All language subtitles for Perfect.Mismatch.2023.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,280 โ™ซFall in love with your uniquenessโ™ซ 3 00:01:29,710 --> 00:01:33,880 [Perfect Mismatch] 4 00:01:34,170 --> 00:01:36,920 [Episode 5] 5 00:01:37,020 --> 00:01:39,860 I've studied Chinese medicine with my master since I was a child. 6 00:01:39,880 --> 00:01:41,890 When people in the village had a headache or a fever, 7 00:01:41,930 --> 00:01:42,880 they all came to me for medicine. 8 00:01:42,910 --> 00:01:44,070 Really? 9 00:01:45,800 --> 00:01:49,039 Uncle Zhou, your skin looks sallow and oily. 10 00:01:49,080 --> 00:01:50,390 You're with a white tongue. 11 00:01:50,479 --> 00:01:51,360 So you should eat less 12 00:01:51,390 --> 00:01:53,220 fatty foods and sweets. 13 00:01:53,300 --> 00:01:55,120 Eat more beans and grains. 14 00:01:55,190 --> 00:01:57,190 Exercise more and scratch less hair. 15 00:01:57,300 --> 00:01:58,140 Then 16 00:01:58,160 --> 00:01:59,670 you won't have to wear 17 00:01:59,700 --> 00:02:01,240 that wig. 18 00:02:09,120 --> 00:02:10,370 Wig? 19 00:02:11,180 --> 00:02:13,110 What are you talking about? 20 00:02:14,430 --> 00:02:18,130 Uncle, on your head, there is... 21 00:02:18,160 --> 00:02:19,420 What? 22 00:02:22,460 --> 00:02:23,940 Don't talk nonsense. 23 00:02:23,980 --> 00:02:24,829 There's no such thing. 24 00:02:24,850 --> 00:02:27,240 My hair is dark and shiny, 25 00:02:27,270 --> 00:02:28,400 and it's in great condition. 26 00:02:28,460 --> 00:02:31,180 Uncle, what's on your head then? 27 00:02:31,210 --> 00:02:33,340 My own hair, of course. 28 00:02:34,200 --> 00:02:35,970 You are too young 29 00:02:36,100 --> 00:02:37,990 to be reliable. 30 00:02:38,320 --> 00:02:39,840 Let's dig in. 31 00:02:40,590 --> 00:02:41,620 Enjoy your meal. 32 00:02:51,520 --> 00:02:52,510 Don't hit me. Don't hit me. 33 00:02:54,020 --> 00:02:54,770 I won't. 34 00:02:54,800 --> 00:02:56,210 It was an accident last time. 35 00:02:57,220 --> 00:02:57,860 Huahua. 36 00:02:57,970 --> 00:03:00,200 Are you getting used to life here recently? 37 00:03:00,260 --> 00:03:01,060 I feel pretty good. 38 00:03:01,080 --> 00:03:02,550 Everyone's been taking care of me. 39 00:03:03,490 --> 00:03:04,280 Did you know? 40 00:03:04,740 --> 00:03:06,020 I've watched your video 41 00:03:06,040 --> 00:03:07,560 at the launch many times. 42 00:03:07,590 --> 00:03:09,910 The kung fu you demonstrated is amazing. 43 00:03:11,300 --> 00:03:12,890 Does it have any connection 44 00:03:12,930 --> 00:03:13,740 with Shaolin Long Fist? 45 00:03:15,150 --> 00:03:18,900 In fact, all the martial arts in the world are interlinked. 46 00:03:19,500 --> 00:03:20,829 For example, our Shi's kung fu. 47 00:03:21,120 --> 00:03:21,840 Our Shi's kung fu 48 00:03:21,870 --> 00:03:24,780 is like a fast-flowing river, endless and everlasting. 49 00:03:24,880 --> 00:03:25,720 It's pretty interesting. 50 00:03:25,820 --> 00:03:27,880 Well, could you teach me? 51 00:03:28,340 --> 00:03:30,460 I've been practicing it since I was a child, 52 00:03:30,510 --> 00:03:31,810 it's a virgin kung fu. 53 00:03:32,060 --> 00:03:33,180 It's not something 54 00:03:33,200 --> 00:03:34,910 you can learn in merely several days. 55 00:03:35,120 --> 00:03:35,900 That's true. 56 00:03:37,420 --> 00:03:39,480 Then, have you been to the downtown area recently? 57 00:03:40,120 --> 00:03:41,820 I was busy recently, 58 00:03:41,940 --> 00:03:43,140 so I haven't gotten a chance. 59 00:03:43,160 --> 00:03:43,930 How about this? 60 00:03:44,470 --> 00:03:46,160 It'll be the weekend in two days, 61 00:03:46,420 --> 00:03:48,050 and we can hang out together. 62 00:03:48,260 --> 00:03:49,620 I can show you around. 63 00:03:49,640 --> 00:03:50,290 It's great. 64 00:03:52,230 --> 00:03:54,700 But I might not be available on weekends. 65 00:03:54,780 --> 00:03:55,920 I have to work overtime. 66 00:03:56,140 --> 00:03:56,820 It's fine. 67 00:03:57,120 --> 00:03:58,200 I'll tell my brother, 68 00:03:58,230 --> 00:03:59,270 he won't say no. 69 00:04:00,700 --> 00:04:01,500 Zhifei, 70 00:04:01,660 --> 00:04:03,560 although Feiran's business 71 00:04:03,590 --> 00:04:06,240 seems to be booming recently, 72 00:04:06,280 --> 00:04:07,960 in fact, the little turnover it makes 73 00:04:08,220 --> 00:04:10,100 is just a morning's worth of ups and downs 74 00:04:10,150 --> 00:04:13,080 for the company's stock. 75 00:04:13,150 --> 00:04:13,840 Uncle, 76 00:04:14,150 --> 00:04:14,900 let's drop this topic 77 00:04:14,940 --> 00:04:15,790 because it's too boring. 78 00:04:15,940 --> 00:04:17,180 How about we talk about something else? 79 00:04:18,630 --> 00:04:19,390 Grandpa, do you know that 80 00:04:19,420 --> 00:04:20,540 Huahua's martial art 81 00:04:20,570 --> 00:04:21,990 is not just for display, 82 00:04:22,100 --> 00:04:23,460 but real kung fu? 83 00:04:24,060 --> 00:04:24,700 Do you know? 84 00:04:24,720 --> 00:04:25,570 Last time 85 00:04:25,600 --> 00:04:26,680 I sneaked up behind her like this 86 00:04:26,710 --> 00:04:27,600 to spook her a little bit. 87 00:04:27,900 --> 00:04:29,220 I only tapped her lightly 88 00:04:29,300 --> 00:04:30,920 and she almost slammed me to the ground. 89 00:04:31,180 --> 00:04:32,020 Huahua, 90 00:04:32,340 --> 00:04:33,140 how about you demonstrate it to all of us? 91 00:04:33,270 --> 00:04:33,950 Show it to us. 92 00:04:34,800 --> 00:04:36,790 It's pretty simple. 93 00:04:37,100 --> 00:04:38,500 Just put your hand here, 94 00:04:38,540 --> 00:04:38,860 Yes, like this. 95 00:04:38,860 --> 00:04:39,340 and then 96 00:04:39,380 --> 00:04:40,830 use your strength like this. 97 00:04:43,320 --> 00:04:43,760 No. 98 00:04:44,750 --> 00:04:45,440 Sorry, I'm sorry, Uncle. 99 00:04:45,470 --> 00:04:46,270 My apology. My apology. 100 00:04:46,290 --> 00:04:46,980 L-let me do it myself. 101 00:04:47,000 --> 00:04:47,880 It's fine. It's fine. Let me wipe it for you. 102 00:04:47,920 --> 00:04:48,850 Let me... 103 00:04:52,680 --> 00:04:53,830 I'm sorry, Uncle. 104 00:04:54,250 --> 00:04:55,750 I didn't mean to. 105 00:05:05,960 --> 00:05:08,130 Dad, it's getting late. 106 00:05:08,620 --> 00:05:10,150 We should head back. 107 00:05:10,210 --> 00:05:11,100 Zhi'ang. 108 00:05:13,960 --> 00:05:15,280 Grandpa, see you. 109 00:05:27,780 --> 00:05:28,940 Thank you, sir. 110 00:05:30,470 --> 00:05:31,550 We're here. 111 00:05:32,120 --> 00:05:34,280 Mr. Zhou, thank you for sending me home. 112 00:05:36,510 --> 00:05:37,850 This is where you live? 113 00:05:38,680 --> 00:05:39,560 Why is it so shabby? 114 00:05:40,940 --> 00:05:42,150 Is it? 115 00:05:42,300 --> 00:05:43,980 I think it's fine. 116 00:05:45,110 --> 00:05:46,030 Shi Huahua. 117 00:05:47,130 --> 00:05:48,900 When Grandpa asked you to live in a better place, 118 00:05:48,930 --> 00:05:49,880 why didn't you go? 119 00:05:50,390 --> 00:05:51,500 Wouldn't it be better 120 00:05:51,640 --> 00:05:52,810 to live more comfortably? 121 00:05:53,930 --> 00:05:55,180 Master once said that 122 00:05:55,200 --> 00:05:57,490 it's better to teach a man to fish than feed him. 123 00:05:57,860 --> 00:05:59,030 I should start from the beginning 124 00:05:59,060 --> 00:06:00,410 when I engage in the society for my spiritual practice. 125 00:06:00,600 --> 00:06:01,490 Besides, Grandpa Zhou 126 00:06:01,510 --> 00:06:02,630 has already given me the opportunity to work, 127 00:06:02,660 --> 00:06:03,930 I am already very grateful 128 00:06:04,030 --> 00:06:05,590 and dare not ask for more favors. 129 00:06:06,500 --> 00:06:07,370 Shi Huahua, 130 00:06:07,790 --> 00:06:09,790 all you talk about is 131 00:06:09,820 --> 00:06:10,700 words that your master once said. 132 00:06:10,950 --> 00:06:11,700 Do you know that 133 00:06:11,730 --> 00:06:13,290 what your master has taught you is toxic? 134 00:06:13,610 --> 00:06:15,260 If you want to survive in this society, 135 00:06:15,500 --> 00:06:16,170 you have to learn to 136 00:06:16,200 --> 00:06:17,280 accept others' kindness. 137 00:06:17,570 --> 00:06:18,580 Because you'll never know 138 00:06:18,600 --> 00:06:19,920 when your possessions 139 00:06:20,230 --> 00:06:22,090 will all vanish into thin air. 140 00:06:22,810 --> 00:06:24,580 You have to seize every given chance, 141 00:06:24,860 --> 00:06:26,560 for the goddess of fortune will not always be by your side. 142 00:06:30,500 --> 00:06:31,240 Mr. Zhou. 143 00:06:31,630 --> 00:06:33,100 Since ancient times, people who have been able to achieve great feats 144 00:06:33,220 --> 00:06:34,510 not only have extraordinary talents, 145 00:06:35,050 --> 00:06:37,290 but also must have the will of perseverance. 146 00:06:37,860 --> 00:06:40,430 Although I am not doing very well now, 147 00:06:40,620 --> 00:06:41,659 I believe that 148 00:06:41,680 --> 00:06:42,790 through my efforts, 149 00:06:42,810 --> 00:06:44,180 I can gain a firm foothold step by step 150 00:06:44,230 --> 00:06:45,980 and will be able to help more people. 151 00:06:50,260 --> 00:06:51,540 I don't know what to do with you. 152 00:06:51,760 --> 00:06:53,120 Since you refuse to accept it, 153 00:06:53,420 --> 00:06:54,200 I'll leave. 154 00:06:54,860 --> 00:06:55,500 Mr. Zhou, 155 00:06:55,520 --> 00:06:56,880 about your illness yesterday... 156 00:07:07,180 --> 00:07:08,700 I've got a weird disease, 157 00:07:09,660 --> 00:07:11,250 every time I see a great amount of blood, 158 00:07:11,380 --> 00:07:12,560 I will faint, 159 00:07:13,290 --> 00:07:14,100 and I don't remember 160 00:07:14,100 --> 00:07:15,010 what happened during that period. 161 00:07:15,360 --> 00:07:16,950 If I offended you during that time, 162 00:07:17,860 --> 00:07:18,710 I sincerely apologize. 163 00:07:18,760 --> 00:07:19,910 No, no. 164 00:07:19,950 --> 00:07:23,540 We got along pretty well. 165 00:07:24,350 --> 00:07:24,810 You... 166 00:07:27,290 --> 00:07:28,210 Mom. 167 00:07:37,870 --> 00:07:38,860 But 168 00:07:38,940 --> 00:07:41,030 why does such a weird disease exist? 169 00:07:41,400 --> 00:07:42,840 Do we have a way to cure it? 170 00:07:43,260 --> 00:07:44,230 No cure 171 00:07:44,260 --> 00:07:45,460 has been found so far. 172 00:07:46,159 --> 00:07:46,860 Only a few people 173 00:07:46,880 --> 00:07:48,240 know about this matter, 174 00:07:48,980 --> 00:07:50,500 and if I ever find out that you tell... 175 00:07:50,530 --> 00:07:51,290 Mr. Zhou, you can rest assured that 176 00:07:51,630 --> 00:07:52,580 the protection of patients' privacy 177 00:07:52,610 --> 00:07:53,990 is the fundamental rule of being a doctor. 178 00:07:54,300 --> 00:07:56,470 However, I'll definitely find a way 179 00:07:56,580 --> 00:07:57,740 to cure you. 180 00:07:58,890 --> 00:08:00,200 Don't worry about that. 181 00:08:00,300 --> 00:08:01,440 I only ask you to not bring me more trouble. 182 00:08:01,700 --> 00:08:02,650 OK. 183 00:08:02,970 --> 00:08:04,230 See you, Mr. Zhou. 184 00:08:34,929 --> 00:08:37,010 Zhiran, let's rest a bit. 185 00:08:37,700 --> 00:08:38,380 But, Zhifei, 186 00:08:38,409 --> 00:08:39,289 we haven't even played a few rounds yet, 187 00:08:39,429 --> 00:08:40,100 and you are already tired? 188 00:08:40,130 --> 00:08:40,900 I'm worn out. 189 00:08:41,140 --> 00:08:42,059 I need to sit and rest a bit. 190 00:08:43,620 --> 00:08:44,550 Zhiran, 191 00:08:44,610 --> 00:08:46,010 you've improved a lot recently. 192 00:08:46,270 --> 00:08:47,260 Not really, 193 00:08:47,390 --> 00:08:49,100 it's because you haven't exercised for a long time. 194 00:08:49,130 --> 00:08:50,740 It didn't take long for you to get exhausted. 195 00:08:54,010 --> 00:08:55,650 But why did you suddenly want to 196 00:08:55,680 --> 00:08:56,320 invite me to play tennis today? 197 00:08:56,730 --> 00:08:57,900 I've been busy before, 198 00:08:57,920 --> 00:08:59,080 and it's been a while 199 00:08:59,110 --> 00:09:00,270 since we two brothers hung out last time. 200 00:09:01,140 --> 00:09:02,020 True. 201 00:09:02,740 --> 00:09:04,970 You haven't been with me much lately. 202 00:09:07,720 --> 00:09:08,820 Speaking of which, 203 00:09:10,180 --> 00:09:12,110 Zhiran, do you have a girl you've got a crush on recently? 204 00:09:13,310 --> 00:09:14,960 Why do you suddenly want to know about this? 205 00:09:15,220 --> 00:09:16,860 Because you are nearly 20, 206 00:09:17,020 --> 00:09:18,010 it's about time. 207 00:09:18,260 --> 00:09:19,100 I just want to know 208 00:09:19,120 --> 00:09:20,360 which girl is lucky enough 209 00:09:20,460 --> 00:09:21,940 to be favored by my excellent little brother. 210 00:09:22,730 --> 00:09:23,520 None. 211 00:09:23,980 --> 00:09:25,100 I don't have a crush. 212 00:09:31,010 --> 00:09:35,100 [No Smoking] 213 00:09:31,940 --> 00:09:33,380 And Zhifei, why are you worrying about me 214 00:09:33,520 --> 00:09:35,010 when you have never been in a relationship yourself? 215 00:09:35,460 --> 00:09:36,220 I... 216 00:09:37,590 --> 00:09:39,330 I've been focusing on work. 217 00:09:48,740 --> 00:09:49,510 By the way, 218 00:09:49,910 --> 00:09:51,240 I've heard that you are gonna 219 00:09:51,270 --> 00:09:51,990 hang out with Shi Huahua tomorrow? 220 00:09:52,260 --> 00:09:52,850 Yeah. 221 00:09:53,820 --> 00:09:55,240 I want to show her around the city 222 00:09:55,290 --> 00:09:56,250 since she's not familiar with the environment. 223 00:09:56,660 --> 00:09:57,360 Zhiran, 224 00:09:57,680 --> 00:09:59,390 why did you mess with her? 225 00:09:59,810 --> 00:10:00,960 She's a bane. 226 00:10:00,980 --> 00:10:01,870 I don't think so. 227 00:10:01,930 --> 00:10:03,150 I found her nice. 228 00:10:03,850 --> 00:10:05,400 You have too little social experience 229 00:10:05,430 --> 00:10:06,190 to judge people accurately. 230 00:10:06,300 --> 00:10:09,080 She's practically a savage. 231 00:10:09,980 --> 00:10:12,050 Zhifei, you've gone too far in saying that about her. 232 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 I think she's endearing. 233 00:10:14,080 --> 00:10:16,800 She's smart, beautiful, outgoing, and energetic, 234 00:10:16,910 --> 00:10:19,250 not like any girl I've seen. 235 00:10:20,060 --> 00:10:22,150 You cannot be mesmerized by her. 236 00:10:22,900 --> 00:10:26,190 What if I say I have feelings for her? 237 00:10:31,080 --> 00:10:32,440 You don't have a fever. 238 00:10:32,630 --> 00:10:34,280 I can be your matchmaker 239 00:10:34,310 --> 00:10:35,640 for any kind of girl you are into. 240 00:10:35,660 --> 00:10:37,310 How come you're into someone like her? 241 00:10:38,280 --> 00:10:40,580 Zhifei, are you jealous? 242 00:10:41,300 --> 00:10:42,660 How's that possible? 243 00:10:42,900 --> 00:10:44,170 I just worried that 244 00:10:44,190 --> 00:10:46,080 you may fall into her palm. 245 00:10:46,460 --> 00:10:47,980 As your big brother, I have been trapped 246 00:10:48,000 --> 00:10:48,680 in the abyss of suffering and couldn't escape her. 247 00:10:48,710 --> 00:10:50,050 Don't follow my lead. 248 00:10:50,260 --> 00:10:50,940 Do you hear me? 249 00:10:50,960 --> 00:10:52,040 Fine, fine, stop it. 250 00:10:51,030 --> 00:10:51,740 [No Smoking] 251 00:10:52,190 --> 00:10:53,890 Don't worry, I know what I'm doing. 252 00:10:54,410 --> 00:10:55,820 How about another ten balls? 253 00:10:55,980 --> 00:10:57,000 Do you need me to go easy on you? 254 00:10:57,110 --> 00:10:59,150 Let's play, who's afraid of you? 255 00:10:59,540 --> 00:11:00,720 Lemme tell you, 256 00:11:00,970 --> 00:11:02,260 I didn't play seriously, 257 00:11:02,280 --> 00:11:03,880 and I will definitely not do that again. 258 00:11:03,920 --> 00:11:05,470 Stop your nonsense and start the game. 259 00:11:27,910 --> 00:11:29,480 I wish you happy forever, Zhiran. 260 00:12:17,080 --> 00:12:18,500 Shi Huahua? 261 00:12:19,400 --> 00:12:22,120 Zhifei, why are you still regarding me as an outsider? 262 00:12:22,250 --> 00:12:25,090 You should call me sister-in-law now. 263 00:12:25,150 --> 00:12:26,410 Zhiran. 264 00:12:26,510 --> 00:12:28,830 H-how come you're marrying Shi Huahua? 265 00:12:29,060 --> 00:12:30,990 Because we are truly in love with each other. 266 00:12:31,910 --> 00:12:34,280 H-how can you two fall in love? 267 00:12:34,620 --> 00:12:36,300 We have been deeply attracted to each other 268 00:12:36,330 --> 00:12:37,740 since our very first date. 269 00:12:37,910 --> 00:12:39,370 At that time, we decided to 270 00:12:39,510 --> 00:12:40,910 commit to each other for life 271 00:12:41,030 --> 00:12:41,920 and never be apart. 272 00:12:42,080 --> 00:12:42,720 Yeah. 273 00:12:42,790 --> 00:12:43,510 I still remember 274 00:12:43,550 --> 00:12:45,300 everything happened that day. 275 00:12:45,910 --> 00:12:46,900 Zhifei, 276 00:12:46,920 --> 00:12:48,110 from now on, 277 00:12:48,150 --> 00:12:49,950 we are a happy loving family. 278 00:12:49,990 --> 00:12:52,730 We'll live in harmony and be happy. 279 00:12:52,820 --> 00:12:54,550 Don't you agree, my sweetie? 280 00:12:54,580 --> 00:12:57,000 Huahua, I'll never part with you. 281 00:13:00,740 --> 00:13:03,090 No, it's time for medicine again. 282 00:13:03,220 --> 00:13:04,620 Hold this, I'll get the medicine. 283 00:13:04,850 --> 00:13:07,380 Here, honey, take your medicine. 284 00:13:08,580 --> 00:13:11,020 Take your medicine. 285 00:13:11,060 --> 00:13:13,420 Take your medicine. 286 00:13:13,440 --> 00:13:15,540 Take your medicine. 287 00:13:15,600 --> 00:13:17,850 Take your medicine. 288 00:13:17,900 --> 00:13:20,310 Take your medicine. 289 00:13:20,340 --> 00:13:22,090 Take your medicine. 290 00:13:22,110 --> 00:13:23,920 No! 291 00:13:23,950 --> 00:13:24,680 No! 292 00:13:32,210 --> 00:13:33,090 No, 293 00:13:33,450 --> 00:13:35,070 I can't let that happen. 294 00:13:44,340 --> 00:13:46,020 Hello, Chi. 295 00:13:46,760 --> 00:13:48,630 We have a very important matter scheduled for tomorrow. 296 00:13:52,000 --> 00:13:53,620 [Love] 297 00:13:53,620 --> 00:13:55,400 [Honey Peach Blossom: Combos] 298 00:13:55,420 --> 00:14:03,070 [Honey Peach Blossom] 299 00:13:56,300 --> 00:13:57,620 Mr. Zhou, the target has arrived. 300 00:13:57,740 --> 00:13:58,820 Target B has not shown up. 301 00:13:58,920 --> 00:14:00,600 Keep watching and stay hidden. 302 00:14:00,850 --> 00:14:01,420 Roger. 303 00:14:02,220 --> 00:14:02,980 But Mr. Zhou, 304 00:14:03,120 --> 00:14:12,970 [Honey Peach Blossom] 305 00:14:03,220 --> 00:14:04,320 I wonder 306 00:14:04,500 --> 00:14:05,420 why are we monitoring 307 00:14:05,440 --> 00:14:06,840 Miss Shi and Zhiran's date? 308 00:14:08,140 --> 00:14:09,300 I'm worried that Zhiran might be in danger. 309 00:14:09,480 --> 00:14:11,800 Mr. Zhou, you are not jealous of your younger brother, are you? 310 00:14:12,030 --> 00:14:12,910 Of course not. 311 00:14:13,250 --> 00:14:14,860 I'm afraid that Shi Huahua might hurt Zhiran. 312 00:14:15,400 --> 00:14:16,060 Fine. 313 00:14:16,350 --> 00:14:17,960 If you have to say so, 314 00:14:18,140 --> 00:14:19,080 Mr. Zhou, 315 00:14:19,130 --> 00:14:21,300 [Honey Peach Blossom][Must-order Combos] 316 00:14:19,270 --> 00:14:21,180 why are you so far away from me? 317 00:14:22,720 --> 00:14:24,970 [Honey Peach Blossom] 318 00:14:27,420 --> 00:14:27,900 Chi. 319 00:14:27,940 --> 00:14:28,740 It's because 320 00:14:28,770 --> 00:14:29,660 I'm too dazzling in the crowd, 321 00:14:29,900 --> 00:14:31,020 there's no way for me to follow them too closely. 322 00:14:31,040 --> 00:14:31,810 But you are different. 323 00:14:31,950 --> 00:14:33,110 Your greatest strength 324 00:14:33,140 --> 00:14:34,300 is your non-existent sense of presence. 325 00:14:34,410 --> 00:14:36,090 No one is more suitable than you in tailing. 326 00:14:37,450 --> 00:14:38,540 Mr. Zhou, thank you for your appreciation. 327 00:14:39,290 --> 00:14:40,030 Mr. Zhou. 328 00:14:40,180 --> 00:14:41,580 The target has appeared. The target has appeared. 329 00:14:40,960 --> 00:14:42,840 [Love] 330 00:14:41,620 --> 00:14:42,460 Huahua, you came. 331 00:14:42,630 --> 00:14:43,550 Sorry for the wait. 332 00:14:43,580 --> 00:14:44,330 No, no. 333 00:14:44,620 --> 00:14:45,310 Let's go. 334 00:14:49,300 --> 00:14:50,500 Chi, follow them. 335 00:14:54,910 --> 00:14:55,580 Nice. 336 00:14:56,660 --> 00:14:57,060 It's done? 337 00:14:57,090 --> 00:14:57,500 It's done. 338 00:14:58,970 --> 00:14:59,580 Lemme see. 339 00:15:13,950 --> 00:15:14,520 Here you are. 340 00:15:14,560 --> 00:15:15,320 Thank you. 341 00:15:18,730 --> 00:15:19,700 Mine doesn't taste good. 342 00:15:19,720 --> 00:15:20,710 Lemme try yours. 343 00:15:24,650 --> 00:15:25,450 Delicious. 344 00:15:25,990 --> 00:15:27,060 You like it? 345 00:15:30,550 --> 00:15:31,400 No, no. 346 00:15:31,690 --> 00:15:32,990 If Huahua drinks it, 347 00:15:33,010 --> 00:15:34,370 they kiss indirectly. 348 00:15:35,420 --> 00:15:37,440 Mr. Zhou, it surprises me how pure you are. 349 00:15:51,310 --> 00:15:52,490 In that case, you can have them both. 350 00:15:55,620 --> 00:15:56,760 Don't say anything. 351 00:15:57,030 --> 00:15:58,620 A moral person never takes what someone else likes. 352 00:15:59,660 --> 00:16:00,890 Let's go over there. 353 00:16:05,050 --> 00:16:05,650 Let's go. 354 00:16:17,430 --> 00:16:17,960 Charge. 355 00:16:18,050 --> 00:16:19,630 Mr. Zhou, drive steady. Mr. Zhou. 356 00:16:22,600 --> 00:16:23,310 What about you... 357 00:16:34,330 --> 00:16:35,280 It's so high. 358 00:16:35,040 --> 00:16:36,830 [Submarine Rescue Team] 359 00:16:35,300 --> 00:16:35,860 How about we play that? 360 00:16:35,880 --> 00:16:37,280 It's too high, isn't it? 361 00:16:37,180 --> 00:16:40,520 [Submarine Rescue Team] 362 00:16:37,590 --> 00:16:38,960 Fine. 363 00:16:42,900 --> 00:16:43,900 Boss, do you want to eat? 364 00:17:04,500 --> 00:17:05,950 Don't copy me. 365 00:17:32,830 --> 00:17:42,300 [Scan the QR code for massage] 366 00:17:50,550 --> 00:17:52,280 What's going on here? 367 00:18:09,430 --> 00:18:11,310 How do you eat this? 368 00:18:11,390 --> 00:18:12,490 Just use a fork. 369 00:18:12,610 --> 00:18:15,550 Watch me. Just push it down like this. 370 00:18:15,800 --> 00:18:16,680 See? 371 00:18:20,780 --> 00:18:21,570 How about that? 372 00:18:23,810 --> 00:18:25,520 Put it on your side. You should eat more. 373 00:18:36,570 --> 00:18:38,300 I'm having a good time. What about you? 374 00:18:38,320 --> 00:18:39,420 I'm happy. 375 00:18:41,970 --> 00:18:42,740 Do you know that 376 00:18:42,770 --> 00:18:44,220 this is my first time riding a merry-go-round? 377 00:18:44,550 --> 00:18:45,620 How come? 378 00:18:45,830 --> 00:18:47,380 When you were little, 379 00:18:47,420 --> 00:18:48,220 your parents 380 00:18:48,240 --> 00:18:49,590 never took you here for a ride? 381 00:18:50,720 --> 00:18:51,600 My parents passed away 382 00:18:51,630 --> 00:18:53,350 when I was less than 1 year old. 383 00:18:55,620 --> 00:18:56,580 The other kids 384 00:18:56,610 --> 00:18:57,760 were accompanied by their parents, 385 00:18:57,870 --> 00:18:58,410 since I was not, 386 00:18:58,570 --> 00:19:00,960 it was natural for me to stop wanting to come when I grew up. 387 00:19:01,530 --> 00:19:02,920 I'm sorry, Zhiran. 388 00:19:02,950 --> 00:19:03,790 I didn't know. 389 00:19:03,810 --> 00:19:04,450 It's fine. 390 00:19:04,880 --> 00:19:07,480 Besides, Huahua, you came with me today. 391 00:19:07,860 --> 00:19:09,960 I'm quite happy. How about you? 392 00:19:10,410 --> 00:19:11,850 Me too. 393 00:19:12,140 --> 00:19:13,260 Thank you, Zhiran. 394 00:19:13,290 --> 00:19:15,610 I feel really relaxed 395 00:19:15,710 --> 00:19:16,830 being with you. 396 00:19:19,080 --> 00:19:20,010 That's good. 397 00:19:20,700 --> 00:19:22,250 Don't you feel relaxed 398 00:19:22,270 --> 00:19:22,870 being with my brother? 399 00:19:22,950 --> 00:19:24,520 Of course not. 400 00:19:25,710 --> 00:19:27,210 It's not that I'm complaining, Zhiran, 401 00:19:27,250 --> 00:19:29,840 but why are you two biological brothers 402 00:19:29,870 --> 00:19:31,440 as different as night and day? 403 00:19:31,690 --> 00:19:33,780 How can a young lad as sunny and cheerful as you 404 00:19:33,820 --> 00:19:34,630 have a brother 405 00:19:34,650 --> 00:19:35,840 like Mr. Zhou, 406 00:19:35,980 --> 00:19:37,440 who wears a long face all day 407 00:19:37,460 --> 00:19:38,920 like he's full of hate and bitterness? 408 00:19:43,510 --> 00:19:44,180 Shi Huahua, 409 00:19:44,200 --> 00:19:44,970 I don't want what you think, 410 00:19:45,000 --> 00:19:45,640 I want what I think. 411 00:19:45,660 --> 00:19:46,300 Shi Huahua, 412 00:19:46,330 --> 00:19:47,570 why is my water temperature only 35ยฐC? 413 00:19:47,640 --> 00:19:49,000 I asked it to be 35.6ยฐC. 414 00:19:49,220 --> 00:19:50,060 Shi Huahua, 415 00:19:50,080 --> 00:19:51,320 do you know how expensive my suit is? 416 00:19:51,350 --> 00:19:53,030 It's something you are not able to afford to wear for a lifetime. 417 00:19:53,050 --> 00:19:54,530 Shi Huahua, don't doubt and don't ask, 418 00:19:54,640 --> 00:19:55,590 just do what I said. 419 00:19:56,270 --> 00:19:57,230 All in all, 420 00:19:57,600 --> 00:19:59,040 he makes you a bundle of nerves 421 00:19:59,060 --> 00:19:59,780 every day. 422 00:20:00,860 --> 00:20:02,460 You did a pretty good impression of him. 423 00:20:03,020 --> 00:20:04,040 Did I? 424 00:20:05,400 --> 00:20:06,720 I can't stand it. I can't stand it. 425 00:20:07,130 --> 00:20:08,280 What are they talking about? 426 00:20:08,420 --> 00:20:10,610 Mr. Zhou, I can't hear anything. 427 00:20:14,070 --> 00:20:16,110 Well, Huahua, what kind of boy is your type? 428 00:20:18,980 --> 00:20:22,080 Well, I've never thought about that. 429 00:20:26,350 --> 00:20:28,040 So you're not into my brother? 430 00:20:29,320 --> 00:20:31,890 How could I? Of course not. 431 00:20:33,210 --> 00:20:34,570 Then I'm relieved. 432 00:20:37,480 --> 00:20:38,270 It's nothing. 433 00:20:46,600 --> 00:20:47,420 Mr. Zhou. 434 00:20:47,720 --> 00:20:49,750 When are we gonna catch up with them? 435 00:20:55,980 --> 00:20:57,540 Huahua, let's go to the next ride. 436 00:20:57,660 --> 00:20:58,140 OK. 437 00:20:58,170 --> 00:20:59,740 Well, how about we go there? 438 00:21:00,100 --> 00:21:00,700 Sure. 439 00:21:00,730 --> 00:21:01,220 Let's go. 440 00:21:07,830 --> 00:21:11,140 They're not done yet? They have such good stamina. 441 00:21:14,020 --> 00:21:14,890 What are you smiling about? 442 00:21:16,180 --> 00:21:16,900 Because 443 00:21:17,050 --> 00:21:19,110 I quite like this kind of job. 444 00:21:23,480 --> 00:21:24,230 Well... 445 00:21:25,970 --> 00:21:26,380 Greetings. 446 00:21:26,580 --> 00:21:26,900 Greetings. 447 00:21:27,570 --> 00:21:29,250 Huahua, you've never played an escape room before, right? 448 00:21:30,720 --> 00:21:31,910 Hello, two please. 449 00:21:31,940 --> 00:21:33,620 OK, please go inside. 450 00:21:34,340 --> 00:21:34,620 Thank you. 451 00:21:34,620 --> 00:21:34,940 Let's go. 452 00:21:35,540 --> 00:21:42,420 [Twins Effect Escape Room] 453 00:21:41,720 --> 00:21:42,370 Hello. 454 00:21:42,450 --> 00:21:43,700 Is there any space available in the group 455 00:21:43,720 --> 00:21:44,630 with those two who just went in? 456 00:21:44,710 --> 00:21:45,400 Yes. 457 00:21:45,640 --> 00:21:47,170 Mr. Zhou, you even know about this kind of stuff? 458 00:21:47,190 --> 00:21:47,760 How professional. 459 00:21:47,790 --> 00:21:48,830 Just a piece of cake. Let's roll. 460 00:21:52,150 --> 00:21:53,200 Chi. 461 00:21:55,460 --> 00:21:56,320 Mr. Zhou, you've finished changing. 462 00:21:56,370 --> 00:21:57,200 Remember, 463 00:21:57,220 --> 00:21:58,800 don't ever call me Mr. Zhou when we get in. 464 00:21:58,820 --> 00:22:00,150 Or we'll get busted. 465 00:22:00,260 --> 00:22:01,110 OK, Mr. Zhou. 466 00:22:06,870 --> 00:22:09,290 Hello, everyone, I'm Shi Huahua. 467 00:22:09,600 --> 00:22:10,580 Gathering by fate, 468 00:22:10,600 --> 00:22:12,370 we are all comrades of one team. 469 00:22:12,420 --> 00:22:14,220 We must work together 470 00:22:14,550 --> 00:22:15,430 and share weal and woe. 471 00:22:15,540 --> 00:22:16,290 Good luck. 472 00:22:16,330 --> 00:22:18,290 Two fellow brothers of mine, let's try our best. 473 00:22:19,670 --> 00:22:21,610 Fellow brother, are you not feeling well? 474 00:22:21,860 --> 00:22:23,470 Huahua, it's about to begin. 475 00:22:23,650 --> 00:22:26,730 Don't be afraid and take care. Go for it. 476 00:22:28,170 --> 00:22:28,940 Huahua. 477 00:22:29,190 --> 00:22:30,500 I heard that this escape room is scary. 478 00:22:30,530 --> 00:22:32,750 Don't worry, I'll keep you safe. 479 00:22:33,470 --> 00:22:36,220 Everyone, follow me. 480 00:22:48,890 --> 00:22:50,340 Go, go. Hurry. 481 00:23:04,460 --> 00:23:05,510 It's fine. It's fine. 482 00:23:18,960 --> 00:23:22,220 It's just a game, don't take it seriously. 483 00:23:24,280 --> 00:23:26,750 [is the responsibility of every individual] 484 00:23:24,280 --> 00:23:26,750 [The survival of a nation] 485 00:23:28,940 --> 00:23:30,470 [is the responsibility of every individual] 486 00:23:28,940 --> 00:23:30,470 [The survival of a nation] 487 00:23:33,250 --> 00:23:34,300 Zhou, save me! 488 00:23:33,430 --> 00:23:34,320 [Restroom: Chen Ming] 489 00:23:33,430 --> 00:23:34,320 [Classroom: Wang Yingxue] 490 00:23:37,400 --> 00:23:38,260 Let him go. 491 00:23:37,640 --> 00:23:38,620 [Civilized Class. Floating Red Flag.] 492 00:23:38,970 --> 00:23:43,050 What a couple of lovebirds in distress. 493 00:23:43,100 --> 00:23:46,250 But I curse all those who love each other. 494 00:23:45,140 --> 00:23:47,790 [We'll have a meeting today.] 495 00:23:46,360 --> 00:23:48,680 Today, you two 496 00:23:48,750 --> 00:23:52,350 will be trapped in the underworld with me forever. 497 00:23:54,210 --> 00:23:55,680 Fine. We will cooperate with you, 498 00:23:56,000 --> 00:23:56,890 but you have to let him go. 499 00:23:57,010 --> 00:23:59,370 It has to wait until you, 500 00:23:59,400 --> 00:24:05,640 a couple in the human world, finish your posthumous marriage. 501 00:24:03,530 --> 00:24:08,490 [We'll have a meeting today.] 502 00:24:05,660 --> 00:24:07,230 Why are we wearing ancient Chinese outfits 503 00:24:07,270 --> 00:24:08,670 but are in a classroom? 504 00:24:10,870 --> 00:24:14,650 The ancient Chinese area is under renovation. 505 00:24:15,050 --> 00:24:16,580 [Olympic] 506 00:24:15,050 --> 00:24:16,580 [Math] 507 00:24:15,270 --> 00:24:20,180 Who among you are lovers? 508 00:24:20,560 --> 00:24:21,550 We are. 509 00:24:25,090 --> 00:24:26,140 Not so fast. 510 00:24:25,760 --> 00:24:26,070 [Students on duty after class.] 511 00:24:27,320 --> 00:24:28,980 They are not lovers. 512 00:24:30,220 --> 00:24:31,950 W-we are lovers. 513 00:24:32,150 --> 00:24:33,260 We are. 514 00:24:33,340 --> 00:24:36,780 Who in the world are lovers? 515 00:24:36,850 --> 00:24:38,030 It's us. 516 00:24:38,550 --> 00:24:39,910 It's us. 517 00:24:39,980 --> 00:24:41,330 We are. 518 00:24:41,360 --> 00:24:42,860 Come on, let's hurry up. 519 00:24:42,880 --> 00:24:43,920 People are waiting outside. 520 00:24:44,280 --> 00:24:49,390 Who in the world are the lovers? 521 00:24:44,570 --> 00:24:46,340 [We'll have a meeting today.] 522 00:24:49,390 --> 00:24:50,580 I said it's me. 523 00:24:50,630 --> 00:24:51,540 It's us. 524 00:24:51,570 --> 00:24:53,890 Tell me 525 00:24:53,910 --> 00:24:56,870 why you like the bride. 526 00:24:54,190 --> 00:24:56,970 [We'll have a meeting today.] 527 00:24:56,930 --> 00:24:57,920 Let me go first. 528 00:24:59,330 --> 00:25:01,640 I found her lovable, lively, 529 00:25:02,510 --> 00:25:03,500 and 530 00:25:03,870 --> 00:25:05,540 she's not like any other girls. 531 00:25:06,520 --> 00:25:07,650 I have feelings for her, 532 00:25:08,200 --> 00:25:10,290 so I want to give her the best. 533 00:25:14,280 --> 00:25:17,130 What about you? 534 00:25:17,750 --> 00:25:19,930 She's barbarous, rude and unreasonable. 535 00:25:21,020 --> 00:25:22,390 But, 536 00:25:24,460 --> 00:25:26,100 her presence 537 00:25:27,020 --> 00:25:28,340 has changed my life 538 00:25:28,990 --> 00:25:31,010 and brought color to my life. 539 00:25:33,190 --> 00:25:34,220 I-I don't understand 540 00:25:34,250 --> 00:25:35,520 what kind of feeling this is, 541 00:25:36,300 --> 00:25:37,270 but I just want 542 00:25:37,290 --> 00:25:39,180 to be close to her all the time. 543 00:25:39,940 --> 00:25:43,720 To... to be close to her. 544 00:25:51,730 --> 00:25:55,130 You are the true lovers. 545 00:25:56,280 --> 00:25:59,720 Come here, bride. 546 00:25:56,340 --> 00:25:59,640 [We'll have a meeting today.] 547 00:25:59,970 --> 00:26:01,700 You, move. 548 00:26:01,900 --> 00:26:04,640 Come here, groom. 549 00:26:04,910 --> 00:26:09,720 Together you two, firstly, bow to Heaven and Earth; 550 00:26:10,090 --> 00:26:14,400 secondly, bow to your parents; 551 00:26:14,860 --> 00:26:15,720 [Olympic] 552 00:26:14,860 --> 00:26:15,720 [Math] 553 00:26:16,490 --> 00:26:21,040 now bow to each other. 554 00:26:18,230 --> 00:26:20,030 [Olympic] 555 00:26:26,630 --> 00:26:29,810 Remove the red veil. 556 00:26:31,830 --> 00:26:34,160 [Olympic] 557 00:26:31,830 --> 00:26:34,160 [Math] 558 00:26:50,500 --> 00:26:54,920 [We'll have a meeting today.] 559 00:26:56,280 --> 00:26:56,960 Success. 560 00:26:57,100 --> 00:26:59,380 See? I told you we can make it. 561 00:26:58,830 --> 00:27:04,040 [Wanted] 562 00:26:59,410 --> 00:27:00,090 Yeah. 563 00:27:01,780 --> 00:27:03,980 And that boy just inside is so interesting. 564 00:27:04,810 --> 00:27:06,530 I didn't expect to get married 565 00:27:06,550 --> 00:27:07,910 in an escape room. 566 00:27:09,670 --> 00:27:10,380 Yeah. 567 00:27:10,400 --> 00:27:12,850 What he did is truly unexpected. 568 00:27:13,980 --> 00:27:16,280 Are you hungry? How about we get something to eat? 569 00:27:17,180 --> 00:27:18,210 I'm not hungry, 570 00:27:18,270 --> 00:27:19,820 but I'm a bit tired. 571 00:27:20,500 --> 00:27:22,020 I never thought that going out to play 572 00:27:22,040 --> 00:27:23,380 was more tiring than my practice. 573 00:27:24,290 --> 00:27:25,590 Then lemme send you home. 574 00:27:25,610 --> 00:27:27,350 It's fine, I can go back by myself. 575 00:27:27,490 --> 00:27:28,250 By the way, 576 00:27:28,340 --> 00:27:30,660 now I am very familiar with 577 00:27:30,680 --> 00:27:31,360 the city's underground routes, 578 00:27:31,650 --> 00:27:33,030 so trust me, I will be OK. 579 00:27:33,160 --> 00:27:35,720 [Dead or Alive] 580 00:27:33,650 --> 00:27:34,800 Then take care. 581 00:27:35,140 --> 00:27:35,540 Bye. 582 00:27:35,560 --> 00:27:36,290 Bye. 583 00:27:41,360 --> 00:27:44,290 Zhifei, are you still not coming out? 584 00:27:47,760 --> 00:27:48,560 Zhifei. 585 00:27:48,670 --> 00:27:50,860 Thank you for your effort in following us a whole day. 586 00:27:51,580 --> 00:27:53,450 When did you know I was following you? 587 00:27:53,800 --> 00:27:55,170 From the beginning. 588 00:27:55,530 --> 00:27:57,220 Why didn't you say anything? 589 00:27:57,850 --> 00:27:59,720 Because I found it quite funny seeing you like this, 590 00:27:59,820 --> 00:28:02,080 I couldn't help but trick you a bit. 591 00:28:02,100 --> 00:28:04,100 Besides, I saw you have a great time 592 00:28:04,130 --> 00:28:05,530 with Chi. 593 00:28:05,690 --> 00:28:12,960 [Dead or Alive] 594 00:28:05,690 --> 00:28:12,960 [Wanted] 595 00:28:05,730 --> 00:28:06,920 You little brat. 596 00:28:08,060 --> 00:28:08,900 Enough. Enough. 597 00:28:11,550 --> 00:28:13,120 So, Zhifei, why were you following us? 598 00:28:16,130 --> 00:28:17,730 I was worried about your safety. 599 00:28:17,950 --> 00:28:19,460 Look at Shi Huahua, 600 00:28:19,480 --> 00:28:20,990 if you hadn't stopped her in time, 601 00:28:21,070 --> 00:28:22,020 she might have fought the NPC 602 00:28:22,040 --> 00:28:23,120 in a game of escape room. 603 00:28:23,150 --> 00:28:24,330 What if she hurts you? 604 00:28:24,360 --> 00:28:25,000 Fine. Fine. 605 00:28:25,370 --> 00:28:28,550 But it's illegal 606 00:28:28,700 --> 00:28:30,170 to secretly follow your brother, Zhifei. 607 00:28:30,190 --> 00:28:31,700 Besides, I've grown up. 608 00:28:30,650 --> 00:28:39,950 [Dead or Alive] 609 00:28:30,650 --> 00:28:39,950 [Wanted] 610 00:28:35,120 --> 00:28:36,600 Fine, it's wrong to care about you, right? 611 00:28:36,970 --> 00:28:39,210 Since you've grown up, you don't need your big brother anymore. 612 00:28:40,420 --> 00:28:41,060 How could I do that? 613 00:28:41,230 --> 00:28:43,440 No matter how old I am, I'm still your younger brother. 614 00:28:43,950 --> 00:28:45,680 I'm hungry, treat me to dinner. 615 00:28:45,740 --> 00:28:46,780 What do you wanna eat? 616 00:28:47,930 --> 00:28:48,650 Anything's fine. 617 00:28:48,240 --> 00:28:48,720 [Dead or Alive] 618 00:28:48,240 --> 00:28:48,720 [Wanted] 619 00:28:48,940 --> 00:28:50,260 Zhou. Zhou. 620 00:28:50,520 --> 00:28:52,000 Where are you? 621 00:28:52,370 --> 00:28:54,380 And who are you four? 622 00:28:54,680 --> 00:28:56,800 You are not participating in the next game, are you? 623 00:29:09,070 --> 00:29:09,590 [JLWang] 624 00:29:11,580 --> 00:29:15,010 [JLWang] 625 00:29:13,710 --> 00:29:16,780 Huahua, I have my eyes on you. 626 00:29:18,390 --> 00:29:21,930 [JLWang] 627 00:29:43,840 --> 00:29:44,630 Mr. Zhou. 628 00:29:45,790 --> 00:29:47,670 Shi Huahua, what are you here for? 629 00:29:47,850 --> 00:29:48,680 Lunch. 630 00:29:49,580 --> 00:29:51,320 I'll have lunch at the cafeteria. 631 00:29:51,350 --> 00:29:52,490 Why do you bring it to the office? 632 00:29:53,330 --> 00:29:54,570 For the sake of your safety, 633 00:29:54,610 --> 00:29:57,000 I think it's better to eat here. 634 00:29:57,340 --> 00:29:58,590 Besides, I need to make sure 635 00:29:58,610 --> 00:30:00,370 you are fine after eating it. 636 00:30:01,030 --> 00:30:02,540 Did you poison it? 637 00:30:03,140 --> 00:30:04,980 Why would I do that, Mr. Zhou? 638 00:30:06,580 --> 00:30:07,580 What are you doing? 639 00:30:07,600 --> 00:30:08,970 I'm genuine about treating you. 640 00:30:09,030 --> 00:30:10,190 Open them and you'll know. 641 00:30:10,220 --> 00:30:10,700 Come. 642 00:30:11,870 --> 00:30:14,040 I have consulted ancient medical tomes. 643 00:30:14,300 --> 00:30:15,910 There's no specific medicine 644 00:30:15,930 --> 00:30:18,140 to treat your blood phobia, 645 00:30:18,370 --> 00:30:20,160 so I can only fight poison with poison 646 00:30:20,190 --> 00:30:22,470 and start by exercising your ability to adapt. 647 00:30:22,610 --> 00:30:25,610 So let's begin our adapting process 648 00:30:25,630 --> 00:30:26,870 with pig blood and duck blood. 649 00:30:29,460 --> 00:30:31,200 See? You didn't faint, 650 00:30:31,220 --> 00:30:32,420 which is a good start. 651 00:30:32,450 --> 00:30:35,010 I told you not to mention this ever again. 652 00:30:36,390 --> 00:30:38,490 Well, even if it's not for curing your disease, 653 00:30:38,530 --> 00:30:40,490 you still have to eat food, right? 654 00:30:40,740 --> 00:30:43,030 I never eat any part of an animal above the neck 655 00:30:43,060 --> 00:30:43,930 and below the knee, 656 00:30:44,040 --> 00:30:44,840 viscera included. 657 00:30:44,950 --> 00:30:47,010 This is blood, which totally fulfills your requirements. 658 00:30:48,940 --> 00:30:49,800 No way. 659 00:30:52,340 --> 00:30:56,920 If Grandpa Zhou sees your not having your meal, 660 00:30:56,960 --> 00:30:59,900 he will probably be sad. 661 00:31:28,880 --> 00:31:31,440 Mr. Zhou, are you all right? 662 00:31:32,930 --> 00:31:33,790 Shut up. 663 00:31:36,570 --> 00:31:37,930 What did Shi Huahua 664 00:31:37,950 --> 00:31:39,180 feed you this time? 665 00:31:39,300 --> 00:31:40,250 I don't want to mention it. 666 00:31:42,620 --> 00:31:44,430 Xiaoxiao, can you do me a favor? 667 00:31:45,030 --> 00:31:47,270 Aren't you good at buying people off? 668 00:31:47,290 --> 00:31:48,730 Can you do that to her 669 00:31:48,830 --> 00:31:50,550 and tell her to stop messing with me, okay? 670 00:31:50,580 --> 00:31:51,340 Or 671 00:31:51,490 --> 00:31:53,320 just let her be a normal person. 43301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.