Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,020 --> 00:01:29,280
โซFall in love with your uniquenessโซ
3
00:01:29,710 --> 00:01:33,880
[Perfect Mismatch]
4
00:01:34,170 --> 00:01:36,920
[Episode 5]
5
00:01:37,020 --> 00:01:39,860
I've studied Chinese medicine with my master since I was a child.
6
00:01:39,880 --> 00:01:41,890
When people in the village had a headache or a fever,
7
00:01:41,930 --> 00:01:42,880
they all came to me for medicine.
8
00:01:42,910 --> 00:01:44,070
Really?
9
00:01:45,800 --> 00:01:49,039
Uncle Zhou, your skin looks sallow and oily.
10
00:01:49,080 --> 00:01:50,390
You're with a white tongue.
11
00:01:50,479 --> 00:01:51,360
So you should eat less
12
00:01:51,390 --> 00:01:53,220
fatty foods and sweets.
13
00:01:53,300 --> 00:01:55,120
Eat more beans and grains.
14
00:01:55,190 --> 00:01:57,190
Exercise more and scratch less hair.
15
00:01:57,300 --> 00:01:58,140
Then
16
00:01:58,160 --> 00:01:59,670
you won't have to wear
17
00:01:59,700 --> 00:02:01,240
that wig.
18
00:02:09,120 --> 00:02:10,370
Wig?
19
00:02:11,180 --> 00:02:13,110
What are you talking about?
20
00:02:14,430 --> 00:02:18,130
Uncle, on your head, there is...
21
00:02:18,160 --> 00:02:19,420
What?
22
00:02:22,460 --> 00:02:23,940
Don't talk nonsense.
23
00:02:23,980 --> 00:02:24,829
There's no such thing.
24
00:02:24,850 --> 00:02:27,240
My hair is dark and shiny,
25
00:02:27,270 --> 00:02:28,400
and it's in great condition.
26
00:02:28,460 --> 00:02:31,180
Uncle, what's on your head then?
27
00:02:31,210 --> 00:02:33,340
My own hair, of course.
28
00:02:34,200 --> 00:02:35,970
You are too young
29
00:02:36,100 --> 00:02:37,990
to be reliable.
30
00:02:38,320 --> 00:02:39,840
Let's dig in.
31
00:02:40,590 --> 00:02:41,620
Enjoy your meal.
32
00:02:51,520 --> 00:02:52,510
Don't hit me. Don't hit me.
33
00:02:54,020 --> 00:02:54,770
I won't.
34
00:02:54,800 --> 00:02:56,210
It was an accident last time.
35
00:02:57,220 --> 00:02:57,860
Huahua.
36
00:02:57,970 --> 00:03:00,200
Are you getting used to life here recently?
37
00:03:00,260 --> 00:03:01,060
I feel pretty good.
38
00:03:01,080 --> 00:03:02,550
Everyone's been taking care of me.
39
00:03:03,490 --> 00:03:04,280
Did you know?
40
00:03:04,740 --> 00:03:06,020
I've watched your video
41
00:03:06,040 --> 00:03:07,560
at the launch many times.
42
00:03:07,590 --> 00:03:09,910
The kung fu you demonstrated is amazing.
43
00:03:11,300 --> 00:03:12,890
Does it have any connection
44
00:03:12,930 --> 00:03:13,740
with Shaolin Long Fist?
45
00:03:15,150 --> 00:03:18,900
In fact, all the martial arts in the world are interlinked.
46
00:03:19,500 --> 00:03:20,829
For example, our Shi's kung fu.
47
00:03:21,120 --> 00:03:21,840
Our Shi's kung fu
48
00:03:21,870 --> 00:03:24,780
is like a fast-flowing river, endless and everlasting.
49
00:03:24,880 --> 00:03:25,720
It's pretty interesting.
50
00:03:25,820 --> 00:03:27,880
Well, could you teach me?
51
00:03:28,340 --> 00:03:30,460
I've been practicing it since I was a child,
52
00:03:30,510 --> 00:03:31,810
it's a virgin kung fu.
53
00:03:32,060 --> 00:03:33,180
It's not something
54
00:03:33,200 --> 00:03:34,910
you can learn in merely several days.
55
00:03:35,120 --> 00:03:35,900
That's true.
56
00:03:37,420 --> 00:03:39,480
Then, have you been to the downtown area recently?
57
00:03:40,120 --> 00:03:41,820
I was busy recently,
58
00:03:41,940 --> 00:03:43,140
so I haven't gotten a chance.
59
00:03:43,160 --> 00:03:43,930
How about this?
60
00:03:44,470 --> 00:03:46,160
It'll be the weekend in two days,
61
00:03:46,420 --> 00:03:48,050
and we can hang out together.
62
00:03:48,260 --> 00:03:49,620
I can show you around.
63
00:03:49,640 --> 00:03:50,290
It's great.
64
00:03:52,230 --> 00:03:54,700
But I might not be available on weekends.
65
00:03:54,780 --> 00:03:55,920
I have to work overtime.
66
00:03:56,140 --> 00:03:56,820
It's fine.
67
00:03:57,120 --> 00:03:58,200
I'll tell my brother,
68
00:03:58,230 --> 00:03:59,270
he won't say no.
69
00:04:00,700 --> 00:04:01,500
Zhifei,
70
00:04:01,660 --> 00:04:03,560
although Feiran's business
71
00:04:03,590 --> 00:04:06,240
seems to be booming recently,
72
00:04:06,280 --> 00:04:07,960
in fact, the little turnover it makes
73
00:04:08,220 --> 00:04:10,100
is just a morning's worth of ups and downs
74
00:04:10,150 --> 00:04:13,080
for the company's stock.
75
00:04:13,150 --> 00:04:13,840
Uncle,
76
00:04:14,150 --> 00:04:14,900
let's drop this topic
77
00:04:14,940 --> 00:04:15,790
because it's too boring.
78
00:04:15,940 --> 00:04:17,180
How about we talk about something else?
79
00:04:18,630 --> 00:04:19,390
Grandpa, do you know that
80
00:04:19,420 --> 00:04:20,540
Huahua's martial art
81
00:04:20,570 --> 00:04:21,990
is not just for display,
82
00:04:22,100 --> 00:04:23,460
but real kung fu?
83
00:04:24,060 --> 00:04:24,700
Do you know?
84
00:04:24,720 --> 00:04:25,570
Last time
85
00:04:25,600 --> 00:04:26,680
I sneaked up behind her like this
86
00:04:26,710 --> 00:04:27,600
to spook her a little bit.
87
00:04:27,900 --> 00:04:29,220
I only tapped her lightly
88
00:04:29,300 --> 00:04:30,920
and she almost slammed me to the ground.
89
00:04:31,180 --> 00:04:32,020
Huahua,
90
00:04:32,340 --> 00:04:33,140
how about you demonstrate it to all of us?
91
00:04:33,270 --> 00:04:33,950
Show it to us.
92
00:04:34,800 --> 00:04:36,790
It's pretty simple.
93
00:04:37,100 --> 00:04:38,500
Just put your hand here,
94
00:04:38,540 --> 00:04:38,860
Yes, like this.
95
00:04:38,860 --> 00:04:39,340
and then
96
00:04:39,380 --> 00:04:40,830
use your strength like this.
97
00:04:43,320 --> 00:04:43,760
No.
98
00:04:44,750 --> 00:04:45,440
Sorry, I'm sorry, Uncle.
99
00:04:45,470 --> 00:04:46,270
My apology. My apology.
100
00:04:46,290 --> 00:04:46,980
L-let me do it myself.
101
00:04:47,000 --> 00:04:47,880
It's fine. It's fine. Let me wipe it for you.
102
00:04:47,920 --> 00:04:48,850
Let me...
103
00:04:52,680 --> 00:04:53,830
I'm sorry, Uncle.
104
00:04:54,250 --> 00:04:55,750
I didn't mean to.
105
00:05:05,960 --> 00:05:08,130
Dad, it's getting late.
106
00:05:08,620 --> 00:05:10,150
We should head back.
107
00:05:10,210 --> 00:05:11,100
Zhi'ang.
108
00:05:13,960 --> 00:05:15,280
Grandpa, see you.
109
00:05:27,780 --> 00:05:28,940
Thank you, sir.
110
00:05:30,470 --> 00:05:31,550
We're here.
111
00:05:32,120 --> 00:05:34,280
Mr. Zhou, thank you for sending me home.
112
00:05:36,510 --> 00:05:37,850
This is where you live?
113
00:05:38,680 --> 00:05:39,560
Why is it so shabby?
114
00:05:40,940 --> 00:05:42,150
Is it?
115
00:05:42,300 --> 00:05:43,980
I think it's fine.
116
00:05:45,110 --> 00:05:46,030
Shi Huahua.
117
00:05:47,130 --> 00:05:48,900
When Grandpa asked you to live in a better place,
118
00:05:48,930 --> 00:05:49,880
why didn't you go?
119
00:05:50,390 --> 00:05:51,500
Wouldn't it be better
120
00:05:51,640 --> 00:05:52,810
to live more comfortably?
121
00:05:53,930 --> 00:05:55,180
Master once said that
122
00:05:55,200 --> 00:05:57,490
it's better to teach a man to fish than feed him.
123
00:05:57,860 --> 00:05:59,030
I should start from the beginning
124
00:05:59,060 --> 00:06:00,410
when I engage in the society for my spiritual practice.
125
00:06:00,600 --> 00:06:01,490
Besides, Grandpa Zhou
126
00:06:01,510 --> 00:06:02,630
has already given me the opportunity to work,
127
00:06:02,660 --> 00:06:03,930
I am already very grateful
128
00:06:04,030 --> 00:06:05,590
and dare not ask for more favors.
129
00:06:06,500 --> 00:06:07,370
Shi Huahua,
130
00:06:07,790 --> 00:06:09,790
all you talk about is
131
00:06:09,820 --> 00:06:10,700
words that your master once said.
132
00:06:10,950 --> 00:06:11,700
Do you know that
133
00:06:11,730 --> 00:06:13,290
what your master has taught you is toxic?
134
00:06:13,610 --> 00:06:15,260
If you want to survive in this society,
135
00:06:15,500 --> 00:06:16,170
you have to learn to
136
00:06:16,200 --> 00:06:17,280
accept others' kindness.
137
00:06:17,570 --> 00:06:18,580
Because you'll never know
138
00:06:18,600 --> 00:06:19,920
when your possessions
139
00:06:20,230 --> 00:06:22,090
will all vanish into thin air.
140
00:06:22,810 --> 00:06:24,580
You have to seize every given chance,
141
00:06:24,860 --> 00:06:26,560
for the goddess of fortune will not always be by your side.
142
00:06:30,500 --> 00:06:31,240
Mr. Zhou.
143
00:06:31,630 --> 00:06:33,100
Since ancient times, people who have been able to achieve great feats
144
00:06:33,220 --> 00:06:34,510
not only have extraordinary talents,
145
00:06:35,050 --> 00:06:37,290
but also must have the will of perseverance.
146
00:06:37,860 --> 00:06:40,430
Although I am not doing very well now,
147
00:06:40,620 --> 00:06:41,659
I believe that
148
00:06:41,680 --> 00:06:42,790
through my efforts,
149
00:06:42,810 --> 00:06:44,180
I can gain a firm foothold step by step
150
00:06:44,230 --> 00:06:45,980
and will be able to help more people.
151
00:06:50,260 --> 00:06:51,540
I don't know what to do with you.
152
00:06:51,760 --> 00:06:53,120
Since you refuse to accept it,
153
00:06:53,420 --> 00:06:54,200
I'll leave.
154
00:06:54,860 --> 00:06:55,500
Mr. Zhou,
155
00:06:55,520 --> 00:06:56,880
about your illness yesterday...
156
00:07:07,180 --> 00:07:08,700
I've got a weird disease,
157
00:07:09,660 --> 00:07:11,250
every time I see a great amount of blood,
158
00:07:11,380 --> 00:07:12,560
I will faint,
159
00:07:13,290 --> 00:07:14,100
and I don't remember
160
00:07:14,100 --> 00:07:15,010
what happened during that period.
161
00:07:15,360 --> 00:07:16,950
If I offended you during that time,
162
00:07:17,860 --> 00:07:18,710
I sincerely apologize.
163
00:07:18,760 --> 00:07:19,910
No, no.
164
00:07:19,950 --> 00:07:23,540
We got along pretty well.
165
00:07:24,350 --> 00:07:24,810
You...
166
00:07:27,290 --> 00:07:28,210
Mom.
167
00:07:37,870 --> 00:07:38,860
But
168
00:07:38,940 --> 00:07:41,030
why does such a weird disease exist?
169
00:07:41,400 --> 00:07:42,840
Do we have a way to cure it?
170
00:07:43,260 --> 00:07:44,230
No cure
171
00:07:44,260 --> 00:07:45,460
has been found so far.
172
00:07:46,159 --> 00:07:46,860
Only a few people
173
00:07:46,880 --> 00:07:48,240
know about this matter,
174
00:07:48,980 --> 00:07:50,500
and if I ever find out that you tell...
175
00:07:50,530 --> 00:07:51,290
Mr. Zhou, you can rest assured that
176
00:07:51,630 --> 00:07:52,580
the protection of patients' privacy
177
00:07:52,610 --> 00:07:53,990
is the fundamental rule of being a doctor.
178
00:07:54,300 --> 00:07:56,470
However, I'll definitely find a way
179
00:07:56,580 --> 00:07:57,740
to cure you.
180
00:07:58,890 --> 00:08:00,200
Don't worry about that.
181
00:08:00,300 --> 00:08:01,440
I only ask you to not bring me more trouble.
182
00:08:01,700 --> 00:08:02,650
OK.
183
00:08:02,970 --> 00:08:04,230
See you, Mr. Zhou.
184
00:08:34,929 --> 00:08:37,010
Zhiran, let's rest a bit.
185
00:08:37,700 --> 00:08:38,380
But, Zhifei,
186
00:08:38,409 --> 00:08:39,289
we haven't even played a few rounds yet,
187
00:08:39,429 --> 00:08:40,100
and you are already tired?
188
00:08:40,130 --> 00:08:40,900
I'm worn out.
189
00:08:41,140 --> 00:08:42,059
I need to sit and rest a bit.
190
00:08:43,620 --> 00:08:44,550
Zhiran,
191
00:08:44,610 --> 00:08:46,010
you've improved a lot recently.
192
00:08:46,270 --> 00:08:47,260
Not really,
193
00:08:47,390 --> 00:08:49,100
it's because you haven't exercised for a long time.
194
00:08:49,130 --> 00:08:50,740
It didn't take long for you to get exhausted.
195
00:08:54,010 --> 00:08:55,650
But why did you suddenly want to
196
00:08:55,680 --> 00:08:56,320
invite me to play tennis today?
197
00:08:56,730 --> 00:08:57,900
I've been busy before,
198
00:08:57,920 --> 00:08:59,080
and it's been a while
199
00:08:59,110 --> 00:09:00,270
since we two brothers hung out last time.
200
00:09:01,140 --> 00:09:02,020
True.
201
00:09:02,740 --> 00:09:04,970
You haven't been with me much lately.
202
00:09:07,720 --> 00:09:08,820
Speaking of which,
203
00:09:10,180 --> 00:09:12,110
Zhiran, do you have a girl you've got a crush on recently?
204
00:09:13,310 --> 00:09:14,960
Why do you suddenly want to know about this?
205
00:09:15,220 --> 00:09:16,860
Because you are nearly 20,
206
00:09:17,020 --> 00:09:18,010
it's about time.
207
00:09:18,260 --> 00:09:19,100
I just want to know
208
00:09:19,120 --> 00:09:20,360
which girl is lucky enough
209
00:09:20,460 --> 00:09:21,940
to be favored by my excellent little brother.
210
00:09:22,730 --> 00:09:23,520
None.
211
00:09:23,980 --> 00:09:25,100
I don't have a crush.
212
00:09:31,010 --> 00:09:35,100
[No Smoking]
213
00:09:31,940 --> 00:09:33,380
And Zhifei, why are you worrying about me
214
00:09:33,520 --> 00:09:35,010
when you have never been in a relationship yourself?
215
00:09:35,460 --> 00:09:36,220
I...
216
00:09:37,590 --> 00:09:39,330
I've been focusing on work.
217
00:09:48,740 --> 00:09:49,510
By the way,
218
00:09:49,910 --> 00:09:51,240
I've heard that you are gonna
219
00:09:51,270 --> 00:09:51,990
hang out with Shi Huahua tomorrow?
220
00:09:52,260 --> 00:09:52,850
Yeah.
221
00:09:53,820 --> 00:09:55,240
I want to show her around the city
222
00:09:55,290 --> 00:09:56,250
since she's not familiar with the environment.
223
00:09:56,660 --> 00:09:57,360
Zhiran,
224
00:09:57,680 --> 00:09:59,390
why did you mess with her?
225
00:09:59,810 --> 00:10:00,960
She's a bane.
226
00:10:00,980 --> 00:10:01,870
I don't think so.
227
00:10:01,930 --> 00:10:03,150
I found her nice.
228
00:10:03,850 --> 00:10:05,400
You have too little social experience
229
00:10:05,430 --> 00:10:06,190
to judge people accurately.
230
00:10:06,300 --> 00:10:09,080
She's practically a savage.
231
00:10:09,980 --> 00:10:12,050
Zhifei, you've gone too far in saying that about her.
232
00:10:12,320 --> 00:10:14,030
I think she's endearing.
233
00:10:14,080 --> 00:10:16,800
She's smart, beautiful, outgoing, and energetic,
234
00:10:16,910 --> 00:10:19,250
not like any girl I've seen.
235
00:10:20,060 --> 00:10:22,150
You cannot be mesmerized by her.
236
00:10:22,900 --> 00:10:26,190
What if I say I have feelings for her?
237
00:10:31,080 --> 00:10:32,440
You don't have a fever.
238
00:10:32,630 --> 00:10:34,280
I can be your matchmaker
239
00:10:34,310 --> 00:10:35,640
for any kind of girl you are into.
240
00:10:35,660 --> 00:10:37,310
How come you're into someone like her?
241
00:10:38,280 --> 00:10:40,580
Zhifei, are you jealous?
242
00:10:41,300 --> 00:10:42,660
How's that possible?
243
00:10:42,900 --> 00:10:44,170
I just worried that
244
00:10:44,190 --> 00:10:46,080
you may fall into her palm.
245
00:10:46,460 --> 00:10:47,980
As your big brother, I have been trapped
246
00:10:48,000 --> 00:10:48,680
in the abyss of suffering and couldn't escape her.
247
00:10:48,710 --> 00:10:50,050
Don't follow my lead.
248
00:10:50,260 --> 00:10:50,940
Do you hear me?
249
00:10:50,960 --> 00:10:52,040
Fine, fine, stop it.
250
00:10:51,030 --> 00:10:51,740
[No Smoking]
251
00:10:52,190 --> 00:10:53,890
Don't worry, I know what I'm doing.
252
00:10:54,410 --> 00:10:55,820
How about another ten balls?
253
00:10:55,980 --> 00:10:57,000
Do you need me to go easy on you?
254
00:10:57,110 --> 00:10:59,150
Let's play, who's afraid of you?
255
00:10:59,540 --> 00:11:00,720
Lemme tell you,
256
00:11:00,970 --> 00:11:02,260
I didn't play seriously,
257
00:11:02,280 --> 00:11:03,880
and I will definitely not do that again.
258
00:11:03,920 --> 00:11:05,470
Stop your nonsense and start the game.
259
00:11:27,910 --> 00:11:29,480
I wish you happy forever, Zhiran.
260
00:12:17,080 --> 00:12:18,500
Shi Huahua?
261
00:12:19,400 --> 00:12:22,120
Zhifei, why are you still regarding me as an outsider?
262
00:12:22,250 --> 00:12:25,090
You should call me sister-in-law now.
263
00:12:25,150 --> 00:12:26,410
Zhiran.
264
00:12:26,510 --> 00:12:28,830
H-how come you're marrying Shi Huahua?
265
00:12:29,060 --> 00:12:30,990
Because we are truly in love with each other.
266
00:12:31,910 --> 00:12:34,280
H-how can you two fall in love?
267
00:12:34,620 --> 00:12:36,300
We have been deeply attracted to each other
268
00:12:36,330 --> 00:12:37,740
since our very first date.
269
00:12:37,910 --> 00:12:39,370
At that time, we decided to
270
00:12:39,510 --> 00:12:40,910
commit to each other for life
271
00:12:41,030 --> 00:12:41,920
and never be apart.
272
00:12:42,080 --> 00:12:42,720
Yeah.
273
00:12:42,790 --> 00:12:43,510
I still remember
274
00:12:43,550 --> 00:12:45,300
everything happened that day.
275
00:12:45,910 --> 00:12:46,900
Zhifei,
276
00:12:46,920 --> 00:12:48,110
from now on,
277
00:12:48,150 --> 00:12:49,950
we are a happy loving family.
278
00:12:49,990 --> 00:12:52,730
We'll live in harmony and be happy.
279
00:12:52,820 --> 00:12:54,550
Don't you agree, my sweetie?
280
00:12:54,580 --> 00:12:57,000
Huahua, I'll never part with you.
281
00:13:00,740 --> 00:13:03,090
No, it's time for medicine again.
282
00:13:03,220 --> 00:13:04,620
Hold this, I'll get the medicine.
283
00:13:04,850 --> 00:13:07,380
Here, honey, take your medicine.
284
00:13:08,580 --> 00:13:11,020
Take your medicine.
285
00:13:11,060 --> 00:13:13,420
Take your medicine.
286
00:13:13,440 --> 00:13:15,540
Take your medicine.
287
00:13:15,600 --> 00:13:17,850
Take your medicine.
288
00:13:17,900 --> 00:13:20,310
Take your medicine.
289
00:13:20,340 --> 00:13:22,090
Take your medicine.
290
00:13:22,110 --> 00:13:23,920
No!
291
00:13:23,950 --> 00:13:24,680
No!
292
00:13:32,210 --> 00:13:33,090
No,
293
00:13:33,450 --> 00:13:35,070
I can't let that happen.
294
00:13:44,340 --> 00:13:46,020
Hello, Chi.
295
00:13:46,760 --> 00:13:48,630
We have a very important matter scheduled for tomorrow.
296
00:13:52,000 --> 00:13:53,620
[Love]
297
00:13:53,620 --> 00:13:55,400
[Honey Peach Blossom: Combos]
298
00:13:55,420 --> 00:14:03,070
[Honey Peach Blossom]
299
00:13:56,300 --> 00:13:57,620
Mr. Zhou, the target has arrived.
300
00:13:57,740 --> 00:13:58,820
Target B has not shown up.
301
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
Keep watching and stay hidden.
302
00:14:00,850 --> 00:14:01,420
Roger.
303
00:14:02,220 --> 00:14:02,980
But Mr. Zhou,
304
00:14:03,120 --> 00:14:12,970
[Honey Peach Blossom]
305
00:14:03,220 --> 00:14:04,320
I wonder
306
00:14:04,500 --> 00:14:05,420
why are we monitoring
307
00:14:05,440 --> 00:14:06,840
Miss Shi and Zhiran's date?
308
00:14:08,140 --> 00:14:09,300
I'm worried that Zhiran might be in danger.
309
00:14:09,480 --> 00:14:11,800
Mr. Zhou, you are not jealous of your younger brother, are you?
310
00:14:12,030 --> 00:14:12,910
Of course not.
311
00:14:13,250 --> 00:14:14,860
I'm afraid that Shi Huahua might hurt Zhiran.
312
00:14:15,400 --> 00:14:16,060
Fine.
313
00:14:16,350 --> 00:14:17,960
If you have to say so,
314
00:14:18,140 --> 00:14:19,080
Mr. Zhou,
315
00:14:19,130 --> 00:14:21,300
[Honey Peach Blossom][Must-order Combos]
316
00:14:19,270 --> 00:14:21,180
why are you so far away from me?
317
00:14:22,720 --> 00:14:24,970
[Honey Peach Blossom]
318
00:14:27,420 --> 00:14:27,900
Chi.
319
00:14:27,940 --> 00:14:28,740
It's because
320
00:14:28,770 --> 00:14:29,660
I'm too dazzling in the crowd,
321
00:14:29,900 --> 00:14:31,020
there's no way for me to follow them too closely.
322
00:14:31,040 --> 00:14:31,810
But you are different.
323
00:14:31,950 --> 00:14:33,110
Your greatest strength
324
00:14:33,140 --> 00:14:34,300
is your non-existent sense of presence.
325
00:14:34,410 --> 00:14:36,090
No one is more suitable than you in tailing.
326
00:14:37,450 --> 00:14:38,540
Mr. Zhou, thank you for your appreciation.
327
00:14:39,290 --> 00:14:40,030
Mr. Zhou.
328
00:14:40,180 --> 00:14:41,580
The target has appeared. The target has appeared.
329
00:14:40,960 --> 00:14:42,840
[Love]
330
00:14:41,620 --> 00:14:42,460
Huahua, you came.
331
00:14:42,630 --> 00:14:43,550
Sorry for the wait.
332
00:14:43,580 --> 00:14:44,330
No, no.
333
00:14:44,620 --> 00:14:45,310
Let's go.
334
00:14:49,300 --> 00:14:50,500
Chi, follow them.
335
00:14:54,910 --> 00:14:55,580
Nice.
336
00:14:56,660 --> 00:14:57,060
It's done?
337
00:14:57,090 --> 00:14:57,500
It's done.
338
00:14:58,970 --> 00:14:59,580
Lemme see.
339
00:15:13,950 --> 00:15:14,520
Here you are.
340
00:15:14,560 --> 00:15:15,320
Thank you.
341
00:15:18,730 --> 00:15:19,700
Mine doesn't taste good.
342
00:15:19,720 --> 00:15:20,710
Lemme try yours.
343
00:15:24,650 --> 00:15:25,450
Delicious.
344
00:15:25,990 --> 00:15:27,060
You like it?
345
00:15:30,550 --> 00:15:31,400
No, no.
346
00:15:31,690 --> 00:15:32,990
If Huahua drinks it,
347
00:15:33,010 --> 00:15:34,370
they kiss indirectly.
348
00:15:35,420 --> 00:15:37,440
Mr. Zhou, it surprises me how pure you are.
349
00:15:51,310 --> 00:15:52,490
In that case, you can have them both.
350
00:15:55,620 --> 00:15:56,760
Don't say anything.
351
00:15:57,030 --> 00:15:58,620
A moral person never takes what someone else likes.
352
00:15:59,660 --> 00:16:00,890
Let's go over there.
353
00:16:05,050 --> 00:16:05,650
Let's go.
354
00:16:17,430 --> 00:16:17,960
Charge.
355
00:16:18,050 --> 00:16:19,630
Mr. Zhou, drive steady. Mr. Zhou.
356
00:16:22,600 --> 00:16:23,310
What about you...
357
00:16:34,330 --> 00:16:35,280
It's so high.
358
00:16:35,040 --> 00:16:36,830
[Submarine Rescue Team]
359
00:16:35,300 --> 00:16:35,860
How about we play that?
360
00:16:35,880 --> 00:16:37,280
It's too high, isn't it?
361
00:16:37,180 --> 00:16:40,520
[Submarine Rescue Team]
362
00:16:37,590 --> 00:16:38,960
Fine.
363
00:16:42,900 --> 00:16:43,900
Boss, do you want to eat?
364
00:17:04,500 --> 00:17:05,950
Don't copy me.
365
00:17:32,830 --> 00:17:42,300
[Scan the QR code for massage]
366
00:17:50,550 --> 00:17:52,280
What's going on here?
367
00:18:09,430 --> 00:18:11,310
How do you eat this?
368
00:18:11,390 --> 00:18:12,490
Just use a fork.
369
00:18:12,610 --> 00:18:15,550
Watch me. Just push it down like this.
370
00:18:15,800 --> 00:18:16,680
See?
371
00:18:20,780 --> 00:18:21,570
How about that?
372
00:18:23,810 --> 00:18:25,520
Put it on your side. You should eat more.
373
00:18:36,570 --> 00:18:38,300
I'm having a good time. What about you?
374
00:18:38,320 --> 00:18:39,420
I'm happy.
375
00:18:41,970 --> 00:18:42,740
Do you know that
376
00:18:42,770 --> 00:18:44,220
this is my first time riding a merry-go-round?
377
00:18:44,550 --> 00:18:45,620
How come?
378
00:18:45,830 --> 00:18:47,380
When you were little,
379
00:18:47,420 --> 00:18:48,220
your parents
380
00:18:48,240 --> 00:18:49,590
never took you here for a ride?
381
00:18:50,720 --> 00:18:51,600
My parents passed away
382
00:18:51,630 --> 00:18:53,350
when I was less than 1 year old.
383
00:18:55,620 --> 00:18:56,580
The other kids
384
00:18:56,610 --> 00:18:57,760
were accompanied by their parents,
385
00:18:57,870 --> 00:18:58,410
since I was not,
386
00:18:58,570 --> 00:19:00,960
it was natural for me to stop wanting to come when I grew up.
387
00:19:01,530 --> 00:19:02,920
I'm sorry, Zhiran.
388
00:19:02,950 --> 00:19:03,790
I didn't know.
389
00:19:03,810 --> 00:19:04,450
It's fine.
390
00:19:04,880 --> 00:19:07,480
Besides, Huahua, you came with me today.
391
00:19:07,860 --> 00:19:09,960
I'm quite happy. How about you?
392
00:19:10,410 --> 00:19:11,850
Me too.
393
00:19:12,140 --> 00:19:13,260
Thank you, Zhiran.
394
00:19:13,290 --> 00:19:15,610
I feel really relaxed
395
00:19:15,710 --> 00:19:16,830
being with you.
396
00:19:19,080 --> 00:19:20,010
That's good.
397
00:19:20,700 --> 00:19:22,250
Don't you feel relaxed
398
00:19:22,270 --> 00:19:22,870
being with my brother?
399
00:19:22,950 --> 00:19:24,520
Of course not.
400
00:19:25,710 --> 00:19:27,210
It's not that I'm complaining, Zhiran,
401
00:19:27,250 --> 00:19:29,840
but why are you two biological brothers
402
00:19:29,870 --> 00:19:31,440
as different as night and day?
403
00:19:31,690 --> 00:19:33,780
How can a young lad as sunny and cheerful as you
404
00:19:33,820 --> 00:19:34,630
have a brother
405
00:19:34,650 --> 00:19:35,840
like Mr. Zhou,
406
00:19:35,980 --> 00:19:37,440
who wears a long face all day
407
00:19:37,460 --> 00:19:38,920
like he's full of hate and bitterness?
408
00:19:43,510 --> 00:19:44,180
Shi Huahua,
409
00:19:44,200 --> 00:19:44,970
I don't want what you think,
410
00:19:45,000 --> 00:19:45,640
I want what I think.
411
00:19:45,660 --> 00:19:46,300
Shi Huahua,
412
00:19:46,330 --> 00:19:47,570
why is my water temperature only 35ยฐC?
413
00:19:47,640 --> 00:19:49,000
I asked it to be 35.6ยฐC.
414
00:19:49,220 --> 00:19:50,060
Shi Huahua,
415
00:19:50,080 --> 00:19:51,320
do you know how expensive my suit is?
416
00:19:51,350 --> 00:19:53,030
It's something you are not able to afford to wear for a lifetime.
417
00:19:53,050 --> 00:19:54,530
Shi Huahua, don't doubt and don't ask,
418
00:19:54,640 --> 00:19:55,590
just do what I said.
419
00:19:56,270 --> 00:19:57,230
All in all,
420
00:19:57,600 --> 00:19:59,040
he makes you a bundle of nerves
421
00:19:59,060 --> 00:19:59,780
every day.
422
00:20:00,860 --> 00:20:02,460
You did a pretty good impression of him.
423
00:20:03,020 --> 00:20:04,040
Did I?
424
00:20:05,400 --> 00:20:06,720
I can't stand it. I can't stand it.
425
00:20:07,130 --> 00:20:08,280
What are they talking about?
426
00:20:08,420 --> 00:20:10,610
Mr. Zhou, I can't hear anything.
427
00:20:14,070 --> 00:20:16,110
Well, Huahua, what kind of boy is your type?
428
00:20:18,980 --> 00:20:22,080
Well, I've never thought about that.
429
00:20:26,350 --> 00:20:28,040
So you're not into my brother?
430
00:20:29,320 --> 00:20:31,890
How could I? Of course not.
431
00:20:33,210 --> 00:20:34,570
Then I'm relieved.
432
00:20:37,480 --> 00:20:38,270
It's nothing.
433
00:20:46,600 --> 00:20:47,420
Mr. Zhou.
434
00:20:47,720 --> 00:20:49,750
When are we gonna catch up with them?
435
00:20:55,980 --> 00:20:57,540
Huahua, let's go to the next ride.
436
00:20:57,660 --> 00:20:58,140
OK.
437
00:20:58,170 --> 00:20:59,740
Well, how about we go there?
438
00:21:00,100 --> 00:21:00,700
Sure.
439
00:21:00,730 --> 00:21:01,220
Let's go.
440
00:21:07,830 --> 00:21:11,140
They're not done yet? They have such good stamina.
441
00:21:14,020 --> 00:21:14,890
What are you smiling about?
442
00:21:16,180 --> 00:21:16,900
Because
443
00:21:17,050 --> 00:21:19,110
I quite like this kind of job.
444
00:21:23,480 --> 00:21:24,230
Well...
445
00:21:25,970 --> 00:21:26,380
Greetings.
446
00:21:26,580 --> 00:21:26,900
Greetings.
447
00:21:27,570 --> 00:21:29,250
Huahua, you've never played an escape room before, right?
448
00:21:30,720 --> 00:21:31,910
Hello, two please.
449
00:21:31,940 --> 00:21:33,620
OK, please go inside.
450
00:21:34,340 --> 00:21:34,620
Thank you.
451
00:21:34,620 --> 00:21:34,940
Let's go.
452
00:21:35,540 --> 00:21:42,420
[Twins Effect Escape Room]
453
00:21:41,720 --> 00:21:42,370
Hello.
454
00:21:42,450 --> 00:21:43,700
Is there any space available in the group
455
00:21:43,720 --> 00:21:44,630
with those two who just went in?
456
00:21:44,710 --> 00:21:45,400
Yes.
457
00:21:45,640 --> 00:21:47,170
Mr. Zhou, you even know about this kind of stuff?
458
00:21:47,190 --> 00:21:47,760
How professional.
459
00:21:47,790 --> 00:21:48,830
Just a piece of cake. Let's roll.
460
00:21:52,150 --> 00:21:53,200
Chi.
461
00:21:55,460 --> 00:21:56,320
Mr. Zhou, you've finished changing.
462
00:21:56,370 --> 00:21:57,200
Remember,
463
00:21:57,220 --> 00:21:58,800
don't ever call me Mr. Zhou when we get in.
464
00:21:58,820 --> 00:22:00,150
Or we'll get busted.
465
00:22:00,260 --> 00:22:01,110
OK, Mr. Zhou.
466
00:22:06,870 --> 00:22:09,290
Hello, everyone, I'm Shi Huahua.
467
00:22:09,600 --> 00:22:10,580
Gathering by fate,
468
00:22:10,600 --> 00:22:12,370
we are all comrades of one team.
469
00:22:12,420 --> 00:22:14,220
We must work together
470
00:22:14,550 --> 00:22:15,430
and share weal and woe.
471
00:22:15,540 --> 00:22:16,290
Good luck.
472
00:22:16,330 --> 00:22:18,290
Two fellow brothers of mine, let's try our best.
473
00:22:19,670 --> 00:22:21,610
Fellow brother, are you not feeling well?
474
00:22:21,860 --> 00:22:23,470
Huahua, it's about to begin.
475
00:22:23,650 --> 00:22:26,730
Don't be afraid and take care. Go for it.
476
00:22:28,170 --> 00:22:28,940
Huahua.
477
00:22:29,190 --> 00:22:30,500
I heard that this escape room is scary.
478
00:22:30,530 --> 00:22:32,750
Don't worry, I'll keep you safe.
479
00:22:33,470 --> 00:22:36,220
Everyone, follow me.
480
00:22:48,890 --> 00:22:50,340
Go, go. Hurry.
481
00:23:04,460 --> 00:23:05,510
It's fine. It's fine.
482
00:23:18,960 --> 00:23:22,220
It's just a game, don't take it seriously.
483
00:23:24,280 --> 00:23:26,750
[is the responsibility of every individual]
484
00:23:24,280 --> 00:23:26,750
[The survival of a nation]
485
00:23:28,940 --> 00:23:30,470
[is the responsibility of every individual]
486
00:23:28,940 --> 00:23:30,470
[The survival of a nation]
487
00:23:33,250 --> 00:23:34,300
Zhou, save me!
488
00:23:33,430 --> 00:23:34,320
[Restroom: Chen Ming]
489
00:23:33,430 --> 00:23:34,320
[Classroom: Wang Yingxue]
490
00:23:37,400 --> 00:23:38,260
Let him go.
491
00:23:37,640 --> 00:23:38,620
[Civilized Class. Floating Red Flag.]
492
00:23:38,970 --> 00:23:43,050
What a couple of lovebirds in distress.
493
00:23:43,100 --> 00:23:46,250
But I curse all those who love each other.
494
00:23:45,140 --> 00:23:47,790
[We'll have a meeting today.]
495
00:23:46,360 --> 00:23:48,680
Today, you two
496
00:23:48,750 --> 00:23:52,350
will be trapped in the underworld with me forever.
497
00:23:54,210 --> 00:23:55,680
Fine. We will cooperate with you,
498
00:23:56,000 --> 00:23:56,890
but you have to let him go.
499
00:23:57,010 --> 00:23:59,370
It has to wait until you,
500
00:23:59,400 --> 00:24:05,640
a couple in the human world, finish your posthumous marriage.
501
00:24:03,530 --> 00:24:08,490
[We'll have a meeting today.]
502
00:24:05,660 --> 00:24:07,230
Why are we wearing ancient Chinese outfits
503
00:24:07,270 --> 00:24:08,670
but are in a classroom?
504
00:24:10,870 --> 00:24:14,650
The ancient Chinese area is under renovation.
505
00:24:15,050 --> 00:24:16,580
[Olympic]
506
00:24:15,050 --> 00:24:16,580
[Math]
507
00:24:15,270 --> 00:24:20,180
Who among you are lovers?
508
00:24:20,560 --> 00:24:21,550
We are.
509
00:24:25,090 --> 00:24:26,140
Not so fast.
510
00:24:25,760 --> 00:24:26,070
[Students on duty after class.]
511
00:24:27,320 --> 00:24:28,980
They are not lovers.
512
00:24:30,220 --> 00:24:31,950
W-we are lovers.
513
00:24:32,150 --> 00:24:33,260
We are.
514
00:24:33,340 --> 00:24:36,780
Who in the world are lovers?
515
00:24:36,850 --> 00:24:38,030
It's us.
516
00:24:38,550 --> 00:24:39,910
It's us.
517
00:24:39,980 --> 00:24:41,330
We are.
518
00:24:41,360 --> 00:24:42,860
Come on, let's hurry up.
519
00:24:42,880 --> 00:24:43,920
People are waiting outside.
520
00:24:44,280 --> 00:24:49,390
Who in the world are the lovers?
521
00:24:44,570 --> 00:24:46,340
[We'll have a meeting today.]
522
00:24:49,390 --> 00:24:50,580
I said it's me.
523
00:24:50,630 --> 00:24:51,540
It's us.
524
00:24:51,570 --> 00:24:53,890
Tell me
525
00:24:53,910 --> 00:24:56,870
why you like the bride.
526
00:24:54,190 --> 00:24:56,970
[We'll have a meeting today.]
527
00:24:56,930 --> 00:24:57,920
Let me go first.
528
00:24:59,330 --> 00:25:01,640
I found her lovable, lively,
529
00:25:02,510 --> 00:25:03,500
and
530
00:25:03,870 --> 00:25:05,540
she's not like any other girls.
531
00:25:06,520 --> 00:25:07,650
I have feelings for her,
532
00:25:08,200 --> 00:25:10,290
so I want to give her the best.
533
00:25:14,280 --> 00:25:17,130
What about you?
534
00:25:17,750 --> 00:25:19,930
She's barbarous, rude and unreasonable.
535
00:25:21,020 --> 00:25:22,390
But,
536
00:25:24,460 --> 00:25:26,100
her presence
537
00:25:27,020 --> 00:25:28,340
has changed my life
538
00:25:28,990 --> 00:25:31,010
and brought color to my life.
539
00:25:33,190 --> 00:25:34,220
I-I don't understand
540
00:25:34,250 --> 00:25:35,520
what kind of feeling this is,
541
00:25:36,300 --> 00:25:37,270
but I just want
542
00:25:37,290 --> 00:25:39,180
to be close to her all the time.
543
00:25:39,940 --> 00:25:43,720
To... to be close to her.
544
00:25:51,730 --> 00:25:55,130
You are the true lovers.
545
00:25:56,280 --> 00:25:59,720
Come here, bride.
546
00:25:56,340 --> 00:25:59,640
[We'll have a meeting today.]
547
00:25:59,970 --> 00:26:01,700
You, move.
548
00:26:01,900 --> 00:26:04,640
Come here, groom.
549
00:26:04,910 --> 00:26:09,720
Together you two, firstly, bow to Heaven and Earth;
550
00:26:10,090 --> 00:26:14,400
secondly, bow to your parents;
551
00:26:14,860 --> 00:26:15,720
[Olympic]
552
00:26:14,860 --> 00:26:15,720
[Math]
553
00:26:16,490 --> 00:26:21,040
now bow to each other.
554
00:26:18,230 --> 00:26:20,030
[Olympic]
555
00:26:26,630 --> 00:26:29,810
Remove the red veil.
556
00:26:31,830 --> 00:26:34,160
[Olympic]
557
00:26:31,830 --> 00:26:34,160
[Math]
558
00:26:50,500 --> 00:26:54,920
[We'll have a meeting today.]
559
00:26:56,280 --> 00:26:56,960
Success.
560
00:26:57,100 --> 00:26:59,380
See? I told you we can make it.
561
00:26:58,830 --> 00:27:04,040
[Wanted]
562
00:26:59,410 --> 00:27:00,090
Yeah.
563
00:27:01,780 --> 00:27:03,980
And that boy just inside is so interesting.
564
00:27:04,810 --> 00:27:06,530
I didn't expect to get married
565
00:27:06,550 --> 00:27:07,910
in an escape room.
566
00:27:09,670 --> 00:27:10,380
Yeah.
567
00:27:10,400 --> 00:27:12,850
What he did is truly unexpected.
568
00:27:13,980 --> 00:27:16,280
Are you hungry? How about we get something to eat?
569
00:27:17,180 --> 00:27:18,210
I'm not hungry,
570
00:27:18,270 --> 00:27:19,820
but I'm a bit tired.
571
00:27:20,500 --> 00:27:22,020
I never thought that going out to play
572
00:27:22,040 --> 00:27:23,380
was more tiring than my practice.
573
00:27:24,290 --> 00:27:25,590
Then lemme send you home.
574
00:27:25,610 --> 00:27:27,350
It's fine, I can go back by myself.
575
00:27:27,490 --> 00:27:28,250
By the way,
576
00:27:28,340 --> 00:27:30,660
now I am very familiar with
577
00:27:30,680 --> 00:27:31,360
the city's underground routes,
578
00:27:31,650 --> 00:27:33,030
so trust me, I will be OK.
579
00:27:33,160 --> 00:27:35,720
[Dead or Alive]
580
00:27:33,650 --> 00:27:34,800
Then take care.
581
00:27:35,140 --> 00:27:35,540
Bye.
582
00:27:35,560 --> 00:27:36,290
Bye.
583
00:27:41,360 --> 00:27:44,290
Zhifei, are you still not coming out?
584
00:27:47,760 --> 00:27:48,560
Zhifei.
585
00:27:48,670 --> 00:27:50,860
Thank you for your effort in following us a whole day.
586
00:27:51,580 --> 00:27:53,450
When did you know I was following you?
587
00:27:53,800 --> 00:27:55,170
From the beginning.
588
00:27:55,530 --> 00:27:57,220
Why didn't you say anything?
589
00:27:57,850 --> 00:27:59,720
Because I found it quite funny seeing you like this,
590
00:27:59,820 --> 00:28:02,080
I couldn't help but trick you a bit.
591
00:28:02,100 --> 00:28:04,100
Besides, I saw you have a great time
592
00:28:04,130 --> 00:28:05,530
with Chi.
593
00:28:05,690 --> 00:28:12,960
[Dead or Alive]
594
00:28:05,690 --> 00:28:12,960
[Wanted]
595
00:28:05,730 --> 00:28:06,920
You little brat.
596
00:28:08,060 --> 00:28:08,900
Enough. Enough.
597
00:28:11,550 --> 00:28:13,120
So, Zhifei, why were you following us?
598
00:28:16,130 --> 00:28:17,730
I was worried about your safety.
599
00:28:17,950 --> 00:28:19,460
Look at Shi Huahua,
600
00:28:19,480 --> 00:28:20,990
if you hadn't stopped her in time,
601
00:28:21,070 --> 00:28:22,020
she might have fought the NPC
602
00:28:22,040 --> 00:28:23,120
in a game of escape room.
603
00:28:23,150 --> 00:28:24,330
What if she hurts you?
604
00:28:24,360 --> 00:28:25,000
Fine. Fine.
605
00:28:25,370 --> 00:28:28,550
But it's illegal
606
00:28:28,700 --> 00:28:30,170
to secretly follow your brother, Zhifei.
607
00:28:30,190 --> 00:28:31,700
Besides, I've grown up.
608
00:28:30,650 --> 00:28:39,950
[Dead or Alive]
609
00:28:30,650 --> 00:28:39,950
[Wanted]
610
00:28:35,120 --> 00:28:36,600
Fine, it's wrong to care about you, right?
611
00:28:36,970 --> 00:28:39,210
Since you've grown up, you don't need your big brother anymore.
612
00:28:40,420 --> 00:28:41,060
How could I do that?
613
00:28:41,230 --> 00:28:43,440
No matter how old I am, I'm still your younger brother.
614
00:28:43,950 --> 00:28:45,680
I'm hungry, treat me to dinner.
615
00:28:45,740 --> 00:28:46,780
What do you wanna eat?
616
00:28:47,930 --> 00:28:48,650
Anything's fine.
617
00:28:48,240 --> 00:28:48,720
[Dead or Alive]
618
00:28:48,240 --> 00:28:48,720
[Wanted]
619
00:28:48,940 --> 00:28:50,260
Zhou. Zhou.
620
00:28:50,520 --> 00:28:52,000
Where are you?
621
00:28:52,370 --> 00:28:54,380
And who are you four?
622
00:28:54,680 --> 00:28:56,800
You are not participating in the next game, are you?
623
00:29:09,070 --> 00:29:09,590
[JLWang]
624
00:29:11,580 --> 00:29:15,010
[JLWang]
625
00:29:13,710 --> 00:29:16,780
Huahua, I have my eyes on you.
626
00:29:18,390 --> 00:29:21,930
[JLWang]
627
00:29:43,840 --> 00:29:44,630
Mr. Zhou.
628
00:29:45,790 --> 00:29:47,670
Shi Huahua, what are you here for?
629
00:29:47,850 --> 00:29:48,680
Lunch.
630
00:29:49,580 --> 00:29:51,320
I'll have lunch at the cafeteria.
631
00:29:51,350 --> 00:29:52,490
Why do you bring it to the office?
632
00:29:53,330 --> 00:29:54,570
For the sake of your safety,
633
00:29:54,610 --> 00:29:57,000
I think it's better to eat here.
634
00:29:57,340 --> 00:29:58,590
Besides, I need to make sure
635
00:29:58,610 --> 00:30:00,370
you are fine after eating it.
636
00:30:01,030 --> 00:30:02,540
Did you poison it?
637
00:30:03,140 --> 00:30:04,980
Why would I do that, Mr. Zhou?
638
00:30:06,580 --> 00:30:07,580
What are you doing?
639
00:30:07,600 --> 00:30:08,970
I'm genuine about treating you.
640
00:30:09,030 --> 00:30:10,190
Open them and you'll know.
641
00:30:10,220 --> 00:30:10,700
Come.
642
00:30:11,870 --> 00:30:14,040
I have consulted ancient medical tomes.
643
00:30:14,300 --> 00:30:15,910
There's no specific medicine
644
00:30:15,930 --> 00:30:18,140
to treat your blood phobia,
645
00:30:18,370 --> 00:30:20,160
so I can only fight poison with poison
646
00:30:20,190 --> 00:30:22,470
and start by exercising your ability to adapt.
647
00:30:22,610 --> 00:30:25,610
So let's begin our adapting process
648
00:30:25,630 --> 00:30:26,870
with pig blood and duck blood.
649
00:30:29,460 --> 00:30:31,200
See? You didn't faint,
650
00:30:31,220 --> 00:30:32,420
which is a good start.
651
00:30:32,450 --> 00:30:35,010
I told you not to mention this ever again.
652
00:30:36,390 --> 00:30:38,490
Well, even if it's not for curing your disease,
653
00:30:38,530 --> 00:30:40,490
you still have to eat food, right?
654
00:30:40,740 --> 00:30:43,030
I never eat any part of an animal above the neck
655
00:30:43,060 --> 00:30:43,930
and below the knee,
656
00:30:44,040 --> 00:30:44,840
viscera included.
657
00:30:44,950 --> 00:30:47,010
This is blood, which totally fulfills your requirements.
658
00:30:48,940 --> 00:30:49,800
No way.
659
00:30:52,340 --> 00:30:56,920
If Grandpa Zhou sees your not having your meal,
660
00:30:56,960 --> 00:30:59,900
he will probably be sad.
661
00:31:28,880 --> 00:31:31,440
Mr. Zhou, are you all right?
662
00:31:32,930 --> 00:31:33,790
Shut up.
663
00:31:36,570 --> 00:31:37,930
What did Shi Huahua
664
00:31:37,950 --> 00:31:39,180
feed you this time?
665
00:31:39,300 --> 00:31:40,250
I don't want to mention it.
666
00:31:42,620 --> 00:31:44,430
Xiaoxiao, can you do me a favor?
667
00:31:45,030 --> 00:31:47,270
Aren't you good at buying people off?
668
00:31:47,290 --> 00:31:48,730
Can you do that to her
669
00:31:48,830 --> 00:31:50,550
and tell her to stop messing with me, okay?
670
00:31:50,580 --> 00:31:51,340
Or
671
00:31:51,490 --> 00:31:53,320
just let her be a normal person.
43301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.