108 00:07:54,990 --> 00:07:55,970 You can delete it if you want. 109 00:07:56,020 --> 00:07:58,430 But you have to give me something in exchange. 110 00:08:00,300 --> 00:08:00,880 Okay. 111 00:08:01,520 --> 00:08:03,560 What do you want? 112 00:08:04,300 --> 00:08:05,400 Tell me. 113 00:08:05,440 --> 00:08:06,550 I can give you whatever you want. 114 00:08:06,910 --> 00:08:08,590 I want... 115 00:08:18,110 --> 00:08:20,360 Zhifei, let's have a competition today. 116 00:08:20,430 --> 00:08:22,270 Let's see who can pop more balloons. 117 00:08:22,310 --> 00:08:22,890 Okay. 118 00:08:23,830 --> 00:08:25,150 You have to aim squarely at the balloons. 119 00:08:25,320 --> 00:08:26,880 Otherwise Zhi'ang's body... 120 00:08:26,980 --> 00:08:28,750 By the way, my hand... 121 00:08:28,830 --> 00:08:30,340 I carried you back last night, 122 00:08:30,540 --> 00:08:31,840 so I can't even lift my hands now. 123 00:08:31,900 --> 00:08:32,570 Well, then. 124 00:08:32,960 --> 00:08:34,320 To be fair. 125 00:08:34,650 --> 00:08:35,820 I'll do it with my eyes closed. 126 00:08:36,470 --> 00:08:38,130 No, no, no, no, no. 127 00:08:38,150 --> 00:08:38,870 No, no. 128 00:08:40,480 --> 00:08:41,659 If you can't do it, 129 00:08:41,710 --> 00:08:43,299 I'll post your video of streaking. 130 00:08:44,080 --> 00:08:44,700 Okay, fine. 131 00:08:45,600 --> 00:08:46,350 Stab me. 132 00:09:26,970 --> 00:09:27,680 Zhiran, 133 00:09:28,500 --> 00:09:30,320 you saw that Zhi'ang was in a bad mood recently, 134 00:09:30,470 --> 00:09:31,570 that's why you wanted to tease him, right? 135 00:09:33,160 --> 00:09:34,340 I feel sorry for Zhi'ang 136 00:09:34,370 --> 00:09:35,810 having parents 137 00:09:36,130 --> 00:09:37,190 like that. 138 00:09:41,800 --> 00:09:42,680 I knew it. 139 00:09:42,750 --> 00:09:44,990 Our Zhiran is the kindest of all. 140 00:09:46,950 --> 00:09:48,210 Don't say anything. 141 00:09:48,270 --> 00:09:49,260 You're going to lose the game again. 142 00:09:49,530 --> 00:09:50,060 Okay. 143 00:09:55,710 --> 00:09:56,580 Zhiran, 144 00:09:56,700 --> 00:09:58,260 did you delete my video 145 00:09:58,280 --> 00:09:59,170 or not? 146 00:09:59,740 --> 00:10:01,550 Didn't you stick a note on my face? 147 00:10:01,620 --> 00:10:02,560 We're even. 148 00:10:02,590 --> 00:10:05,530 Didn't you and Zhifei give up actively? 149 00:10:08,610 --> 00:10:09,300 Zhi'ang, 150 00:10:09,750 --> 00:10:11,620 why do you 151 00:10:11,840 --> 00:10:12,890 work out every day? 152 00:10:13,560 --> 00:10:16,600 To become a professional athlete, of course. 153 00:10:17,060 --> 00:10:17,700 That's right. 154 00:10:17,820 --> 00:10:19,380 You're at least 155 00:10:19,860 --> 00:10:20,950 a pre-selected swimmer. 156 00:10:21,520 --> 00:10:23,880 If you're going to compete internationally one day, 157 00:10:24,400 --> 00:10:25,250 then your figure 158 00:10:25,280 --> 00:10:27,190 will be watched by the world. 159 00:10:27,900 --> 00:10:28,580 I 160 00:10:28,610 --> 00:10:30,930 just let you have the feeling of 161 00:10:31,180 --> 00:10:33,260 being a star in advance. 162 00:10:36,120 --> 00:10:37,030 No. 163 00:10:37,240 --> 00:10:39,570 Is streaking the same as swimming? 164 00:10:39,960 --> 00:10:40,870 Think about it. 165 00:10:41,870 --> 00:10:44,890 Streaking means you don't wear any clothes, right? 166 00:10:45,580 --> 00:10:48,890 And swimming is also without clothes. 167 00:10:49,510 --> 00:10:50,640 Streaking 168 00:10:50,960 --> 00:10:52,070 is a kind of running, right? 169 00:10:52,320 --> 00:10:52,900 Yes. 170 00:10:52,950 --> 00:10:54,370 Is running a sport? 171 00:10:55,060 --> 00:10:55,730 Sure. 172 00:10:56,740 --> 00:10:58,720 Is swimming also a sport? 173 00:10:59,180 --> 00:11:00,120 Yes. 174 00:11:01,680 --> 00:11:02,590 So? 175 00:11:02,690 --> 00:11:04,410 I'll show your video to Xiaoxiao. 176 00:11:04,430 --> 00:11:05,830 It's to help you. 177 00:11:06,360 --> 00:11:07,600 -That's right. -Zhifei. 178 00:11:08,550 --> 00:11:09,770 Miss Xiaoxiao. 179 00:11:09,860 --> 00:11:10,460 Xiaoxiao. 180 00:11:10,480 --> 00:11:11,080 Zhi'ang, Zhiran. 181 00:11:11,110 --> 00:11:12,020 I have a video here. Watch it. 182 00:11:23,920 --> 00:11:25,600 Good figure, Zhi'ang. 183 00:11:27,960 --> 00:11:29,700 Zhifei is not here. 184 00:11:29,820 --> 00:11:31,040 Would you like some coffee? 185 00:11:31,180 --> 00:11:32,140 No need. No need. 186 00:11:32,160 --> 00:11:33,170 I'll have them bring it to you. 187 00:11:34,050 --> 00:11:35,300 Thank you, Miss Xiaoxiao. 188 00:11:41,010 --> 00:11:42,410 I'm so attractive. 189 00:11:43,090 --> 00:11:44,210 Xiaoxiao. 190 00:11:45,210 --> 00:11:47,030 [Feiran Capital] 191 00:11:46,930 --> 00:11:47,890 Emergency! 192 00:11:47,800 --> 00:11:50,840 [Feiran Capital] 193 00:11:49,520 --> 00:11:51,790 I saw Miss Ji downstairs. 194 00:11:52,030 --> 00:11:52,390 [Feiran Capital] 195 00:11:52,420 --> 00:11:53,560 What? 196 00:11:54,390 --> 00:11:56,090 Quickly, quickly, quickly, hide. 197 00:11:55,120 --> 00:11:57,780 [Feiran Capital] 198 00:11:56,160 --> 00:11:57,050 Wait a minute! 199 00:11:57,270 --> 00:11:58,370 Miss Ji is here, 200 00:11:58,420 --> 00:12:00,270 but why are you so afraid of her? 201 00:12:00,490 --> 00:12:01,790 Huahua, you don't know. 202 00:12:01,850 --> 00:12:02,860 During your absence, 203 00:12:02,880 --> 00:12:04,190 Mr. Zhou asked us to take care of her. 204 00:12:04,410 --> 00:12:05,610 You don't know 205 00:12:05,640 --> 00:12:06,880 what we've been through. 206 00:12:07,110 --> 00:12:08,550 She's a nightmare for me. 207 00:12:08,170 --> 00:12:10,710 [Feiran Capital] 208 00:12:10,900 --> 00:12:12,640 I made her angry last time, 209 00:12:13,070 --> 00:12:14,160 I'd better hide too. 210 00:12:13,970 --> 00:12:18,480 [Feiran Capital] 211 00:12:18,370 --> 00:12:19,730 Zhou Zhifei. 212 00:12:20,620 --> 00:12:21,480 Ji Qing? 213 00:12:24,710 --> 00:12:25,790 Long time no see. 214 00:12:25,840 --> 00:12:27,280 How's your foot? 215 00:12:27,630 --> 00:12:29,350 You still care about me? 216 00:12:29,740 --> 00:12:32,080 Why did you put me in the hospital and leave me alone? 217 00:12:32,940 --> 00:12:34,180 I was on a business trip then. 218 00:12:34,200 --> 00:12:35,040 And I sent 219 00:12:35,070 --> 00:12:36,500 my most trusted secretary group to take care of you. 220 00:12:36,970 --> 00:12:37,690 Them? 221 00:12:39,010 --> 00:12:40,560 I did take care of them. 222 00:12:41,840 --> 00:12:42,420 Sit down. 223 00:12:43,500 --> 00:12:45,480 So why are you here today? 224 00:12:46,560 --> 00:12:47,390 For business. 225 00:12:49,740 --> 00:12:51,490 I'm a shareholder of Zhou Group, 226 00:12:51,520 --> 00:12:52,040 okay? 227 00:12:52,540 --> 00:12:54,900 You recently launched Light Oxygen products, 228 00:12:54,980 --> 00:12:57,030 which occupies a very large market share. 229 00:12:57,360 --> 00:12:59,530 But the majority of your consumers are women. 230 00:12:59,740 --> 00:13:01,490 So I'm going to take advantage of it. 231 00:13:01,540 --> 00:13:04,860 Develop a functional drink for men 232 00:13:05,060 --> 00:13:06,620 so as to make a coupling sale 233 00:13:06,650 --> 00:13:08,230 with the existing products. 234 00:13:08,300 --> 00:13:09,950 I hope that by the end of the year, 235 00:13:09,970 --> 00:13:11,280 sales will hit a record high. 236 00:13:11,820 --> 00:13:12,850 It's a good idea. 237 00:13:13,190 --> 00:13:14,150 You can contact 238 00:13:14,170 --> 00:13:15,060 the R&D department directly. 239 00:13:15,220 --> 00:13:16,180 You think I'm here 240 00:13:16,220 --> 00:13:17,050 to discuss a project with you? 241 00:13:17,170 --> 00:13:18,510 I'm here to inform you. 242 00:13:18,580 --> 00:13:20,320 What do you think I've been doing these days? 243 00:13:20,860 --> 00:13:22,110 I've had a plan. 244 00:13:24,240 --> 00:13:25,460 [Nutritional Ingredient Report] 245 00:13:27,950 --> 00:13:30,090 It's indeed a more targeted formula. 246 00:13:28,480 --> 00:13:28,930 [Nutritional Ingredient Report] 247 00:13:30,530 --> 00:13:32,600 And this time, we're targeting men. 248 00:13:30,760 --> 00:13:32,080 [Nutritional Ingredient Report] 249 00:13:32,680 --> 00:13:35,260 So I'm looking for a male spokesperson. 250 00:13:35,350 --> 00:13:37,860 I'm going to do coupling publicity with the existing spokesperson. 251 00:13:38,820 --> 00:13:39,580 No problem. 252 00:13:39,790 --> 00:13:41,680 And our theme this time 253 00:13:41,700 --> 00:13:43,980 is challenging ourselves and creating glory again. 254 00:13:44,380 --> 00:13:46,410 The spokesperson I've found is him. 255 00:13:44,690 --> 00:13:46,280 [Curriculum Vitae] 256 00:13:47,940 --> 00:13:48,890 Duan Jiayang? 257 00:13:49,430 --> 00:13:50,580 He's a young man with positive energy. 258 00:13:50,810 --> 00:13:52,490 His social influence 259 00:13:52,580 --> 00:13:54,430 and personal influence 260 00:13:54,620 --> 00:13:55,460 are great. 261 00:13:55,480 --> 00:13:56,620 We have no other better choice. 262 00:13:56,730 --> 00:13:58,490 The key is that his experience 263 00:13:58,520 --> 00:14:01,880 is perfectly fit for our new product. 264 00:14:02,440 --> 00:14:03,660 I can't think of a better person 265 00:14:03,680 --> 00:14:05,870 in sportsdom. 266 00:14:06,510 --> 00:14:08,080 He's an early bloomer in sports. 267 00:14:08,120 --> 00:14:09,330 His debut is the peak of his career. 268 00:14:09,400 --> 00:14:11,390 He's won a lot of domestic contests. 269 00:14:11,830 --> 00:14:13,130 That really coincides with 270 00:14:13,150 --> 00:14:14,070 our product idea. 271 00:14:14,400 --> 00:14:15,330 It's a deal. 272 00:14:15,430 --> 00:14:16,170 As for the spokesperson, 273 00:14:16,200 --> 00:14:17,150 you could work with Xiaoxiao 274 00:14:17,250 --> 00:14:18,820 or invite him to the company 275 00:14:18,850 --> 00:14:19,610 to discuss it further. 276 00:14:19,970 --> 00:14:21,050 That's the problem. 277 00:14:21,320 --> 00:14:22,930 After Duan Jiayang took part in that big competition 278 00:14:22,950 --> 00:14:24,400 two years ago, 279 00:14:24,470 --> 00:14:25,850 he's been out of sight since then. 280 00:14:26,060 --> 00:14:28,550 He hasn't participated in any major competitions. 281 00:14:28,570 --> 00:14:29,870 I've been asking around. 282 00:14:30,150 --> 00:14:31,300 He's retired. 283 00:14:31,630 --> 00:14:32,570 Impossible. 284 00:14:33,060 --> 00:14:34,000 He's only 20 years old. 285 00:14:34,180 --> 00:14:35,860 That's the golden age of a swimmer. 286 00:14:36,130 --> 00:14:37,450 But that's why 287 00:14:37,520 --> 00:14:39,610 there have been all kinds of speculations about him. 288 00:14:39,670 --> 00:14:42,760 He's been even more popular for the last two years. 289 00:14:42,980 --> 00:14:45,010 But I can't get in touch with this guy. 290 00:14:45,210 --> 00:14:46,370 Not to mention the team. 291 00:14:46,570 --> 00:14:48,530 He's not even in any 292 00:14:48,570 --> 00:14:49,670 swimming club. 293 00:14:49,690 --> 00:14:51,320 A swimmer? 294 00:14:52,820 --> 00:14:54,250 I'll deal with it. 295 00:15:02,140 --> 00:15:03,070 Xiaoxiao. 296 00:15:03,670 --> 00:15:04,700 Zhi'ang. 297 00:15:05,610 --> 00:15:06,680 I'm sure you've met each other before. 298 00:15:06,850 --> 00:15:08,330 Of course. 299 00:15:08,590 --> 00:15:10,400 Zhi'ang, I come to you 300 00:15:10,510 --> 00:15:11,720 for the company's new product. 301 00:15:11,740 --> 00:15:12,960 We want Duan Jiayang to endorse it. 302 00:15:12,990 --> 00:15:14,480 Xiaoxiao is in charge of this. 303 00:15:14,960 --> 00:15:16,910 But Duan Jiayang is a mystery. 304 00:15:16,960 --> 00:15:18,850 We can't get in touch with him now. 305 00:15:19,150 --> 00:15:20,450 You happen to be a good swimmer. 306 00:15:20,580 --> 00:15:22,420 So could you help us to get in touch with him? 307 00:15:22,490 --> 00:15:23,210 Zhifei, 308 00:15:23,360 --> 00:15:25,180 we're brothers. Why are you so polite to me? 309 00:15:25,290 --> 00:15:26,730 Don't mention it. 310 00:15:26,900 --> 00:15:28,030 Not to mention you. 311 00:15:28,120 --> 00:15:30,830 As Xiaoxiao is in charge of the business, 312 00:15:30,850 --> 00:15:31,960 I'll do it for her. 313 00:15:32,070 --> 00:15:33,970 Zhi'ang is really frank. 314 00:15:34,040 --> 00:15:36,010 Then thank you. 315 00:15:36,100 --> 00:15:36,950 I'll empty it. 316 00:15:38,190 --> 00:15:40,370 Zhi'ang, don't you have to train? 317 00:15:40,390 --> 00:15:41,510 Drinking will affect your fitness, right? 318 00:15:41,600 --> 00:15:43,760 It's okay. It's okay to drink once in a while. 319 00:15:43,800 --> 00:15:45,770 Besides, I can't let Xiaoxiao down. 320 00:15:50,180 --> 00:15:50,900 Zhifei, 321 00:15:50,920 --> 00:15:52,330 thank you 322 00:15:52,880 --> 00:15:54,260 for letting me see Xiaoxiao again. 323 00:15:55,150 --> 00:15:56,640 Zhi'ang, what are you talking about? 324 00:15:56,720 --> 00:15:58,640 It's an honor to meet you. 325 00:15:58,740 --> 00:16:01,100 Sorry to bother you with Duan Jiayang. 326 00:16:01,120 --> 00:16:02,050 A toast to you. 327 00:16:07,140 --> 00:16:09,340 Don't worry, I'll handle it. 328 00:16:09,360 --> 00:16:10,620 Thank you. 329 00:16:10,640 --> 00:16:11,840 You're welcome. 330 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 From now on, we'll be... 331 00:16:13,080 --> 00:16:14,090 We'll be comrades-in-arms. 332 00:16:14,240 --> 00:16:14,930 Comrades-in-arms. 333 00:16:15,190 --> 00:16:17,140 Yes, yes, yes, yes, comrades-in-arms. 334 00:16:17,170 --> 00:16:18,140 Come on, cheers. 335 00:16:25,820 --> 00:16:26,840 Xiaoxiao, 336 00:16:27,260 --> 00:16:28,690 I've kept in mind 337 00:16:28,720 --> 00:16:30,250 what you said last time. 338 00:16:30,340 --> 00:16:32,440 I told my mom when I got home. 339 00:16:32,580 --> 00:16:33,350 Auntie? 340 00:16:33,750 --> 00:16:36,340 Last time I saw Mrs. Zhou 341 00:16:36,380 --> 00:16:37,600 carried a nice bag. 342 00:16:37,740 --> 00:16:39,610 So I asked Zhi'ang to ask her 343 00:16:39,630 --> 00:16:40,670 about the brand for me. 344 00:16:41,070 --> 00:16:41,860 A bag? 345 00:16:42,110 --> 00:16:44,740 Xiaoxiao, what kind of bag do you like? 346 00:16:44,760 --> 00:16:46,470 Tell me and I'll buy it for you. 347 00:16:46,490 --> 00:16:49,230 Zhi'ang, I can buy the bag I like myself. 348 00:16:50,200 --> 00:16:53,180 Xiaoxiao, you're a good girl. 349 00:16:53,230 --> 00:16:53,800 Trust me. 350 00:16:53,860 --> 00:16:55,280 I will not let you down. 351 00:16:56,240 --> 00:16:57,410 I believe 352 00:16:57,450 --> 00:16:59,480 you'll live up to my expectations. 353 00:16:59,520 --> 00:17:00,490 You will 354 00:17:00,510 --> 00:17:02,360 find the spokesperson for me, right? 355 00:17:02,420 --> 00:17:02,860 Of course. 356 00:17:03,110 --> 00:17:03,920 A toast to you. 357 00:17:11,180 --> 00:17:13,210 Xiaoxiao, I know 358 00:17:13,230 --> 00:17:14,780 you said that 359 00:17:14,800 --> 00:17:16,520 because you didn't want me to be caught in a dilemma. 360 00:17:17,640 --> 00:17:19,780 You think for me all the time. 361 00:17:20,660 --> 00:17:22,099 But I've always misunderstood you. 362 00:17:22,540 --> 00:17:23,950 I'm too stupid. 363 00:17:25,230 --> 00:17:26,480 Zhou Zhifei, 364 00:17:26,520 --> 00:17:27,550 you have 365 00:17:27,619 --> 00:17:29,180 a very important meeting tomorrow. 366 00:17:29,220 --> 00:17:30,270 You should go first. 367 00:17:30,850 --> 00:17:32,130 I'll be off then. 368 00:17:32,450 --> 00:17:33,680 Keep talking. 369 00:17:40,030 --> 00:17:40,810 Zhi'ang, 370 00:17:41,170 --> 00:17:43,060 about Duan Jiayang, 371 00:17:43,080 --> 00:17:44,040 sorry to bother you. 372 00:17:44,080 --> 00:17:46,140 Don't worry, I'll find him for you tomorrow. 373 00:18:01,650 --> 00:18:02,820 Xiaoxiao? 374 00:18:08,660 --> 00:18:09,520 Xiaoxiao? 375 00:18:13,980 --> 00:18:15,450 Did I have a dream last night? 376 00:18:23,500 --> 00:18:24,100 Hello? 377 00:18:24,120 --> 00:18:26,010 Zhi'ang, why aren't you here yet? 378 00:18:26,180 --> 00:18:27,020 Do you want me to pick you up? 379 00:18:27,110 --> 00:18:28,220 I've overslept. 380 00:18:28,860 --> 00:18:29,880 I'll be right there. 381 00:18:46,240 --> 00:18:48,910 [HIF GYM & Natatorium] 382 00:18:52,550 --> 00:18:53,940 No matter what you do, 383 00:18:53,970 --> 00:18:54,680 you must find him. 384 00:18:57,470 --> 00:18:59,480 You want to meet your idol? 385 00:19:00,750 --> 00:19:02,410 Then you have to get prepared these days. 386 00:19:02,780 --> 00:19:03,830 How many laps are you going to swim today? 387 00:19:05,830 --> 00:19:06,300 Well... 388 00:19:08,490 --> 00:19:09,420 I'd like a rest today. 389 00:19:09,950 --> 00:19:12,170 To save my strength. 390 00:19:23,690 --> 00:19:24,490 Hi, dear. 391 00:19:25,450 --> 00:19:26,640 You're going to work at Feiran? 392 00:19:27,020 --> 00:19:28,750 What's the matter? Can't I? 393 00:19:30,960 --> 00:19:32,410 You're a shareholder of Zhou Group. 394 00:19:32,430 --> 00:19:33,470 You don't have to keep office hours. 395 00:19:33,500 --> 00:19:34,660 You just need to be present at the Shareholders Meeting. 396 00:19:34,680 --> 00:19:35,260 That's all. 397 00:19:36,070 --> 00:19:37,490 Before I returned to China, 398 00:19:37,520 --> 00:19:39,490 I'd already arranged some work 399 00:19:39,510 --> 00:19:40,490 for Ji Group. 400 00:19:41,040 --> 00:19:42,440 Now the point is 401 00:19:42,460 --> 00:19:45,230 I'm in full charge of the functional drinks project. 402 00:19:45,260 --> 00:19:46,910 I have to command here. 403 00:19:47,230 --> 00:19:48,830 Get me an office. 404 00:19:48,980 --> 00:19:50,280 The closer to you, the better. 405 00:19:50,780 --> 00:19:53,400 Miss Ji, the nearest office 406 00:19:53,670 --> 00:19:54,300 is mine. 407 00:19:55,010 --> 00:19:56,220 Then you can move out. 408 00:19:59,110 --> 00:20:00,270 I'll arrange the office. 409 00:20:00,390 --> 00:20:02,820 What's the point of sitting in a secretary's office as the major shareholder? 410 00:20:05,570 --> 00:20:06,220 All right. 411 00:20:06,670 --> 00:20:07,670 One more thing. 412 00:20:07,880 --> 00:20:09,680 My personal assistant, An, 413 00:20:09,710 --> 00:20:10,550 came to give Shi Huahua a hard time 414 00:20:10,630 --> 00:20:12,110 without telling me. 415 00:20:12,460 --> 00:20:13,650 It was her own decision. 416 00:20:13,690 --> 00:20:14,500 It had nothing to do with me. 417 00:20:14,560 --> 00:20:16,680 When I heard about this, I fired her. 418 00:20:17,020 --> 00:20:18,750 Shi Huahua, after all, 419 00:20:18,780 --> 00:20:20,120 is Feiran's spokesperson. 420 00:20:20,320 --> 00:20:21,270 Afterwards, 421 00:20:21,300 --> 00:20:22,900 I want to be friends with her. 422 00:20:24,740 --> 00:20:25,750 I fired 423 00:20:25,780 --> 00:20:27,510 my assistant who had been with me for years. 424 00:20:28,400 --> 00:20:29,660 You'll have to pay me back. 425 00:20:30,470 --> 00:20:31,670 He looks good. 426 00:20:32,470 --> 00:20:33,580 What's your name? 427 00:20:33,760 --> 00:20:34,730 Me? 428 00:20:35,190 --> 00:20:36,880 Mr. Zhou, this... 429 00:20:37,810 --> 00:20:40,290 Ji Qing, if you need an assistant, 430 00:20:40,310 --> 00:20:41,190 let the personnel department arrange it. 431 00:20:41,270 --> 00:20:43,410 Chi is my assistant. I can't give him to you. 432 00:20:45,590 --> 00:20:48,340 All right. Arrange an office for me first. 433 00:20:56,790 --> 00:20:57,450 Miss Ji, 434 00:20:57,810 --> 00:20:59,760 this is an office specially arranged for you by Mr. Zhou. 435 00:21:04,340 --> 00:21:05,320 Not bad. 436 00:21:06,310 --> 00:21:07,630 Your name is Chi, right? 437 00:21:08,100 --> 00:21:09,350 If you think 438 00:21:09,370 --> 00:21:10,310 the offer I just made is okay, 439 00:21:10,980 --> 00:21:12,340 I can get Mr. Zhou to agree. 440 00:21:12,370 --> 00:21:14,660 Thank you, Miss Ji, but no need. 441 00:21:16,330 --> 00:21:18,800 I didn't expect you to be so loyal to Mr. Zhou. 442 00:21:19,370 --> 00:21:20,820 Mr. Zhou is very good to me. 443 00:21:21,900 --> 00:21:22,960 It's okay. 444 00:21:23,500 --> 00:21:25,000 You don't have to be my assistant. 445 00:21:25,180 --> 00:21:26,320 You should know about 446 00:21:26,350 --> 00:21:27,620 Mr. Zhou's schedule, right? 447 00:21:28,060 --> 00:21:30,420 If you tell me his schedule, 448 00:21:30,440 --> 00:21:31,780 I won't treat you badly. 449 00:21:31,840 --> 00:21:32,560 Miss Ji, 450 00:21:32,660 --> 00:21:34,620 I'm afraid I can't do that. 451 00:21:37,500 --> 00:21:38,490 Well done. 452 00:21:38,680 --> 00:21:40,750 I was just testing you for Mr. Zhou. 453 00:21:41,170 --> 00:21:42,430 I didn't expect to see such a person like you 454 00:21:42,450 --> 00:21:43,090 around Mr. Zhou. 455 00:21:43,190 --> 00:21:44,310 I'm so relieved. 456 00:21:44,330 --> 00:21:45,490 Thank you for your compliment, Miss Ji. 457 00:21:45,710 --> 00:21:47,470 You should know about my relationship with Mr. Zhou, right? 458 00:21:47,550 --> 00:21:48,360 Of course. 459 00:21:48,480 --> 00:21:49,750 You're the major shareholder of Zhou Group. 460 00:21:49,830 --> 00:21:51,850 Mr. Zhou respects your opinions. 461 00:21:52,740 --> 00:21:54,090 That's not what I mean. 462 00:21:54,830 --> 00:21:55,230 You mean... 463 00:21:55,260 --> 00:21:55,960 Not in business. 464 00:21:56,340 --> 00:21:57,670 In... 465 00:21:59,270 --> 00:22:00,520 Emotions. 466 00:22:01,310 --> 00:22:02,540 Between a man and a woman. 467 00:22:02,870 --> 00:22:03,460 No. 468 00:22:03,870 --> 00:22:04,720 There's no rumor from the company 469 00:22:04,750 --> 00:22:06,430 about me and Zhou Zhifei? 470 00:22:06,520 --> 00:22:07,200 No. 471 00:22:07,350 --> 00:22:08,560 How could it be? 472 00:22:08,830 --> 00:22:10,380 Is there any rumor 473 00:22:10,410 --> 00:22:12,050 about him and other people? 474 00:22:13,230 --> 00:22:14,380 Tell me. 475 00:22:15,000 --> 00:22:16,660 I know, is it Shi Huahua? 476 00:22:18,870 --> 00:22:20,150 I just don't understand. 477 00:22:20,310 --> 00:22:22,210 Feiran is such a big company. 478 00:22:22,430 --> 00:22:25,790 Shi Huahua has no education nor experience. 479 00:22:26,310 --> 00:22:27,580 How did she get to the position of Vice President? 480 00:22:27,620 --> 00:22:29,130 It was Chairman Zhou's decision. 481 00:22:29,410 --> 00:22:31,660 Besides, although Miss Shi starts from a very low level, 482 00:22:31,680 --> 00:22:33,710 she is serious and responsible about her work. 483 00:22:33,840 --> 00:22:35,990 And she has recently made significant achievements. 484 00:22:36,120 --> 00:22:37,000 What achievements? 485 00:22:37,070 --> 00:22:39,740 Mr. Zhou has become noticeably healthier. 486 00:22:39,790 --> 00:22:41,110 And his energy has got better. 487 00:22:41,260 --> 00:22:43,010 Why are you on her side? 488 00:22:44,010 --> 00:22:45,410 Have you been bribed by her? 489 00:22:45,700 --> 00:22:46,740 Are you sure that 490 00:22:46,800 --> 00:22:48,010 she'll be the president's wife? 491 00:22:48,080 --> 00:22:49,330 I'm just telling the truth. 492 00:22:51,700 --> 00:22:52,720 Get out of here. 493 00:22:53,230 --> 00:22:53,920 Okay. 494 00:23:06,070 --> 00:23:06,680 Chi. 495 00:23:07,340 --> 00:23:09,400 Miss Ji will work in Feiran from now on? 496 00:23:09,430 --> 00:23:10,100 That's right. 497 00:23:10,890 --> 00:23:12,090 Then our Feiran Capital 498 00:23:12,120 --> 00:23:14,560 would become a a huge battlefield. 499 00:23:14,850 --> 00:23:15,770 Why? 500 00:23:15,920 --> 00:23:17,880 I mean the love triangle among 501 00:23:17,910 --> 00:23:19,360 Mr. Zhou, Huahua and Miss Ji Qing. 502 00:23:19,600 --> 00:23:21,480 Will Miss Ji Qing 503 00:23:21,500 --> 00:23:22,810 make troubles for Huahua? 504 00:23:24,050 --> 00:23:25,200 By the way, Chi, 505 00:23:25,220 --> 00:23:26,460 what did Miss Ji say to you? 506 00:23:26,530 --> 00:23:27,460 It's been so long. 507 00:23:27,780 --> 00:23:30,310 She said there are a lot of rumors in the company. 508 00:23:30,330 --> 00:23:31,020 It's bad. 509 00:23:31,190 --> 00:23:33,020 She'll take it seriously. 510 00:23:33,180 --> 00:23:36,200 Once she finds someone talking about gossip and rumors, 511 00:23:36,380 --> 00:23:37,590 she'll take it seriously. 512 00:23:47,590 --> 00:23:49,140 You've been reading all day today. 513 00:23:49,170 --> 00:23:50,300 Did you learn anything? 514 00:23:50,370 --> 00:23:53,870 [Acquire Psychology Every Day] 515 00:23:52,140 --> 00:23:54,200 I was reading about psychology today. 516 00:23:54,480 --> 00:23:57,160 There's a question I don't understand. 517 00:24:01,900 --> 00:24:03,240 You can ask me. 518 00:24:07,610 --> 00:24:10,660 The book says that people's choices 519 00:24:10,690 --> 00:24:12,950 are not often driven by thoughts 520 00:24:12,980 --> 00:24:14,400 but subconsciousness. 521 00:24:14,700 --> 00:24:18,250 Subconsciousness controls the direction of a person's actions. 522 00:24:18,370 --> 00:24:20,790 Just like destiny. 523 00:24:20,890 --> 00:24:23,380 So understanding subconsciousness 524 00:24:23,410 --> 00:24:25,070 helps you find the button of destiny. 525 00:24:25,380 --> 00:24:29,190 So what is subconsciousness? 526 00:24:29,300 --> 00:24:32,310 Subconsciousness is 527 00:24:32,400 --> 00:24:34,120 the most easily ignored unconsciously. 528 00:24:34,380 --> 00:24:35,600 It's the voice hidden in your heart. 529 00:24:36,690 --> 00:24:38,050 Hidden in the heart? 530 00:24:38,730 --> 00:24:42,420 Then, isn't it hard to find out? 531 00:24:42,490 --> 00:24:45,590 Yes, it's hard to notice it. 532 00:24:46,210 --> 00:24:47,470 The outsider sees the most of the game. 533 00:24:50,540 --> 00:24:51,660 I got it. 534 00:24:52,300 --> 00:24:54,770 That's why thoughts determine words and actions. 535 00:24:54,800 --> 00:24:56,330 The heart determines the choices. 536 00:24:56,360 --> 00:24:58,530 What people show is often 537 00:24:58,650 --> 00:25:00,870 an illusion. 538 00:25:01,270 --> 00:25:01,990 For example, you. 539 00:25:03,410 --> 00:25:04,540 Me? 540 00:25:05,580 --> 00:25:08,190 You think you're a cold person, 541 00:25:08,360 --> 00:25:11,160 so you act dominantly and toughly. 542 00:25:11,340 --> 00:25:12,990 You look like you're unapproachable. 543 00:25:13,090 --> 00:25:15,830 But in fact, you are very soft inside. 544 00:25:16,760 --> 00:25:19,290 What you said is annoying, 545 00:25:19,420 --> 00:25:20,530 but I think 546 00:25:20,700 --> 00:25:22,000 you've never done anything 547 00:25:22,030 --> 00:25:23,080 to harm me. 548 00:25:23,470 --> 00:25:24,420 You never realized it. 549 00:25:24,450 --> 00:25:25,370 Am I right? 550 00:25:26,530 --> 00:25:27,240 You... 551 00:25:27,280 --> 00:25:28,450 So, 552 00:25:29,110 --> 00:25:30,590 did I find your button? 553 00:25:49,190 --> 00:25:53,430 Am... I right? 554 00:25:53,880 --> 00:25:55,250 Sheer nonsense. 555 00:26:08,540 --> 00:26:10,780 [Feiran Capital] 556 00:26:17,890 --> 00:26:19,980 Zhifei, you're in a good mood today. 557 00:26:20,100 --> 00:26:20,780 Of course. 558 00:26:21,390 --> 00:26:23,110 The contract with Yundian Village has been signed. 559 00:26:23,140 --> 00:26:25,240 The water plant has finally been finalized. 560 00:26:25,810 --> 00:26:28,230 I don't think it's just because of this. 561 00:26:30,530 --> 00:26:32,550 The meeting time was announced on short notice. 562 00:26:32,660 --> 00:26:35,150 And you suddenly invested Yundian Village. 563 00:26:35,170 --> 00:26:36,890 You just want to surprise Huahua, right? 564 00:26:37,870 --> 00:26:40,870 The way you create surprise 565 00:26:40,950 --> 00:26:41,930 is quite unusual. 566 00:26:43,050 --> 00:26:44,510 I'm not you. 567 00:26:45,060 --> 00:26:46,380 Don't try to make assumptions about me 568 00:26:46,400 --> 00:26:47,130 in the way you make fun of the young boys. 569 00:26:47,860 --> 00:26:49,350 Mr. Zhou, Miss Nangong, Mr. Zhi'ang is here. 570 00:26:53,780 --> 00:26:54,530 Zhi'ang. 571 00:26:54,970 --> 00:26:56,840 This looks like your dad's clothes. 572 00:27:04,440 --> 00:27:08,220 Zhi'ang, it's rare to see you dressed in business attire. 573 00:27:08,260 --> 00:27:09,790 You must be here for business. 574 00:27:10,280 --> 00:27:13,500 I guess... you found Duan Jiayang? 575 00:27:16,310 --> 00:27:18,190 This should be put inside. 576 00:27:25,790 --> 00:27:28,550 Yes, I've contacted him. 577 00:27:28,820 --> 00:27:30,490 He can come to the company tomorrow. 578 00:27:30,660 --> 00:27:33,000 You can discuss the details later. 579 00:27:33,170 --> 00:27:35,080 Really? I knew you can make it. 580 00:27:38,960 --> 00:27:39,880 Thank you for your hard work. 581 00:27:40,080 --> 00:27:41,290 No, it's my pleasure. 582 00:27:41,410 --> 00:27:42,640 I'll come with him tomorrow. 583 00:27:42,780 --> 00:27:44,340 He's my idol too. 584 00:27:53,390 --> 00:27:55,180 Zhiran, you're here too? 585 00:27:55,430 --> 00:27:56,300 Zhi'ang. 586 00:27:56,760 --> 00:27:57,910 I'm waiting for my brother. 587 00:27:59,220 --> 00:28:01,110 Why are you dressed like this? 588 00:28:01,220 --> 00:28:03,490 Am I handsome? 589 00:28:06,630 --> 00:28:07,360 Zhi'ang, 590 00:28:07,440 --> 00:28:10,580 do you know there's a term called "confident but ordinary man"? 591 00:28:10,660 --> 00:28:11,940 Of course. 592 00:28:12,120 --> 00:28:13,730 But it doesn't suit me. 593 00:28:14,170 --> 00:28:14,900 Because... 594 00:28:15,530 --> 00:28:16,680 You're not confident? 595 00:28:16,830 --> 00:28:17,420 No. 596 00:28:18,400 --> 00:28:20,350 Because I'm not ordinary. 597 00:28:24,030 --> 00:28:25,010 What are you reading? 598 00:28:28,180 --> 00:28:29,820 I can't understand it. 599 00:28:29,870 --> 00:28:31,740 Sometimes I think it would be nice if you and I 600 00:28:31,830 --> 00:28:33,530 could complement each other. 601 00:28:34,140 --> 00:28:35,040 What do you mean? 602 00:28:35,190 --> 00:28:38,740 I'd share my health and good looks with you. 603 00:28:38,860 --> 00:28:41,080 You share a bit of your intelligence with me. 604 00:28:41,200 --> 00:28:42,530 Then we'd be invincible. 605 00:28:43,990 --> 00:28:44,880 That makes sense. 606 00:28:45,740 --> 00:28:46,670 Seriously. 607 00:28:46,700 --> 00:28:48,560 Although Xiaoxiao likes me a lot right now, 608 00:28:49,560 --> 00:28:52,060 I guess, girls always admire smarter men. 609 00:28:52,130 --> 00:28:54,150 And Xiaoxiao is very smart herself. 610 00:28:55,160 --> 00:28:57,330 If I could be a little more intelligent, 611 00:28:57,550 --> 00:28:59,170 I'm sure she'd love me more. 612 00:28:59,940 --> 00:29:01,600 Is there any way to become smarter? 613 00:29:01,950 --> 00:29:03,100 Share with me. 614 00:29:04,090 --> 00:29:05,240 Be smart? 615 00:29:08,600 --> 00:29:09,870 Drink more milk from an early age. 616 00:29:10,180 --> 00:29:10,950 Really? 617 00:29:11,060 --> 00:29:12,250 Then I'll try it. 618 00:29:12,600 --> 00:29:14,290 But you're so old now. 619 00:29:14,580 --> 00:29:15,580 It won't help. 620 00:29:18,310 --> 00:29:20,000 According to research, 621 00:29:21,450 --> 00:29:24,270 aerobic exercise helps to produce new neurons. 622 00:29:24,400 --> 00:29:25,300 Then, 623 00:29:25,330 --> 00:29:26,960 with intense brain exercise, 624 00:29:27,150 --> 00:29:29,220 real nerve cells will be formed. 625 00:29:29,390 --> 00:29:30,570 People could be smarter. 626 00:29:31,870 --> 00:29:33,060 Aerobic exercise? 627 00:29:34,670 --> 00:29:36,010 I'm good at it. 628 00:29:36,120 --> 00:29:36,950 I'm off. 629 00:29:38,160 --> 00:29:39,590 I'm going to swim two more laps. 630 00:29:41,170 --> 00:29:41,730 By the way, 631 00:29:43,290 --> 00:29:45,460 you just said I need 632 00:29:45,800 --> 00:29:47,510 high-intensive brain exercise. 633 00:29:49,590 --> 00:29:50,780 How about watching Detective Conan? 634 00:29:52,990 --> 00:29:53,810 Yeah. 635 00:29:54,300 --> 00:29:54,860 Great. 636 00:30:09,030 --> 00:30:09,800 Mr. Zhou, 637 00:30:10,520 --> 00:30:11,840 I have to say 638 00:30:11,870 --> 00:30:14,770 your health has improved a lot. 639 00:30:15,600 --> 00:30:17,320 Can I stop taking my medicine then? 640 00:30:18,670 --> 00:30:20,310 Medicine has its side-effect. 641 00:30:20,330 --> 00:30:21,430 You can stop taking Chinese medicine. 642 00:30:21,490 --> 00:30:23,460 But the diet and exercise routine I've set for you 643 00:30:23,480 --> 00:30:24,970 must be maintained. 644 00:30:25,000 --> 00:30:27,580 Health maintenance is a lifelong commitment. 645 00:30:29,370 --> 00:30:30,270 Fine. 646 00:30:30,630 --> 00:30:32,870 Also, for your current physical condition, 647 00:30:32,940 --> 00:30:34,660 I have specially selected a few moves 648 00:30:34,680 --> 00:30:35,930 from Shi's kung fu to teach you. 649 00:30:35,950 --> 00:30:38,280 If you practice them in the morning, noon and evening respectively, 650 00:30:38,320 --> 00:30:40,150 your health will definitely get better and better. 651 00:30:40,470 --> 00:30:41,870 Okay, let's start practicing now. 652 00:30:42,140 --> 00:30:42,690 Hurry up! 653 00:30:45,400 --> 00:30:46,050 Come on. 654 00:30:46,970 --> 00:30:48,920 Spread your legs and 655 00:30:49,730 --> 00:30:50,750 relax. 656 00:30:51,370 --> 00:30:52,420 Arms down. 657 00:30:52,520 --> 00:30:53,830 Take a deep breath. 658 00:30:53,940 --> 00:30:55,000 Exhale. 659 00:30:58,990 --> 00:30:59,660 This... 660 00:30:59,700 --> 00:31:01,640 Is this movement from Shi family-style Fist's kung fu? 661 00:31:01,660 --> 00:31:03,060 If you want to learn Shi's kung fu, 662 00:31:03,080 --> 00:31:04,950 you have to open up your meridians first. 663 00:31:04,990 --> 00:31:06,590 And shout it out. 664 00:31:08,270 --> 00:31:09,750 Haven't you eaten? Shout it out! 665 00:31:09,780 --> 00:31:10,660 Follow me! 42882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.