All language subtitles for Perfect.Mismatch.2023.S01E03.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,010 --> 00:01:29,270 โ™ซFall in love with your uniquenessโ™ซ 3 00:01:29,800 --> 00:01:33,979 [Perfect Mismatch] 4 00:01:34,229 --> 00:01:36,940 [Episode 3] 5 00:01:37,110 --> 00:01:39,259 Zihui can carry out your orders, 6 00:01:39,280 --> 00:01:41,200 but can they monitor you and make demands on you? 7 00:01:41,229 --> 00:01:42,070 They can't. 8 00:01:42,180 --> 00:01:43,370 So Grandpa let me 9 00:01:43,400 --> 00:01:44,910 supervise you. 10 00:01:46,420 --> 00:01:48,400 There is nothing wrong with my body, 11 00:01:48,440 --> 00:01:49,560 I don't need to take care of it. 12 00:01:49,810 --> 00:01:50,330 You do. 13 00:01:50,350 --> 00:01:50,990 No. 14 00:01:56,979 --> 00:01:57,660 Sorry. 15 00:01:59,570 --> 00:02:01,050 Shi Huahua, what are you doing? 16 00:02:01,790 --> 00:02:02,630 It hurts, right? 17 00:02:02,730 --> 00:02:03,850 This is Chong Yang acupoint. 18 00:02:03,930 --> 00:02:05,700 People with a bad stomach will feel extremely painful when pressed here. 19 00:02:05,780 --> 00:02:06,390 Healthy people 20 00:02:06,460 --> 00:02:07,580 will not react like that. 21 00:02:07,710 --> 00:02:08,889 Really? 22 00:02:09,120 --> 00:02:09,960 I don't feel anything. 23 00:02:10,259 --> 00:02:10,820 Really? 24 00:02:10,979 --> 00:02:11,830 What about here? 25 00:02:12,390 --> 00:02:13,950 This is your Tai Chong acupoint, 26 00:02:14,070 --> 00:02:14,890 mainly responsible for the liver. 27 00:02:14,960 --> 00:02:15,760 People who stay up late often 28 00:02:15,850 --> 00:02:16,930 can't stand to be pressed here. 29 00:02:16,990 --> 00:02:17,829 I have no feelings. 30 00:02:17,870 --> 00:02:20,040 You're still stubborn. Don't you feel anything? 31 00:02:23,060 --> 00:02:23,829 No. 32 00:02:24,170 --> 00:02:26,470 Admit it. You can't stand it anymore. 33 00:02:26,510 --> 00:02:27,260 No matter what you do, 34 00:02:27,290 --> 00:02:28,170 I won't feel it. 35 00:02:28,250 --> 00:02:29,130 Really? 36 00:02:31,329 --> 00:02:32,920 [Office of the President] 37 00:02:32,230 --> 00:02:33,910 Admit it, you can't stand it anymore. 38 00:02:34,030 --> 00:02:34,860 No matter what you do, 39 00:02:34,930 --> 00:02:36,430 I won't feel it. 40 00:02:44,130 --> 00:02:45,420 Yesterday, Grandpa Zhou said 41 00:02:45,440 --> 00:02:46,700 he entrusted you to me. 42 00:02:46,720 --> 00:02:48,530 I can't let him down. 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,600 So before you get rid of the suboptimal state, 44 00:02:50,630 --> 00:02:52,480 I will always be by your side, 45 00:02:52,560 --> 00:02:53,640 no matter you agree 46 00:02:53,730 --> 00:02:54,500 or disagree. 47 00:02:54,690 --> 00:02:55,520 I disagree. 48 00:02:57,300 --> 00:03:00,260 Then there is no other way. 49 00:03:01,190 --> 00:03:02,800 I'll see what else you can do. 50 00:03:06,460 --> 00:03:07,950 Okay, Grandpa, I know. 51 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 I'll do as you say. 52 00:03:09,970 --> 00:03:12,260 Mr. Zhou, drink the medicine first. 53 00:03:12,290 --> 00:03:13,600 I also prepared breakfast for you. 54 00:03:13,680 --> 00:03:15,860 Tonic Chinese medicine needs to be drunk before meals. 55 00:03:37,540 --> 00:03:38,880 It tastes good, Grandpa. 56 00:03:45,150 --> 00:03:46,640 Don't laugh. 57 00:03:48,510 --> 00:03:49,770 Sorry. 58 00:03:49,860 --> 00:03:51,340 But what happened this morning 59 00:03:51,370 --> 00:03:53,050 was really funny. 60 00:03:53,930 --> 00:03:55,640 Shi Huahua must leave. 61 00:03:55,750 --> 00:03:57,040 I don't know what Grandpa is thinking. 62 00:03:57,070 --> 00:03:58,310 Is he testing me? 63 00:03:59,260 --> 00:04:00,610 But to be honest, 64 00:04:00,830 --> 00:04:01,750 haven't you thought about 65 00:04:01,780 --> 00:04:03,510 letting Huahua take care of you for a while? 66 00:04:04,260 --> 00:04:06,180 For your desperate personality, 67 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 let alone Chairman Zhou, 68 00:04:07,260 --> 00:04:09,010 even I worry about you sometimes. 69 00:04:09,780 --> 00:04:11,380 I know my body very well. 70 00:04:11,400 --> 00:04:12,510 You know those sophisticates 71 00:04:12,610 --> 00:04:13,980 on the board, 72 00:04:14,000 --> 00:04:15,130 especially my uncle and aunt, 73 00:04:15,160 --> 00:04:16,959 they are waiting for me to make mistakes. 74 00:04:17,110 --> 00:04:18,820 These are the most critical years of my life. 75 00:04:19,130 --> 00:04:19,850 There's plenty of time for healthcare 76 00:04:19,870 --> 00:04:21,500 after retirement. 77 00:04:22,050 --> 00:04:23,950 There are so many experts nowadays, 78 00:04:23,970 --> 00:04:25,360 why should I trust her? 79 00:04:25,490 --> 00:04:27,010 Isn't her behavior weird enough? 80 00:04:27,030 --> 00:04:27,630 What else has she done 81 00:04:28,210 --> 00:04:29,050 since she showed up 82 00:04:29,070 --> 00:04:30,310 besides causing trouble? 83 00:04:31,230 --> 00:04:34,159 [Staff Card] 84 00:04:31,580 --> 00:04:32,820 Mr. Zhou, Miss Nangong, 85 00:04:32,840 --> 00:04:34,360 Mr. Zhao of Yingyi Group has arrived. 86 00:04:34,780 --> 00:04:35,360 Look, 87 00:04:35,550 --> 00:04:36,460 she made the mistake yesterday, 88 00:04:36,490 --> 00:04:38,240 and now it's our turn to clean up her mess. 89 00:04:41,550 --> 00:04:43,000 Mr. Zhao, please sit down. 90 00:04:44,150 --> 00:04:45,320 Mr. Zhou, 91 00:04:45,650 --> 00:04:47,580 I came here without notice, 92 00:04:47,750 --> 00:04:49,580 did I cause you any trouble? 93 00:04:49,850 --> 00:04:51,010 Of course not. 94 00:04:51,040 --> 00:04:53,659 Mr. Zhao, please accept my sincere apology. 95 00:04:56,840 --> 00:04:58,040 Apology? 96 00:04:58,350 --> 00:04:59,730 For what happened yesterday. 97 00:05:01,350 --> 00:05:02,620 No need. 98 00:05:02,830 --> 00:05:04,450 I heard from your assistant that 99 00:05:04,480 --> 00:05:07,520 you suffered from heatstroke due to fatigue, 100 00:05:07,620 --> 00:05:09,210 which was beyond your control. 101 00:05:09,320 --> 00:05:11,160 You don't need to apologize for that. 102 00:05:11,500 --> 00:05:12,810 It's not about that. 103 00:05:12,980 --> 00:05:14,130 It's 104 00:05:15,650 --> 00:05:16,840 about that girl. 105 00:05:16,930 --> 00:05:18,740 You mean Huahua? 106 00:05:20,080 --> 00:05:21,450 Why should she apologize? 107 00:05:21,920 --> 00:05:23,210 Tell you what, 108 00:05:23,500 --> 00:05:24,810 a large part of the reason 109 00:05:24,980 --> 00:05:26,550 I came here this time 110 00:05:26,580 --> 00:05:28,570 is to express my thanks to her. 111 00:05:29,890 --> 00:05:31,020 Thanks? 112 00:05:32,780 --> 00:05:36,020 Mr. Zhao, do you have a back problem? 113 00:05:36,070 --> 00:05:38,150 You have a herniated disc, right? 114 00:05:38,180 --> 00:05:39,700 How do you know that? 115 00:05:40,200 --> 00:05:42,690 Did you go to the hospital? 116 00:05:42,710 --> 00:05:43,550 Yes. 117 00:05:43,590 --> 00:05:44,570 The doctor said 118 00:05:44,590 --> 00:05:46,310 there is no good medicine for it, 119 00:05:46,480 --> 00:05:48,450 so I should just stay home and recuperate. 120 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 But I've been recuperating for months, 121 00:05:50,390 --> 00:05:52,190 and it's still not getting any better. 122 00:05:58,120 --> 00:06:00,220 Mr. Zhao, please stand up. 123 00:06:03,890 --> 00:06:04,850 I've learned 124 00:06:04,870 --> 00:06:06,280 some traditional Chinese medicine physiotherapy before. 125 00:06:06,320 --> 00:06:07,940 Maybe I can help you. 126 00:06:08,020 --> 00:06:12,600 [Staff Card] 127 00:06:08,720 --> 00:06:10,130 Awesome, little girl. 128 00:06:10,640 --> 00:06:12,540 Shall we have a try? 129 00:06:20,020 --> 00:06:21,130 Stop! 130 00:06:21,610 --> 00:06:24,770 So, she was 131 00:06:25,380 --> 00:06:26,170 setting your bones? 132 00:06:26,350 --> 00:06:27,320 Yes. 133 00:06:28,340 --> 00:06:29,690 This Shi Huahua 134 00:06:29,860 --> 00:06:31,620 is really 135 00:06:31,700 --> 00:06:33,380 good at it. 136 00:06:33,470 --> 00:06:35,280 She just set my bone for once. 137 00:06:35,400 --> 00:06:36,870 When I went back yesterday, 138 00:06:36,890 --> 00:06:38,650 I felt more relaxed. 139 00:06:38,760 --> 00:06:39,690 I came here 140 00:06:39,760 --> 00:06:41,870 to thank her properly. 141 00:06:42,210 --> 00:06:43,510 Is she in the company? 142 00:06:44,830 --> 00:06:46,000 She... 143 00:06:48,200 --> 00:06:49,240 She might be busy now. 144 00:06:49,320 --> 00:06:50,610 Well, 145 00:06:51,180 --> 00:06:52,500 Mr. Zhou, 146 00:06:52,580 --> 00:06:54,300 the next time we meet, 147 00:06:54,400 --> 00:06:56,310 you must take her with you. 148 00:06:56,980 --> 00:06:59,960 I have to introduce this little miracle-working doctor 149 00:07:00,090 --> 00:07:02,710 to the old men around me. 150 00:07:05,460 --> 00:07:07,180 Okay, let's 151 00:07:07,300 --> 00:07:10,010 talk about the acquisition. 152 00:07:10,080 --> 00:07:10,570 Okay. 153 00:07:14,190 --> 00:07:16,350 [Feiran Capital] 154 00:07:19,300 --> 00:07:20,910 Okay, Mr. Zhou, please stay. 155 00:07:27,000 --> 00:07:28,090 Why are you looking at me? 156 00:07:30,040 --> 00:07:30,770 Don't you 157 00:07:30,830 --> 00:07:32,790 owe Miss Shi Huahua an apology? 158 00:07:32,980 --> 00:07:33,950 Apology? 159 00:07:34,590 --> 00:07:36,070 Just because she gave Mr. Zhao a bone setting? 160 00:07:36,850 --> 00:07:37,670 Which department in this building 161 00:07:37,690 --> 00:07:38,810 looks like a hospital? 162 00:07:39,800 --> 00:07:40,990 She's lucky today. 163 00:07:41,120 --> 00:07:42,560 What if she hadn't cured Mr. Zhao, 164 00:07:42,630 --> 00:07:43,850 but made him worse? 165 00:07:43,950 --> 00:07:46,700 I think you're a little paranoid. 166 00:07:47,210 --> 00:07:49,130 Nothing has changed today, okay? 167 00:07:49,190 --> 00:07:49,930 Nothing has changed. 168 00:07:49,950 --> 00:07:51,490 Shi Huahua must leave. 169 00:07:51,510 --> 00:07:53,330 What can you do? 170 00:07:53,770 --> 00:07:54,870 When did you dare 171 00:07:54,900 --> 00:07:56,770 to say no to Chairman Zhou? 172 00:07:57,540 --> 00:07:58,220 Besides, 173 00:07:58,240 --> 00:08:00,370 even if Chairman Zhou doesn't intervene, 174 00:08:00,620 --> 00:08:02,760 what can you do to get rid of Shi Huahua? 175 00:08:02,990 --> 00:08:04,330 In terms of the most basic point, 176 00:08:04,640 --> 00:08:06,300 she has such a steady stance, 177 00:08:07,050 --> 00:08:08,340 can you push her? 178 00:08:09,970 --> 00:08:11,810 Do you think I'm as barbaric as she is? 179 00:08:12,180 --> 00:08:13,300 Civilized people 180 00:08:13,740 --> 00:08:15,310 have civilized ways. 181 00:08:22,760 --> 00:08:24,680 Mr. Zhou, you want to see me? 182 00:08:24,950 --> 00:08:26,870 Huahua, come and sit down. 183 00:08:33,020 --> 00:08:35,150 What would you like to drink? Black tea? 184 00:08:36,250 --> 00:08:37,450 No need. 185 00:08:40,100 --> 00:08:41,080 Here's the thing. 186 00:08:41,159 --> 00:08:43,110 We had some conflicts before. 187 00:08:43,130 --> 00:08:44,770 I think it was caused by poor communication. 188 00:08:44,910 --> 00:08:46,420 So today I want to ask you here 189 00:08:46,450 --> 00:08:47,660 to talk about this. 190 00:08:48,070 --> 00:08:48,790 Okay. 191 00:08:48,810 --> 00:08:50,860 I also think we should have a chat. 192 00:08:51,550 --> 00:08:54,550 In fact, I have done something wrong before. 193 00:08:54,690 --> 00:08:56,400 I have this problem that 194 00:08:56,420 --> 00:08:57,220 when I get anxious, 195 00:08:57,250 --> 00:08:58,830 my hands move faster than my mouth. 196 00:08:58,940 --> 00:09:01,290 I'm really sorry about this morning. 197 00:09:01,540 --> 00:09:03,100 No, no. 198 00:09:03,460 --> 00:09:04,350 I know 199 00:09:04,430 --> 00:09:05,670 you meant well. 200 00:09:05,880 --> 00:09:07,200 I drank the Chinese medicine 201 00:09:07,260 --> 00:09:08,370 you boiled for me this morning, 202 00:09:08,410 --> 00:09:10,180 and I really feel much better. 203 00:09:10,400 --> 00:09:11,110 I must say that 204 00:09:11,140 --> 00:09:12,430 Chinese medicine is really amazing. 205 00:09:12,540 --> 00:09:13,420 Isn't it? 206 00:09:13,490 --> 00:09:15,430 Now you know how good it is. 207 00:09:15,500 --> 00:09:16,430 You know what, 208 00:09:16,600 --> 00:09:17,720 the Chinese medicine treatment 209 00:09:17,740 --> 00:09:19,180 is a gradual process. 210 00:09:19,250 --> 00:09:20,960 You only need to drink the medicine for three months first, 211 00:09:20,980 --> 00:09:21,360 then you will feel ... 212 00:09:21,380 --> 00:09:21,980 I understand. 213 00:09:22,450 --> 00:09:23,380 I understand. 214 00:09:23,740 --> 00:09:24,580 But Huahua, 215 00:09:24,780 --> 00:09:25,750 have you ever thought that 216 00:09:25,780 --> 00:09:28,030 it's too wasteful 217 00:09:28,050 --> 00:09:29,580 to help me alone with your talent? 218 00:09:29,950 --> 00:09:30,870 Have you ever thought about 219 00:09:30,900 --> 00:09:31,820 using your ability 220 00:09:31,970 --> 00:09:33,200 to help more people? 221 00:09:33,300 --> 00:09:34,500 Of course. 222 00:09:35,380 --> 00:09:37,290 Do you know Renji University? 223 00:09:37,450 --> 00:09:39,960 It's a nationally renowned Chinese medicine college. 224 00:09:40,100 --> 00:09:42,540 It just happens to have academic cooperation with Feiran. 225 00:09:42,560 --> 00:09:44,350 As long as you pass the exam, 226 00:09:44,950 --> 00:09:46,550 you can join their research institute and 227 00:09:46,570 --> 00:09:48,780 contribute to the promotion of Chinese medicine to the world. 228 00:09:48,830 --> 00:09:49,810 What do you think? 229 00:09:51,130 --> 00:09:52,110 Really? 230 00:09:52,210 --> 00:09:53,470 Of course. 231 00:09:57,150 --> 00:09:58,660 No, no. 232 00:09:58,820 --> 00:10:00,680 Grandpa Zhou has already done me a favor, 233 00:10:00,700 --> 00:10:02,380 I can't owe you such a big favor. 234 00:10:02,750 --> 00:10:04,210 Besides, 235 00:10:04,260 --> 00:10:05,940 I still haven't finished the task 236 00:10:05,970 --> 00:10:06,680 assigned by Grandpa Zhou. 237 00:10:09,080 --> 00:10:10,340 It's really okay. 238 00:10:10,380 --> 00:10:12,020 You don't have to give up the whole forest 239 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 just for me. 240 00:10:13,340 --> 00:10:15,290 One can't succeed without being self-reliant. 241 00:10:15,320 --> 00:10:16,630 This opportunity won't wait for you. 242 00:10:16,650 --> 00:10:17,950 Think it over. 243 00:10:24,340 --> 00:10:25,060 Mr. Zhou, 244 00:10:25,480 --> 00:10:27,060 my master said that 245 00:10:27,080 --> 00:10:30,830 flattery with no reasons is either because of craftiness or stealing. 246 00:10:30,980 --> 00:10:34,460 You want to use this opportunity 247 00:10:34,610 --> 00:10:35,750 to send me away, right? 248 00:10:36,550 --> 00:10:38,000 No. 249 00:10:38,020 --> 00:10:39,300 I see your eyes are dodging. 250 00:10:39,330 --> 00:10:40,490 I think I've got it right. 251 00:10:42,840 --> 00:10:43,420 Okay. 252 00:10:44,120 --> 00:10:46,800 Even if there are some personal reasons, 253 00:10:46,920 --> 00:10:48,010 what's wrong if I put you 254 00:10:48,040 --> 00:10:49,630 in a more suitable platform 255 00:10:49,750 --> 00:10:50,750 so that you can maximize your talent? 256 00:10:51,910 --> 00:10:53,120 I can leave, 257 00:10:53,270 --> 00:10:54,940 but only until you are well conditioned. 258 00:10:55,020 --> 00:10:56,490 I'll go to the doctor if I'm sick. 259 00:10:56,510 --> 00:10:57,550 If you are sick, it's too late. 260 00:10:57,620 --> 00:10:58,100 Who are you to control me? 261 00:10:58,140 --> 00:10:59,230 It's Grandpa's order. 262 00:11:02,140 --> 00:11:02,910 Fine. 263 00:11:03,240 --> 00:11:05,300 It looks like we have to do it the hard way. 264 00:11:05,740 --> 00:11:08,210 Then don't blame me. 265 00:11:08,510 --> 00:11:09,370 What's this? 266 00:11:09,400 --> 00:11:10,010 The bill. 267 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 You washed my tailored suit yesterday, 268 00:11:11,990 --> 00:11:12,630 which is made of pure wool. 269 00:11:12,670 --> 00:11:13,820 And now it's completely unwearable. 270 00:11:13,860 --> 00:11:15,260 If you still want to work here, 271 00:11:15,310 --> 00:11:16,850 you should pay for the damage you caused first. 272 00:11:16,990 --> 00:11:18,550 800 yuan? 273 00:11:18,650 --> 00:11:19,820 You missed one zero. 274 00:11:20,300 --> 00:11:21,910 8,000 yuan? 275 00:11:22,500 --> 00:11:23,830 Impossible. 276 00:11:23,860 --> 00:11:25,710 Where did you get it? 277 00:11:25,900 --> 00:11:28,290 How can I afford to pay for it? 278 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 It's okay. 279 00:11:33,000 --> 00:11:35,460 [Renji University's application form for the introduction of special talents] 280 00:11:33,900 --> 00:11:35,180 This is the application form 281 00:11:35,220 --> 00:11:36,590 for the introduction of special talents of Renji University. 282 00:11:36,790 --> 00:11:38,220 I've filled out the rest for you. 283 00:11:38,240 --> 00:11:39,000 All you have to do is sign it. 284 00:11:39,030 --> 00:11:39,790 Once you sign it, 285 00:11:39,950 --> 00:11:41,490 you won't have to pay for the suit. 286 00:11:41,520 --> 00:11:43,040 And I'll give you 287 00:11:43,060 --> 00:11:44,200 a substantial grant. 288 00:11:44,230 --> 00:11:45,700 After all, you're the one 289 00:11:45,730 --> 00:11:46,850 Grandpa asked me to take good care of. 290 00:11:47,550 --> 00:11:48,480 Shi Huahua, 291 00:11:49,330 --> 00:11:51,130 I've never learned how to fight and boil medicine, 292 00:11:51,210 --> 00:11:52,290 but when it comes to negotiation, 293 00:11:52,310 --> 00:11:53,270 I never put myself 294 00:11:53,350 --> 00:11:54,350 in a bad position. 295 00:11:54,970 --> 00:11:56,780 If you sign this form, we will both win. 296 00:11:56,820 --> 00:11:58,930 If you don't, we will both lose. 297 00:11:58,960 --> 00:11:59,910 As to how to choose, 298 00:12:00,450 --> 00:12:01,960 you should know the answer. 299 00:12:19,680 --> 00:12:20,850 [Renji University's application form for the introduction of special talents] 300 00:12:20,970 --> 00:12:22,690 [Luxury pure wool imported from Italy] 301 00:12:20,970 --> 00:12:22,690 [Certificate No.] 302 00:12:28,520 --> 00:12:29,930 I won't sign it. 303 00:12:30,240 --> 00:12:31,260 I'll try my best to 304 00:12:31,340 --> 00:12:32,800 pay you back the money for the suit. 305 00:12:32,870 --> 00:12:34,090 Shi Huahua, 306 00:12:34,120 --> 00:12:35,040 what is in your head? 307 00:12:35,110 --> 00:12:35,990 Why do you have to 308 00:12:36,010 --> 00:12:36,940 fight with me? 309 00:12:37,050 --> 00:12:38,920 A righteous man keeps his word. 310 00:12:38,980 --> 00:12:40,950 What's more, your invitation is a handout. 311 00:12:40,980 --> 00:12:42,970 People with a little dignity will not accept it. 312 00:12:44,780 --> 00:12:45,640 Sign it. 313 00:12:45,710 --> 00:12:47,030 Or you'll regret it for the rest of your life. 314 00:12:47,100 --> 00:12:47,750 I won't sign it. 315 00:12:47,770 --> 00:12:49,230 I need to stay here and take care of you. 316 00:12:49,260 --> 00:12:50,340 I don't need you to take care of me. 317 00:12:50,370 --> 00:12:51,010 You... 318 00:12:51,100 --> 00:12:51,780 Look, 319 00:12:51,990 --> 00:12:53,430 as a big man, your hands are not as strong as mine. 320 00:12:53,490 --> 00:12:54,580 And you said you don't need my care. 321 00:12:54,610 --> 00:12:55,850 I don't want to bully a girl like you. 322 00:12:55,930 --> 00:12:57,170 I won't sign it. 323 00:12:57,370 --> 00:12:59,270 I said I won't sign it. 324 00:13:04,300 --> 00:13:05,850 It's dislocated. 325 00:13:06,190 --> 00:13:07,230 Look, 326 00:13:07,430 --> 00:13:09,310 it is the sign of calcium deficiency. 327 00:13:09,430 --> 00:13:11,600 Shi Huahua. 328 00:13:15,180 --> 00:13:16,220 Mr. Zhou. 329 00:13:20,030 --> 00:13:22,290 [Inpatient Building] 330 00:13:31,810 --> 00:13:32,770 You're awake. 331 00:13:34,840 --> 00:13:35,870 Where am I? 332 00:13:39,180 --> 00:13:41,280 Shi Huahua. 333 00:13:41,750 --> 00:13:42,910 This is what you call 334 00:13:42,940 --> 00:13:44,700 a civilized solution? 335 00:13:45,450 --> 00:13:47,100 Things are unpredictable. 336 00:13:48,090 --> 00:13:49,480 Take it easy. 337 00:13:49,770 --> 00:13:51,900 Your arm is simply dislocated. 338 00:13:51,920 --> 00:13:52,670 It will heal soon. 339 00:13:52,900 --> 00:13:54,490 And before you were sent to the hospital, 340 00:13:54,520 --> 00:13:55,890 Shi Huahua helped you set the bone. 341 00:13:56,150 --> 00:13:57,150 The doctor said that 342 00:13:57,180 --> 00:13:58,460 it was the best bone setting 343 00:13:58,480 --> 00:14:00,250 he'd seen in these years. 344 00:14:02,010 --> 00:14:03,720 Then I should thank her? 345 00:14:05,170 --> 00:14:06,660 Where is she? 346 00:14:06,980 --> 00:14:07,980 She's gone to get your medicine. 347 00:14:08,000 --> 00:14:08,730 She'll be back later. 348 00:14:10,790 --> 00:14:12,260 Where are you going? 349 00:14:12,430 --> 00:14:13,480 I have to leave now. 350 00:14:13,800 --> 00:14:15,300 I don't want to see that bane again. 351 00:14:15,360 --> 00:14:16,620 Nothing good happens when she's here. 352 00:14:18,130 --> 00:14:18,830 Right, 353 00:14:19,400 --> 00:14:20,510 she hurt me like this, 354 00:14:20,530 --> 00:14:21,460 I can call the police 355 00:14:21,650 --> 00:14:22,760 and sue her for assault. 356 00:14:22,860 --> 00:14:23,300 Xiaoxiao, 357 00:14:23,390 --> 00:14:25,030 call the best lawyer in the company for me. 358 00:14:25,090 --> 00:14:25,680 Hurry up. 359 00:14:26,510 --> 00:14:27,880 I'm afraid I can't. 360 00:14:28,150 --> 00:14:30,110 I watched the company's surveillance footage. 361 00:14:30,350 --> 00:14:32,690 Technically, you started it first. 362 00:14:32,780 --> 00:14:34,830 Huahua only did that for self-defense. 363 00:14:39,490 --> 00:14:40,720 I won't sign it. 364 00:14:42,680 --> 00:14:43,310 Mr. Zhou. 365 00:14:43,420 --> 00:14:44,690 Mr. Zhou, Mr. Zhou. 366 00:14:49,550 --> 00:14:50,950 This isn't over yet. 367 00:14:54,830 --> 00:14:55,790 So 368 00:14:56,150 --> 00:14:58,660 that's how she pushed me out of the company? 369 00:14:59,890 --> 00:15:01,890 In front of the whole company. 370 00:15:06,390 --> 00:15:07,450 Make way. 371 00:15:17,190 --> 00:15:20,840 [Feiran Capital] 372 00:15:22,200 --> 00:15:23,820 Shi Huahua! 373 00:15:23,960 --> 00:15:25,520 Mr. Zhou, you're awake. 374 00:15:25,840 --> 00:15:28,130 You... Don't come over. 375 00:15:30,030 --> 00:15:32,660 Mr. Zhou, I want to talk with you. 376 00:15:32,730 --> 00:15:33,730 We have nothing to talk about. 377 00:15:35,300 --> 00:15:37,510 I know you're angry. 378 00:15:37,640 --> 00:15:39,340 I'm sorry you're hurt. 379 00:15:39,460 --> 00:15:41,190 But your arm is too easy to dislocate. 380 00:15:41,260 --> 00:15:42,400 It's a sign of calcium deficiency. 381 00:15:42,880 --> 00:15:43,310 Look, 382 00:15:43,330 --> 00:15:45,380 I've prescribed you some herbs to strengthen your bones. 383 00:15:45,740 --> 00:15:47,510 So it's my problem? 384 00:15:47,930 --> 00:15:50,640 No, no, no, I mean 385 00:15:50,710 --> 00:15:52,470 I hurt you by accident. 386 00:15:52,660 --> 00:15:53,990 Can any normal person 387 00:15:54,050 --> 00:15:55,080 accidentally dislocate someone's arm? 388 00:15:55,180 --> 00:15:57,220 Anyone who knows martial arts knows how to remove force. 389 00:15:57,300 --> 00:15:58,720 That was my instinctive reaction. 390 00:15:59,150 --> 00:16:01,130 But after all, it was my fault. 391 00:16:01,400 --> 00:16:02,170 Sorry. 392 00:16:02,190 --> 00:16:03,580 I should take responsibility for the mistake I made. 393 00:16:03,620 --> 00:16:04,800 Please punish me. 394 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 Then don't show up in front of me again. 395 00:16:06,620 --> 00:16:07,570 Sorry, Mr. Zhou. 396 00:16:07,600 --> 00:16:08,770 Only this I can not promise you. 397 00:16:08,790 --> 00:16:10,440 I also carry the responsibility of taking care of you. 398 00:16:10,470 --> 00:16:11,530 So until you recover, 399 00:16:11,550 --> 00:16:12,730 I won't leave you. 400 00:16:15,990 --> 00:16:17,010 I'll leave. 401 00:16:19,520 --> 00:16:20,240 Don't do that. 402 00:16:20,270 --> 00:16:21,390 Shi Huahua, what else do you want to do? 403 00:16:21,500 --> 00:16:22,660 Please accept my apology. 404 00:16:23,040 --> 00:16:23,840 Give me back my clothes. 405 00:16:23,900 --> 00:16:24,850 No, I won't. 406 00:16:25,000 --> 00:16:25,900 Shi Huahua! 407 00:16:26,530 --> 00:16:28,500 I promised Grandpa to take good care of you. 408 00:16:28,540 --> 00:16:30,820 But it turned out to be like this. 409 00:16:31,030 --> 00:16:32,310 It's all my fault. 410 00:16:32,540 --> 00:16:33,220 How aboutโ€ฆ 411 00:16:33,860 --> 00:16:34,960 How about you hit me too? 412 00:16:35,040 --> 00:16:36,120 Right, you can beat me. 413 00:16:36,140 --> 00:16:37,350 Break my arm too. 414 00:16:37,870 --> 00:16:39,030 I won't hit you. 415 00:16:39,080 --> 00:16:41,100 Why not? I'm very hard to be beaten. 416 00:16:41,210 --> 00:16:41,850 And after you hit me, 417 00:16:41,900 --> 00:16:42,740 you will feel better. 418 00:16:42,760 --> 00:16:43,990 I will feel better too. 419 00:16:44,020 --> 00:16:45,260 And I know you want to hit me. 420 00:16:45,280 --> 00:16:46,670 I can see it in your eyes. 421 00:16:46,780 --> 00:16:47,460 I don't want to. 422 00:16:47,490 --> 00:16:48,170 You do. 423 00:16:48,200 --> 00:16:48,680 No. 424 00:16:48,710 --> 00:16:49,350 You really do. 425 00:16:49,370 --> 00:16:49,770 No. 426 00:16:49,820 --> 00:16:50,690 You want it more now. 427 00:16:50,690 --> 00:16:51,420 I won't hit you. 428 00:16:51,460 --> 00:16:51,900 Hit me. 429 00:16:52,040 --> 00:16:52,720 Give me back my clothes. 430 00:16:52,750 --> 00:16:53,440 No, hit me. 431 00:16:53,900 --> 00:16:54,420 Give it to me. 432 00:16:54,440 --> 00:16:55,640 Unless you hit me first. 433 00:16:58,020 --> 00:16:59,670 Mr. Zhou, don't leave. 434 00:16:59,770 --> 00:17:01,170 Hit me. Hit me. Hit me, please. 435 00:17:01,350 --> 00:17:02,310 Let go. 436 00:17:05,060 --> 00:17:05,650 It hurts. 437 00:17:05,670 --> 00:17:06,180 I'm sorry, Mr. Zhou. 438 00:17:06,210 --> 00:17:07,310 That's my instinctive reaction. 439 00:17:07,460 --> 00:17:08,130 My hand. 440 00:17:08,510 --> 00:17:09,829 You threw it to me, 441 00:17:09,859 --> 00:17:10,930 so I subconsciously dodged. 442 00:17:10,990 --> 00:17:12,599 That's how normal people react. 443 00:17:12,690 --> 00:17:13,650 When something hits you, 444 00:17:13,670 --> 00:17:14,550 you dodge it. 445 00:17:14,579 --> 00:17:15,140 Look. 446 00:17:17,650 --> 00:17:19,099 Sorry, Mr. Zhou. 447 00:17:19,290 --> 00:17:20,790 Sorry, Mr. Zhou. 448 00:17:21,270 --> 00:17:23,050 Shi Huahua, what are you doing? 449 00:17:23,089 --> 00:17:24,480 No, you should have dodged it. 450 00:17:24,890 --> 00:17:26,060 It seems your reflexes 451 00:17:26,089 --> 00:17:26,930 should be treated. 452 00:17:28,620 --> 00:17:30,460 Mr. Zhou, let me open it for you. Let me open it for you. 453 00:17:30,460 --> 00:17:31,140 Let me help you. 454 00:17:33,020 --> 00:17:33,860 Sorry. 455 00:17:48,550 --> 00:17:49,840 Don't laugh. 456 00:17:51,960 --> 00:17:53,100 Sorry. 457 00:17:53,270 --> 00:17:54,650 It's the first time 458 00:17:54,670 --> 00:17:56,150 I've seen you in such a mess for so many years. 459 00:17:56,270 --> 00:17:57,570 She's a disaster. 460 00:17:57,780 --> 00:17:58,340 How can 461 00:17:58,400 --> 00:18:00,280 such a person exist in this world? 462 00:18:01,150 --> 00:18:03,420 I think it's interesting. 463 00:18:04,470 --> 00:18:06,610 Nangong Xiaoxiao, what are you talking about? 464 00:18:06,710 --> 00:18:08,010 Don't you see how much trouble 465 00:18:08,040 --> 00:18:09,480 she's caused me in just a few days? 466 00:18:10,280 --> 00:18:11,620 I have to get rid of her. 467 00:18:12,470 --> 00:18:13,350 So 468 00:18:13,370 --> 00:18:15,460 are you going to tell Chairman Zhou about this? 469 00:18:17,160 --> 00:18:17,890 No. 470 00:18:18,290 --> 00:18:20,220 I can't let Grandpa know I'm kicking her out. 471 00:18:21,630 --> 00:18:22,920 I have to find a way 472 00:18:22,960 --> 00:18:24,430 to let her leave on her own. 473 00:18:24,990 --> 00:18:26,470 It's a little difficult, isn't it? 474 00:18:27,100 --> 00:18:29,340 I think she's pretty strong-willed. 475 00:18:30,640 --> 00:18:32,310 Then I'll break her will, 476 00:18:32,790 --> 00:18:34,750 and make her cry and beg me to let her go. 477 00:18:40,880 --> 00:18:43,510 As a doctor, I should first correct myself 478 00:18:43,550 --> 00:18:44,270 before I correct others. 479 00:18:45,300 --> 00:18:46,280 Shi Huahua, 480 00:18:46,450 --> 00:18:47,900 you're still far from perfect. 481 00:18:48,210 --> 00:18:49,020 Fighting. 482 00:18:53,740 --> 00:18:58,530 [Feiran Capital] 483 00:18:56,180 --> 00:18:56,960 Good morning, Mr. Zhou. 484 00:18:57,210 --> 00:18:58,700 Is your arm okay? 485 00:18:59,170 --> 00:19:00,910 Yes, it's okay. 486 00:19:01,310 --> 00:19:03,320 When Miss Shi pushed you out yesterday, 487 00:19:03,390 --> 00:19:04,710 we were shocked. 488 00:19:04,790 --> 00:19:06,340 She said you fainted inside. 489 00:19:06,370 --> 00:19:08,840 She and Miss Nangong took you to the hospital. 490 00:19:09,150 --> 00:19:12,280 Really? Then I have to thank her. 491 00:19:16,420 --> 00:19:17,130 Hello, Mr. Zhou. 492 00:19:17,170 --> 00:19:18,030 Go back to buy two... 493 00:19:18,780 --> 00:19:19,840 Hello, Mr. Zhou. 494 00:19:20,510 --> 00:19:21,450 Hello, Mr. Zhou. 495 00:19:22,500 --> 00:19:23,970 Shi Huahua, what are you doing? 496 00:19:24,230 --> 00:19:26,890 I see that our colleagues suffer from sub-optimum health, 497 00:19:26,950 --> 00:19:28,760 so I offer to help everyone 498 00:19:28,790 --> 00:19:29,930 to improve their health. 499 00:19:30,220 --> 00:19:32,140 And I've already made a deep review 500 00:19:32,160 --> 00:19:33,440 of what happened yesterday. 501 00:19:33,750 --> 00:19:37,600 [Meeting Room] 502 00:19:34,040 --> 00:19:34,400 Sorry. 503 00:19:34,430 --> 00:19:34,780 Okay. 504 00:19:35,460 --> 00:19:36,580 Don't mention that again. 505 00:19:36,690 --> 00:19:37,530 I accept your apology. 506 00:19:37,940 --> 00:19:38,570 Really? 507 00:19:39,090 --> 00:19:40,990 Mr. Zhou, you are really magnanimous. 508 00:19:41,510 --> 00:19:42,550 Wait. 509 00:19:42,750 --> 00:19:43,690 Are you going to... 510 00:19:44,960 --> 00:19:48,430 [Meeting Room] 511 00:19:46,760 --> 00:19:48,360 Here is today's breakfast and Chinese medicine. 512 00:19:48,550 --> 00:19:49,320 Okay, I'll eat later. 513 00:19:49,350 --> 00:19:51,300 No, I have to see you drink it. 514 00:19:51,450 --> 00:19:52,490 I said I'll eat later. 515 00:19:52,510 --> 00:19:53,310 No way! 516 00:19:53,340 --> 00:19:54,480 [Feiran Capital] 517 00:19:57,190 --> 00:19:58,750 [Feiran Capital] 518 00:20:01,400 --> 00:20:02,450 Why are you yelling? 519 00:20:02,480 --> 00:20:03,520 I'm not a child, 520 00:20:03,540 --> 00:20:04,180 would I lie to you? 521 00:20:04,280 --> 00:20:05,210 Sorry, Mr. Zhou. 522 00:20:05,270 --> 00:20:07,570 But the best time to take this medicine is now. 523 00:20:07,660 --> 00:20:08,630 If you don't drink it, 524 00:20:08,670 --> 00:20:09,830 I'll feed you forcibly. 525 00:20:10,520 --> 00:20:11,410 Okay, I'll drink it. 526 00:20:13,330 --> 00:20:14,360 Let me open it for you. 527 00:20:20,650 --> 00:20:22,640 [Feiran Capital] 528 00:20:28,880 --> 00:20:30,640 And the breakfast. 529 00:20:32,440 --> 00:20:36,020 [Meeting Room] 530 00:20:36,220 --> 00:20:37,380 What happened? 531 00:20:37,400 --> 00:20:38,490 Unbelievable. 532 00:20:38,600 --> 00:20:40,570 Mr. Zhou has been controlled. 533 00:20:40,620 --> 00:20:41,900 It's the first time I've seen him so obedient. 534 00:20:42,230 --> 00:20:43,690 I've already felt strange about that. 535 00:20:44,210 --> 00:20:46,390 Our company has never had 536 00:20:46,470 --> 00:20:50,430 the position of Senior Vice President of Administration. 537 00:20:50,750 --> 00:20:53,030 I think she will be the president's wife in the future. 538 00:20:53,060 --> 00:20:54,940 No way. Mr. Zhou won't like her. 539 00:20:55,030 --> 00:20:55,740 No. 540 00:20:56,030 --> 00:20:57,640 When you fall in love with someone, 541 00:20:57,760 --> 00:20:59,520 your eyes do not lie. 542 00:21:06,250 --> 00:21:08,380 You're angry early in the morning. 543 00:21:09,230 --> 00:21:10,910 Your eyes are on fire. 544 00:21:12,050 --> 00:21:13,390 She won't be happy for long. 545 00:21:13,500 --> 00:21:14,250 Today, 546 00:21:14,480 --> 00:21:15,990 I'll make her leave of her own accord. 547 00:21:17,500 --> 00:21:19,090 What are you going to do? 548 00:21:20,340 --> 00:21:21,600 Ask her to attend 549 00:21:21,740 --> 00:21:22,880 the executive meeting later. 550 00:21:24,110 --> 00:21:25,200 What are you going to do? 551 00:21:26,720 --> 00:21:28,920 I'll make her lose face in front of the whole company, 552 00:21:29,070 --> 00:21:30,110 and let her know that 553 00:21:30,460 --> 00:21:32,300 it's not easy to stay in the company. 554 00:21:34,070 --> 00:21:35,030 All right. 555 00:21:35,050 --> 00:21:36,750 If you think it will work. 556 00:21:37,770 --> 00:21:39,190 Love breakfast. 557 00:21:39,270 --> 00:21:39,750 Don't touch it. 558 00:21:40,220 --> 00:21:41,150 If I don't eat it, 559 00:21:41,180 --> 00:21:42,060 she'll come back to bother me later. 560 00:21:48,390 --> 00:21:49,320 It tastes awful. 561 00:22:01,640 --> 00:22:03,140 The main content of today's meeting is to discuss 562 00:22:03,190 --> 00:22:05,430 the expansion of the offline stores of Light Oxygen Series, 563 00:22:05,520 --> 00:22:07,460 as well as the product planning for the next quarter. 564 00:22:08,100 --> 00:22:09,800 Next, Product Development Department 565 00:22:09,830 --> 00:22:10,470 will make a presentation first. 566 00:22:11,280 --> 00:22:11,700 Okay. 567 00:22:12,270 --> 00:22:12,910 First of all, 568 00:22:12,940 --> 00:22:14,260 let's see a set of data. 569 00:22:14,430 --> 00:22:16,410 This year, we have achieved 570 00:22:16,430 --> 00:22:18,060 106.8 percent of the goal 571 00:22:18,220 --> 00:22:19,360 for the second half of the year. 572 00:22:19,530 --> 00:22:20,060 Next year, 573 00:22:20,140 --> 00:22:21,500 if we want to achieve this good result again, 574 00:22:21,590 --> 00:22:22,630 we must first understand 575 00:22:22,650 --> 00:22:23,730 our own strengths and weaknesses. 576 00:22:23,930 --> 00:22:24,740 Our strengths are that 577 00:22:24,760 --> 00:22:26,290 our enterprise is relatively large 578 00:22:26,320 --> 00:22:27,520 and has abundant funds. 579 00:22:27,660 --> 00:22:29,980 Our weakness is that our product has just entered the market. 580 00:22:30,190 --> 00:22:30,960 And now it is still... 581 00:22:30,980 --> 00:22:32,980 First of all, let's look at the data. 582 00:22:33,110 --> 00:22:35,790 Many employees came to work late and left early. 583 00:22:40,220 --> 00:22:40,940 Miss Shi. 584 00:22:44,060 --> 00:22:44,780 Miss Shi. 585 00:22:45,330 --> 00:22:45,940 Miss Shi. 586 00:22:49,330 --> 00:22:49,930 What? 587 00:22:50,620 --> 00:22:51,380 I said that 588 00:22:51,420 --> 00:22:52,990 finally, our senior administrator, 589 00:22:53,010 --> 00:22:54,730 Shi Huahua, 590 00:22:54,910 --> 00:22:55,930 would make a comment. 591 00:22:58,470 --> 00:22:59,780 Me? 592 00:23:01,490 --> 00:23:02,400 We all know that 593 00:23:02,470 --> 00:23:03,830 you must have a lot of good ideas, 594 00:23:03,930 --> 00:23:05,470 so please give us an answer. 595 00:23:06,750 --> 00:23:08,360 Miss Shi, please. 596 00:23:18,030 --> 00:23:19,820 As the new leader 597 00:23:19,910 --> 00:23:21,120 and new spokesperson, 598 00:23:21,150 --> 00:23:22,780 Miss Shi must have a lot of good ideas. 599 00:23:22,840 --> 00:23:23,550 Tell us, 600 00:23:23,580 --> 00:23:25,080 then we can learn from you. 601 00:23:31,130 --> 00:23:32,330 Yes, go ahead. 602 00:23:32,360 --> 00:23:33,470 We are all eager to hear 603 00:23:33,490 --> 00:23:34,250 your opinion. 604 00:23:34,370 --> 00:23:36,130 Tell us. 605 00:23:36,590 --> 00:23:37,740 Miss Shi, just tell us. 606 00:23:37,770 --> 00:23:38,580 Go ahead. 607 00:23:39,170 --> 00:23:39,800 Come on. 608 00:23:39,860 --> 00:23:40,970 Just tell us. 609 00:23:42,390 --> 00:23:44,350 Say it. 610 00:23:44,690 --> 00:23:46,450 It doesn't matter. 611 00:23:46,680 --> 00:23:49,090 We're all on the same side. 612 00:23:49,430 --> 00:23:51,220 Say it, Miss Shi. 613 00:23:51,460 --> 00:23:55,300 Miss Shi, say it. It's okay. 614 00:23:55,460 --> 00:23:57,420 Miss Shi, say it. 615 00:23:57,590 --> 00:23:59,070 Let him be strong. 616 00:23:59,160 --> 00:24:00,450 The wind is blowing on the hill. 617 00:24:00,510 --> 00:24:01,830 Let him be rude. 618 00:24:01,870 --> 00:24:03,790 The moon shines on the river. 619 00:24:09,510 --> 00:24:10,740 My master said, 620 00:24:10,930 --> 00:24:12,030 the world is changing. 621 00:24:12,140 --> 00:24:14,570 If we can be as stable as the mountain, 622 00:24:14,640 --> 00:24:15,970 even if the wind is strong, 623 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 it will not be able to blow us. 624 00:24:17,130 --> 00:24:19,600 If we can be as calm as the river, 625 00:24:19,620 --> 00:24:20,380 having peace of mind, 626 00:24:20,410 --> 00:24:21,720 even if the moon shines, 627 00:24:21,810 --> 00:24:22,760 it will not be able to move us. 628 00:24:22,880 --> 00:24:24,170 As Zen said, 629 00:24:24,280 --> 00:24:25,320 the greatest enemy of human beings is 630 00:24:25,380 --> 00:24:27,840 anxiety, uneasiness, 631 00:24:27,920 --> 00:24:28,960 cowardice and ignorance generated in their hearts. 632 00:24:29,140 --> 00:24:30,260 All the truths of the world 633 00:24:30,310 --> 00:24:31,350 are in it. 634 00:24:36,230 --> 00:24:38,060 What are you talking about? 635 00:24:39,130 --> 00:24:41,310 Good point. Good point. 636 00:24:41,510 --> 00:24:42,710 Miss Shi means that, 637 00:24:42,840 --> 00:24:45,300 on the premise of the current route of Light Oxygen, 638 00:24:45,340 --> 00:24:47,880 we can add the natural elements of mountains and rivers 639 00:24:47,920 --> 00:24:49,630 to cure the anxiety of modern city people. 640 00:24:49,660 --> 00:24:50,340 Right? 641 00:24:50,540 --> 00:24:51,940 It's really brilliant. 642 00:24:52,000 --> 00:24:53,700 Yes, this is a big picture. 643 00:24:53,820 --> 00:24:55,100 It's a big picture. 644 00:24:55,470 --> 00:24:56,950 Exactly. Miss Shi, you're great. 645 00:24:56,970 --> 00:24:59,620 Miss Shi, you're great. 646 00:24:59,940 --> 00:25:00,750 Miss Shi, you're great. 647 00:25:00,780 --> 00:25:01,730 Miss Shi, you're great. 648 00:25:01,750 --> 00:25:02,590 Good point. 649 00:25:02,790 --> 00:25:03,480 Great. 650 00:25:03,610 --> 00:25:04,250 Miss Shi, you're great. 651 00:25:04,380 --> 00:25:05,220 No, no. 652 00:25:05,440 --> 00:25:06,940 Miss Shi, you're great. 653 00:25:06,970 --> 00:25:09,130 Thank you, thank you. 654 00:25:12,380 --> 00:25:13,980 Did you see it in the meeting just now? 655 00:25:14,750 --> 00:25:16,390 He spoiled her so much. 656 00:25:16,420 --> 00:25:17,700 So sweet. 657 00:25:17,720 --> 00:25:19,010 And he kept glancing at her. 658 00:25:19,040 --> 00:25:20,360 Yes, oh my god. 659 00:25:20,430 --> 00:25:21,670 His eyes were full of love. 660 00:25:21,690 --> 00:25:23,010 Mr. Zhou. Mr. Zhou. Mr. Zhou. 661 00:25:34,310 --> 00:25:35,210 Mr. Zhou. 662 00:25:38,230 --> 00:25:39,220 Hello, Mr. Zhou. 663 00:25:58,340 --> 00:25:59,860 Shi Huahua, what are you trying to say? 664 00:26:00,230 --> 00:26:00,920 Mr. Zhou, 665 00:26:01,410 --> 00:26:02,800 I have to say that 666 00:26:02,830 --> 00:26:05,650 your eating habits are really bad. 667 00:26:06,380 --> 00:26:07,220 It's none of your business. 668 00:26:07,670 --> 00:26:08,270 Mr. Zhou, 669 00:26:08,410 --> 00:26:10,500 even the children in our village know 670 00:26:10,530 --> 00:26:11,440 we can't be picky eaters. 671 00:26:11,710 --> 00:26:13,790 You're a grown-up and you're still picky. 672 00:26:13,950 --> 00:26:14,790 And all you're picking out 673 00:26:14,820 --> 00:26:15,700 is nutritious food. 674 00:26:15,780 --> 00:26:16,740 What a waste. 675 00:26:17,070 --> 00:26:19,310 As the saying goes, tonic food is better than medicine. 676 00:26:19,580 --> 00:26:20,360 Mr. Zhou, 677 00:26:20,430 --> 00:26:22,090 you really need to pay attention 678 00:26:22,110 --> 00:26:24,090 to the nutritional balance of your three meals a day. 679 00:26:24,930 --> 00:26:27,050 I said I'm healthy. 680 00:26:27,190 --> 00:26:28,180 It's none of your business. 681 00:26:29,570 --> 00:26:30,210 Mr. Zhou. 682 00:26:30,580 --> 00:26:31,180 This is 683 00:26:31,200 --> 00:26:32,760 the tonic meal I specially cooked for you, 684 00:26:33,180 --> 00:26:35,790 porridge with dried longan, lotus seeds, wolfberry and quail. 685 00:26:35,810 --> 00:26:37,170 I also added various herbs such as 686 00:26:37,200 --> 00:26:39,850 rehmannia root, liriope sticata and polygonatum odoratum. 687 00:26:39,880 --> 00:26:41,320 In a word, after you eat it, 688 00:26:41,340 --> 00:26:42,500 you'll be stronger, 689 00:26:42,520 --> 00:26:43,440 and get better. 690 00:26:44,540 --> 00:26:45,450 I refuse. 691 00:26:46,140 --> 00:26:48,600 If Chairman Zhou knows that 692 00:26:48,620 --> 00:26:50,780 you're still a picky eater at your age, 693 00:26:51,040 --> 00:26:53,790 he will be very upset. 694 00:27:02,350 --> 00:27:03,280 Here you are, Mr. Zhou. 695 00:27:03,310 --> 00:27:04,210 Please. 696 00:27:17,380 --> 00:27:18,770 Let me help you. 697 00:27:42,660 --> 00:27:44,040 How's that? Isn't it delicious? 698 00:27:45,790 --> 00:27:47,110 Looks like I came at the wrong time. 699 00:27:47,220 --> 00:27:47,530 I'm leaving. 700 00:27:47,560 --> 00:27:48,350 Xiaoxiao, listen to me. 701 00:27:48,380 --> 00:27:48,870 Mr. Zhou. 702 00:27:48,890 --> 00:27:49,450 Miss Xiaoxiao, 703 00:27:49,520 --> 00:27:50,340 come and eat with us. 704 00:27:50,340 --> 00:27:51,180 Eat and sleep in silence. 705 00:27:51,200 --> 00:27:52,920 You shouldn't talk when you're eating. 706 00:27:53,470 --> 00:27:54,020 Come on. 707 00:27:57,830 --> 00:27:58,980 Come on, Mr. Zhou. 708 00:28:17,280 --> 00:28:18,180 Okay. 709 00:28:19,720 --> 00:28:20,630 I'm all done. 710 00:28:21,060 --> 00:28:21,870 I'll go back to work. 711 00:28:21,990 --> 00:28:22,670 Wait. 712 00:28:22,780 --> 00:28:24,350 Mr. Zhou, I've asked Chi 713 00:28:24,380 --> 00:28:25,890 to postpone all your afternoon work. 714 00:28:25,910 --> 00:28:28,030 You need to go with me to do one more thing. 715 00:28:28,390 --> 00:28:29,420 What? 716 00:28:41,220 --> 00:28:42,130 As the saying goes, 717 00:28:42,150 --> 00:28:44,470 an after-lunch walk a day keeps the doctor away. 718 00:28:44,750 --> 00:28:45,860 A proper walk after a meal 719 00:28:45,900 --> 00:28:47,060 can promote intestinal peristalsis, 720 00:28:47,180 --> 00:28:49,600 which helps the secretion of digestive juices, 721 00:28:49,630 --> 00:28:50,710 and the digestion and absorption of food. 722 00:28:50,830 --> 00:28:52,010 Mr. Zhou, follow me. 723 00:28:54,120 --> 00:28:55,170 Mr. Zhou, 724 00:28:58,140 --> 00:28:59,230 why did you stop again? 725 00:28:59,280 --> 00:29:00,110 Go, go, go. 726 00:29:00,340 --> 00:29:01,840 Shi Huahua, I hate you. 727 00:29:01,870 --> 00:29:02,840 Come on. 728 00:29:02,870 --> 00:29:04,360 They have developed to the stage 729 00:29:04,390 --> 00:29:06,550 of walking together as a married couple. 730 00:29:06,620 --> 00:29:08,170 So sweet. 731 00:29:08,610 --> 00:29:10,370 Walking together and enjoying the wind, 732 00:29:10,400 --> 00:29:13,350 watching the sunset and people passing by. 733 00:29:13,770 --> 00:29:16,810 So jealous. 734 00:29:24,660 --> 00:29:25,580 In our traditional medicine, 735 00:29:25,600 --> 00:29:26,970 sunbathing can 736 00:29:26,990 --> 00:29:28,940 enhance the yang qi of the human body. 737 00:29:28,970 --> 00:29:30,410 Head is where 738 00:29:30,430 --> 00:29:31,790 all yang qi converges. 739 00:29:32,060 --> 00:29:34,570 All the blood and qi of the viscera 740 00:29:34,590 --> 00:29:35,870 converge in the head. 741 00:29:36,070 --> 00:29:37,970 The sun shines on Bai Hui acupoint on the top of the head 742 00:29:38,000 --> 00:29:39,940 and it can warm the body, improve immunity, 743 00:29:40,000 --> 00:29:42,100 and promote the development of the brain 744 00:29:42,130 --> 00:29:43,620 and the growth of bones in the head. 745 00:29:43,690 --> 00:29:45,530 It is also good for hair growth. 746 00:29:45,900 --> 00:29:46,930 My hair is healthy 747 00:29:46,960 --> 00:29:47,870 and doesn't need to grow. 748 00:29:48,870 --> 00:29:51,250 You stay up all night working, 749 00:29:51,280 --> 00:29:52,650 you must be starting to lose hair. 750 00:29:52,920 --> 00:29:54,830 We need to prepare ahead of time. 751 00:29:54,990 --> 00:29:57,310 Do you want to become a bald president? 752 00:29:57,390 --> 00:29:58,020 You... 753 00:30:11,750 --> 00:30:12,730 It's effective. 754 00:30:13,320 --> 00:30:14,180 Mr. Zhou, 755 00:30:14,350 --> 00:30:15,120 as long as you 756 00:30:15,150 --> 00:30:17,140 keep repeating these movements every day, 757 00:30:17,180 --> 00:30:18,580 I believe that your physical condition 758 00:30:18,610 --> 00:30:19,880 will soon be improved. 759 00:30:20,030 --> 00:30:21,290 Well, if there's nothing else, 760 00:30:21,310 --> 00:30:22,430 I'll get back to work. 761 00:30:23,380 --> 00:30:24,310 Work? 762 00:30:25,090 --> 00:30:26,720 What work can you do well? 763 00:30:27,950 --> 00:30:29,270 For this morning's meeting, 764 00:30:29,350 --> 00:30:30,710 do you think you did a good job? 765 00:30:31,070 --> 00:30:33,200 You said a lot of so-called inspirational words. 766 00:30:33,490 --> 00:30:35,070 But they all applauded! 767 00:30:35,470 --> 00:30:36,340 Listen, 768 00:30:36,550 --> 00:30:38,120 they did that just to please me. 49451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.