All language subtitles for Perfect.Mismatch.2023.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,020 --> 00:01:29,280 โ™ซFall in love with your uniquenessโ™ซ 3 00:01:29,710 --> 00:01:33,880 [Perfect Mismatch] 4 00:01:34,170 --> 00:01:36,920 [Episode 1] 5 00:01:49,740 --> 00:01:50,530 Early yesterday morning, 6 00:01:50,660 --> 00:01:51,700 Feiran Capital announced 7 00:01:51,720 --> 00:01:52,440 the official completion of 8 00:01:51,750 --> 00:01:54,810 [Pizza Hut] 9 00:01:52,520 --> 00:01:54,640 the acquisition of Hager Healthcare Group in Germany. 10 00:01:54,880 --> 00:01:56,180 The acquisition, which took over a year 11 00:01:56,220 --> 00:01:58,060 and through a few twists and turns, 12 00:01:58,140 --> 00:01:59,380 has finally come to an end. 13 00:01:59,660 --> 00:02:00,500 At the same time, 14 00:02:00,580 --> 00:02:01,620 Feiran Capital is going to announce 15 00:02:01,700 --> 00:02:04,460 a new product spokesperson. 16 00:02:15,240 --> 00:02:18,010 [One of the heirs to Zhou Group] 17 00:02:15,240 --> 00:02:18,010 [Chief Executive Officer, President of Feiran Capital] 18 00:02:15,240 --> 00:02:18,010 [Zhou Zhifei] 19 00:02:20,400 --> 00:02:25,460 [Shi's Village] 20 00:02:23,660 --> 00:02:25,410 Two parallel lines will never intersect, 21 00:02:25,980 --> 00:02:27,260 just as people from two worlds 22 00:02:27,420 --> 00:02:29,240 will never interact. 23 00:02:39,680 --> 00:02:40,530 [Shi] 24 00:03:01,770 --> 00:03:02,840 [Potentilla Discolor] 25 00:03:09,850 --> 00:03:14,370 Huahua, I've been away on a journey. 26 00:03:14,980 --> 00:03:17,320 You're already 20 years old, 27 00:03:17,430 --> 00:03:20,430 so it's time for you to see the outside world. 28 00:03:21,240 --> 00:03:24,380 Zhou Hongsheng, Chairman of Zhou Group, 29 00:03:24,410 --> 00:03:25,960 is an old friend of mine. 30 00:03:26,400 --> 00:03:28,120 I've written a letter to him, 31 00:03:28,340 --> 00:03:31,490 so I want you to give it to him personally. 32 00:03:32,020 --> 00:03:35,200 Remember, don't use force easily. 33 00:03:35,460 --> 00:03:37,210 Be as good as you can. 34 00:03:37,230 --> 00:03:38,350 Where has everyone gone? 35 00:03:38,390 --> 00:03:39,800 Regardless of to what it leads you. 36 00:03:45,640 --> 00:03:47,240 Huahua, 37 00:03:47,260 --> 00:03:50,530 my sweetheart. 38 00:03:50,950 --> 00:03:54,630 My beloved Huahua. 39 00:03:54,720 --> 00:03:57,340 How could you leave without saying a word? 40 00:03:57,430 --> 00:03:58,470 Even you could, 41 00:03:58,710 --> 00:04:00,910 we don't want to let you go. 42 00:04:01,180 --> 00:04:03,140 Yes, we all miss you. 43 00:04:03,760 --> 00:04:05,930 Huahua, if you're unhappy with anything, 44 00:04:05,960 --> 00:04:07,420 just buy a ticket and come back. 45 00:04:07,600 --> 00:04:09,250 Here will always be your home. 46 00:04:09,340 --> 00:04:11,300 Yes, yes, yes. 47 00:04:12,090 --> 00:04:13,030 I know. 48 00:04:13,160 --> 00:04:14,810 You must take care of yourselves. 49 00:04:14,980 --> 00:04:16,540 Take care of yourselves. 50 00:04:17,760 --> 00:04:20,100 If someone is the first to break this barrier 51 00:04:20,149 --> 00:04:21,810 into the other world, 52 00:04:22,120 --> 00:04:23,800 what will it bring? 53 00:04:26,010 --> 00:04:27,060 [Reversible Lanes] 54 00:04:35,420 --> 00:04:36,020 Mr. Zhou, 55 00:04:36,200 --> 00:04:38,140 Yingyi Group's latest contract has been delivered to us. 56 00:04:38,190 --> 00:04:39,110 Just as you predicted, 57 00:04:39,210 --> 00:04:40,890 they've removed all additional conditions. 58 00:04:40,960 --> 00:04:41,840 Prediction? 59 00:04:42,990 --> 00:04:44,670 A prediction is just an illusioned guess. 60 00:04:44,760 --> 00:04:45,320 What I have done 61 00:04:45,340 --> 00:04:47,020 is an analysis based on objective facts. 62 00:04:47,090 --> 00:04:48,420 Numbers never lie. 63 00:04:49,320 --> 00:04:54,210 [Feiran Capital] 64 00:04:51,820 --> 00:04:52,580 Hello, Mr. Zhou. 65 00:04:54,650 --> 00:04:55,820 [Feiran Capital] 66 00:04:55,409 --> 00:04:56,400 Hello, Mr. Zhou. 67 00:04:59,100 --> 00:04:59,700 Hello, Mr. Zhou. 68 00:04:59,820 --> 00:05:00,500 Hello, Mr. Zhou. 69 00:05:01,220 --> 00:05:01,780 Hello, Mr. Zhou. 70 00:05:02,540 --> 00:05:04,180 The confrontation and friction between two people. 71 00:05:04,260 --> 00:05:06,270 [Distinguished Corporate Representatives] 72 00:05:04,530 --> 00:05:06,570 Two hearts collide and reshape. 73 00:05:07,010 --> 00:05:10,180 [To Zhou Hongsheng] 74 00:05:07,620 --> 00:05:08,900 Is it a destined marriage 75 00:05:09,300 --> 00:05:10,850 or a doomed calamity? 76 00:05:17,180 --> 00:05:19,130 [Shi's Village, Wuxi] 77 00:05:30,940 --> 00:05:31,780 After the reorganisation, 78 00:05:31,860 --> 00:05:33,420 the marketing and development of Hager 79 00:05:33,500 --> 00:05:34,740 will belong directly to Feiran Group. 80 00:05:34,770 --> 00:05:35,900 Its sports business 81 00:05:35,920 --> 00:05:37,240 will be integrated into the former Feiran Sports Division. 82 00:05:37,420 --> 00:05:39,300 A new R&D department for high-tech equipment will be set up, 83 00:05:39,510 --> 00:05:40,990 with domestic research and development as its core 84 00:05:41,050 --> 00:05:41,980 and global industrial chain as its target. 85 00:05:42,150 --> 00:05:44,030 I disagree. 86 00:05:47,860 --> 00:05:49,740 [Uncle of Zhou Zhifei] 87 00:05:47,860 --> 00:05:49,740 [President of Fei'ang Capital] 88 00:05:47,860 --> 00:05:49,740 [Zhou Wei] 89 00:05:50,360 --> 00:05:51,060 Uncle, 90 00:05:51,600 --> 00:05:52,830 what's your opinion? 91 00:05:52,880 --> 00:05:55,220 What would make it more reasonable? 92 00:05:55,380 --> 00:05:59,240 Fei'ang Group has decades of experience 93 00:05:59,260 --> 00:06:00,780 in the sports equipment manufacturing business. 94 00:05:59,909 --> 00:06:01,890 [Aunt of Zhou Zhifei] 95 00:05:59,909 --> 00:06:01,890 [Zhu Li] 96 00:06:01,030 --> 00:06:04,350 Feiran is a subsidiary of Zhou Group. 97 00:06:04,710 --> 00:06:07,310 For business you're not good at, 98 00:06:07,340 --> 00:06:10,360 you can rely on the strength of the headquarters 99 00:06:10,730 --> 00:06:12,530 to find a more suitable division. 100 00:06:12,550 --> 00:06:13,910 Merge them directly. 101 00:06:20,180 --> 00:06:21,820 It's true that Feiran is a green hand 102 00:06:21,840 --> 00:06:22,690 in the innovative manufacturing industry. 103 00:06:22,780 --> 00:06:24,980 But it has been working extensively in innovative manufacturing. 104 00:06:25,000 --> 00:06:26,010 In the last three years, 105 00:06:26,040 --> 00:06:27,560 we've cooperated with universities 106 00:06:27,610 --> 00:06:29,400 to establish an exclusive engineering laboratory. 107 00:06:29,580 --> 00:06:31,620 I remember that Fei'ang Group once made an offer 108 00:06:31,650 --> 00:06:32,740 to the Hager Group. 109 00:06:32,860 --> 00:06:34,850 But Hager finally chose Feiran. 110 00:06:35,120 --> 00:06:36,180 It was because it saw clearly 111 00:06:36,220 --> 00:06:37,820 our vigorous development philosophy. 112 00:06:37,840 --> 00:06:39,670 Uncle, any more opinions? 113 00:06:40,620 --> 00:06:41,330 It's because... 114 00:06:47,740 --> 00:06:48,860 Then I'll continue. 115 00:06:50,500 --> 00:06:51,770 Dad just came back. 116 00:06:51,820 --> 00:06:53,659 Zhou Zhifei 117 00:06:53,710 --> 00:06:55,770 is trying so hard to show off 118 00:06:55,860 --> 00:06:57,070 in front of Dad. 119 00:06:58,850 --> 00:07:01,460 Look at his arrogant attitude. 120 00:07:01,480 --> 00:07:02,690 I'm so angry. 121 00:07:03,040 --> 00:07:04,910 Hold on to your temper. 122 00:07:05,640 --> 00:07:07,350 We can't make any waves 123 00:07:07,620 --> 00:07:08,700 but some tricks. 124 00:07:08,870 --> 00:07:11,200 Make a fool of him in front of Dad. 125 00:07:11,430 --> 00:07:13,270 It's nice to annoy him. 126 00:07:28,460 --> 00:07:29,370 Thank you. 127 00:07:29,420 --> 00:07:30,060 My pleasure. 128 00:07:49,900 --> 00:07:51,330 [Blessing] 129 00:07:51,780 --> 00:07:53,530 [Blessing] 130 00:08:06,140 --> 00:08:07,100 All right. 131 00:08:08,150 --> 00:08:09,760 Next... 132 00:08:13,160 --> 00:08:14,440 [Office of the President] 133 00:08:23,520 --> 00:08:24,500 What are your instructions? 134 00:08:24,520 --> 00:08:26,060 How are things going with the launch? 135 00:08:26,310 --> 00:08:27,940 I knew you were going to ask that. 136 00:08:28,440 --> 00:08:30,580 All the press are on their way. 137 00:08:30,660 --> 00:08:31,500 I've been watching 138 00:08:31,540 --> 00:08:33,220 the layout of the showroom on video. 139 00:08:33,240 --> 00:08:34,450 Here's the speech. 140 00:08:36,840 --> 00:08:40,179 [Speech] 141 00:08:39,299 --> 00:08:40,460 There's nothing wrong with the content. 142 00:08:40,480 --> 00:08:41,919 As long as the person reading it doesn't get nervous. 143 00:08:42,760 --> 00:08:45,080 Lin Yiru is the online dynamic goddess. 144 00:08:45,230 --> 00:08:46,710 She's seen so many big scenes before. 145 00:08:46,820 --> 00:08:48,020 She's not likely to drop the ball. 146 00:08:48,090 --> 00:08:49,170 As is known to all, 147 00:08:49,210 --> 00:08:49,650 the Light Oxygen series 148 00:08:49,670 --> 00:08:51,160 have always been the company's hit product. 149 00:08:51,230 --> 00:08:52,030 In my opinion, 150 00:08:52,050 --> 00:08:53,450 there is no need to spend money on the spokesperson. 151 00:08:54,260 --> 00:08:56,670 Even you can be 152 00:08:56,830 --> 00:08:57,960 the spokesperson. 153 00:08:58,470 --> 00:09:00,700 You're wrong, Zhou Zhifei. 154 00:09:00,840 --> 00:09:02,990 We've been friends since college. 155 00:09:03,010 --> 00:09:04,250 I regard you as my bro, 156 00:09:04,270 --> 00:09:05,880 how could you have any inordinate ambitions for me? 157 00:09:05,950 --> 00:09:07,440 Nangong Xiaoxiao, what are you talking about? 158 00:09:08,350 --> 00:09:10,210 Don't you know about that rumor? 159 00:09:10,420 --> 00:09:11,550 Everyone says 160 00:09:11,620 --> 00:09:12,790 this launch 161 00:09:12,940 --> 00:09:14,820 is to choose a spokesperson on the surface, 162 00:09:14,970 --> 00:09:16,640 but in reality, Chairman Zhou 163 00:09:16,660 --> 00:09:18,300 is actually choosing a granddaughter-in-law. 164 00:09:19,420 --> 00:09:20,390 So boring. 165 00:09:24,240 --> 00:09:26,600 History sometimes seems to repeat itself. 166 00:09:26,770 --> 00:09:28,610 Do you remember you said 167 00:09:28,670 --> 00:09:29,550 that your father was 168 00:09:29,580 --> 00:09:30,900 just like you? 169 00:09:30,980 --> 00:09:32,660 He was too devoted to work, without any desire for love. 170 00:09:32,840 --> 00:09:33,790 I am just like 171 00:09:33,840 --> 00:09:35,030 my dad. 172 00:09:35,170 --> 00:09:35,880 It doesn't matter. 173 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 Until your grandfather 174 00:09:37,100 --> 00:09:39,170 chose a spokesperson for your dad. 175 00:09:39,230 --> 00:09:41,860 As soon as your dad met your mum, you were born. 176 00:09:44,040 --> 00:09:45,610 Your description is a bit quick, isn't it? 177 00:09:45,870 --> 00:09:46,840 So, 178 00:09:46,870 --> 00:09:48,560 if we did get together, 179 00:09:48,700 --> 00:09:50,460 as I have so many rumoured boyfriends, 180 00:09:50,570 --> 00:09:52,380 your grandfather would throw a big check in front of me 181 00:09:52,540 --> 00:09:53,340 to force me to leave you. 182 00:09:54,240 --> 00:09:55,860 I don't care what Grandpa thinks. 183 00:09:55,900 --> 00:09:57,620 But I really don't have any plans to start a family right now. 184 00:09:57,700 --> 00:09:58,870 And I really hate 185 00:09:58,940 --> 00:10:00,170 this kind of arranged marriage. 186 00:10:00,420 --> 00:10:02,210 You don't let your family introduce any girls to you, 187 00:10:02,320 --> 00:10:04,410 and you even never go out to socialize. 188 00:10:04,580 --> 00:10:05,820 Are you waiting for Mrs. Zhou to 189 00:10:05,840 --> 00:10:06,950 fall from the sky? 190 00:10:07,180 --> 00:10:09,020 It doesn't matter, just don't hit me. 191 00:10:19,380 --> 00:10:20,840 Master's friend 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,200 works in such a great place? 193 00:10:40,490 --> 00:10:41,040 How do you do? 194 00:10:41,270 --> 00:10:42,380 Hello. What can I do for you? 195 00:10:42,510 --> 00:10:45,450 Can I come in? I'm looking for someone. 196 00:10:45,600 --> 00:10:46,440 Who are you looking for? 197 00:10:46,660 --> 00:10:48,200 I'm looking for Zhou Hongsheng. 198 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 Pardon? Could you say it again? 199 00:10:51,790 --> 00:10:52,450 Who are you looking for? 200 00:10:52,530 --> 00:10:53,450 Zhou Hongsheng. 201 00:10:53,570 --> 00:10:55,560 You're not doing live streaming, are you? 202 00:10:55,630 --> 00:10:57,080 Where's the camera on your body? 203 00:10:58,550 --> 00:11:00,460 I'm really looking for Zhou Hongsheng. 204 00:11:00,640 --> 00:11:02,760 My master and he are good friends. 205 00:11:02,870 --> 00:11:04,270 I've got a letter here 206 00:11:04,350 --> 00:11:05,800 that my master asked me to give it to him. 207 00:11:05,910 --> 00:11:07,140 Come on, don't make up stories with me. 208 00:11:07,180 --> 00:11:08,380 If you really know Mr. Zhou, 209 00:11:08,470 --> 00:11:09,110 you can call him. 210 00:11:09,140 --> 00:11:10,460 Just ask him to send someone down to pick you up, that's all. 211 00:11:10,690 --> 00:11:12,830 But I don't have his contact details. 212 00:11:12,860 --> 00:11:14,370 Even a three-year-old can tell a better story than you. 213 00:11:15,050 --> 00:11:15,940 Stop fooling around here! 214 00:11:16,020 --> 00:11:17,340 Without your access card, either leave here now 215 00:11:17,470 --> 00:11:18,850 or you can fly over here. 216 00:11:21,180 --> 00:11:22,300 Stop that woman! 217 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 What are you doing? Get out! 218 00:11:23,640 --> 00:11:24,620 What are you doing? 219 00:11:40,370 --> 00:11:41,470 Do you understand? 220 00:11:42,840 --> 00:11:43,640 Leave here. 221 00:11:49,510 --> 00:11:53,680 [Zhou Group] 222 00:11:53,820 --> 00:11:55,750 What should I do now? 223 00:12:03,580 --> 00:12:04,630 Sorry, sorry. 224 00:12:08,200 --> 00:12:09,590 Chairman, please take care. 225 00:12:10,610 --> 00:12:13,900 [Grandfather of Zhou Zhifei] 226 00:12:10,610 --> 00:12:13,900 [Chairman of Zhou Group] 227 00:12:10,610 --> 00:12:13,900 [Zhou Hongsheng] 228 00:12:13,860 --> 00:12:18,230 Zhou Hongsheng, where are you? 229 00:12:20,860 --> 00:12:21,600 Dad! 230 00:12:22,100 --> 00:12:22,540 Dad! 231 00:12:22,620 --> 00:12:23,540 You came as soon as you got off the plane. 232 00:12:23,560 --> 00:12:24,770 Are you tired? 233 00:12:25,880 --> 00:12:26,840 Zhifei, 234 00:12:27,310 --> 00:12:29,660 well done on the acquisition. 235 00:12:29,820 --> 00:12:31,110 I'll be 236 00:12:31,400 --> 00:12:32,530 at the launch today. 237 00:12:33,220 --> 00:12:33,730 Grandpa, 238 00:12:33,760 --> 00:12:35,200 there's still time before the launch. 239 00:12:35,240 --> 00:12:35,990 Take a break. 240 00:12:36,070 --> 00:12:37,380 I've made a nice pot of tea for you. 241 00:12:37,400 --> 00:12:39,040 Okay, let's talk later. 242 00:12:38,010 --> 00:12:39,410 [To Zhou Hongsheng] 243 00:12:42,430 --> 00:12:44,000 Come and get your badges. 244 00:12:44,030 --> 00:12:46,030 You won't be able to get in without your badge. 245 00:12:58,000 --> 00:12:59,110 Come on. 246 00:12:59,870 --> 00:13:00,860 Thank you. 247 00:13:01,110 --> 00:13:02,600 All those who have got their badges, go in. 248 00:13:20,030 --> 00:13:20,750 Good taste. 249 00:13:21,170 --> 00:13:22,530 You're so considerate. 250 00:13:22,900 --> 00:13:24,290 You know what I like. 251 00:13:24,900 --> 00:13:25,680 How's that? 252 00:13:25,780 --> 00:13:28,910 It's good to be in charge, isn't it? 253 00:13:29,110 --> 00:13:30,390 Not bad at all, Grandpa. 254 00:13:30,440 --> 00:13:32,180 If I could be freer to show my talent, 255 00:13:32,220 --> 00:13:33,040 it would be better. 256 00:13:33,160 --> 00:13:35,050 How's your rest? 257 00:13:38,450 --> 00:13:39,340 Not too bad, Grandpa. 258 00:13:39,640 --> 00:13:40,400 I heard that 259 00:13:40,510 --> 00:13:42,530 you often stay up late 260 00:13:42,560 --> 00:13:43,640 at the office. 261 00:13:43,800 --> 00:13:45,000 I've been busy with the acquisition lately. 262 00:13:45,290 --> 00:13:46,340 It happens sometimes. 263 00:13:46,630 --> 00:13:48,690 Did you have a good breakfast today? 264 00:13:49,100 --> 00:13:51,440 Don't worry about that, Grandpa. 265 00:13:51,690 --> 00:13:54,020 Then what should I worry about? 266 00:13:54,370 --> 00:13:55,490 Worry about 267 00:13:56,140 --> 00:13:58,100 how many cents the Group's stock went up? 268 00:13:58,180 --> 00:13:59,470 Or how many cents did it go down? 269 00:14:00,540 --> 00:14:02,160 At my age, 270 00:14:02,320 --> 00:14:04,610 market capitalisation or personal assets 271 00:14:04,670 --> 00:14:06,940 are all just meaningless data. 272 00:14:06,980 --> 00:14:09,680 All you eat is three meals a day. 273 00:14:10,180 --> 00:14:12,100 All your sleep is in a bed. 274 00:14:12,480 --> 00:14:13,870 All you think about every day 275 00:14:14,640 --> 00:14:16,470 is your family. 276 00:14:19,730 --> 00:14:20,710 I'm fine. 277 00:14:21,460 --> 00:14:22,480 Not good enough. 278 00:14:22,500 --> 00:14:23,950 What's not good enough? 279 00:14:24,190 --> 00:14:25,900 Today's spokesperson 280 00:14:26,510 --> 00:14:27,350 is with a good grace. 281 00:14:27,380 --> 00:14:28,190 Grandpa, you're out of water, aren't you? 282 00:14:28,210 --> 00:14:28,970 I'll give you some more. 283 00:14:29,760 --> 00:14:32,490 I did a search on her online. 284 00:14:32,650 --> 00:14:34,720 She happens to be a business student too. 285 00:14:34,990 --> 00:14:36,040 I think you two 286 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 should have a lot in common. 287 00:14:38,880 --> 00:14:40,050 Some time ago, 288 00:14:40,120 --> 00:14:42,040 I watched a dating show. 289 00:14:43,530 --> 00:14:44,090 [Feiran Capital] 290 00:14:50,550 --> 00:14:52,000 Lin Yiru is here. 291 00:14:52,070 --> 00:14:53,060 Let's have a rehearsal. 292 00:14:53,140 --> 00:14:54,250 All departments, get prepared. 293 00:15:17,390 --> 00:15:19,130 It's fine, no problem. 294 00:15:19,560 --> 00:15:21,290 Now, all the crew for the show 295 00:15:21,310 --> 00:15:22,270 go backstage. 296 00:15:22,350 --> 00:15:23,810 I'm going to let the press in. 297 00:15:24,230 --> 00:15:25,740 Everyone, follow me this way. 298 00:15:36,060 --> 00:15:37,080 This looks good to you. 299 00:15:38,400 --> 00:15:39,470 May I fix your makeup? 300 00:15:39,500 --> 00:15:40,510 Okay. 301 00:15:40,550 --> 00:15:41,030 Are you wearing makeup for this? 302 00:15:41,190 --> 00:15:41,910 I've seen it for the first time. 303 00:15:43,310 --> 00:15:44,880 She was really good that day. 304 00:15:45,160 --> 00:15:46,480 That was a good day. 305 00:15:47,930 --> 00:15:48,930 How about we wear this later? 306 00:15:48,960 --> 00:15:49,380 This is good. 307 00:15:49,430 --> 00:15:50,230 You can help me choose later. 308 00:15:50,260 --> 00:15:51,700 Who's in charge here? 309 00:15:51,880 --> 00:15:53,380 How many times have I told you? 310 00:15:53,450 --> 00:15:54,940 It's forbidden to smoke here, don't you know? 311 00:15:54,980 --> 00:15:56,290 If I find it again, 312 00:15:56,320 --> 00:15:57,540 200 yuan will be fined for a cigarette butt. 313 00:16:15,630 --> 00:16:17,420 Mr. Zhou, on today's launch schedule, 314 00:16:17,440 --> 00:16:18,950 the identity of the spokesperson of Feiran Capital 315 00:16:18,990 --> 00:16:20,310 has been kept secret and not announced to the public. 316 00:16:20,390 --> 00:16:21,730 Is it to surprise us all? 317 00:16:21,780 --> 00:16:22,620 Or is there some special intention? 318 00:16:22,670 --> 00:16:23,060 Mr. Zhou, 319 00:16:23,090 --> 00:16:23,810 Feiran has always been 320 00:16:23,850 --> 00:16:24,950 focused on domestic business. 321 00:16:25,010 --> 00:16:26,080 What are your plans to enter the overseas market now? 322 00:16:26,140 --> 00:16:27,300 Can you tell us in advance? 323 00:16:27,340 --> 00:16:29,180 Mr. Zhou, Chairman Zhou Hongsheng has just returned to China. 324 00:16:29,230 --> 00:16:30,370 You're holding this launch. 325 00:16:30,450 --> 00:16:32,210 Does it mean that you're going to take over Zhou's Holdings? 326 00:16:33,670 --> 00:16:35,180 What a grand launch! 327 00:16:36,700 --> 00:16:38,870 Zhou Zhifei has put a lot of efforts 328 00:16:38,960 --> 00:16:41,080 into this event. 329 00:16:41,590 --> 00:16:42,950 Yes. 330 00:16:43,790 --> 00:16:45,280 Let's wait and see. 331 00:16:46,190 --> 00:16:47,360 Don't worry. 332 00:16:47,650 --> 00:16:49,160 It's all written down in my contract. 333 00:16:49,220 --> 00:16:50,580 If for physical reasons, 334 00:16:50,650 --> 00:16:51,770 I am unable to perform, 335 00:16:51,980 --> 00:16:53,650 I shall bear no legal responsibilities. 336 00:16:53,920 --> 00:16:55,610 As long as the numbers you said remain the same, 337 00:16:55,840 --> 00:16:58,550 I promise to screw up this show. 338 00:17:16,030 --> 00:17:17,160 Zhifei. 339 00:17:17,740 --> 00:17:20,630 Feiran's hidden spokesperson 340 00:17:20,750 --> 00:17:22,750 is finally going to make her official debut. 341 00:17:23,250 --> 00:17:25,520 I'm really looking forward to it. 342 00:17:25,819 --> 00:17:26,780 Don't worry, Uncle. 343 00:17:26,800 --> 00:17:27,960 I won't let you down. 344 00:17:28,980 --> 00:17:29,560 Okay. 345 00:17:30,890 --> 00:17:31,610 Mr. Zhou, 346 00:17:31,640 --> 00:17:32,630 what do you think of the launch? 347 00:17:32,660 --> 00:17:33,690 Do you have any comments? 348 00:17:35,300 --> 00:17:35,940 Grandpa. 349 00:17:36,690 --> 00:17:37,220 Dad. 350 00:17:37,850 --> 00:17:38,420 This way. 351 00:17:43,890 --> 00:17:45,600 Miss Lin, it's time for your show. 352 00:17:53,530 --> 00:17:55,420 The ceiling is spinning. 353 00:17:55,630 --> 00:17:57,650 Miss Lin. Miss Lin has fainted. 354 00:17:57,750 --> 00:17:59,720 What's wrong, Miss Lin? 355 00:18:00,020 --> 00:18:01,670 Xiaoxiao, what should we do? 356 00:18:01,920 --> 00:18:02,860 Don't panic. 357 00:18:02,950 --> 00:18:04,710 Continue all processes. 358 00:18:05,990 --> 00:18:06,860 Go on. 359 00:18:13,000 --> 00:18:14,760 As long as the numbers you said remain the same, 360 00:18:14,780 --> 00:18:17,600 I promise to screw up this show. 361 00:18:18,010 --> 00:18:18,740 Miss Lin. 362 00:18:18,800 --> 00:18:19,360 Miss Lin. 363 00:18:19,420 --> 00:18:20,190 Is Miss Lin okay? 364 00:18:20,210 --> 00:18:20,620 Miss Lin. 365 00:18:20,670 --> 00:18:22,430 Miss Lin. The show is about to start. 366 00:18:22,460 --> 00:18:24,100 Yes, what should we do? 367 00:18:24,140 --> 00:18:25,180 What should we do? What should we do? 368 00:18:25,230 --> 00:18:26,300 Should we call an ambulance? 369 00:18:26,380 --> 00:18:26,930 Should we? 370 00:18:26,950 --> 00:18:28,070 Nangong said, 371 00:18:28,100 --> 00:18:28,810 no accidents are allowed. 372 00:18:28,830 --> 00:18:29,740 What about the launch? 373 00:18:29,790 --> 00:18:30,930 What should we do? 374 00:18:30,950 --> 00:18:31,620 What should we do? 375 00:18:31,650 --> 00:18:32,580 What can we do? 376 00:18:33,780 --> 00:18:35,430 Excuse me, please. I know some medical skills. 377 00:18:46,460 --> 00:18:48,510 You are okay, right? 378 00:18:51,720 --> 00:18:53,930 Miss Lin has fainted again! 379 00:18:53,950 --> 00:18:54,710 Don't panic. 380 00:18:54,870 --> 00:18:57,390 Miss Lin is deficient of both qi and blood. 381 00:18:57,650 --> 00:18:59,450 Let me help her to relax her muscles and bones. 382 00:18:59,490 --> 00:19:01,320 She'll be fine in no time. 383 00:19:08,080 --> 00:19:09,950 Who are you? Are you sick? 384 00:19:10,010 --> 00:19:12,090 Miss Lin looks so good now. 385 00:19:12,120 --> 00:19:13,540 Then you should get ready. 386 00:19:13,710 --> 00:19:15,840 There are so many people waiting to see you perform. 387 00:19:16,770 --> 00:19:19,760 It's not a virtue to fail to keep your word. 388 00:19:28,520 --> 00:19:31,980 You're all bullying me! 389 00:19:32,000 --> 00:19:33,750 My makeup is running. 390 00:19:33,830 --> 00:19:35,310 I can't perform now. 391 00:19:35,340 --> 00:19:36,220 I'm sure I can't dance. 392 00:19:36,240 --> 00:19:37,630 Whoever wants to go can dance. 393 00:19:37,900 --> 00:19:38,740 Miss Lin. 394 00:19:38,760 --> 00:19:39,490 The show is about to start. 395 00:19:39,520 --> 00:19:40,560 What should we do? 396 00:19:40,610 --> 00:19:41,960 It's your business. 397 00:19:41,980 --> 00:19:44,350 Just let someone announce that the show is cancelled today. 398 00:19:46,140 --> 00:19:47,690 Who can help me to announce that? 399 00:19:49,080 --> 00:19:50,730 Crying at the drop of a hat. 400 00:19:51,070 --> 00:19:52,700 It's her skill. 401 00:20:02,560 --> 00:20:04,800 Feiran Capital Investment Management Company Limited 402 00:20:03,650 --> 00:20:05,600 [Feiran Capital] 403 00:20:04,920 --> 00:20:06,640 2022 Annual Launch 404 00:20:06,810 --> 00:20:08,600 starts now. 405 00:20:19,680 --> 00:20:21,650 Xiaoxiao, it's time to start the music. 406 00:20:21,690 --> 00:20:22,930 Then let them start. 407 00:20:23,150 --> 00:20:25,400 The launch cannot be interrupted in any way. 408 00:20:25,430 --> 00:20:27,950 Show the products with the music. 409 00:20:27,990 --> 00:20:29,040 As for the spokesperson, 410 00:20:29,070 --> 00:20:31,640 I'll find a way to round it off during the media Q&A session. 411 00:20:42,910 --> 00:20:44,290 Lights out, music on. 412 00:20:45,880 --> 00:20:48,240 Today's show... 413 00:21:18,670 --> 00:21:19,950 When you're outside, 414 00:21:20,060 --> 00:21:20,980 if you're not comfortable in a new environment, 415 00:21:21,000 --> 00:21:21,750 remember not to... 416 00:21:33,430 --> 00:21:34,370 I'll start my performance. 417 00:21:47,770 --> 00:21:50,000 Good for you, Nangong Xiaoxiao. 418 00:22:25,500 --> 00:22:26,620 Xiaoxiao, 419 00:22:26,650 --> 00:22:28,640 you got an ace up your sleeve. 420 00:23:07,670 --> 00:23:09,000 The Light Oxygen series 421 00:23:09,030 --> 00:23:11,970 are all about vitality. 422 00:23:13,530 --> 00:23:16,230 The spokesperson is full of vitality, 423 00:23:16,430 --> 00:23:20,010 but she doesn't look like her photos. 424 00:23:20,670 --> 00:23:22,530 These days, retouching technology is so advanced. 425 00:23:22,560 --> 00:23:23,700 Sometimes the person and the photo 426 00:23:23,730 --> 00:23:24,770 look like two different people. 427 00:23:25,490 --> 00:23:26,720 No wonder. 428 00:23:35,270 --> 00:23:37,470 Welcome to Zhou Group. 429 00:23:38,990 --> 00:23:42,450 [New Spokesperson] 430 00:23:39,470 --> 00:23:40,180 Ladies and gentlemen, 431 00:23:40,710 --> 00:23:42,510 the new spokesperson for the Light Oxygen series 432 00:23:42,640 --> 00:23:43,830 is Miss Lin Yiru. 433 00:23:46,400 --> 00:23:47,510 [New Spokesperson] 434 00:23:46,400 --> 00:23:47,510 [2022 Feiran Light Oxygen Series] 435 00:23:48,610 --> 00:23:50,520 Who is this girl? 436 00:23:51,140 --> 00:23:54,440 Well, I'm not Lin Yiru. 437 00:24:36,390 --> 00:24:37,110 You are... 438 00:24:37,140 --> 00:24:37,810 Zhifei. 439 00:24:40,280 --> 00:24:41,820 So your answer is... 440 00:24:42,550 --> 00:24:44,560 I cannot accept the reason that she's not feeling well. 441 00:24:44,590 --> 00:24:45,680 Your company's entertainer 442 00:24:45,710 --> 00:24:46,620 left the set at the last minute 443 00:24:46,640 --> 00:24:47,440 before performing. 444 00:24:47,630 --> 00:24:49,170 This is extremely irresponsible. 445 00:24:49,200 --> 00:24:50,360 It was a breach of contract. 446 00:24:50,530 --> 00:24:52,250 Corporate launch is not a game. 447 00:24:52,330 --> 00:24:53,680 You think this is a game? 448 00:24:53,710 --> 00:24:55,080 You can do whatever you want to do? 449 00:24:55,270 --> 00:24:56,360 You shall assume a financial joint liability 450 00:24:56,420 --> 00:24:57,810 for Feiran. 451 00:24:58,150 --> 00:24:59,370 I will follow it up to the end. 452 00:25:02,820 --> 00:25:05,260 Well, I'm not... 453 00:25:05,280 --> 00:25:05,650 Zhifei. 454 00:25:09,440 --> 00:25:10,140 It's me. 455 00:25:11,950 --> 00:25:12,710 What's your name? 456 00:25:14,420 --> 00:25:15,300 Shi Huahua. 457 00:25:15,400 --> 00:25:17,300 Shi Huahua. Is she your staff member? 458 00:25:17,570 --> 00:25:18,210 No? 459 00:25:19,360 --> 00:25:20,880 Then where did she get her badge? 460 00:25:21,540 --> 00:25:23,490 You've never seen her before today, right? 461 00:25:25,270 --> 00:25:26,160 Okay, I got it. 462 00:25:37,340 --> 00:25:38,970 The dog... 463 00:25:39,260 --> 00:25:40,880 is cute. 464 00:25:41,830 --> 00:25:42,950 Where did you learn martial arts? 465 00:25:42,970 --> 00:25:43,740 From my family. 466 00:25:43,760 --> 00:25:45,640 Why did you pretend to be a staff member and sneak into the company? 467 00:25:45,670 --> 00:25:46,190 I'm looking for someone. 468 00:25:46,240 --> 00:25:46,860 Did you find him? 469 00:25:46,880 --> 00:25:47,390 Not yet. 470 00:25:48,600 --> 00:25:50,510 Someone asked you to come on stage to announce the cancellation of the show, 471 00:25:50,530 --> 00:25:51,900 so why did you show us your martial arts? 472 00:25:52,450 --> 00:25:54,310 As soon as I started to say it, 473 00:25:54,330 --> 00:25:55,810 the music started to play. 474 00:25:55,910 --> 00:25:58,460 As there were so many people watching me, 475 00:25:58,550 --> 00:26:00,830 it would be embarrassing 476 00:26:01,160 --> 00:26:02,570 if I didn't perform anything. 477 00:26:04,040 --> 00:26:04,660 Thank you. 478 00:26:07,020 --> 00:26:08,140 No matter what your reason was 479 00:26:08,170 --> 00:26:09,010 to be on stage, 480 00:26:09,030 --> 00:26:10,960 you helped with this launch. 481 00:26:11,090 --> 00:26:13,510 All in all, it was better than cancelling the show. 482 00:26:14,070 --> 00:26:14,740 Maybe we'll need you 483 00:26:14,760 --> 00:26:16,130 to work with our team 484 00:26:16,240 --> 00:26:17,080 to make it clear 485 00:26:17,200 --> 00:26:17,860 that you're 486 00:26:17,880 --> 00:26:19,090 not the spokesperson. 487 00:26:19,180 --> 00:26:19,580 Is that okay? 488 00:26:20,860 --> 00:26:22,680 This is my partner, Nangong Xiaoxiao. 489 00:26:22,800 --> 00:26:24,340 She'll be interfacing with you later. 490 00:26:24,410 --> 00:26:25,410 For gratitude, 491 00:26:25,440 --> 00:26:26,520 as for the remuneration of this performance, 492 00:26:26,580 --> 00:26:27,960 you can talk to her about that too. 493 00:26:28,280 --> 00:26:29,430 Is Grandpa still at the company? 494 00:26:29,450 --> 00:26:30,290 I need to explain to him. 495 00:26:30,590 --> 00:26:32,540 Chairman Zhou left 496 00:26:32,650 --> 00:26:33,560 right after the launch. 497 00:26:35,740 --> 00:26:38,440 Then you and... Shi Huahua, 498 00:26:38,520 --> 00:26:40,290 can come to see me when you're done. 499 00:26:42,640 --> 00:26:43,320 And, 500 00:26:43,840 --> 00:26:45,710 help her find the person she's looking for. 501 00:26:48,870 --> 00:26:50,120 Who are you looking for? 502 00:26:50,220 --> 00:26:51,610 Zhou Hongsheng. 503 00:27:15,270 --> 00:27:17,080 When you go in, don't wander off. 504 00:27:17,320 --> 00:27:18,230 Stay close to me. 505 00:27:28,960 --> 00:27:31,020 [Younger Brother of Zhou Zhifei] 506 00:27:28,960 --> 00:27:31,020 [One of the heirs to Zhou Group] 507 00:27:28,960 --> 00:27:31,020 [Zhou Zhiran] 508 00:27:39,870 --> 00:27:42,140 You ask me to play chess with you as soon as I get back. 509 00:27:42,200 --> 00:27:44,730 You haven't changed your playful nature. 510 00:27:45,130 --> 00:27:46,290 Grandpa, you know 511 00:27:46,320 --> 00:27:47,600 during the time you were abroad, 512 00:27:47,750 --> 00:27:49,190 I've been practicing playing chess in secret. 513 00:27:49,440 --> 00:27:50,890 I've been waiting for your return 514 00:27:51,410 --> 00:27:53,110 to surprise you. 515 00:27:56,120 --> 00:27:58,220 For this side, you already lost. 516 00:27:58,300 --> 00:28:00,000 It seems that your chess practice 517 00:28:00,230 --> 00:28:01,930 is not very effective. 518 00:28:02,210 --> 00:28:03,540 Grandpa, I retract a move. 519 00:28:04,820 --> 00:28:06,020 You brat. 520 00:28:06,630 --> 00:28:07,820 How could you regret? 521 00:28:07,850 --> 00:28:09,130 How many years have you played chess? 522 00:28:09,250 --> 00:28:10,700 I'm still a green hand. 523 00:28:11,830 --> 00:28:13,950 Chairman, Zhifei is back. 524 00:28:13,990 --> 00:28:15,300 And he's brought a girl with him. 525 00:28:16,420 --> 00:28:18,670 That's something new. 526 00:28:31,280 --> 00:28:36,320 This dog and the one in your office are a pair, right? 527 00:28:36,760 --> 00:28:38,170 They were bought by Grandpa. 528 00:28:38,290 --> 00:28:40,070 And it used to be his office. 529 00:28:42,550 --> 00:28:44,080 So your company 530 00:28:44,110 --> 00:28:45,530 is the same as our Shi's kung fu. 531 00:28:45,560 --> 00:28:47,110 It's been passed down from generation to generation? 532 00:28:47,180 --> 00:28:47,950 No. 533 00:28:48,490 --> 00:28:49,600 Isn't it? 534 00:28:49,880 --> 00:28:51,870 You... your grandfather passed it on to your father. 535 00:28:51,900 --> 00:28:53,060 And your father passed it on to you. 536 00:28:53,420 --> 00:28:55,040 Business management is not a hereditary system. 537 00:28:55,180 --> 00:28:57,100 You have to be good enough to become the boss. 538 00:28:57,270 --> 00:28:59,390 But you have the privilege, right? 539 00:29:00,020 --> 00:29:01,290 Just like me. 540 00:29:01,390 --> 00:29:02,380 In my village, 541 00:29:02,400 --> 00:29:04,360 when I was young, there were so many boys who were stronger than me. 542 00:29:04,530 --> 00:29:05,810 They all wanted to learn Shi's kung fu. 543 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 But my master turned them down 544 00:29:07,060 --> 00:29:09,380 just because I was the girl from the Shi family. 545 00:29:09,410 --> 00:29:10,600 And he, as my uncle, 546 00:29:10,620 --> 00:29:11,420 had to teach it to me. 547 00:29:11,590 --> 00:29:12,900 You can't say 548 00:29:12,980 --> 00:29:14,590 there are so many talents in this world 549 00:29:14,660 --> 00:29:16,470 and you're the heir to the family. 550 00:29:16,520 --> 00:29:17,580 Then you're the most suitable person in the world 551 00:29:17,630 --> 00:29:18,560 for this position. 552 00:29:18,590 --> 00:29:19,990 Just because I'm the heir, 553 00:29:20,340 --> 00:29:22,140 I have to be... 554 00:29:31,140 --> 00:29:32,870 Are you angry? 555 00:29:34,310 --> 00:29:36,840 I didn't say anything. 556 00:29:37,390 --> 00:29:38,890 At the company before, 557 00:29:38,930 --> 00:29:40,610 you looked angry too. 558 00:29:40,840 --> 00:29:42,070 You're so irritable. 559 00:29:42,270 --> 00:29:43,560 Prosperity of hepatic fire? 560 00:29:43,600 --> 00:29:44,920 You usually don't sleep well? 561 00:29:44,960 --> 00:29:46,120 Do you often have a dry mouth? 562 00:29:46,400 --> 00:29:47,430 Do you have dry stools? 563 00:29:48,040 --> 00:29:49,080 Zhifei, 564 00:29:51,580 --> 00:29:52,260 why are you back? 565 00:29:52,290 --> 00:29:52,690 Grandpa. 566 00:29:53,260 --> 00:29:55,140 Zhiran, what are you doing here? 567 00:29:55,160 --> 00:29:56,300 Don't you have class today? 568 00:29:56,450 --> 00:29:58,900 We have a visiting professor today, 569 00:29:58,920 --> 00:30:00,530 whose lecture is so boring. 570 00:30:01,080 --> 00:30:02,140 So I skipped it. 571 00:30:02,710 --> 00:30:04,790 How could you skip class? 572 00:30:05,060 --> 00:30:05,970 It's okay. 573 00:30:06,020 --> 00:30:07,370 Zhiran knows I'm back. 574 00:30:07,390 --> 00:30:08,650 He wanted to see me. 575 00:30:08,910 --> 00:30:09,960 Cut him some slack. 576 00:30:11,640 --> 00:30:13,310 Who's this little girl? 577 00:30:13,770 --> 00:30:15,880 You must be Grandpa Zhou. 578 00:30:16,500 --> 00:30:18,670 Hello, Grandpa Zhou. My name is Shi Huahua. 579 00:30:18,690 --> 00:30:20,170 My master asked me to see you. 580 00:30:20,460 --> 00:30:21,420 Master? 581 00:30:22,250 --> 00:30:23,830 Who is your master? 582 00:30:23,950 --> 00:30:25,960 My master's name is Shi Qingquan. 583 00:30:26,140 --> 00:30:28,620 He says he's a very good friend of yours. 584 00:30:28,830 --> 00:30:31,270 By the way, there's a letter here. 585 00:30:31,470 --> 00:30:33,260 Master asked me to bring it to you. 586 00:30:31,630 --> 00:30:33,660 [To Zhou Hongsheng] 587 00:30:39,830 --> 00:30:41,470 Qingquan. 39075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.