All language subtitles for Perfect.Mismatch.2023.S01E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,000 --> 00:01:29,150 โ™ซFall in love with your uniquenessโ™ซ 3 00:01:29,780 --> 00:01:33,990 [Perfect Mismatch] 4 00:01:34,170 --> 00:01:36,990 [Episode 2] 5 00:01:38,330 --> 00:01:39,990 She said she came from Jicheng County. 6 00:01:40,100 --> 00:01:41,220 I remember that you 7 00:01:41,240 --> 00:01:42,570 had lived there for a while, 8 00:01:42,600 --> 00:01:44,640 so I took her straight to you. 9 00:01:49,130 --> 00:01:51,500 Many years have passed, 10 00:01:53,390 --> 00:01:56,300 how is Qingquan's health? 11 00:01:56,759 --> 00:01:58,870 Master's in good health. 12 00:02:00,800 --> 00:02:02,080 Zhifei, Zhiran. 13 00:02:02,600 --> 00:02:04,390 The master of this little girl 14 00:02:04,510 --> 00:02:06,100 is my lifesaver. 15 00:02:07,220 --> 00:02:08,130 Back then, 16 00:02:08,220 --> 00:02:09,639 being young and reckless, 17 00:02:09,889 --> 00:02:12,240 I climbed a mountain and was in danger. 18 00:02:13,030 --> 00:02:16,360 It was Qingquan who put his own safety aside, 19 00:02:16,390 --> 00:02:18,880 climbed on the unstable rock with bare hands, 20 00:02:19,240 --> 00:02:20,550 and carried me down. 21 00:02:20,740 --> 00:02:21,829 After that, 22 00:02:21,980 --> 00:02:23,930 I visited him in the county every year, 23 00:02:23,980 --> 00:02:26,040 but he thought I brought too many gifts, 24 00:02:26,230 --> 00:02:29,640 and said he only did what he was supposed to do at that moment. 25 00:02:30,940 --> 00:02:33,079 When I visited him again, 26 00:02:33,280 --> 00:02:35,700 he had already gone 27 00:02:36,250 --> 00:02:38,480 and left no trace behind. 28 00:02:38,820 --> 00:02:40,950 Not being able to properly repay my lifesaver 29 00:02:41,710 --> 00:02:45,340 is one of my regrets in my life. 30 00:02:47,220 --> 00:02:49,960 Master had been living in the county when he was young, 31 00:02:50,100 --> 00:02:52,430 but then he moved back to the village. 32 00:02:52,460 --> 00:02:55,630 He said that hidden in the mountains and woods was more to his liking. 33 00:02:56,910 --> 00:02:59,670 Qingquan told me in the letter 34 00:03:00,220 --> 00:03:01,830 that the one he worried about the most 35 00:03:01,860 --> 00:03:03,380 was you, his grandniece. 36 00:03:03,630 --> 00:03:06,040 He asked me to help you as much as I could. 37 00:03:09,250 --> 00:03:09,950 OK. 38 00:03:10,680 --> 00:03:12,190 Starting today, 39 00:03:12,420 --> 00:03:14,480 you are my adopted daughter. 40 00:03:15,820 --> 00:03:17,490 -Please don't do that. -Please don't do that. 41 00:03:18,520 --> 00:03:19,260 Why can't I? 42 00:03:19,290 --> 00:03:21,240 Grandpa, l-look at this little girl, 43 00:03:21,270 --> 00:03:22,960 she's about our age. 44 00:03:23,210 --> 00:03:24,250 If you adopt her as your daughter, 45 00:03:24,280 --> 00:03:26,380 she's gonna be one generation older than my brother and me. 46 00:03:26,590 --> 00:03:28,770 Should we call her aunt? 47 00:03:29,010 --> 00:03:29,960 Besides, 48 00:03:30,230 --> 00:03:31,190 even if we are willing to do that, 49 00:03:31,440 --> 00:03:32,860 she might not be willing to be called that. 50 00:03:34,900 --> 00:03:37,280 That aside, we should settle Huahua down first. 51 00:03:37,980 --> 00:03:40,590 Huahua, I'll buy a house for you 52 00:03:40,740 --> 00:03:42,310 in the downtown area. 53 00:03:43,130 --> 00:03:43,850 Wait, 54 00:03:43,870 --> 00:03:46,180 you like a quiet environment, 55 00:03:46,620 --> 00:03:47,840 then how about 56 00:03:47,950 --> 00:03:49,180 a mid-levels villa? 57 00:03:49,710 --> 00:03:52,090 Grandpa, you scared her. 58 00:03:53,390 --> 00:03:57,110 Right, Qingquan turned his back on me 59 00:03:57,270 --> 00:03:58,660 since he thought I tend to take care of things too subjectively. 60 00:03:58,840 --> 00:04:00,540 Tell me, Huahua, 61 00:04:00,820 --> 00:04:03,710 what do you want? 62 00:04:14,060 --> 00:04:15,480 I want a job, 63 00:04:15,700 --> 00:04:18,050 the most unremarkable one preferably. 64 00:04:18,260 --> 00:04:21,690 Master often told me the great hermitage is hidden in the city. 65 00:04:21,740 --> 00:04:24,160 I've been living in mountains and woods since I was little, 66 00:04:24,370 --> 00:04:25,700 but life in the city 67 00:04:25,720 --> 00:04:27,270 is another story. 68 00:04:27,380 --> 00:04:29,250 I have a house to live in currently, 69 00:04:29,340 --> 00:04:30,500 it's an idle house in the city 70 00:04:30,520 --> 00:04:32,440 that an elder in my village owns. 71 00:04:32,470 --> 00:04:35,650 I want to slowly 72 00:04:35,810 --> 00:04:38,150 adapt to city life, 73 00:04:38,180 --> 00:04:39,970 and then use my own hands 74 00:04:40,000 --> 00:04:41,230 to make my own living. 75 00:04:41,620 --> 00:04:43,659 Good, good. 76 00:04:48,230 --> 00:04:50,120 [Feiran Capital] 77 00:04:50,120 --> 00:04:52,190 [Reception Room] 78 00:04:53,200 --> 00:04:54,659 I'm Yang Zile. 79 00:04:58,620 --> 00:04:59,900 I'm Xia Xinyu. 80 00:05:06,260 --> 00:05:07,380 I'm Yang Zihui. 81 00:05:07,400 --> 00:05:10,180 I'm Chi, I take care of Mr. Zhou. 82 00:05:07,540 --> 00:05:10,360 [Reception Room] 83 00:05:10,950 --> 00:05:12,040 My name is Shi Huahua, 84 00:05:12,070 --> 00:05:13,560 nice to meet all of you. 85 00:05:16,700 --> 00:05:17,380 I'm looking forward to working with you. 86 00:05:17,400 --> 00:05:18,820 The disciple of your grandfather's lifesaver. 87 00:05:19,460 --> 00:05:21,360 It is indeed like a martial arts novel. 88 00:05:21,390 --> 00:05:23,500 She went to the county college 89 00:05:23,530 --> 00:05:24,400 and majored in traditional Chinese medicine. 90 00:05:24,520 --> 00:05:26,460 She's good at martial arts, rock climbing, and horse riding. 91 00:05:24,630 --> 00:05:25,660 [Feiran Capital] 92 00:05:26,540 --> 00:05:27,550 All in all, 93 00:05:27,660 --> 00:05:28,740 the best she can offer 94 00:05:29,200 --> 00:05:30,610 is her Medical Practitioner's License. 95 00:05:31,700 --> 00:05:32,620 Grandpa has instructed us 96 00:05:32,700 --> 00:05:34,300 not to give her too much work. 97 00:05:34,380 --> 00:05:35,340 She also asked for a job matching her skills 98 00:05:35,380 --> 00:05:36,540 and doesn't want to get overpaid. 99 00:05:36,570 --> 00:05:37,550 She wants to be useful. 100 00:05:38,159 --> 00:05:40,110 So, she can only be the nominal intern assistant to the president for now, 101 00:05:40,510 --> 00:05:41,670 and see how far that can go. 102 00:05:42,470 --> 00:05:44,590 Then what do you think about the spokesperson? 103 00:05:45,570 --> 00:05:47,150 We can postpone the clarification for now. 104 00:05:47,780 --> 00:05:49,550 Since she is the person Grandpa asked us to take care of, 105 00:05:49,580 --> 00:05:51,060 and she's unwilling to accept favors directly, 106 00:05:51,190 --> 00:05:53,460 maybe we can give her a little help in the future 107 00:05:53,540 --> 00:05:54,650 under the pretext of the spokesperson. 108 00:05:56,200 --> 00:05:58,400 Our Mr. Zhou has a closely-related girl 109 00:05:58,430 --> 00:06:00,460 with a powerful relationship around. 110 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 I'm not in the mood to deal with this. 111 00:06:03,090 --> 00:06:04,100 Mr. Zhao is coming the day after tomorrow 112 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 to discuss the takeover of Yingyi Group with me. 113 00:06:05,750 --> 00:06:06,780 This is our prime priority, 114 00:06:06,800 --> 00:06:07,940 not a single mistake is allowed. 115 00:06:08,370 --> 00:06:09,160 Moreover, 116 00:06:09,310 --> 00:06:11,320 investigate the matter of the launch carefully. 117 00:06:11,610 --> 00:06:12,380 I don't believe 118 00:06:12,410 --> 00:06:13,730 that she fainted before coming to the stage. 119 00:06:14,370 --> 00:06:15,490 Someone is behind all of this. 120 00:06:15,560 --> 00:06:16,630 I also know who it is. 121 00:06:16,740 --> 00:06:17,690 But we need solid evidence. 122 00:06:17,960 --> 00:06:20,220 I'm clear about this, leave it to me. 123 00:06:21,620 --> 00:06:23,280 [Feiran Capital] 124 00:06:24,020 --> 00:06:25,170 What's going on? 125 00:06:25,190 --> 00:06:26,890 Who's required to be brought here 126 00:06:26,920 --> 00:06:27,640 by both Mr. Zhou and Miss Xiaoxiao? 127 00:06:28,210 --> 00:06:30,500 Let's treat her with respect and caution. 128 00:06:31,860 --> 00:06:32,770 From now on, 129 00:06:32,820 --> 00:06:34,020 this is your office desk. 130 00:06:34,180 --> 00:06:34,830 Understood. 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,550 What do I need to do? 132 00:06:36,790 --> 00:06:38,230 Since you are new here, 133 00:06:38,360 --> 00:06:42,370 [Feiran Capital] 134 00:06:38,420 --> 00:06:40,380 you can start by assisting everyone else. 135 00:06:40,580 --> 00:06:41,710 Now it's almost the end of the day, 136 00:06:41,740 --> 00:06:43,100 I'll talk to you tomorrow about the details. 137 00:06:43,150 --> 00:06:43,810 Got it. 138 00:06:44,260 --> 00:06:45,380 Any questions? 139 00:06:46,620 --> 00:06:48,540 Where do I get the employee's badge? 140 00:07:01,420 --> 00:07:02,710 I'm starting to work tomorrow. 141 00:07:04,180 --> 00:07:05,100 Master, don't worry. 142 00:07:05,130 --> 00:07:06,760 Huahua will not let you down. 143 00:07:17,560 --> 00:07:18,220 Good morning. 144 00:07:19,740 --> 00:07:20,380 Good morning. 145 00:07:21,710 --> 00:07:22,990 Just wait for the first thunder of spring. 146 00:07:23,250 --> 00:07:25,240 Feiran Capital, here I come. 147 00:07:29,230 --> 00:07:30,750 [Intern Assistant to the President] 148 00:07:29,230 --> 00:07:30,750 [Shi Huahua] 149 00:07:33,130 --> 00:07:34,270 [Intern Assistant to the President] 150 00:07:33,130 --> 00:07:34,270 [Shi Huahua] 151 00:07:38,460 --> 00:07:39,120 Morning. 152 00:07:40,790 --> 00:07:41,670 Morning. 153 00:07:50,740 --> 00:07:51,940 Morning, Mr. Zhou. 154 00:08:08,910 --> 00:08:11,460 [Feiran Capital] 155 00:08:41,450 --> 00:08:42,120 Zihui, 156 00:08:42,350 --> 00:08:43,350 do you need help? 157 00:08:44,410 --> 00:08:45,600 Huahua, do you know how to use the copy machine? 158 00:08:45,640 --> 00:08:46,220 Yes. 159 00:08:50,700 --> 00:08:51,350 Done. 160 00:08:51,860 --> 00:08:52,530 You're really fast. 161 00:08:53,530 --> 00:08:54,330 OK. Thank you. 162 00:08:54,760 --> 00:08:56,090 What else can I do for you? 163 00:08:56,420 --> 00:08:58,020 I'm good for now. 164 00:08:58,290 --> 00:08:59,700 Then if you need anything, 165 00:08:59,720 --> 00:09:00,590 just hit me up. 166 00:09:00,670 --> 00:09:01,640 OK. OK. 167 00:09:51,860 --> 00:09:52,340 Come in. 168 00:09:54,690 --> 00:09:56,610 It's you. What's the matter? 169 00:09:58,180 --> 00:09:58,870 Mr. Zhou. 170 00:09:59,070 --> 00:10:02,360 What should interns do? 171 00:10:02,390 --> 00:10:04,240 Didn't Zihui and the others explain to you clearly yesterday? 172 00:10:04,280 --> 00:10:05,520 Yes, they did. 173 00:10:05,770 --> 00:10:07,360 They told me 174 00:10:07,390 --> 00:10:09,310 to assist them. 175 00:10:09,860 --> 00:10:10,750 But today 176 00:10:10,780 --> 00:10:12,330 there is absolutely nothing for me to do. 177 00:10:12,500 --> 00:10:13,620 You're new to the company, 178 00:10:13,640 --> 00:10:14,970 everyone's not clear about what you are capable of. 179 00:10:15,000 --> 00:10:16,150 Just try to get used to it. 180 00:10:18,630 --> 00:10:19,910 So 181 00:10:21,110 --> 00:10:22,870 it's not that there's nothing to do, 182 00:10:23,180 --> 00:10:24,730 but everyone feels that 183 00:10:25,680 --> 00:10:27,690 I can't be much of a help? 184 00:10:30,630 --> 00:10:32,180 It's normal for the first day. 185 00:10:32,260 --> 00:10:33,410 You can be more proactive 186 00:10:33,550 --> 00:10:35,230 and seek out those who need your help. 187 00:10:35,420 --> 00:10:36,900 Be more proactive? 188 00:10:40,130 --> 00:10:41,100 I understand. 189 00:10:47,360 --> 00:10:48,090 Mr. Zhou, 190 00:10:49,110 --> 00:10:52,050 could you give me your hand for a moment? 191 00:10:59,610 --> 00:11:00,420 What are you... 192 00:11:00,450 --> 00:11:01,130 Look at me. 193 00:11:09,440 --> 00:11:10,370 What are you doing? 194 00:11:14,780 --> 00:11:16,520 Huahua, everyone's left. 195 00:11:16,540 --> 00:11:17,830 Why are you still here? 196 00:11:17,850 --> 00:11:19,330 Isn't Mr. Zhou still here? 197 00:11:19,410 --> 00:11:20,530 He's different. 198 00:11:20,550 --> 00:11:22,140 He often works overtime voluntarily. 199 00:11:22,300 --> 00:11:24,060 He says it's quieter at night 200 00:11:24,090 --> 00:11:25,440 and it helps him be more productive. 201 00:11:25,600 --> 00:11:27,520 Sometimes he works till midnight, 202 00:11:27,550 --> 00:11:28,620 sometimes till dawn. 203 00:11:28,940 --> 00:11:30,220 I often work overtime myself. 204 00:11:30,240 --> 00:11:31,540 But I can't stay as late as him. 205 00:11:32,970 --> 00:11:33,860 What's wrong? 206 00:11:35,880 --> 00:11:36,960 Nothing. 207 00:11:40,400 --> 00:11:41,800 See you tomorrow, Mr. Zhou. 208 00:11:51,830 --> 00:11:52,910 Be more proactive. 209 00:11:54,900 --> 00:11:56,680 Be proactive. 210 00:12:16,640 --> 00:12:19,250 Shi Huahua, what are you doing? 211 00:12:19,470 --> 00:12:20,770 Xinyu, good morning. 212 00:12:20,800 --> 00:12:21,950 I'm decocting the medicine. 213 00:12:22,220 --> 00:12:22,880 Sorry, 214 00:12:22,900 --> 00:12:24,670 does it affect you? 215 00:12:24,870 --> 00:12:26,470 I'll do it fast. It's almost done. 216 00:12:26,740 --> 00:12:28,330 You are decocting medicine at the company? 217 00:12:29,800 --> 00:12:32,150 Because traditional Chinese medicine cannot be left sitting out overnight. 218 00:12:32,430 --> 00:12:34,180 Just bear it a little bit more, I'm doing it as fast as I can. 219 00:12:36,660 --> 00:12:37,680 Mr. Zhou. 220 00:12:38,720 --> 00:12:39,700 Mr... 221 00:13:00,960 --> 00:13:02,210 Let me help you. 222 00:13:03,230 --> 00:13:04,520 Thank you, Huahua. 223 00:13:05,780 --> 00:13:06,490 No problem. 224 00:13:12,410 --> 00:13:13,590 Huahua, you are amazing. 225 00:13:14,310 --> 00:13:14,940 Xinyu. 226 00:13:14,970 --> 00:13:15,830 Did you get a stiff neck? 227 00:13:16,140 --> 00:13:17,100 Sort of. 228 00:13:17,130 --> 00:13:18,050 Let me help you. 229 00:13:18,530 --> 00:13:26,420 [Theatrical effects only. Do not imitate.] 230 00:13:18,800 --> 00:13:20,080 Here. Relax. 231 00:13:23,890 --> 00:13:24,490 How about it? 232 00:13:25,700 --> 00:13:26,420 It's way better. 233 00:13:26,540 --> 00:13:27,260 Thank you, Huahua. 234 00:13:27,350 --> 00:13:28,800 No problem, call me if you need anything. 235 00:13:29,100 --> 00:13:30,910 Zile, do you need help with anything? 236 00:13:31,180 --> 00:13:31,980 It's Huahua. 237 00:13:32,000 --> 00:13:33,280 I'm good. You have your own work to attend to. 238 00:13:33,490 --> 00:13:34,880 I'm not busy right now. 239 00:13:34,910 --> 00:13:36,350 Just tell me if you need anything. 240 00:13:37,920 --> 00:13:40,130 Then take this suit to the dry cleaner. 241 00:13:40,290 --> 00:13:41,000 Got it. 242 00:13:41,900 --> 00:13:42,770 Don't worry about it. 243 00:13:43,520 --> 00:13:44,670 [Ji Ye Laundry] 244 00:13:44,070 --> 00:13:46,300 Hello, it's Mr. Zhou's suit. 245 00:13:46,580 --> 00:13:47,140 OK. 246 00:13:51,070 --> 00:13:52,580 [Suit cleaning, 160 yuan per set.] 247 00:13:51,070 --> 00:13:52,580 [Cleaning Menu] 248 00:13:52,030 --> 00:13:55,500 160 yuan for dry cleaning a suit? 249 00:13:55,850 --> 00:13:57,470 I-isn't it too expensive? 250 00:13:57,620 --> 00:13:58,920 Does this suit cost the same? 251 00:13:58,990 --> 00:14:00,200 Of course not. 252 00:14:00,520 --> 00:14:01,560 What a relief, I'm freaked out. 253 00:14:01,590 --> 00:14:03,370 Mr. Zhou's suits are all couture. 254 00:14:03,520 --> 00:14:05,080 They cost at least double. 255 00:14:06,480 --> 00:14:07,160 Wait. 256 00:14:07,720 --> 00:14:08,690 I don't wanna have it cleaned. 257 00:14:08,710 --> 00:14:09,790 Thank you. 258 00:14:12,310 --> 00:14:14,930 5 yuan for the soap. 10 yuan for the washboard. 259 00:14:14,990 --> 00:14:16,430 I can wash several pieces with these. 260 00:14:16,670 --> 00:14:18,830 I'm such a genius. 261 00:14:35,940 --> 00:14:36,260 Here you are. 262 00:14:36,340 --> 00:14:37,020 Thank you, Huahua. 263 00:14:37,100 --> 00:14:37,500 Don't mention it. 264 00:14:38,180 --> 00:14:39,080 Hi, Huahua. 265 00:14:39,770 --> 00:14:40,780 -Hi. -Hi, Huahua. 266 00:14:41,820 --> 00:14:42,660 Hi, Huahua. 267 00:14:42,680 --> 00:14:43,970 Hi, Huahua. Hi, Huahua. 268 00:14:45,110 --> 00:14:46,110 Hi, Huahua. 269 00:14:48,230 --> 00:14:49,180 Huahua. 270 00:14:52,840 --> 00:14:56,030 [Meeting Room] 271 00:15:01,220 --> 00:15:02,680 Mr. Zhao, please have a seat. 272 00:15:02,710 --> 00:15:03,590 Mr. Zhou will be here soon. 273 00:15:03,610 --> 00:15:04,650 I'll get you a cup of water. 274 00:15:04,800 --> 00:15:05,400 OK. 275 00:15:06,420 --> 00:15:08,360 Huahua, why are you here? 276 00:15:07,270 --> 00:15:10,340 [Staff Card] 277 00:15:08,630 --> 00:15:10,290 A cup of water, right? Let me handle it. 278 00:15:12,710 --> 00:15:14,080 Mr. Zhao should be here by now. 279 00:15:14,110 --> 00:15:16,120 Not one single mistake is allowed to be made during this negotiation, 280 00:15:16,320 --> 00:15:17,540 or our three months' effort 281 00:15:17,620 --> 00:15:18,380 will be in vain. 282 00:15:18,430 --> 00:15:19,060 Mistakes are just excuses 283 00:15:19,090 --> 00:15:20,770 made by people who are not fully prepared. 284 00:15:20,950 --> 00:15:22,750 Our proposal is impeccable. 285 00:15:22,980 --> 00:15:23,750 Our... 286 00:15:25,630 --> 00:15:27,070 Where is our proposal? 287 00:15:34,730 --> 00:15:36,240 Who touched my desktop? 288 00:15:36,340 --> 00:15:37,220 Where is Zihui? 289 00:15:41,790 --> 00:15:42,480 Mr. Zhao. 290 00:15:42,990 --> 00:15:45,140 OK, thank you. 291 00:15:47,410 --> 00:15:48,390 Mr. Zhou is looking for you. 292 00:15:48,540 --> 00:15:49,510 For me? 293 00:15:51,950 --> 00:15:52,640 Huahua. 294 00:15:52,710 --> 00:15:54,180 You stay here and entertain Mr. Zhao. 295 00:15:54,260 --> 00:15:55,410 I'll be back soon. 296 00:15:59,060 --> 00:16:00,750 Mr. Zhao, please have some water. 297 00:16:10,680 --> 00:16:11,480 Mr. Zhao. 298 00:16:11,810 --> 00:16:15,510 Your posture right now looks a bit weird. 299 00:16:24,450 --> 00:16:26,170 Did you clean up my desktop? 300 00:16:26,530 --> 00:16:27,990 Didn't I explicitly state before 301 00:16:28,020 --> 00:16:28,810 that without my permission, 302 00:16:28,840 --> 00:16:30,640 nobody can touch my documents? 303 00:16:30,670 --> 00:16:31,910 Definitely, Mr. Zhou. 304 00:16:31,990 --> 00:16:34,310 It's impossible for me to touch your documents without permission. 305 00:16:34,600 --> 00:16:35,710 Then what's going on here? 306 00:16:36,140 --> 00:16:36,560 Who had the audacity to do that 307 00:16:36,590 --> 00:16:37,430 except for you? 308 00:16:37,710 --> 00:16:39,190 I don't even know where the proposal 309 00:16:39,210 --> 00:16:40,990 that I worked so hard on for a long time is right now. 310 00:16:46,720 --> 00:16:48,610 [Improvement Plan] 311 00:16:46,900 --> 00:16:48,490 The person organized the documents pretty well. 312 00:16:48,520 --> 00:16:50,130 They are alphabetically sorted. 313 00:16:57,360 --> 00:17:00,060 [Intentional Investment] 314 00:16:57,360 --> 00:17:00,060 [Financial Statement] 315 00:17:03,390 --> 00:17:04,810 [Prospectus of Yingyi] 316 00:17:09,700 --> 00:17:10,740 No matter who did that, 317 00:17:10,760 --> 00:17:11,890 we'll deal with them later. 318 00:17:12,180 --> 00:17:12,940 Has Mr. Zhao arrived? 319 00:17:12,990 --> 00:17:14,099 Yes, he's in the meeting room. 320 00:17:14,180 --> 00:17:14,960 Let's go. 321 00:17:16,220 --> 00:17:17,069 Wait a second. 322 00:17:18,770 --> 00:17:20,040 Let me have a cup of coffee first. 323 00:17:20,240 --> 00:17:21,530 I can't let these hiccups 324 00:17:21,560 --> 00:17:22,520 mess up my pace. 325 00:17:35,410 --> 00:17:36,890 What is this? 326 00:17:37,060 --> 00:17:38,310 Who put this in my cup? 327 00:17:45,920 --> 00:17:47,080 I'm decocting the medicine. 328 00:17:47,100 --> 00:17:48,860 Sorry, does it affect you? 329 00:17:51,180 --> 00:17:52,090 Mr. Zhou, 330 00:17:52,120 --> 00:17:54,320 this is Chinese medicine boiled by Shi Huahua, 331 00:17:54,390 --> 00:17:55,890 who you asked us to take care of. 332 00:17:55,960 --> 00:17:56,970 Chinese medicine? 333 00:17:57,220 --> 00:17:59,180 Why is it in my cup? 334 00:18:01,700 --> 00:18:02,420 Wait a minute. 335 00:18:03,130 --> 00:18:05,480 Shi Huahua was in my office. 336 00:18:05,870 --> 00:18:07,610 So the file is also... 337 00:18:08,100 --> 00:18:10,140 Where is this Shi Huahua now? 338 00:18:12,030 --> 00:18:14,290 Well, this... 339 00:19:09,620 --> 00:19:12,320 Stop! 340 00:19:13,500 --> 00:19:14,310 Mr. Zhou? 341 00:19:20,940 --> 00:19:22,290 Mr. Zhou. 342 00:19:41,390 --> 00:19:43,710 Zhifei, are you okay? 343 00:19:46,330 --> 00:19:48,510 I feel like I had a terrible nightmare. 344 00:19:49,600 --> 00:19:50,880 What's wrong with me? 345 00:19:51,520 --> 00:19:53,050 You are suffering from qi and blood deficiency 346 00:19:53,070 --> 00:19:54,270 caused by overwork. 347 00:19:54,370 --> 00:19:56,160 Fortunately, I made Zuogui Soup for you. 348 00:19:56,190 --> 00:19:57,330 Shi Huahua? 349 00:19:57,460 --> 00:19:59,580 Mr. Zhou, I'm here. Don't get excited. 350 00:19:59,610 --> 00:20:01,770 Come on, drink this soup. 351 00:20:03,370 --> 00:20:04,440 Don't come over. 352 00:20:05,820 --> 00:20:07,200 Where's Mr. Zhao? How is he? 353 00:20:07,530 --> 00:20:09,470 Mr. Zhao saw you faint and left first. 354 00:20:09,490 --> 00:20:12,000 We'll discuss the matter of the Yingyi Group another day. 355 00:20:13,580 --> 00:20:15,740 Shi Huahua, what in the world are you doing? 356 00:20:15,870 --> 00:20:17,190 Why did you hit 357 00:20:17,290 --> 00:20:18,160 our important partner? 358 00:20:18,180 --> 00:20:20,540 No. I was treating him. 359 00:20:21,240 --> 00:20:22,890 Mr. Zhou, don't get so excited. 360 00:20:22,910 --> 00:20:23,480 You stood up so fast 361 00:20:23,510 --> 00:20:24,280 that you'll get dizzy again. 362 00:20:24,380 --> 00:20:25,220 Drink the medicine first. 363 00:20:25,480 --> 00:20:26,670 No need. 364 00:20:27,970 --> 00:20:28,740 So 365 00:20:28,940 --> 00:20:29,850 it was you 366 00:20:29,870 --> 00:20:31,480 who poured the medicine into my cup? 367 00:20:31,630 --> 00:20:33,270 Yes, it's my fault. 368 00:20:33,300 --> 00:20:35,160 I should have told you first. 369 00:20:35,310 --> 00:20:36,840 But I couldn't find you. 370 00:20:36,870 --> 00:20:38,740 Then I was so busy that I forgot it. 371 00:20:38,770 --> 00:20:40,590 Did you clean up the things on my desk too? 372 00:20:40,630 --> 00:20:41,500 Yes. 373 00:20:41,550 --> 00:20:42,600 Who told you to be so reckless? 374 00:20:42,690 --> 00:20:43,350 You. 375 00:20:43,860 --> 00:20:44,620 Me? 376 00:20:44,910 --> 00:20:47,030 Didn't you ask me to be more proactive? 377 00:20:47,930 --> 00:20:48,920 Well, I... I was... 378 00:20:49,020 --> 00:20:50,540 Since I'm already working here, 379 00:20:50,570 --> 00:20:52,210 I hope I can really contribute. 380 00:20:52,280 --> 00:20:53,650 Zihui... 381 00:20:55,700 --> 00:20:56,730 Zihui said that 382 00:20:56,760 --> 00:20:57,470 the job of an assistant 383 00:20:57,500 --> 00:20:59,020 is to take care of every aspect of the boss. 384 00:20:59,210 --> 00:21:00,850 So I organize your things, 385 00:21:00,880 --> 00:21:02,380 take care of your health, and help you save money. 386 00:21:02,420 --> 00:21:04,360 I never said I needed your help. 387 00:21:05,600 --> 00:21:06,300 Wait. 388 00:21:06,990 --> 00:21:08,640 Save money. 389 00:21:09,760 --> 00:21:10,880 What else did you do? 390 00:21:13,130 --> 00:21:13,890 How is it? 391 00:21:14,030 --> 00:21:15,400 Did I do a good job? 392 00:21:15,550 --> 00:21:17,760 The dry cleaner said it would take at least four days. 393 00:21:17,790 --> 00:21:18,470 But 394 00:21:18,580 --> 00:21:19,680 I can dry it tomorrow. 395 00:21:19,720 --> 00:21:22,080 My wool suit. 396 00:21:22,110 --> 00:21:23,930 Have you ever seen Mr. Zhou get so angry? 397 00:21:24,330 --> 00:21:26,160 The last time Fei'ang Group poached people, 398 00:21:26,230 --> 00:21:28,190 he was half as angry as he is now. 399 00:21:28,280 --> 00:21:30,890 The HR department fired half of the people at that time. 400 00:21:31,130 --> 00:21:34,560 It seems that Shi Huahua is doomed. 401 00:21:34,760 --> 00:21:37,030 Shi Huahua. 402 00:21:37,670 --> 00:21:38,260 I'm here. 403 00:21:38,290 --> 00:21:40,300 Go, come with me to see Grandpa. 404 00:21:40,750 --> 00:21:42,860 What's going on here? 405 00:21:53,920 --> 00:21:55,070 Go to the other side. 406 00:22:08,740 --> 00:22:11,640 Zhifei, Huahua, why are you here? 407 00:22:11,990 --> 00:22:14,160 Grandpa, let's talk alone. 408 00:22:17,250 --> 00:22:18,040 Let's talk alone. 409 00:22:23,700 --> 00:22:24,710 Zhifei, 410 00:22:25,420 --> 00:22:28,430 why did you bring Huahua back again? 411 00:22:30,350 --> 00:22:32,700 Grandpa, the Shi family has been kind to you. 412 00:22:32,790 --> 00:22:35,150 We should take care of their descendants. 413 00:22:35,300 --> 00:22:36,460 But 414 00:22:36,660 --> 00:22:37,500 I really don't think 415 00:22:37,520 --> 00:22:39,570 this Shi Huahua is suitable to work at Feiran. 416 00:22:39,670 --> 00:22:41,020 Maybe we can 417 00:22:41,060 --> 00:22:42,250 send her to your friend's company, 418 00:22:42,420 --> 00:22:44,380 or not to rush her into society first, 419 00:22:44,430 --> 00:22:46,320 and send her to a university for further education. 420 00:22:46,340 --> 00:22:47,580 It's OK to send her abroad. 421 00:22:47,600 --> 00:22:48,600 I will pay for the expenses. 422 00:22:48,670 --> 00:22:50,310 Anyway, the farther the better. 423 00:22:53,880 --> 00:22:54,700 Surprise. 424 00:22:57,610 --> 00:22:58,840 Surrender. 425 00:22:59,410 --> 00:23:00,300 Sorry. 426 00:23:00,800 --> 00:23:03,460 Are you okay? Conditioned reflex. 427 00:23:03,630 --> 00:23:05,960 Are you a heroine from a kung fu movie? 428 00:23:06,150 --> 00:23:07,780 That was amazing. 429 00:23:08,340 --> 00:23:10,890 You just appeared from behind me. 430 00:23:10,990 --> 00:23:13,150 That's how a normal person would react, right? 431 00:23:13,300 --> 00:23:14,220 No. 432 00:23:14,350 --> 00:23:16,130 The normal reaction of a young girl 433 00:23:16,290 --> 00:23:17,600 should scream first, 434 00:23:17,720 --> 00:23:20,050 then she'd slap me and say, annoying. 435 00:23:20,140 --> 00:23:21,420 That's right. 436 00:23:24,480 --> 00:23:27,010 Did we meet the other day? 437 00:23:27,110 --> 00:23:28,830 We haven't properly introduced ourselves yet. 438 00:23:28,950 --> 00:23:29,870 My name is Zhou Zhiran. 439 00:23:29,900 --> 00:23:30,970 I'm Zhifei's younger brother. 440 00:23:31,190 --> 00:23:32,700 You can also call me Ran. 441 00:23:32,970 --> 00:23:34,290 Your name is Shi Huahua, right? 442 00:23:34,710 --> 00:23:35,700 Nice to meet you. 443 00:23:38,170 --> 00:23:39,000 In fact, 444 00:23:39,110 --> 00:23:40,830 the first time I saw you before, 445 00:23:41,110 --> 00:23:42,370 I thought you were very interesting. 446 00:23:43,040 --> 00:23:44,560 Looks like Zhifei likes you too. 447 00:23:44,660 --> 00:23:45,740 It's only been two days, 448 00:23:45,890 --> 00:23:47,360 and he's taken you home again. 449 00:23:49,170 --> 00:23:50,650 I don't think Mr. Zhou took me home 450 00:23:50,700 --> 00:23:53,520 because he likes me 451 00:23:53,870 --> 00:23:56,380 for any reason. 452 00:23:56,430 --> 00:23:57,420 Doesn't he? 453 00:23:57,750 --> 00:23:59,650 It seems you don't know my brother very well. 454 00:24:00,110 --> 00:24:02,060 He looks tough, 455 00:24:02,380 --> 00:24:03,300 but inside 456 00:24:03,330 --> 00:24:04,540 he is actually a wooden head, 457 00:24:04,600 --> 00:24:05,880 simple and cute. 458 00:24:05,960 --> 00:24:06,810 Besides, 459 00:24:06,840 --> 00:24:08,250 he's the president of Feiran now. 460 00:24:08,300 --> 00:24:09,790 You are the spokesperson of his company. 461 00:24:09,980 --> 00:24:11,290 That is enough 462 00:24:11,380 --> 00:24:13,330 to make him have butterflies in his stomach. 463 00:24:13,990 --> 00:24:15,530 Butterflies in his stomach? 464 00:24:15,750 --> 00:24:16,430 Why? 465 00:24:16,470 --> 00:24:17,480 Don't you know that? 466 00:24:17,650 --> 00:24:19,420 Because of our dad and mom. 467 00:24:19,860 --> 00:24:21,140 Since I took over Feiran, 468 00:24:21,210 --> 00:24:22,430 I have never met a girl 469 00:24:22,460 --> 00:24:23,540 who behaved so out of line. 470 00:24:23,630 --> 00:24:24,930 Without saying a word, 471 00:24:24,950 --> 00:24:26,930 she replaced my coffee with her Chinese medicine. 472 00:24:27,080 --> 00:24:28,890 Today I had to meet a very important client, 473 00:24:28,980 --> 00:24:30,600 but she stepped on him on the couch. 474 00:24:30,640 --> 00:24:32,570 I still can't figure out 475 00:24:32,590 --> 00:24:33,720 why she even touched my stuff. 476 00:24:33,750 --> 00:24:34,110 Besides, 477 00:24:34,130 --> 00:24:36,010 she was proud of 478 00:24:36,040 --> 00:24:37,280 hand washing my suit. 479 00:24:37,300 --> 00:24:39,500 You know what, Dad? 480 00:24:40,330 --> 00:24:42,650 That product spokesperson you assigned to me 481 00:24:42,750 --> 00:24:44,670 is unbelievable. 482 00:24:44,990 --> 00:24:46,800 She's always arguing with me about everything I say. 483 00:24:46,820 --> 00:24:47,300 Now, 484 00:24:47,330 --> 00:24:48,860 all my schedules 485 00:24:48,880 --> 00:24:50,120 are in a mess 486 00:24:50,150 --> 00:24:51,770 because of her. 487 00:24:51,830 --> 00:24:53,730 She was so proud of 488 00:24:53,790 --> 00:24:54,970 hand washing my suit. 489 00:24:55,020 --> 00:24:56,460 She said I taught her to do that. 490 00:24:56,640 --> 00:24:58,610 I've never said anything like that. 491 00:24:59,990 --> 00:25:00,780 Actually, 492 00:25:00,860 --> 00:25:01,950 our father and mother 493 00:25:02,120 --> 00:25:04,210 were the president and the spokesperson. 494 00:25:04,270 --> 00:25:05,810 So, maybe this fate 495 00:25:05,870 --> 00:25:07,840 can be extended to you and my brother. 496 00:25:10,140 --> 00:25:12,380 No... no way. 497 00:25:12,510 --> 00:25:14,480 Mr. Zhou and I just met. 498 00:25:14,560 --> 00:25:16,980 I came for Grandpa Zhou on the order of my master. 499 00:25:17,010 --> 00:25:18,530 I'm grateful to Grandpa Zhou and Mr. Zhou 500 00:25:18,560 --> 00:25:19,500 for giving me a chance. 501 00:25:19,520 --> 00:25:20,180 But... 502 00:25:21,990 --> 00:25:23,110 Anyway, there is no possibility 503 00:25:23,140 --> 00:25:24,110 for me and Mr. Zhou to be together. 504 00:25:24,460 --> 00:25:25,570 Really? 505 00:25:26,210 --> 00:25:27,190 Yes. 506 00:25:29,500 --> 00:25:30,200 Are you sure? 507 00:25:31,110 --> 00:25:31,760 Yes. 508 00:25:33,230 --> 00:25:34,310 Then I'm relieved. 509 00:25:35,630 --> 00:25:37,560 Nothing. 510 00:25:37,720 --> 00:25:40,180 By the way, you're new here. 511 00:25:40,280 --> 00:25:42,110 You are not familiar with the city yet, right? 512 00:25:42,250 --> 00:25:42,900 Let's exchange 513 00:25:43,370 --> 00:25:44,720 our contact number. 514 00:25:45,210 --> 00:25:47,450 I'll show you around in a few days. 515 00:25:47,500 --> 00:25:49,450 No need, that's too much trouble for you. 516 00:25:50,120 --> 00:25:51,370 You don't know 517 00:25:51,870 --> 00:25:53,140 how to use a cell phone, do you? 518 00:25:53,940 --> 00:25:55,150 How come? 519 00:25:55,210 --> 00:25:56,500 Isn't using a cell phone 520 00:25:56,580 --> 00:25:58,700 a necessary skill in the city? 521 00:25:58,970 --> 00:25:59,910 I know how to use it. 522 00:26:00,420 --> 00:26:01,070 Okay. 523 00:26:07,020 --> 00:26:08,870 Ran, what are you doing? 524 00:26:10,360 --> 00:26:11,910 Nothing. 525 00:26:11,950 --> 00:26:12,800 Just talking casually. 526 00:26:13,340 --> 00:26:15,120 Huahua, come here. 527 00:26:22,080 --> 00:26:22,580 Let's go. 528 00:26:25,070 --> 00:26:28,690 Grandpa Zhou, did Mr. Zhou 529 00:26:28,810 --> 00:26:30,940 come to tell on me just now? 530 00:26:31,390 --> 00:26:34,910 I think he's quite unhappy with me. 531 00:26:36,260 --> 00:26:38,340 But in fact, 532 00:26:38,390 --> 00:26:40,240 many things are not like what he saw. 533 00:26:40,520 --> 00:26:41,550 I know. 534 00:26:41,750 --> 00:26:43,200 You don't have to say anything else. 535 00:26:44,010 --> 00:26:45,130 I believe that 536 00:26:45,160 --> 00:26:48,780 you're not as unreasonable as Zhifei said. 537 00:26:49,340 --> 00:26:52,310 I knew right away that you were a good girl. 538 00:26:53,010 --> 00:26:55,940 You must have your reasons for doing what you do. 539 00:26:56,050 --> 00:26:57,880 I won't blame you. 540 00:26:58,150 --> 00:27:01,760 Actually, I just want to have a chat with you. 541 00:27:02,110 --> 00:27:03,120 Chat? 542 00:27:04,060 --> 00:27:07,230 What do you think of Zhifei? 543 00:27:09,650 --> 00:27:12,110 He is good. 544 00:27:12,310 --> 00:27:14,530 Actually, I haven't 545 00:27:14,550 --> 00:27:16,860 talked much with Mr. Zhou. 546 00:27:16,930 --> 00:27:19,000 But he seems like 547 00:27:19,230 --> 00:27:22,080 a very good and powerful person. 548 00:27:22,700 --> 00:27:23,500 Really? 549 00:27:25,330 --> 00:27:26,510 What else? 550 00:27:28,970 --> 00:27:31,290 You can say whatever you want. 551 00:27:35,360 --> 00:27:36,820 Then I'll be frank. 552 00:27:37,580 --> 00:27:39,240 Actually, I'm worried about him. 553 00:27:39,720 --> 00:27:40,520 Worried? 554 00:27:41,030 --> 00:27:42,150 In my opinion, 555 00:27:42,230 --> 00:27:43,640 his body is completely 556 00:27:43,660 --> 00:27:45,580 in a state of sub-health. 557 00:27:45,660 --> 00:27:48,440 He lacks care and attention for his body. 558 00:27:48,510 --> 00:27:49,990 It's not okay. 559 00:27:50,130 --> 00:27:50,850 Really? 560 00:27:51,100 --> 00:27:52,260 He's working too hard. 561 00:27:52,380 --> 00:27:53,020 I've heard that 562 00:27:53,140 --> 00:27:54,570 he often works late at night. 563 00:27:54,670 --> 00:27:56,020 And judging from his face, 564 00:27:56,040 --> 00:27:57,570 he must not have rested well. 565 00:27:57,760 --> 00:27:59,950 He doesn't eat three meals a day on time. 566 00:28:00,390 --> 00:28:01,710 And I think 567 00:28:01,810 --> 00:28:04,620 he always gets angry easily, 568 00:28:04,710 --> 00:28:06,700 so it must have something to do with this. 569 00:28:06,870 --> 00:28:08,570 He is now deficient in both qi and blood. 570 00:28:08,590 --> 00:28:10,400 If we don't take care of that in time, 571 00:28:10,460 --> 00:28:12,350 there will be big problems for him in the future. 572 00:28:12,470 --> 00:28:13,380 That's true. 573 00:28:13,490 --> 00:28:15,490 I also feel that Zhifei is not as cheerful as before. 574 00:28:15,670 --> 00:28:17,010 He likes to 575 00:28:17,050 --> 00:28:20,510 take things on his own. 576 00:28:21,770 --> 00:28:22,690 Huahua, 577 00:28:23,680 --> 00:28:25,770 how do you think Zhifei 578 00:28:26,010 --> 00:28:27,560 should take care of himself now? 579 00:28:27,670 --> 00:28:30,330 Grandpa Zhou, in fact, 580 00:28:30,350 --> 00:28:31,830 there are many ways to nourish qi in our Chinese medicine. 581 00:28:31,900 --> 00:28:33,210 These herbs 582 00:28:33,230 --> 00:28:35,130 can only play a supplementary role. 583 00:28:35,260 --> 00:28:36,940 What really helps Mr. Zhou 584 00:28:36,990 --> 00:28:38,150 is actually himself. 585 00:28:38,260 --> 00:28:41,070 He must work and rest regularly and exercise moderately. 586 00:28:41,110 --> 00:28:43,260 He must not be reckless just because he is young. 587 00:28:43,420 --> 00:28:45,480 Otherwise, he will regret it in the future. 588 00:28:45,510 --> 00:28:47,480 But he is as stubborn 589 00:28:47,510 --> 00:28:48,440 as his father. 590 00:28:48,660 --> 00:28:51,540 If only someone could take care of him now. 591 00:28:55,780 --> 00:28:56,610 Huahua, 592 00:28:57,620 --> 00:28:59,020 I have something 593 00:28:59,380 --> 00:29:01,940 to ask you for help. 594 00:29:56,360 --> 00:29:57,130 Mr. Zhou. 595 00:29:57,230 --> 00:29:58,720 Have you arranged a meeting with Mr. Zhao again? 596 00:29:58,770 --> 00:30:00,050 Yes, but... 597 00:30:00,090 --> 00:30:01,400 Let's talk about it in my office. 598 00:30:01,510 --> 00:30:02,440 I didn't get much rest last night. 599 00:30:02,490 --> 00:30:03,230 I need my coffee urgently. 600 00:30:03,310 --> 00:30:04,930 Mr. Zhou, there's something you should know. 601 00:30:09,790 --> 00:30:10,760 Mr. Zhou. 602 00:30:12,300 --> 00:30:13,060 Hello, Mr. Zhou. 603 00:30:13,200 --> 00:30:14,600 Shi Huahua? 604 00:30:14,980 --> 00:30:16,390 Why are you here? 605 00:30:16,730 --> 00:30:18,010 I'm here to work. 606 00:30:19,220 --> 00:30:20,250 Weren't you... 607 00:30:20,440 --> 00:30:21,280 She was... 608 00:30:21,560 --> 00:30:21,910 I... 609 00:30:22,740 --> 00:30:23,980 Let me explain it. 610 00:30:24,060 --> 00:30:25,390 According to the request of Chairman Zhou, 611 00:30:25,420 --> 00:30:27,140 Miss Shi Huahua was hired 612 00:30:27,220 --> 00:30:29,480 as Senior Vice President of Administration of Feiran Group. 613 00:30:29,540 --> 00:30:30,370 Effective immediately. 614 00:30:31,040 --> 00:30:32,540 Senior Vice President of what? 615 00:30:32,790 --> 00:30:35,020 Senior Vice President of Administration. 616 00:30:35,620 --> 00:30:37,640 This position never existed in the company. 617 00:30:38,110 --> 00:30:39,700 It was newly set up by Chairman Zhou. 618 00:30:39,770 --> 00:30:42,000 Her main responsibility 619 00:30:42,020 --> 00:30:43,720 is to participate in all aspects of your daily work, 620 00:30:43,740 --> 00:30:45,830 and assist you in better organizing your daily schedule. 621 00:30:46,170 --> 00:30:46,740 First, 622 00:30:47,180 --> 00:30:47,900 I already have my secretary 623 00:30:47,930 --> 00:30:49,210 help me with these things. 624 00:30:49,490 --> 00:30:50,310 Second, 625 00:30:50,340 --> 00:30:52,040 I don't need any help from others at all, 626 00:30:52,320 --> 00:30:53,430 let alone from her. 627 00:30:53,620 --> 00:30:54,140 You need it. 628 00:30:54,230 --> 00:30:54,900 I don't need it. 629 00:30:54,950 --> 00:30:55,850 You do. 630 00:30:57,590 --> 00:30:59,200 I've learned that before 631 00:30:59,220 --> 00:31:00,360 that you barely eat breakfast 632 00:31:00,390 --> 00:31:02,200 and only drink a cup of espresso every morning. 633 00:31:02,240 --> 00:31:03,510 Caffeine is refreshing, 634 00:31:03,540 --> 00:31:04,820 but you know how bad the side effects 635 00:31:04,910 --> 00:31:05,660 are on your body? 636 00:31:05,680 --> 00:31:06,150 Besides, 637 00:31:06,280 --> 00:31:08,250 you often forget the time when you work. 638 00:31:08,270 --> 00:31:09,790 Most of the time, you order take-outs. 639 00:31:09,890 --> 00:31:10,740 First of all, you need to 640 00:31:10,770 --> 00:31:11,850 change your diet, 641 00:31:11,920 --> 00:31:13,000 not to mention your schedule. 642 00:31:13,100 --> 00:31:15,150 Zihui can carry out your orders, 643 00:31:15,170 --> 00:31:17,060 but can they monitor you and make demands on you? 644 00:31:17,080 --> 00:31:17,720 They can't. 645 00:31:17,860 --> 00:31:19,240 So Grandpa let me 646 00:31:19,260 --> 00:31:20,870 supervise you. 647 00:31:22,150 --> 00:31:24,070 There is nothing wrong with my body, 648 00:31:24,120 --> 00:31:25,250 I don't need to take care of it. 649 00:31:25,510 --> 00:31:26,110 You do. 650 00:31:26,130 --> 00:31:26,890 No. 651 00:31:32,550 --> 00:31:33,300 Sorry. 42588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.