Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,010 --> 00:01:29,270
โซFall in love with your uniquenessโซ
3
00:01:29,800 --> 00:01:33,979
[Perfect Mismatch]
4
00:01:34,229 --> 00:01:36,940
[Episode 3]
5
00:01:37,110 --> 00:01:39,259
Zihui can carry out your orders,
6
00:01:39,280 --> 00:01:41,200
but can they monitor you and make demands on you?
7
00:01:41,229 --> 00:01:42,070
They can't.
8
00:01:42,180 --> 00:01:43,370
So Grandpa let me
9
00:01:43,400 --> 00:01:44,910
supervise you.
10
00:01:46,420 --> 00:01:48,400
There is nothing wrong with my body,
11
00:01:48,440 --> 00:01:49,560
I don't need to take care of it.
12
00:01:49,810 --> 00:01:50,330
You do.
13
00:01:50,350 --> 00:01:50,990
No.
14
00:01:56,979 --> 00:01:57,660
Sorry.
15
00:01:59,570 --> 00:02:01,050
Shi Huahua, what are you doing?
16
00:02:01,790 --> 00:02:02,630
It hurts, right?
17
00:02:02,730 --> 00:02:03,850
This is Chong Yang acupoint.
18
00:02:03,930 --> 00:02:05,700
People with a bad stomach will feel extremely painful when pressed here.
19
00:02:05,780 --> 00:02:06,390
Healthy people
20
00:02:06,460 --> 00:02:07,580
will not react like that.
21
00:02:07,710 --> 00:02:08,889
Really?
22
00:02:09,120 --> 00:02:09,960
I don't feel anything.
23
00:02:10,259 --> 00:02:10,820
Really?
24
00:02:10,979 --> 00:02:11,830
What about here?
25
00:02:12,390 --> 00:02:13,950
This is your Tai Chong acupoint,
26
00:02:14,070 --> 00:02:14,890
mainly responsible for the liver.
27
00:02:14,960 --> 00:02:15,760
People who stay up late often
28
00:02:15,850 --> 00:02:16,930
can't stand to be pressed here.
29
00:02:16,990 --> 00:02:17,829
I have no feelings.
30
00:02:17,870 --> 00:02:20,040
You're still stubborn. Don't you feel anything?
31
00:02:23,060 --> 00:02:23,829
No.
32
00:02:24,170 --> 00:02:26,470
Admit it. You can't stand it anymore.
33
00:02:26,510 --> 00:02:27,260
No matter what you do,
34
00:02:27,290 --> 00:02:28,170
I won't feel it.
35
00:02:28,250 --> 00:02:29,130
Really?
36
00:02:31,329 --> 00:02:32,920
[Office of the President]
37
00:02:32,230 --> 00:02:33,910
Admit it, you can't stand it anymore.
38
00:02:34,030 --> 00:02:34,860
No matter what you do,
39
00:02:34,930 --> 00:02:36,430
I won't feel it.
40
00:02:44,130 --> 00:02:45,420
Yesterday, Grandpa Zhou said
41
00:02:45,440 --> 00:02:46,700
he entrusted you to me.
42
00:02:46,720 --> 00:02:48,530
I can't let him down.
43
00:02:48,640 --> 00:02:50,600
So before you get rid of the suboptimal state,
44
00:02:50,630 --> 00:02:52,480
I will always be by your side,
45
00:02:52,560 --> 00:02:53,640
no matter you agree
46
00:02:53,730 --> 00:02:54,500
or disagree.
47
00:02:54,690 --> 00:02:55,520
I disagree.
48
00:02:57,300 --> 00:03:00,260
Then there is no other way.
49
00:03:01,190 --> 00:03:02,800
I'll see what else you can do.
50
00:03:06,460 --> 00:03:07,950
Okay, Grandpa, I know.
51
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
I'll do as you say.
52
00:03:09,970 --> 00:03:12,260
Mr. Zhou, drink the medicine first.
53
00:03:12,290 --> 00:03:13,600
I also prepared breakfast for you.
54
00:03:13,680 --> 00:03:15,860
Tonic Chinese medicine needs to be drunk before meals.
55
00:03:37,540 --> 00:03:38,880
It tastes good, Grandpa.
56
00:03:45,150 --> 00:03:46,640
Don't laugh.
57
00:03:48,510 --> 00:03:49,770
Sorry.
58
00:03:49,860 --> 00:03:51,340
But what happened this morning
59
00:03:51,370 --> 00:03:53,050
was really funny.
60
00:03:53,930 --> 00:03:55,640
Shi Huahua must leave.
61
00:03:55,750 --> 00:03:57,040
I don't know what Grandpa is thinking.
62
00:03:57,070 --> 00:03:58,310
Is he testing me?
63
00:03:59,260 --> 00:04:00,610
But to be honest,
64
00:04:00,830 --> 00:04:01,750
haven't you thought about
65
00:04:01,780 --> 00:04:03,510
letting Huahua take care of you for a while?
66
00:04:04,260 --> 00:04:06,180
For your desperate personality,
67
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
let alone Chairman Zhou,
68
00:04:07,260 --> 00:04:09,010
even I worry about you sometimes.
69
00:04:09,780 --> 00:04:11,380
I know my body very well.
70
00:04:11,400 --> 00:04:12,510
You know those sophisticates
71
00:04:12,610 --> 00:04:13,980
on the board,
72
00:04:14,000 --> 00:04:15,130
especially my uncle and aunt,
73
00:04:15,160 --> 00:04:16,959
they are waiting for me to make mistakes.
74
00:04:17,110 --> 00:04:18,820
These are the most critical years of my life.
75
00:04:19,130 --> 00:04:19,850
There's plenty of time for healthcare
76
00:04:19,870 --> 00:04:21,500
after retirement.
77
00:04:22,050 --> 00:04:23,950
There are so many experts nowadays,
78
00:04:23,970 --> 00:04:25,360
why should I trust her?
79
00:04:25,490 --> 00:04:27,010
Isn't her behavior weird enough?
80
00:04:27,030 --> 00:04:27,630
What else has she done
81
00:04:28,210 --> 00:04:29,050
since she showed up
82
00:04:29,070 --> 00:04:30,310
besides causing trouble?
83
00:04:31,230 --> 00:04:34,159
[Staff Card]
84
00:04:31,580 --> 00:04:32,820
Mr. Zhou, Miss Nangong,
85
00:04:32,840 --> 00:04:34,360
Mr. Zhao of Yingyi Group has arrived.
86
00:04:34,780 --> 00:04:35,360
Look,
87
00:04:35,550 --> 00:04:36,460
she made the mistake yesterday,
88
00:04:36,490 --> 00:04:38,240
and now it's our turn to clean up her mess.
89
00:04:41,550 --> 00:04:43,000
Mr. Zhao, please sit down.
90
00:04:44,150 --> 00:04:45,320
Mr. Zhou,
91
00:04:45,650 --> 00:04:47,580
I came here without notice,
92
00:04:47,750 --> 00:04:49,580
did I cause you any trouble?
93
00:04:49,850 --> 00:04:51,010
Of course not.
94
00:04:51,040 --> 00:04:53,659
Mr. Zhao, please accept my sincere apology.
95
00:04:56,840 --> 00:04:58,040
Apology?
96
00:04:58,350 --> 00:04:59,730
For what happened yesterday.
97
00:05:01,350 --> 00:05:02,620
No need.
98
00:05:02,830 --> 00:05:04,450
I heard from your assistant that
99
00:05:04,480 --> 00:05:07,520
you suffered from heatstroke due to fatigue,
100
00:05:07,620 --> 00:05:09,210
which was beyond your control.
101
00:05:09,320 --> 00:05:11,160
You don't need to apologize for that.
102
00:05:11,500 --> 00:05:12,810
It's not about that.
103
00:05:12,980 --> 00:05:14,130
It's
104
00:05:15,650 --> 00:05:16,840
about that girl.
105
00:05:16,930 --> 00:05:18,740
You mean Huahua?
106
00:05:20,080 --> 00:05:21,450
Why should she apologize?
107
00:05:21,920 --> 00:05:23,210
Tell you what,
108
00:05:23,500 --> 00:05:24,810
a large part of the reason
109
00:05:24,980 --> 00:05:26,550
I came here this time
110
00:05:26,580 --> 00:05:28,570
is to express my thanks to her.
111
00:05:29,890 --> 00:05:31,020
Thanks?
112
00:05:32,780 --> 00:05:36,020
Mr. Zhao, do you have a back problem?
113
00:05:36,070 --> 00:05:38,150
You have a herniated disc, right?
114
00:05:38,180 --> 00:05:39,700
How do you know that?
115
00:05:40,200 --> 00:05:42,690
Did you go to the hospital?
116
00:05:42,710 --> 00:05:43,550
Yes.
117
00:05:43,590 --> 00:05:44,570
The doctor said
118
00:05:44,590 --> 00:05:46,310
there is no good medicine for it,
119
00:05:46,480 --> 00:05:48,450
so I should just stay home and recuperate.
120
00:05:48,480 --> 00:05:50,360
But I've been recuperating for months,
121
00:05:50,390 --> 00:05:52,190
and it's still not getting any better.
122
00:05:58,120 --> 00:06:00,220
Mr. Zhao, please stand up.
123
00:06:03,890 --> 00:06:04,850
I've learned
124
00:06:04,870 --> 00:06:06,280
some traditional Chinese medicine physiotherapy before.
125
00:06:06,320 --> 00:06:07,940
Maybe I can help you.
126
00:06:08,020 --> 00:06:12,600
[Staff Card]
127
00:06:08,720 --> 00:06:10,130
Awesome, little girl.
128
00:06:10,640 --> 00:06:12,540
Shall we have a try?
129
00:06:20,020 --> 00:06:21,130
Stop!
130
00:06:21,610 --> 00:06:24,770
So, she was
131
00:06:25,380 --> 00:06:26,170
setting your bones?
132
00:06:26,350 --> 00:06:27,320
Yes.
133
00:06:28,340 --> 00:06:29,690
This Shi Huahua
134
00:06:29,860 --> 00:06:31,620
is really
135
00:06:31,700 --> 00:06:33,380
good at it.
136
00:06:33,470 --> 00:06:35,280
She just set my bone for once.
137
00:06:35,400 --> 00:06:36,870
When I went back yesterday,
138
00:06:36,890 --> 00:06:38,650
I felt more relaxed.
139
00:06:38,760 --> 00:06:39,690
I came here
140
00:06:39,760 --> 00:06:41,870
to thank her properly.
141
00:06:42,210 --> 00:06:43,510
Is she in the company?
142
00:06:44,830 --> 00:06:46,000
She...
143
00:06:48,200 --> 00:06:49,240
She might be busy now.
144
00:06:49,320 --> 00:06:50,610
Well,
145
00:06:51,180 --> 00:06:52,500
Mr. Zhou,
146
00:06:52,580 --> 00:06:54,300
the next time we meet,
147
00:06:54,400 --> 00:06:56,310
you must take her with you.
148
00:06:56,980 --> 00:06:59,960
I have to introduce this little miracle-working doctor
149
00:07:00,090 --> 00:07:02,710
to the old men around me.
150
00:07:05,460 --> 00:07:07,180
Okay, let's
151
00:07:07,300 --> 00:07:10,010
talk about the acquisition.
152
00:07:10,080 --> 00:07:10,570
Okay.
153
00:07:14,190 --> 00:07:16,350
[Feiran Capital]
154
00:07:19,300 --> 00:07:20,910
Okay, Mr. Zhou, please stay.
155
00:07:27,000 --> 00:07:28,090
Why are you looking at me?
156
00:07:30,040 --> 00:07:30,770
Don't you
157
00:07:30,830 --> 00:07:32,790
owe Miss Shi Huahua an apology?
158
00:07:32,980 --> 00:07:33,950
Apology?
159
00:07:34,590 --> 00:07:36,070
Just because she gave Mr. Zhao a bone setting?
160
00:07:36,850 --> 00:07:37,670
Which department in this building
161
00:07:37,690 --> 00:07:38,810
looks like a hospital?
162
00:07:39,800 --> 00:07:40,990
She's lucky today.
163
00:07:41,120 --> 00:07:42,560
What if she hadn't cured Mr. Zhao,
164
00:07:42,630 --> 00:07:43,850
but made him worse?
165
00:07:43,950 --> 00:07:46,700
I think you're a little paranoid.
166
00:07:47,210 --> 00:07:49,130
Nothing has changed today, okay?
167
00:07:49,190 --> 00:07:49,930
Nothing has changed.
168
00:07:49,950 --> 00:07:51,490
Shi Huahua must leave.
169
00:07:51,510 --> 00:07:53,330
What can you do?
170
00:07:53,770 --> 00:07:54,870
When did you dare
171
00:07:54,900 --> 00:07:56,770
to say no to Chairman Zhou?
172
00:07:57,540 --> 00:07:58,220
Besides,
173
00:07:58,240 --> 00:08:00,370
even if Chairman Zhou doesn't intervene,
174
00:08:00,620 --> 00:08:02,760
what can you do to get rid of Shi Huahua?
175
00:08:02,990 --> 00:08:04,330
In terms of the most basic point,
176
00:08:04,640 --> 00:08:06,300
she has such a steady stance,
177
00:08:07,050 --> 00:08:08,340
can you push her?
178
00:08:09,970 --> 00:08:11,810
Do you think I'm as barbaric as she is?
179
00:08:12,180 --> 00:08:13,300
Civilized people
180
00:08:13,740 --> 00:08:15,310
have civilized ways.
181
00:08:22,760 --> 00:08:24,680
Mr. Zhou, you want to see me?
182
00:08:24,950 --> 00:08:26,870
Huahua, come and sit down.
183
00:08:33,020 --> 00:08:35,150
What would you like to drink? Black tea?
184
00:08:36,250 --> 00:08:37,450
No need.
185
00:08:40,100 --> 00:08:41,080
Here's the thing.
186
00:08:41,159 --> 00:08:43,110
We had some conflicts before.
187
00:08:43,130 --> 00:08:44,770
I think it was caused by poor communication.
188
00:08:44,910 --> 00:08:46,420
So today I want to ask you here
189
00:08:46,450 --> 00:08:47,660
to talk about this.
190
00:08:48,070 --> 00:08:48,790
Okay.
191
00:08:48,810 --> 00:08:50,860
I also think we should have a chat.
192
00:08:51,550 --> 00:08:54,550
In fact, I have done something wrong before.
193
00:08:54,690 --> 00:08:56,400
I have this problem that
194
00:08:56,420 --> 00:08:57,220
when I get anxious,
195
00:08:57,250 --> 00:08:58,830
my hands move faster than my mouth.
196
00:08:58,940 --> 00:09:01,290
I'm really sorry about this morning.
197
00:09:01,540 --> 00:09:03,100
No, no.
198
00:09:03,460 --> 00:09:04,350
I know
199
00:09:04,430 --> 00:09:05,670
you meant well.
200
00:09:05,880 --> 00:09:07,200
I drank the Chinese medicine
201
00:09:07,260 --> 00:09:08,370
you boiled for me this morning,
202
00:09:08,410 --> 00:09:10,180
and I really feel much better.
203
00:09:10,400 --> 00:09:11,110
I must say that
204
00:09:11,140 --> 00:09:12,430
Chinese medicine is really amazing.
205
00:09:12,540 --> 00:09:13,420
Isn't it?
206
00:09:13,490 --> 00:09:15,430
Now you know how good it is.
207
00:09:15,500 --> 00:09:16,430
You know what,
208
00:09:16,600 --> 00:09:17,720
the Chinese medicine treatment
209
00:09:17,740 --> 00:09:19,180
is a gradual process.
210
00:09:19,250 --> 00:09:20,960
You only need to drink the medicine for three months first,
211
00:09:20,980 --> 00:09:21,360
then you will feel ...
212
00:09:21,380 --> 00:09:21,980
I understand.
213
00:09:22,450 --> 00:09:23,380
I understand.
214
00:09:23,740 --> 00:09:24,580
But Huahua,
215
00:09:24,780 --> 00:09:25,750
have you ever thought that
216
00:09:25,780 --> 00:09:28,030
it's too wasteful
217
00:09:28,050 --> 00:09:29,580
to help me alone with your talent?
218
00:09:29,950 --> 00:09:30,870
Have you ever thought about
219
00:09:30,900 --> 00:09:31,820
using your ability
220
00:09:31,970 --> 00:09:33,200
to help more people?
221
00:09:33,300 --> 00:09:34,500
Of course.
222
00:09:35,380 --> 00:09:37,290
Do you know Renji University?
223
00:09:37,450 --> 00:09:39,960
It's a nationally renowned Chinese medicine college.
224
00:09:40,100 --> 00:09:42,540
It just happens to have academic cooperation with Feiran.
225
00:09:42,560 --> 00:09:44,350
As long as you pass the exam,
226
00:09:44,950 --> 00:09:46,550
you can join their research institute and
227
00:09:46,570 --> 00:09:48,780
contribute to the promotion of Chinese medicine to the world.
228
00:09:48,830 --> 00:09:49,810
What do you think?
229
00:09:51,130 --> 00:09:52,110
Really?
230
00:09:52,210 --> 00:09:53,470
Of course.
231
00:09:57,150 --> 00:09:58,660
No, no.
232
00:09:58,820 --> 00:10:00,680
Grandpa Zhou has already done me a favor,
233
00:10:00,700 --> 00:10:02,380
I can't owe you such a big favor.
234
00:10:02,750 --> 00:10:04,210
Besides,
235
00:10:04,260 --> 00:10:05,940
I still haven't finished the task
236
00:10:05,970 --> 00:10:06,680
assigned by Grandpa Zhou.
237
00:10:09,080 --> 00:10:10,340
It's really okay.
238
00:10:10,380 --> 00:10:12,020
You don't have to give up the whole forest
239
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
just for me.
240
00:10:13,340 --> 00:10:15,290
One can't succeed without being self-reliant.
241
00:10:15,320 --> 00:10:16,630
This opportunity won't wait for you.
242
00:10:16,650 --> 00:10:17,950
Think it over.
243
00:10:24,340 --> 00:10:25,060
Mr. Zhou,
244
00:10:25,480 --> 00:10:27,060
my master said that
245
00:10:27,080 --> 00:10:30,830
flattery with no reasons is either because of craftiness or stealing.
246
00:10:30,980 --> 00:10:34,460
You want to use this opportunity
247
00:10:34,610 --> 00:10:35,750
to send me away, right?
248
00:10:36,550 --> 00:10:38,000
No.
249
00:10:38,020 --> 00:10:39,300
I see your eyes are dodging.
250
00:10:39,330 --> 00:10:40,490
I think I've got it right.
251
00:10:42,840 --> 00:10:43,420
Okay.
252
00:10:44,120 --> 00:10:46,800
Even if there are some personal reasons,
253
00:10:46,920 --> 00:10:48,010
what's wrong if I put you
254
00:10:48,040 --> 00:10:49,630
in a more suitable platform
255
00:10:49,750 --> 00:10:50,750
so that you can maximize your talent?
256
00:10:51,910 --> 00:10:53,120
I can leave,
257
00:10:53,270 --> 00:10:54,940
but only until you are well conditioned.
258
00:10:55,020 --> 00:10:56,490
I'll go to the doctor if I'm sick.
259
00:10:56,510 --> 00:10:57,550
If you are sick, it's too late.
260
00:10:57,620 --> 00:10:58,100
Who are you to control me?
261
00:10:58,140 --> 00:10:59,230
It's Grandpa's order.
262
00:11:02,140 --> 00:11:02,910
Fine.
263
00:11:03,240 --> 00:11:05,300
It looks like we have to do it the hard way.
264
00:11:05,740 --> 00:11:08,210
Then don't blame me.
265
00:11:08,510 --> 00:11:09,370
What's this?
266
00:11:09,400 --> 00:11:10,010
The bill.
267
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
You washed my tailored suit yesterday,
268
00:11:11,990 --> 00:11:12,630
which is made of pure wool.
269
00:11:12,670 --> 00:11:13,820
And now it's completely unwearable.
270
00:11:13,860 --> 00:11:15,260
If you still want to work here,
271
00:11:15,310 --> 00:11:16,850
you should pay for the damage you caused first.
272
00:11:16,990 --> 00:11:18,550
800 yuan?
273
00:11:18,650 --> 00:11:19,820
You missed one zero.
274
00:11:20,300 --> 00:11:21,910
8,000 yuan?
275
00:11:22,500 --> 00:11:23,830
Impossible.
276
00:11:23,860 --> 00:11:25,710
Where did you get it?
277
00:11:25,900 --> 00:11:28,290
How can I afford to pay for it?
278
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
It's okay.
279
00:11:33,000 --> 00:11:35,460
[Renji University's application form for the introduction of special talents]
280
00:11:33,900 --> 00:11:35,180
This is the application form
281
00:11:35,220 --> 00:11:36,590
for the introduction of special talents of Renji University.
282
00:11:36,790 --> 00:11:38,220
I've filled out the rest for you.
283
00:11:38,240 --> 00:11:39,000
All you have to do is sign it.
284
00:11:39,030 --> 00:11:39,790
Once you sign it,
285
00:11:39,950 --> 00:11:41,490
you won't have to pay for the suit.
286
00:11:41,520 --> 00:11:43,040
And I'll give you
287
00:11:43,060 --> 00:11:44,200
a substantial grant.
288
00:11:44,230 --> 00:11:45,700
After all, you're the one
289
00:11:45,730 --> 00:11:46,850
Grandpa asked me to take good care of.
290
00:11:47,550 --> 00:11:48,480
Shi Huahua,
291
00:11:49,330 --> 00:11:51,130
I've never learned how to fight and boil medicine,
292
00:11:51,210 --> 00:11:52,290
but when it comes to negotiation,
293
00:11:52,310 --> 00:11:53,270
I never put myself
294
00:11:53,350 --> 00:11:54,350
in a bad position.
295
00:11:54,970 --> 00:11:56,780
If you sign this form, we will both win.
296
00:11:56,820 --> 00:11:58,930
If you don't, we will both lose.
297
00:11:58,960 --> 00:11:59,910
As to how to choose,
298
00:12:00,450 --> 00:12:01,960
you should know the answer.
299
00:12:19,680 --> 00:12:20,850
[Renji University's application form for the introduction of special talents]
300
00:12:20,970 --> 00:12:22,690
[Luxury pure wool imported from Italy]
301
00:12:20,970 --> 00:12:22,690
[Certificate No.]
302
00:12:28,520 --> 00:12:29,930
I won't sign it.
303
00:12:30,240 --> 00:12:31,260
I'll try my best to
304
00:12:31,340 --> 00:12:32,800
pay you back the money for the suit.
305
00:12:32,870 --> 00:12:34,090
Shi Huahua,
306
00:12:34,120 --> 00:12:35,040
what is in your head?
307
00:12:35,110 --> 00:12:35,990
Why do you have to
308
00:12:36,010 --> 00:12:36,940
fight with me?
309
00:12:37,050 --> 00:12:38,920
A righteous man keeps his word.
310
00:12:38,980 --> 00:12:40,950
What's more, your invitation is a handout.
311
00:12:40,980 --> 00:12:42,970
People with a little dignity will not accept it.
312
00:12:44,780 --> 00:12:45,640
Sign it.
313
00:12:45,710 --> 00:12:47,030
Or you'll regret it for the rest of your life.
314
00:12:47,100 --> 00:12:47,750
I won't sign it.
315
00:12:47,770 --> 00:12:49,230
I need to stay here and take care of you.
316
00:12:49,260 --> 00:12:50,340
I don't need you to take care of me.
317
00:12:50,370 --> 00:12:51,010
You...
318
00:12:51,100 --> 00:12:51,780
Look,
319
00:12:51,990 --> 00:12:53,430
as a big man, your hands are not as strong as mine.
320
00:12:53,490 --> 00:12:54,580
And you said you don't need my care.
321
00:12:54,610 --> 00:12:55,850
I don't want to bully a girl like you.
322
00:12:55,930 --> 00:12:57,170
I won't sign it.
323
00:12:57,370 --> 00:12:59,270
I said I won't sign it.
324
00:13:04,300 --> 00:13:05,850
It's dislocated.
325
00:13:06,190 --> 00:13:07,230
Look,
326
00:13:07,430 --> 00:13:09,310
it is the sign of calcium deficiency.
327
00:13:09,430 --> 00:13:11,600
Shi Huahua.
328
00:13:15,180 --> 00:13:16,220
Mr. Zhou.
329
00:13:20,030 --> 00:13:22,290
[Inpatient Building]
330
00:13:31,810 --> 00:13:32,770
You're awake.
331
00:13:34,840 --> 00:13:35,870
Where am I?
332
00:13:39,180 --> 00:13:41,280
Shi Huahua.
333
00:13:41,750 --> 00:13:42,910
This is what you call
334
00:13:42,940 --> 00:13:44,700
a civilized solution?
335
00:13:45,450 --> 00:13:47,100
Things are unpredictable.
336
00:13:48,090 --> 00:13:49,480
Take it easy.
337
00:13:49,770 --> 00:13:51,900
Your arm is simply dislocated.
338
00:13:51,920 --> 00:13:52,670
It will heal soon.
339
00:13:52,900 --> 00:13:54,490
And before you were sent to the hospital,
340
00:13:54,520 --> 00:13:55,890
Shi Huahua helped you set the bone.
341
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
The doctor said that
342
00:13:57,180 --> 00:13:58,460
it was the best bone setting
343
00:13:58,480 --> 00:14:00,250
he'd seen in these years.
344
00:14:02,010 --> 00:14:03,720
Then I should thank her?
345
00:14:05,170 --> 00:14:06,660
Where is she?
346
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
She's gone to get your medicine.
347
00:14:08,000 --> 00:14:08,730
She'll be back later.
348
00:14:10,790 --> 00:14:12,260
Where are you going?
349
00:14:12,430 --> 00:14:13,480
I have to leave now.
350
00:14:13,800 --> 00:14:15,300
I don't want to see that bane again.
351
00:14:15,360 --> 00:14:16,620
Nothing good happens when she's here.
352
00:14:18,130 --> 00:14:18,830
Right,
353
00:14:19,400 --> 00:14:20,510
she hurt me like this,
354
00:14:20,530 --> 00:14:21,460
I can call the police
355
00:14:21,650 --> 00:14:22,760
and sue her for assault.
356
00:14:22,860 --> 00:14:23,300
Xiaoxiao,
357
00:14:23,390 --> 00:14:25,030
call the best lawyer in the company for me.
358
00:14:25,090 --> 00:14:25,680
Hurry up.
359
00:14:26,510 --> 00:14:27,880
I'm afraid I can't.
360
00:14:28,150 --> 00:14:30,110
I watched the company's surveillance footage.
361
00:14:30,350 --> 00:14:32,690
Technically, you started it first.
362
00:14:32,780 --> 00:14:34,830
Huahua only did that for self-defense.
363
00:14:39,490 --> 00:14:40,720
I won't sign it.
364
00:14:42,680 --> 00:14:43,310
Mr. Zhou.
365
00:14:43,420 --> 00:14:44,690
Mr. Zhou, Mr. Zhou.
366
00:14:49,550 --> 00:14:50,950
This isn't over yet.
367
00:14:54,830 --> 00:14:55,790
So
368
00:14:56,150 --> 00:14:58,660
that's how she pushed me out of the company?
369
00:14:59,890 --> 00:15:01,890
In front of the whole company.
370
00:15:06,390 --> 00:15:07,450
Make way.
371
00:15:17,190 --> 00:15:20,840
[Feiran Capital]
372
00:15:22,200 --> 00:15:23,820
Shi Huahua!
373
00:15:23,960 --> 00:15:25,520
Mr. Zhou, you're awake.
374
00:15:25,840 --> 00:15:28,130
You... Don't come over.
375
00:15:30,030 --> 00:15:32,660
Mr. Zhou, I want to talk with you.
376
00:15:32,730 --> 00:15:33,730
We have nothing to talk about.
377
00:15:35,300 --> 00:15:37,510
I know you're angry.
378
00:15:37,640 --> 00:15:39,340
I'm sorry you're hurt.
379
00:15:39,460 --> 00:15:41,190
But your arm is too easy to dislocate.
380
00:15:41,260 --> 00:15:42,400
It's a sign of calcium deficiency.
381
00:15:42,880 --> 00:15:43,310
Look,
382
00:15:43,330 --> 00:15:45,380
I've prescribed you some herbs to strengthen your bones.
383
00:15:45,740 --> 00:15:47,510
So it's my problem?
384
00:15:47,930 --> 00:15:50,640
No, no, no, I mean
385
00:15:50,710 --> 00:15:52,470
I hurt you by accident.
386
00:15:52,660 --> 00:15:53,990
Can any normal person
387
00:15:54,050 --> 00:15:55,080
accidentally dislocate someone's arm?
388
00:15:55,180 --> 00:15:57,220
Anyone who knows martial arts knows how to remove force.
389
00:15:57,300 --> 00:15:58,720
That was my instinctive reaction.
390
00:15:59,150 --> 00:16:01,130
But after all, it was my fault.
391
00:16:01,400 --> 00:16:02,170
Sorry.
392
00:16:02,190 --> 00:16:03,580
I should take responsibility for the mistake I made.
393
00:16:03,620 --> 00:16:04,800
Please punish me.
394
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
Then don't show up in front of me again.
395
00:16:06,620 --> 00:16:07,570
Sorry, Mr. Zhou.
396
00:16:07,600 --> 00:16:08,770
Only this I can not promise you.
397
00:16:08,790 --> 00:16:10,440
I also carry the responsibility of taking care of you.
398
00:16:10,470 --> 00:16:11,530
So until you recover,
399
00:16:11,550 --> 00:16:12,730
I won't leave you.
400
00:16:15,990 --> 00:16:17,010
I'll leave.
401
00:16:19,520 --> 00:16:20,240
Don't do that.
402
00:16:20,270 --> 00:16:21,390
Shi Huahua, what else do you want to do?
403
00:16:21,500 --> 00:16:22,660
Please accept my apology.
404
00:16:23,040 --> 00:16:23,840
Give me back my clothes.
405
00:16:23,900 --> 00:16:24,850
No, I won't.
406
00:16:25,000 --> 00:16:25,900
Shi Huahua!
407
00:16:26,530 --> 00:16:28,500
I promised Grandpa to take good care of you.
408
00:16:28,540 --> 00:16:30,820
But it turned out to be like this.
409
00:16:31,030 --> 00:16:32,310
It's all my fault.
410
00:16:32,540 --> 00:16:33,220
How aboutโฆ
411
00:16:33,860 --> 00:16:34,960
How about you hit me too?
412
00:16:35,040 --> 00:16:36,120
Right, you can beat me.
413
00:16:36,140 --> 00:16:37,350
Break my arm too.
414
00:16:37,870 --> 00:16:39,030
I won't hit you.
415
00:16:39,080 --> 00:16:41,100
Why not? I'm very hard to be beaten.
416
00:16:41,210 --> 00:16:41,850
And after you hit me,
417
00:16:41,900 --> 00:16:42,740
you will feel better.
418
00:16:42,760 --> 00:16:43,990
I will feel better too.
419
00:16:44,020 --> 00:16:45,260
And I know you want to hit me.
420
00:16:45,280 --> 00:16:46,670
I can see it in your eyes.
421
00:16:46,780 --> 00:16:47,460
I don't want to.
422
00:16:47,490 --> 00:16:48,170
You do.
423
00:16:48,200 --> 00:16:48,680
No.
424
00:16:48,710 --> 00:16:49,350
You really do.
425
00:16:49,370 --> 00:16:49,770
No.
426
00:16:49,820 --> 00:16:50,690
You want it more now.
427
00:16:50,690 --> 00:16:51,420
I won't hit you.
428
00:16:51,460 --> 00:16:51,900
Hit me.
429
00:16:52,040 --> 00:16:52,720
Give me back my clothes.
430
00:16:52,750 --> 00:16:53,440
No, hit me.
431
00:16:53,900 --> 00:16:54,420
Give it to me.
432
00:16:54,440 --> 00:16:55,640
Unless you hit me first.
433
00:16:58,020 --> 00:16:59,670
Mr. Zhou, don't leave.
434
00:16:59,770 --> 00:17:01,170
Hit me. Hit me. Hit me, please.
435
00:17:01,350 --> 00:17:02,310
Let go.
436
00:17:05,060 --> 00:17:05,650
It hurts.
437
00:17:05,670 --> 00:17:06,180
I'm sorry, Mr. Zhou.
438
00:17:06,210 --> 00:17:07,310
That's my instinctive reaction.
439
00:17:07,460 --> 00:17:08,130
My hand.
440
00:17:08,510 --> 00:17:09,829
You threw it to me,
441
00:17:09,859 --> 00:17:10,930
so I subconsciously dodged.
442
00:17:10,990 --> 00:17:12,599
That's how normal people react.
443
00:17:12,690 --> 00:17:13,650
When something hits you,
444
00:17:13,670 --> 00:17:14,550
you dodge it.
445
00:17:14,579 --> 00:17:15,140
Look.
446
00:17:17,650 --> 00:17:19,099
Sorry, Mr. Zhou.
447
00:17:19,290 --> 00:17:20,790
Sorry, Mr. Zhou.
448
00:17:21,270 --> 00:17:23,050
Shi Huahua, what are you doing?
449
00:17:23,089 --> 00:17:24,480
No, you should have dodged it.
450
00:17:24,890 --> 00:17:26,060
It seems your reflexes
451
00:17:26,089 --> 00:17:26,930
should be treated.
452
00:17:28,620 --> 00:17:30,460
Mr. Zhou, let me open it for you. Let me open it for you.
453
00:17:30,460 --> 00:17:31,140
Let me help you.
454
00:17:33,020 --> 00:17:33,860
Sorry.
455
00:17:48,550 --> 00:17:49,840
Don't laugh.
456
00:17:51,960 --> 00:17:53,100
Sorry.
457
00:17:53,270 --> 00:17:54,650
It's the first time
458
00:17:54,670 --> 00:17:56,150
I've seen you in such a mess for so many years.
459
00:17:56,270 --> 00:17:57,570
She's a disaster.
460
00:17:57,780 --> 00:17:58,340
How can
461
00:17:58,400 --> 00:18:00,280
such a person exist in this world?
462
00:18:01,150 --> 00:18:03,420
I think it's interesting.
463
00:18:04,470 --> 00:18:06,610
Nangong Xiaoxiao, what are you talking about?
464
00:18:06,710 --> 00:18:08,010
Don't you see how much trouble
465
00:18:08,040 --> 00:18:09,480
she's caused me in just a few days?
466
00:18:10,280 --> 00:18:11,620
I have to get rid of her.
467
00:18:12,470 --> 00:18:13,350
So
468
00:18:13,370 --> 00:18:15,460
are you going to tell Chairman Zhou about this?
469
00:18:17,160 --> 00:18:17,890
No.
470
00:18:18,290 --> 00:18:20,220
I can't let Grandpa know I'm kicking her out.
471
00:18:21,630 --> 00:18:22,920
I have to find a way
472
00:18:22,960 --> 00:18:24,430
to let her leave on her own.
473
00:18:24,990 --> 00:18:26,470
It's a little difficult, isn't it?
474
00:18:27,100 --> 00:18:29,340
I think she's pretty strong-willed.
475
00:18:30,640 --> 00:18:32,310
Then I'll break her will,
476
00:18:32,790 --> 00:18:34,750
and make her cry and beg me to let her go.
477
00:18:40,880 --> 00:18:43,510
As a doctor, I should first correct myself
478
00:18:43,550 --> 00:18:44,270
before I correct others.
479
00:18:45,300 --> 00:18:46,280
Shi Huahua,
480
00:18:46,450 --> 00:18:47,900
you're still far from perfect.
481
00:18:48,210 --> 00:18:49,020
Fighting.
482
00:18:53,740 --> 00:18:58,530
[Feiran Capital]
483
00:18:56,180 --> 00:18:56,960
Good morning, Mr. Zhou.
484
00:18:57,210 --> 00:18:58,700
Is your arm okay?
485
00:18:59,170 --> 00:19:00,910
Yes, it's okay.
486
00:19:01,310 --> 00:19:03,320
When Miss Shi pushed you out yesterday,
487
00:19:03,390 --> 00:19:04,710
we were shocked.
488
00:19:04,790 --> 00:19:06,340
She said you fainted inside.
489
00:19:06,370 --> 00:19:08,840
She and Miss Nangong took you to the hospital.
490
00:19:09,150 --> 00:19:12,280
Really? Then I have to thank her.
491
00:19:16,420 --> 00:19:17,130
Hello, Mr. Zhou.
492
00:19:17,170 --> 00:19:18,030
Go back to buy two...
493
00:19:18,780 --> 00:19:19,840
Hello, Mr. Zhou.
494
00:19:20,510 --> 00:19:21,450
Hello, Mr. Zhou.
495
00:19:22,500 --> 00:19:23,970
Shi Huahua, what are you doing?
496
00:19:24,230 --> 00:19:26,890
I see that our colleagues suffer from sub-optimum health,
497
00:19:26,950 --> 00:19:28,760
so I offer to help everyone
498
00:19:28,790 --> 00:19:29,930
to improve their health.
499
00:19:30,220 --> 00:19:32,140
And I've already made a deep review
500
00:19:32,160 --> 00:19:33,440
of what happened yesterday.
501
00:19:33,750 --> 00:19:37,600
[Meeting Room]
502
00:19:34,040 --> 00:19:34,400
Sorry.
503
00:19:34,430 --> 00:19:34,780
Okay.
504
00:19:35,460 --> 00:19:36,580
Don't mention that again.
505
00:19:36,690 --> 00:19:37,530
I accept your apology.
506
00:19:37,940 --> 00:19:38,570
Really?
507
00:19:39,090 --> 00:19:40,990
Mr. Zhou, you are really magnanimous.
508
00:19:41,510 --> 00:19:42,550
Wait.
509
00:19:42,750 --> 00:19:43,690
Are you going to...
510
00:19:44,960 --> 00:19:48,430
[Meeting Room]
511
00:19:46,760 --> 00:19:48,360
Here is today's breakfast and Chinese medicine.
512
00:19:48,550 --> 00:19:49,320
Okay, I'll eat later.
513
00:19:49,350 --> 00:19:51,300
No, I have to see you drink it.
514
00:19:51,450 --> 00:19:52,490
I said I'll eat later.
515
00:19:52,510 --> 00:19:53,310
No way!
516
00:19:53,340 --> 00:19:54,480
[Feiran Capital]
517
00:19:57,190 --> 00:19:58,750
[Feiran Capital]
518
00:20:01,400 --> 00:20:02,450
Why are you yelling?
519
00:20:02,480 --> 00:20:03,520
I'm not a child,
520
00:20:03,540 --> 00:20:04,180
would I lie to you?
521
00:20:04,280 --> 00:20:05,210
Sorry, Mr. Zhou.
522
00:20:05,270 --> 00:20:07,570
But the best time to take this medicine is now.
523
00:20:07,660 --> 00:20:08,630
If you don't drink it,
524
00:20:08,670 --> 00:20:09,830
I'll feed you forcibly.
525
00:20:10,520 --> 00:20:11,410
Okay, I'll drink it.
526
00:20:13,330 --> 00:20:14,360
Let me open it for you.
527
00:20:20,650 --> 00:20:22,640
[Feiran Capital]
528
00:20:28,880 --> 00:20:30,640
And the breakfast.
529
00:20:32,440 --> 00:20:36,020
[Meeting Room]
530
00:20:36,220 --> 00:20:37,380
What happened?
531
00:20:37,400 --> 00:20:38,490
Unbelievable.
532
00:20:38,600 --> 00:20:40,570
Mr. Zhou has been controlled.
533
00:20:40,620 --> 00:20:41,900
It's the first time I've seen him so obedient.
534
00:20:42,230 --> 00:20:43,690
I've already felt strange about that.
535
00:20:44,210 --> 00:20:46,390
Our company has never had
536
00:20:46,470 --> 00:20:50,430
the position of Senior Vice President of Administration.
537
00:20:50,750 --> 00:20:53,030
I think she will be the president's wife in the future.
538
00:20:53,060 --> 00:20:54,940
No way. Mr. Zhou won't like her.
539
00:20:55,030 --> 00:20:55,740
No.
540
00:20:56,030 --> 00:20:57,640
When you fall in love with someone,
541
00:20:57,760 --> 00:20:59,520
your eyes do not lie.
542
00:21:06,250 --> 00:21:08,380
You're angry early in the morning.
543
00:21:09,230 --> 00:21:10,910
Your eyes are on fire.
544
00:21:12,050 --> 00:21:13,390
She won't be happy for long.
545
00:21:13,500 --> 00:21:14,250
Today,
546
00:21:14,480 --> 00:21:15,990
I'll make her leave of her own accord.
547
00:21:17,500 --> 00:21:19,090
What are you going to do?
548
00:21:20,340 --> 00:21:21,600
Ask her to attend
549
00:21:21,740 --> 00:21:22,880
the executive meeting later.
550
00:21:24,110 --> 00:21:25,200
What are you going to do?
551
00:21:26,720 --> 00:21:28,920
I'll make her lose face in front of the whole company,
552
00:21:29,070 --> 00:21:30,110
and let her know that
553
00:21:30,460 --> 00:21:32,300
it's not easy to stay in the company.
554
00:21:34,070 --> 00:21:35,030
All right.
555
00:21:35,050 --> 00:21:36,750
If you think it will work.
556
00:21:37,770 --> 00:21:39,190
Love breakfast.
557
00:21:39,270 --> 00:21:39,750
Don't touch it.
558
00:21:40,220 --> 00:21:41,150
If I don't eat it,
559
00:21:41,180 --> 00:21:42,060
she'll come back to bother me later.
560
00:21:48,390 --> 00:21:49,320
It tastes awful.
561
00:22:01,640 --> 00:22:03,140
The main content of today's meeting is to discuss
562
00:22:03,190 --> 00:22:05,430
the expansion of the offline stores of Light Oxygen Series,
563
00:22:05,520 --> 00:22:07,460
as well as the product planning for the next quarter.
564
00:22:08,100 --> 00:22:09,800
Next, Product Development Department
565
00:22:09,830 --> 00:22:10,470
will make a presentation first.
566
00:22:11,280 --> 00:22:11,700
Okay.
567
00:22:12,270 --> 00:22:12,910
First of all,
568
00:22:12,940 --> 00:22:14,260
let's see a set of data.
569
00:22:14,430 --> 00:22:16,410
This year, we have achieved
570
00:22:16,430 --> 00:22:18,060
106.8 percent of the goal
571
00:22:18,220 --> 00:22:19,360
for the second half of the year.
572
00:22:19,530 --> 00:22:20,060
Next year,
573
00:22:20,140 --> 00:22:21,500
if we want to achieve this good result again,
574
00:22:21,590 --> 00:22:22,630
we must first understand
575
00:22:22,650 --> 00:22:23,730
our own strengths and weaknesses.
576
00:22:23,930 --> 00:22:24,740
Our strengths are that
577
00:22:24,760 --> 00:22:26,290
our enterprise is relatively large
578
00:22:26,320 --> 00:22:27,520
and has abundant funds.
579
00:22:27,660 --> 00:22:29,980
Our weakness is that our product has just entered the market.
580
00:22:30,190 --> 00:22:30,960
And now it is still...
581
00:22:30,980 --> 00:22:32,980
First of all, let's look at the data.
582
00:22:33,110 --> 00:22:35,790
Many employees came to work late and left early.
583
00:22:40,220 --> 00:22:40,940
Miss Shi.
584
00:22:44,060 --> 00:22:44,780
Miss Shi.
585
00:22:45,330 --> 00:22:45,940
Miss Shi.
586
00:22:49,330 --> 00:22:49,930
What?
587
00:22:50,620 --> 00:22:51,380
I said that
588
00:22:51,420 --> 00:22:52,990
finally, our senior administrator,
589
00:22:53,010 --> 00:22:54,730
Shi Huahua,
590
00:22:54,910 --> 00:22:55,930
would make a comment.
591
00:22:58,470 --> 00:22:59,780
Me?
592
00:23:01,490 --> 00:23:02,400
We all know that
593
00:23:02,470 --> 00:23:03,830
you must have a lot of good ideas,
594
00:23:03,930 --> 00:23:05,470
so please give us an answer.
595
00:23:06,750 --> 00:23:08,360
Miss Shi, please.
596
00:23:18,030 --> 00:23:19,820
As the new leader
597
00:23:19,910 --> 00:23:21,120
and new spokesperson,
598
00:23:21,150 --> 00:23:22,780
Miss Shi must have a lot of good ideas.
599
00:23:22,840 --> 00:23:23,550
Tell us,
600
00:23:23,580 --> 00:23:25,080
then we can learn from you.
601
00:23:31,130 --> 00:23:32,330
Yes, go ahead.
602
00:23:32,360 --> 00:23:33,470
We are all eager to hear
603
00:23:33,490 --> 00:23:34,250
your opinion.
604
00:23:34,370 --> 00:23:36,130
Tell us.
605
00:23:36,590 --> 00:23:37,740
Miss Shi, just tell us.
606
00:23:37,770 --> 00:23:38,580
Go ahead.
607
00:23:39,170 --> 00:23:39,800
Come on.
608
00:23:39,860 --> 00:23:40,970
Just tell us.
609
00:23:42,390 --> 00:23:44,350
Say it.
610
00:23:44,690 --> 00:23:46,450
It doesn't matter.
611
00:23:46,680 --> 00:23:49,090
We're all on the same side.
612
00:23:49,430 --> 00:23:51,220
Say it, Miss Shi.
613
00:23:51,460 --> 00:23:55,300
Miss Shi, say it. It's okay.
614
00:23:55,460 --> 00:23:57,420
Miss Shi, say it.
615
00:23:57,590 --> 00:23:59,070
Let him be strong.
616
00:23:59,160 --> 00:24:00,450
The wind is blowing on the hill.
617
00:24:00,510 --> 00:24:01,830
Let him be rude.
618
00:24:01,870 --> 00:24:03,790
The moon shines on the river.
619
00:24:09,510 --> 00:24:10,740
My master said,
620
00:24:10,930 --> 00:24:12,030
the world is changing.
621
00:24:12,140 --> 00:24:14,570
If we can be as stable as the mountain,
622
00:24:14,640 --> 00:24:15,970
even if the wind is strong,
623
00:24:16,070 --> 00:24:16,980
it will not be able to blow us.
624
00:24:17,130 --> 00:24:19,600
If we can be as calm as the river,
625
00:24:19,620 --> 00:24:20,380
having peace of mind,
626
00:24:20,410 --> 00:24:21,720
even if the moon shines,
627
00:24:21,810 --> 00:24:22,760
it will not be able to move us.
628
00:24:22,880 --> 00:24:24,170
As Zen said,
629
00:24:24,280 --> 00:24:25,320
the greatest enemy of human beings is
630
00:24:25,380 --> 00:24:27,840
anxiety, uneasiness,
631
00:24:27,920 --> 00:24:28,960
cowardice and ignorance generated in their hearts.
632
00:24:29,140 --> 00:24:30,260
All the truths of the world
633
00:24:30,310 --> 00:24:31,350
are in it.
634
00:24:36,230 --> 00:24:38,060
What are you talking about?
635
00:24:39,130 --> 00:24:41,310
Good point. Good point.
636
00:24:41,510 --> 00:24:42,710
Miss Shi means that,
637
00:24:42,840 --> 00:24:45,300
on the premise of the current route of Light Oxygen,
638
00:24:45,340 --> 00:24:47,880
we can add the natural elements of mountains and rivers
639
00:24:47,920 --> 00:24:49,630
to cure the anxiety of modern city people.
640
00:24:49,660 --> 00:24:50,340
Right?
641
00:24:50,540 --> 00:24:51,940
It's really brilliant.
642
00:24:52,000 --> 00:24:53,700
Yes, this is a big picture.
643
00:24:53,820 --> 00:24:55,100
It's a big picture.
644
00:24:55,470 --> 00:24:56,950
Exactly. Miss Shi, you're great.
645
00:24:56,970 --> 00:24:59,620
Miss Shi, you're great.
646
00:24:59,940 --> 00:25:00,750
Miss Shi, you're great.
647
00:25:00,780 --> 00:25:01,730
Miss Shi, you're great.
648
00:25:01,750 --> 00:25:02,590
Good point.
649
00:25:02,790 --> 00:25:03,480
Great.
650
00:25:03,610 --> 00:25:04,250
Miss Shi, you're great.
651
00:25:04,380 --> 00:25:05,220
No, no.
652
00:25:05,440 --> 00:25:06,940
Miss Shi, you're great.
653
00:25:06,970 --> 00:25:09,130
Thank you, thank you.
654
00:25:12,380 --> 00:25:13,980
Did you see it in the meeting just now?
655
00:25:14,750 --> 00:25:16,390
He spoiled her so much.
656
00:25:16,420 --> 00:25:17,700
So sweet.
657
00:25:17,720 --> 00:25:19,010
And he kept glancing at her.
658
00:25:19,040 --> 00:25:20,360
Yes, oh my god.
659
00:25:20,430 --> 00:25:21,670
His eyes were full of love.
660
00:25:21,690 --> 00:25:23,010
Mr. Zhou. Mr. Zhou. Mr. Zhou.
661
00:25:34,310 --> 00:25:35,210
Mr. Zhou.
662
00:25:38,230 --> 00:25:39,220
Hello, Mr. Zhou.
663
00:25:58,340 --> 00:25:59,860
Shi Huahua, what are you trying to say?
664
00:26:00,230 --> 00:26:00,920
Mr. Zhou,
665
00:26:01,410 --> 00:26:02,800
I have to say that
666
00:26:02,830 --> 00:26:05,650
your eating habits are really bad.
667
00:26:06,380 --> 00:26:07,220
It's none of your business.
668
00:26:07,670 --> 00:26:08,270
Mr. Zhou,
669
00:26:08,410 --> 00:26:10,500
even the children in our village know
670
00:26:10,530 --> 00:26:11,440
we can't be picky eaters.
671
00:26:11,710 --> 00:26:13,790
You're a grown-up and you're still picky.
672
00:26:13,950 --> 00:26:14,790
And all you're picking out
673
00:26:14,820 --> 00:26:15,700
is nutritious food.
674
00:26:15,780 --> 00:26:16,740
What a waste.
675
00:26:17,070 --> 00:26:19,310
As the saying goes, tonic food is better than medicine.
676
00:26:19,580 --> 00:26:20,360
Mr. Zhou,
677
00:26:20,430 --> 00:26:22,090
you really need to pay attention
678
00:26:22,110 --> 00:26:24,090
to the nutritional balance of your three meals a day.
679
00:26:24,930 --> 00:26:27,050
I said I'm healthy.
680
00:26:27,190 --> 00:26:28,180
It's none of your business.
681
00:26:29,570 --> 00:26:30,210
Mr. Zhou.
682
00:26:30,580 --> 00:26:31,180
This is
683
00:26:31,200 --> 00:26:32,760
the tonic meal I specially cooked for you,
684
00:26:33,180 --> 00:26:35,790
porridge with dried longan, lotus seeds, wolfberry and quail.
685
00:26:35,810 --> 00:26:37,170
I also added various herbs such as
686
00:26:37,200 --> 00:26:39,850
rehmannia root, liriope sticata and polygonatum odoratum.
687
00:26:39,880 --> 00:26:41,320
In a word, after you eat it,
688
00:26:41,340 --> 00:26:42,500
you'll be stronger,
689
00:26:42,520 --> 00:26:43,440
and get better.
690
00:26:44,540 --> 00:26:45,450
I refuse.
691
00:26:46,140 --> 00:26:48,600
If Chairman Zhou knows that
692
00:26:48,620 --> 00:26:50,780
you're still a picky eater at your age,
693
00:26:51,040 --> 00:26:53,790
he will be very upset.
694
00:27:02,350 --> 00:27:03,280
Here you are, Mr. Zhou.
695
00:27:03,310 --> 00:27:04,210
Please.
696
00:27:17,380 --> 00:27:18,770
Let me help you.
697
00:27:42,660 --> 00:27:44,040
How's that? Isn't it delicious?
698
00:27:45,790 --> 00:27:47,110
Looks like I came at the wrong time.
699
00:27:47,220 --> 00:27:47,530
I'm leaving.
700
00:27:47,560 --> 00:27:48,350
Xiaoxiao, listen to me.
701
00:27:48,380 --> 00:27:48,870
Mr. Zhou.
702
00:27:48,890 --> 00:27:49,450
Miss Xiaoxiao,
703
00:27:49,520 --> 00:27:50,340
come and eat with us.
704
00:27:50,340 --> 00:27:51,180
Eat and sleep in silence.
705
00:27:51,200 --> 00:27:52,920
You shouldn't talk when you're eating.
706
00:27:53,470 --> 00:27:54,020
Come on.
707
00:27:57,830 --> 00:27:58,980
Come on, Mr. Zhou.
708
00:28:17,280 --> 00:28:18,180
Okay.
709
00:28:19,720 --> 00:28:20,630
I'm all done.
710
00:28:21,060 --> 00:28:21,870
I'll go back to work.
711
00:28:21,990 --> 00:28:22,670
Wait.
712
00:28:22,780 --> 00:28:24,350
Mr. Zhou, I've asked Chi
713
00:28:24,380 --> 00:28:25,890
to postpone all your afternoon work.
714
00:28:25,910 --> 00:28:28,030
You need to go with me to do one more thing.
715
00:28:28,390 --> 00:28:29,420
What?
716
00:28:41,220 --> 00:28:42,130
As the saying goes,
717
00:28:42,150 --> 00:28:44,470
an after-lunch walk a day keeps the doctor away.
718
00:28:44,750 --> 00:28:45,860
A proper walk after a meal
719
00:28:45,900 --> 00:28:47,060
can promote intestinal peristalsis,
720
00:28:47,180 --> 00:28:49,600
which helps the secretion of digestive juices,
721
00:28:49,630 --> 00:28:50,710
and the digestion and absorption of food.
722
00:28:50,830 --> 00:28:52,010
Mr. Zhou, follow me.
723
00:28:54,120 --> 00:28:55,170
Mr. Zhou,
724
00:28:58,140 --> 00:28:59,230
why did you stop again?
725
00:28:59,280 --> 00:29:00,110
Go, go, go.
726
00:29:00,340 --> 00:29:01,840
Shi Huahua, I hate you.
727
00:29:01,870 --> 00:29:02,840
Come on.
728
00:29:02,870 --> 00:29:04,360
They have developed to the stage
729
00:29:04,390 --> 00:29:06,550
of walking together as a married couple.
730
00:29:06,620 --> 00:29:08,170
So sweet.
731
00:29:08,610 --> 00:29:10,370
Walking together and enjoying the wind,
732
00:29:10,400 --> 00:29:13,350
watching the sunset and people passing by.
733
00:29:13,770 --> 00:29:16,810
So jealous.
734
00:29:24,660 --> 00:29:25,580
In our traditional medicine,
735
00:29:25,600 --> 00:29:26,970
sunbathing can
736
00:29:26,990 --> 00:29:28,940
enhance the yang qi of the human body.
737
00:29:28,970 --> 00:29:30,410
Head is where
738
00:29:30,430 --> 00:29:31,790
all yang qi converges.
739
00:29:32,060 --> 00:29:34,570
All the blood and qi of the viscera
740
00:29:34,590 --> 00:29:35,870
converge in the head.
741
00:29:36,070 --> 00:29:37,970
The sun shines on Bai Hui acupoint on the top of the head
742
00:29:38,000 --> 00:29:39,940
and it can warm the body, improve immunity,
743
00:29:40,000 --> 00:29:42,100
and promote the development of the brain
744
00:29:42,130 --> 00:29:43,620
and the growth of bones in the head.
745
00:29:43,690 --> 00:29:45,530
It is also good for hair growth.
746
00:29:45,900 --> 00:29:46,930
My hair is healthy
747
00:29:46,960 --> 00:29:47,870
and doesn't need to grow.
748
00:29:48,870 --> 00:29:51,250
You stay up all night working,
749
00:29:51,280 --> 00:29:52,650
you must be starting to lose hair.
750
00:29:52,920 --> 00:29:54,830
We need to prepare ahead of time.
751
00:29:54,990 --> 00:29:57,310
Do you want to become a bald president?
752
00:29:57,390 --> 00:29:58,020
You...
753
00:30:11,750 --> 00:30:12,730
It's effective.
754
00:30:13,320 --> 00:30:14,180
Mr. Zhou,
755
00:30:14,350 --> 00:30:15,120
as long as you
756
00:30:15,150 --> 00:30:17,140
keep repeating these movements every day,
757
00:30:17,180 --> 00:30:18,580
I believe that your physical condition
758
00:30:18,610 --> 00:30:19,880
will soon be improved.
759
00:30:20,030 --> 00:30:21,290
Well, if there's nothing else,
760
00:30:21,310 --> 00:30:22,430
I'll get back to work.
761
00:30:23,380 --> 00:30:24,310
Work?
762
00:30:25,090 --> 00:30:26,720
What work can you do well?
763
00:30:27,950 --> 00:30:29,270
For this morning's meeting,
764
00:30:29,350 --> 00:30:30,710
do you think you did a good job?
765
00:30:31,070 --> 00:30:33,200
You said a lot of so-called inspirational words.
766
00:30:33,490 --> 00:30:35,070
But they all applauded!
767
00:30:35,470 --> 00:30:36,340
Listen,
768
00:30:36,550 --> 00:30:38,120
they did that just to please me.
49451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.