Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,020 --> 00:01:29,280
โซFall in love with your uniquenessโซ
3
00:01:29,710 --> 00:01:33,880
[Perfect Mismatch]
4
00:01:34,170 --> 00:01:36,920
[Episode 1]
5
00:01:49,740 --> 00:01:50,530
Early yesterday morning,
6
00:01:50,660 --> 00:01:51,700
Feiran Capital announced
7
00:01:51,720 --> 00:01:52,440
the official completion of
8
00:01:51,750 --> 00:01:54,810
[Pizza Hut]
9
00:01:52,520 --> 00:01:54,640
the acquisition of Hager Healthcare Group in Germany.
10
00:01:54,880 --> 00:01:56,180
The acquisition, which took over a year
11
00:01:56,220 --> 00:01:58,060
and through a few twists and turns,
12
00:01:58,140 --> 00:01:59,380
has finally come to an end.
13
00:01:59,660 --> 00:02:00,500
At the same time,
14
00:02:00,580 --> 00:02:01,620
Feiran Capital is going to announce
15
00:02:01,700 --> 00:02:04,460
a new product spokesperson.
16
00:02:15,240 --> 00:02:18,010
[One of the heirs to Zhou Group]
17
00:02:15,240 --> 00:02:18,010
[Chief Executive Officer, President of Feiran Capital]
18
00:02:15,240 --> 00:02:18,010
[Zhou Zhifei]
19
00:02:20,400 --> 00:02:25,460
[Shi's Village]
20
00:02:23,660 --> 00:02:25,410
Two parallel lines will never intersect,
21
00:02:25,980 --> 00:02:27,260
just as people from two worlds
22
00:02:27,420 --> 00:02:29,240
will never interact.
23
00:02:39,680 --> 00:02:40,530
[Shi]
24
00:03:01,770 --> 00:03:02,840
[Potentilla Discolor]
25
00:03:09,850 --> 00:03:14,370
Huahua, I've been away on a journey.
26
00:03:14,980 --> 00:03:17,320
You're already 20 years old,
27
00:03:17,430 --> 00:03:20,430
so it's time for you to see the outside world.
28
00:03:21,240 --> 00:03:24,380
Zhou Hongsheng, Chairman of Zhou Group,
29
00:03:24,410 --> 00:03:25,960
is an old friend of mine.
30
00:03:26,400 --> 00:03:28,120
I've written a letter to him,
31
00:03:28,340 --> 00:03:31,490
so I want you to give it to him personally.
32
00:03:32,020 --> 00:03:35,200
Remember, don't use force easily.
33
00:03:35,460 --> 00:03:37,210
Be as good as you can.
34
00:03:37,230 --> 00:03:38,350
Where has everyone gone?
35
00:03:38,390 --> 00:03:39,800
Regardless of to what it leads you.
36
00:03:45,640 --> 00:03:47,240
Huahua,
37
00:03:47,260 --> 00:03:50,530
my sweetheart.
38
00:03:50,950 --> 00:03:54,630
My beloved Huahua.
39
00:03:54,720 --> 00:03:57,340
How could you leave without saying a word?
40
00:03:57,430 --> 00:03:58,470
Even you could,
41
00:03:58,710 --> 00:04:00,910
we don't want to let you go.
42
00:04:01,180 --> 00:04:03,140
Yes, we all miss you.
43
00:04:03,760 --> 00:04:05,930
Huahua, if you're unhappy with anything,
44
00:04:05,960 --> 00:04:07,420
just buy a ticket and come back.
45
00:04:07,600 --> 00:04:09,250
Here will always be your home.
46
00:04:09,340 --> 00:04:11,300
Yes, yes, yes.
47
00:04:12,090 --> 00:04:13,030
I know.
48
00:04:13,160 --> 00:04:14,810
You must take care of yourselves.
49
00:04:14,980 --> 00:04:16,540
Take care of yourselves.
50
00:04:17,760 --> 00:04:20,100
If someone is the first to break this barrier
51
00:04:20,149 --> 00:04:21,810
into the other world,
52
00:04:22,120 --> 00:04:23,800
what will it bring?
53
00:04:26,010 --> 00:04:27,060
[Reversible Lanes]
54
00:04:35,420 --> 00:04:36,020
Mr. Zhou,
55
00:04:36,200 --> 00:04:38,140
Yingyi Group's latest contract has been delivered to us.
56
00:04:38,190 --> 00:04:39,110
Just as you predicted,
57
00:04:39,210 --> 00:04:40,890
they've removed all additional conditions.
58
00:04:40,960 --> 00:04:41,840
Prediction?
59
00:04:42,990 --> 00:04:44,670
A prediction is just an illusioned guess.
60
00:04:44,760 --> 00:04:45,320
What I have done
61
00:04:45,340 --> 00:04:47,020
is an analysis based on objective facts.
62
00:04:47,090 --> 00:04:48,420
Numbers never lie.
63
00:04:49,320 --> 00:04:54,210
[Feiran Capital]
64
00:04:51,820 --> 00:04:52,580
Hello, Mr. Zhou.
65
00:04:54,650 --> 00:04:55,820
[Feiran Capital]
66
00:04:55,409 --> 00:04:56,400
Hello, Mr. Zhou.
67
00:04:59,100 --> 00:04:59,700
Hello, Mr. Zhou.
68
00:04:59,820 --> 00:05:00,500
Hello, Mr. Zhou.
69
00:05:01,220 --> 00:05:01,780
Hello, Mr. Zhou.
70
00:05:02,540 --> 00:05:04,180
The confrontation and friction between two people.
71
00:05:04,260 --> 00:05:06,270
[Distinguished Corporate Representatives]
72
00:05:04,530 --> 00:05:06,570
Two hearts collide and reshape.
73
00:05:07,010 --> 00:05:10,180
[To Zhou Hongsheng]
74
00:05:07,620 --> 00:05:08,900
Is it a destined marriage
75
00:05:09,300 --> 00:05:10,850
or a doomed calamity?
76
00:05:17,180 --> 00:05:19,130
[Shi's Village, Wuxi]
77
00:05:30,940 --> 00:05:31,780
After the reorganisation,
78
00:05:31,860 --> 00:05:33,420
the marketing and development of Hager
79
00:05:33,500 --> 00:05:34,740
will belong directly to Feiran Group.
80
00:05:34,770 --> 00:05:35,900
Its sports business
81
00:05:35,920 --> 00:05:37,240
will be integrated into the former Feiran Sports Division.
82
00:05:37,420 --> 00:05:39,300
A new R&D department for high-tech equipment will be set up,
83
00:05:39,510 --> 00:05:40,990
with domestic research and development as its core
84
00:05:41,050 --> 00:05:41,980
and global industrial chain as its target.
85
00:05:42,150 --> 00:05:44,030
I disagree.
86
00:05:47,860 --> 00:05:49,740
[Uncle of Zhou Zhifei]
87
00:05:47,860 --> 00:05:49,740
[President of Fei'ang Capital]
88
00:05:47,860 --> 00:05:49,740
[Zhou Wei]
89
00:05:50,360 --> 00:05:51,060
Uncle,
90
00:05:51,600 --> 00:05:52,830
what's your opinion?
91
00:05:52,880 --> 00:05:55,220
What would make it more reasonable?
92
00:05:55,380 --> 00:05:59,240
Fei'ang Group has decades of experience
93
00:05:59,260 --> 00:06:00,780
in the sports equipment manufacturing business.
94
00:05:59,909 --> 00:06:01,890
[Aunt of Zhou Zhifei]
95
00:05:59,909 --> 00:06:01,890
[Zhu Li]
96
00:06:01,030 --> 00:06:04,350
Feiran is a subsidiary of Zhou Group.
97
00:06:04,710 --> 00:06:07,310
For business you're not good at,
98
00:06:07,340 --> 00:06:10,360
you can rely on the strength of the headquarters
99
00:06:10,730 --> 00:06:12,530
to find a more suitable division.
100
00:06:12,550 --> 00:06:13,910
Merge them directly.
101
00:06:20,180 --> 00:06:21,820
It's true that Feiran is a green hand
102
00:06:21,840 --> 00:06:22,690
in the innovative manufacturing industry.
103
00:06:22,780 --> 00:06:24,980
But it has been working extensively in innovative manufacturing.
104
00:06:25,000 --> 00:06:26,010
In the last three years,
105
00:06:26,040 --> 00:06:27,560
we've cooperated with universities
106
00:06:27,610 --> 00:06:29,400
to establish an exclusive engineering laboratory.
107
00:06:29,580 --> 00:06:31,620
I remember that Fei'ang Group once made an offer
108
00:06:31,650 --> 00:06:32,740
to the Hager Group.
109
00:06:32,860 --> 00:06:34,850
But Hager finally chose Feiran.
110
00:06:35,120 --> 00:06:36,180
It was because it saw clearly
111
00:06:36,220 --> 00:06:37,820
our vigorous development philosophy.
112
00:06:37,840 --> 00:06:39,670
Uncle, any more opinions?
113
00:06:40,620 --> 00:06:41,330
It's because...
114
00:06:47,740 --> 00:06:48,860
Then I'll continue.
115
00:06:50,500 --> 00:06:51,770
Dad just came back.
116
00:06:51,820 --> 00:06:53,659
Zhou Zhifei
117
00:06:53,710 --> 00:06:55,770
is trying so hard to show off
118
00:06:55,860 --> 00:06:57,070
in front of Dad.
119
00:06:58,850 --> 00:07:01,460
Look at his arrogant attitude.
120
00:07:01,480 --> 00:07:02,690
I'm so angry.
121
00:07:03,040 --> 00:07:04,910
Hold on to your temper.
122
00:07:05,640 --> 00:07:07,350
We can't make any waves
123
00:07:07,620 --> 00:07:08,700
but some tricks.
124
00:07:08,870 --> 00:07:11,200
Make a fool of him in front of Dad.
125
00:07:11,430 --> 00:07:13,270
It's nice to annoy him.
126
00:07:28,460 --> 00:07:29,370
Thank you.
127
00:07:29,420 --> 00:07:30,060
My pleasure.
128
00:07:49,900 --> 00:07:51,330
[Blessing]
129
00:07:51,780 --> 00:07:53,530
[Blessing]
130
00:08:06,140 --> 00:08:07,100
All right.
131
00:08:08,150 --> 00:08:09,760
Next...
132
00:08:13,160 --> 00:08:14,440
[Office of the President]
133
00:08:23,520 --> 00:08:24,500
What are your instructions?
134
00:08:24,520 --> 00:08:26,060
How are things going with the launch?
135
00:08:26,310 --> 00:08:27,940
I knew you were going to ask that.
136
00:08:28,440 --> 00:08:30,580
All the press are on their way.
137
00:08:30,660 --> 00:08:31,500
I've been watching
138
00:08:31,540 --> 00:08:33,220
the layout of the showroom on video.
139
00:08:33,240 --> 00:08:34,450
Here's the speech.
140
00:08:36,840 --> 00:08:40,179
[Speech]
141
00:08:39,299 --> 00:08:40,460
There's nothing wrong with the content.
142
00:08:40,480 --> 00:08:41,919
As long as the person reading it doesn't get nervous.
143
00:08:42,760 --> 00:08:45,080
Lin Yiru is the online dynamic goddess.
144
00:08:45,230 --> 00:08:46,710
She's seen so many big scenes before.
145
00:08:46,820 --> 00:08:48,020
She's not likely to drop the ball.
146
00:08:48,090 --> 00:08:49,170
As is known to all,
147
00:08:49,210 --> 00:08:49,650
the Light Oxygen series
148
00:08:49,670 --> 00:08:51,160
have always been the company's hit product.
149
00:08:51,230 --> 00:08:52,030
In my opinion,
150
00:08:52,050 --> 00:08:53,450
there is no need to spend money on the spokesperson.
151
00:08:54,260 --> 00:08:56,670
Even you can be
152
00:08:56,830 --> 00:08:57,960
the spokesperson.
153
00:08:58,470 --> 00:09:00,700
You're wrong, Zhou Zhifei.
154
00:09:00,840 --> 00:09:02,990
We've been friends since college.
155
00:09:03,010 --> 00:09:04,250
I regard you as my bro,
156
00:09:04,270 --> 00:09:05,880
how could you have any inordinate ambitions for me?
157
00:09:05,950 --> 00:09:07,440
Nangong Xiaoxiao, what are you talking about?
158
00:09:08,350 --> 00:09:10,210
Don't you know about that rumor?
159
00:09:10,420 --> 00:09:11,550
Everyone says
160
00:09:11,620 --> 00:09:12,790
this launch
161
00:09:12,940 --> 00:09:14,820
is to choose a spokesperson on the surface,
162
00:09:14,970 --> 00:09:16,640
but in reality, Chairman Zhou
163
00:09:16,660 --> 00:09:18,300
is actually choosing a granddaughter-in-law.
164
00:09:19,420 --> 00:09:20,390
So boring.
165
00:09:24,240 --> 00:09:26,600
History sometimes seems to repeat itself.
166
00:09:26,770 --> 00:09:28,610
Do you remember you said
167
00:09:28,670 --> 00:09:29,550
that your father was
168
00:09:29,580 --> 00:09:30,900
just like you?
169
00:09:30,980 --> 00:09:32,660
He was too devoted to work, without any desire for love.
170
00:09:32,840 --> 00:09:33,790
I am just like
171
00:09:33,840 --> 00:09:35,030
my dad.
172
00:09:35,170 --> 00:09:35,880
It doesn't matter.
173
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
Until your grandfather
174
00:09:37,100 --> 00:09:39,170
chose a spokesperson for your dad.
175
00:09:39,230 --> 00:09:41,860
As soon as your dad met your mum, you were born.
176
00:09:44,040 --> 00:09:45,610
Your description is a bit quick, isn't it?
177
00:09:45,870 --> 00:09:46,840
So,
178
00:09:46,870 --> 00:09:48,560
if we did get together,
179
00:09:48,700 --> 00:09:50,460
as I have so many rumoured boyfriends,
180
00:09:50,570 --> 00:09:52,380
your grandfather would throw a big check in front of me
181
00:09:52,540 --> 00:09:53,340
to force me to leave you.
182
00:09:54,240 --> 00:09:55,860
I don't care what Grandpa thinks.
183
00:09:55,900 --> 00:09:57,620
But I really don't have any plans to start a family right now.
184
00:09:57,700 --> 00:09:58,870
And I really hate
185
00:09:58,940 --> 00:10:00,170
this kind of arranged marriage.
186
00:10:00,420 --> 00:10:02,210
You don't let your family introduce any girls to you,
187
00:10:02,320 --> 00:10:04,410
and you even never go out to socialize.
188
00:10:04,580 --> 00:10:05,820
Are you waiting for Mrs. Zhou to
189
00:10:05,840 --> 00:10:06,950
fall from the sky?
190
00:10:07,180 --> 00:10:09,020
It doesn't matter, just don't hit me.
191
00:10:19,380 --> 00:10:20,840
Master's friend
192
00:10:21,000 --> 00:10:23,200
works in such a great place?
193
00:10:40,490 --> 00:10:41,040
How do you do?
194
00:10:41,270 --> 00:10:42,380
Hello. What can I do for you?
195
00:10:42,510 --> 00:10:45,450
Can I come in? I'm looking for someone.
196
00:10:45,600 --> 00:10:46,440
Who are you looking for?
197
00:10:46,660 --> 00:10:48,200
I'm looking for Zhou Hongsheng.
198
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Pardon? Could you say it again?
199
00:10:51,790 --> 00:10:52,450
Who are you looking for?
200
00:10:52,530 --> 00:10:53,450
Zhou Hongsheng.
201
00:10:53,570 --> 00:10:55,560
You're not doing live streaming, are you?
202
00:10:55,630 --> 00:10:57,080
Where's the camera on your body?
203
00:10:58,550 --> 00:11:00,460
I'm really looking for Zhou Hongsheng.
204
00:11:00,640 --> 00:11:02,760
My master and he are good friends.
205
00:11:02,870 --> 00:11:04,270
I've got a letter here
206
00:11:04,350 --> 00:11:05,800
that my master asked me to give it to him.
207
00:11:05,910 --> 00:11:07,140
Come on, don't make up stories with me.
208
00:11:07,180 --> 00:11:08,380
If you really know Mr. Zhou,
209
00:11:08,470 --> 00:11:09,110
you can call him.
210
00:11:09,140 --> 00:11:10,460
Just ask him to send someone down to pick you up, that's all.
211
00:11:10,690 --> 00:11:12,830
But I don't have his contact details.
212
00:11:12,860 --> 00:11:14,370
Even a three-year-old can tell a better story than you.
213
00:11:15,050 --> 00:11:15,940
Stop fooling around here!
214
00:11:16,020 --> 00:11:17,340
Without your access card, either leave here now
215
00:11:17,470 --> 00:11:18,850
or you can fly over here.
216
00:11:21,180 --> 00:11:22,300
Stop that woman!
217
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
What are you doing? Get out!
218
00:11:23,640 --> 00:11:24,620
What are you doing?
219
00:11:40,370 --> 00:11:41,470
Do you understand?
220
00:11:42,840 --> 00:11:43,640
Leave here.
221
00:11:49,510 --> 00:11:53,680
[Zhou Group]
222
00:11:53,820 --> 00:11:55,750
What should I do now?
223
00:12:03,580 --> 00:12:04,630
Sorry, sorry.
224
00:12:08,200 --> 00:12:09,590
Chairman, please take care.
225
00:12:10,610 --> 00:12:13,900
[Grandfather of Zhou Zhifei]
226
00:12:10,610 --> 00:12:13,900
[Chairman of Zhou Group]
227
00:12:10,610 --> 00:12:13,900
[Zhou Hongsheng]
228
00:12:13,860 --> 00:12:18,230
Zhou Hongsheng, where are you?
229
00:12:20,860 --> 00:12:21,600
Dad!
230
00:12:22,100 --> 00:12:22,540
Dad!
231
00:12:22,620 --> 00:12:23,540
You came as soon as you got off the plane.
232
00:12:23,560 --> 00:12:24,770
Are you tired?
233
00:12:25,880 --> 00:12:26,840
Zhifei,
234
00:12:27,310 --> 00:12:29,660
well done on the acquisition.
235
00:12:29,820 --> 00:12:31,110
I'll be
236
00:12:31,400 --> 00:12:32,530
at the launch today.
237
00:12:33,220 --> 00:12:33,730
Grandpa,
238
00:12:33,760 --> 00:12:35,200
there's still time before the launch.
239
00:12:35,240 --> 00:12:35,990
Take a break.
240
00:12:36,070 --> 00:12:37,380
I've made a nice pot of tea for you.
241
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
Okay, let's talk later.
242
00:12:38,010 --> 00:12:39,410
[To Zhou Hongsheng]
243
00:12:42,430 --> 00:12:44,000
Come and get your badges.
244
00:12:44,030 --> 00:12:46,030
You won't be able to get in without your badge.
245
00:12:58,000 --> 00:12:59,110
Come on.
246
00:12:59,870 --> 00:13:00,860
Thank you.
247
00:13:01,110 --> 00:13:02,600
All those who have got their badges, go in.
248
00:13:20,030 --> 00:13:20,750
Good taste.
249
00:13:21,170 --> 00:13:22,530
You're so considerate.
250
00:13:22,900 --> 00:13:24,290
You know what I like.
251
00:13:24,900 --> 00:13:25,680
How's that?
252
00:13:25,780 --> 00:13:28,910
It's good to be in charge, isn't it?
253
00:13:29,110 --> 00:13:30,390
Not bad at all, Grandpa.
254
00:13:30,440 --> 00:13:32,180
If I could be freer to show my talent,
255
00:13:32,220 --> 00:13:33,040
it would be better.
256
00:13:33,160 --> 00:13:35,050
How's your rest?
257
00:13:38,450 --> 00:13:39,340
Not too bad, Grandpa.
258
00:13:39,640 --> 00:13:40,400
I heard that
259
00:13:40,510 --> 00:13:42,530
you often stay up late
260
00:13:42,560 --> 00:13:43,640
at the office.
261
00:13:43,800 --> 00:13:45,000
I've been busy with the acquisition lately.
262
00:13:45,290 --> 00:13:46,340
It happens sometimes.
263
00:13:46,630 --> 00:13:48,690
Did you have a good breakfast today?
264
00:13:49,100 --> 00:13:51,440
Don't worry about that, Grandpa.
265
00:13:51,690 --> 00:13:54,020
Then what should I worry about?
266
00:13:54,370 --> 00:13:55,490
Worry about
267
00:13:56,140 --> 00:13:58,100
how many cents the Group's stock went up?
268
00:13:58,180 --> 00:13:59,470
Or how many cents did it go down?
269
00:14:00,540 --> 00:14:02,160
At my age,
270
00:14:02,320 --> 00:14:04,610
market capitalisation or personal assets
271
00:14:04,670 --> 00:14:06,940
are all just meaningless data.
272
00:14:06,980 --> 00:14:09,680
All you eat is three meals a day.
273
00:14:10,180 --> 00:14:12,100
All your sleep is in a bed.
274
00:14:12,480 --> 00:14:13,870
All you think about every day
275
00:14:14,640 --> 00:14:16,470
is your family.
276
00:14:19,730 --> 00:14:20,710
I'm fine.
277
00:14:21,460 --> 00:14:22,480
Not good enough.
278
00:14:22,500 --> 00:14:23,950
What's not good enough?
279
00:14:24,190 --> 00:14:25,900
Today's spokesperson
280
00:14:26,510 --> 00:14:27,350
is with a good grace.
281
00:14:27,380 --> 00:14:28,190
Grandpa, you're out of water, aren't you?
282
00:14:28,210 --> 00:14:28,970
I'll give you some more.
283
00:14:29,760 --> 00:14:32,490
I did a search on her online.
284
00:14:32,650 --> 00:14:34,720
She happens to be a business student too.
285
00:14:34,990 --> 00:14:36,040
I think you two
286
00:14:36,280 --> 00:14:38,280
should have a lot in common.
287
00:14:38,880 --> 00:14:40,050
Some time ago,
288
00:14:40,120 --> 00:14:42,040
I watched a dating show.
289
00:14:43,530 --> 00:14:44,090
[Feiran Capital]
290
00:14:50,550 --> 00:14:52,000
Lin Yiru is here.
291
00:14:52,070 --> 00:14:53,060
Let's have a rehearsal.
292
00:14:53,140 --> 00:14:54,250
All departments, get prepared.
293
00:15:17,390 --> 00:15:19,130
It's fine, no problem.
294
00:15:19,560 --> 00:15:21,290
Now, all the crew for the show
295
00:15:21,310 --> 00:15:22,270
go backstage.
296
00:15:22,350 --> 00:15:23,810
I'm going to let the press in.
297
00:15:24,230 --> 00:15:25,740
Everyone, follow me this way.
298
00:15:36,060 --> 00:15:37,080
This looks good to you.
299
00:15:38,400 --> 00:15:39,470
May I fix your makeup?
300
00:15:39,500 --> 00:15:40,510
Okay.
301
00:15:40,550 --> 00:15:41,030
Are you wearing makeup for this?
302
00:15:41,190 --> 00:15:41,910
I've seen it for the first time.
303
00:15:43,310 --> 00:15:44,880
She was really good that day.
304
00:15:45,160 --> 00:15:46,480
That was a good day.
305
00:15:47,930 --> 00:15:48,930
How about we wear this later?
306
00:15:48,960 --> 00:15:49,380
This is good.
307
00:15:49,430 --> 00:15:50,230
You can help me choose later.
308
00:15:50,260 --> 00:15:51,700
Who's in charge here?
309
00:15:51,880 --> 00:15:53,380
How many times have I told you?
310
00:15:53,450 --> 00:15:54,940
It's forbidden to smoke here, don't you know?
311
00:15:54,980 --> 00:15:56,290
If I find it again,
312
00:15:56,320 --> 00:15:57,540
200 yuan will be fined for a cigarette butt.
313
00:16:15,630 --> 00:16:17,420
Mr. Zhou, on today's launch schedule,
314
00:16:17,440 --> 00:16:18,950
the identity of the spokesperson of Feiran Capital
315
00:16:18,990 --> 00:16:20,310
has been kept secret and not announced to the public.
316
00:16:20,390 --> 00:16:21,730
Is it to surprise us all?
317
00:16:21,780 --> 00:16:22,620
Or is there some special intention?
318
00:16:22,670 --> 00:16:23,060
Mr. Zhou,
319
00:16:23,090 --> 00:16:23,810
Feiran has always been
320
00:16:23,850 --> 00:16:24,950
focused on domestic business.
321
00:16:25,010 --> 00:16:26,080
What are your plans to enter the overseas market now?
322
00:16:26,140 --> 00:16:27,300
Can you tell us in advance?
323
00:16:27,340 --> 00:16:29,180
Mr. Zhou, Chairman Zhou Hongsheng has just returned to China.
324
00:16:29,230 --> 00:16:30,370
You're holding this launch.
325
00:16:30,450 --> 00:16:32,210
Does it mean that you're going to take over Zhou's Holdings?
326
00:16:33,670 --> 00:16:35,180
What a grand launch!
327
00:16:36,700 --> 00:16:38,870
Zhou Zhifei has put a lot of efforts
328
00:16:38,960 --> 00:16:41,080
into this event.
329
00:16:41,590 --> 00:16:42,950
Yes.
330
00:16:43,790 --> 00:16:45,280
Let's wait and see.
331
00:16:46,190 --> 00:16:47,360
Don't worry.
332
00:16:47,650 --> 00:16:49,160
It's all written down in my contract.
333
00:16:49,220 --> 00:16:50,580
If for physical reasons,
334
00:16:50,650 --> 00:16:51,770
I am unable to perform,
335
00:16:51,980 --> 00:16:53,650
I shall bear no legal responsibilities.
336
00:16:53,920 --> 00:16:55,610
As long as the numbers you said remain the same,
337
00:16:55,840 --> 00:16:58,550
I promise to screw up this show.
338
00:17:16,030 --> 00:17:17,160
Zhifei.
339
00:17:17,740 --> 00:17:20,630
Feiran's hidden spokesperson
340
00:17:20,750 --> 00:17:22,750
is finally going to make her official debut.
341
00:17:23,250 --> 00:17:25,520
I'm really looking forward to it.
342
00:17:25,819 --> 00:17:26,780
Don't worry, Uncle.
343
00:17:26,800 --> 00:17:27,960
I won't let you down.
344
00:17:28,980 --> 00:17:29,560
Okay.
345
00:17:30,890 --> 00:17:31,610
Mr. Zhou,
346
00:17:31,640 --> 00:17:32,630
what do you think of the launch?
347
00:17:32,660 --> 00:17:33,690
Do you have any comments?
348
00:17:35,300 --> 00:17:35,940
Grandpa.
349
00:17:36,690 --> 00:17:37,220
Dad.
350
00:17:37,850 --> 00:17:38,420
This way.
351
00:17:43,890 --> 00:17:45,600
Miss Lin, it's time for your show.
352
00:17:53,530 --> 00:17:55,420
The ceiling is spinning.
353
00:17:55,630 --> 00:17:57,650
Miss Lin. Miss Lin has fainted.
354
00:17:57,750 --> 00:17:59,720
What's wrong, Miss Lin?
355
00:18:00,020 --> 00:18:01,670
Xiaoxiao, what should we do?
356
00:18:01,920 --> 00:18:02,860
Don't panic.
357
00:18:02,950 --> 00:18:04,710
Continue all processes.
358
00:18:05,990 --> 00:18:06,860
Go on.
359
00:18:13,000 --> 00:18:14,760
As long as the numbers you said remain the same,
360
00:18:14,780 --> 00:18:17,600
I promise to screw up this show.
361
00:18:18,010 --> 00:18:18,740
Miss Lin.
362
00:18:18,800 --> 00:18:19,360
Miss Lin.
363
00:18:19,420 --> 00:18:20,190
Is Miss Lin okay?
364
00:18:20,210 --> 00:18:20,620
Miss Lin.
365
00:18:20,670 --> 00:18:22,430
Miss Lin. The show is about to start.
366
00:18:22,460 --> 00:18:24,100
Yes, what should we do?
367
00:18:24,140 --> 00:18:25,180
What should we do? What should we do?
368
00:18:25,230 --> 00:18:26,300
Should we call an ambulance?
369
00:18:26,380 --> 00:18:26,930
Should we?
370
00:18:26,950 --> 00:18:28,070
Nangong said,
371
00:18:28,100 --> 00:18:28,810
no accidents are allowed.
372
00:18:28,830 --> 00:18:29,740
What about the launch?
373
00:18:29,790 --> 00:18:30,930
What should we do?
374
00:18:30,950 --> 00:18:31,620
What should we do?
375
00:18:31,650 --> 00:18:32,580
What can we do?
376
00:18:33,780 --> 00:18:35,430
Excuse me, please. I know some medical skills.
377
00:18:46,460 --> 00:18:48,510
You are okay, right?
378
00:18:51,720 --> 00:18:53,930
Miss Lin has fainted again!
379
00:18:53,950 --> 00:18:54,710
Don't panic.
380
00:18:54,870 --> 00:18:57,390
Miss Lin is deficient of both qi and blood.
381
00:18:57,650 --> 00:18:59,450
Let me help her to relax her muscles and bones.
382
00:18:59,490 --> 00:19:01,320
She'll be fine in no time.
383
00:19:08,080 --> 00:19:09,950
Who are you? Are you sick?
384
00:19:10,010 --> 00:19:12,090
Miss Lin looks so good now.
385
00:19:12,120 --> 00:19:13,540
Then you should get ready.
386
00:19:13,710 --> 00:19:15,840
There are so many people waiting to see you perform.
387
00:19:16,770 --> 00:19:19,760
It's not a virtue to fail to keep your word.
388
00:19:28,520 --> 00:19:31,980
You're all bullying me!
389
00:19:32,000 --> 00:19:33,750
My makeup is running.
390
00:19:33,830 --> 00:19:35,310
I can't perform now.
391
00:19:35,340 --> 00:19:36,220
I'm sure I can't dance.
392
00:19:36,240 --> 00:19:37,630
Whoever wants to go can dance.
393
00:19:37,900 --> 00:19:38,740
Miss Lin.
394
00:19:38,760 --> 00:19:39,490
The show is about to start.
395
00:19:39,520 --> 00:19:40,560
What should we do?
396
00:19:40,610 --> 00:19:41,960
It's your business.
397
00:19:41,980 --> 00:19:44,350
Just let someone announce that the show is cancelled today.
398
00:19:46,140 --> 00:19:47,690
Who can help me to announce that?
399
00:19:49,080 --> 00:19:50,730
Crying at the drop of a hat.
400
00:19:51,070 --> 00:19:52,700
It's her skill.
401
00:20:02,560 --> 00:20:04,800
Feiran Capital Investment Management Company Limited
402
00:20:03,650 --> 00:20:05,600
[Feiran Capital]
403
00:20:04,920 --> 00:20:06,640
2022 Annual Launch
404
00:20:06,810 --> 00:20:08,600
starts now.
405
00:20:19,680 --> 00:20:21,650
Xiaoxiao, it's time to start the music.
406
00:20:21,690 --> 00:20:22,930
Then let them start.
407
00:20:23,150 --> 00:20:25,400
The launch cannot be interrupted in any way.
408
00:20:25,430 --> 00:20:27,950
Show the products with the music.
409
00:20:27,990 --> 00:20:29,040
As for the spokesperson,
410
00:20:29,070 --> 00:20:31,640
I'll find a way to round it off during the media Q&A session.
411
00:20:42,910 --> 00:20:44,290
Lights out, music on.
412
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
Today's show...
413
00:21:18,670 --> 00:21:19,950
When you're outside,
414
00:21:20,060 --> 00:21:20,980
if you're not comfortable in a new environment,
415
00:21:21,000 --> 00:21:21,750
remember not to...
416
00:21:33,430 --> 00:21:34,370
I'll start my performance.
417
00:21:47,770 --> 00:21:50,000
Good for you, Nangong Xiaoxiao.
418
00:22:25,500 --> 00:22:26,620
Xiaoxiao,
419
00:22:26,650 --> 00:22:28,640
you got an ace up your sleeve.
420
00:23:07,670 --> 00:23:09,000
The Light Oxygen series
421
00:23:09,030 --> 00:23:11,970
are all about vitality.
422
00:23:13,530 --> 00:23:16,230
The spokesperson is full of vitality,
423
00:23:16,430 --> 00:23:20,010
but she doesn't look like her photos.
424
00:23:20,670 --> 00:23:22,530
These days, retouching technology is so advanced.
425
00:23:22,560 --> 00:23:23,700
Sometimes the person and the photo
426
00:23:23,730 --> 00:23:24,770
look like two different people.
427
00:23:25,490 --> 00:23:26,720
No wonder.
428
00:23:35,270 --> 00:23:37,470
Welcome to Zhou Group.
429
00:23:38,990 --> 00:23:42,450
[New Spokesperson]
430
00:23:39,470 --> 00:23:40,180
Ladies and gentlemen,
431
00:23:40,710 --> 00:23:42,510
the new spokesperson for the Light Oxygen series
432
00:23:42,640 --> 00:23:43,830
is Miss Lin Yiru.
433
00:23:46,400 --> 00:23:47,510
[New Spokesperson]
434
00:23:46,400 --> 00:23:47,510
[2022 Feiran Light Oxygen Series]
435
00:23:48,610 --> 00:23:50,520
Who is this girl?
436
00:23:51,140 --> 00:23:54,440
Well, I'm not Lin Yiru.
437
00:24:36,390 --> 00:24:37,110
You are...
438
00:24:37,140 --> 00:24:37,810
Zhifei.
439
00:24:40,280 --> 00:24:41,820
So your answer is...
440
00:24:42,550 --> 00:24:44,560
I cannot accept the reason that she's not feeling well.
441
00:24:44,590 --> 00:24:45,680
Your company's entertainer
442
00:24:45,710 --> 00:24:46,620
left the set at the last minute
443
00:24:46,640 --> 00:24:47,440
before performing.
444
00:24:47,630 --> 00:24:49,170
This is extremely irresponsible.
445
00:24:49,200 --> 00:24:50,360
It was a breach of contract.
446
00:24:50,530 --> 00:24:52,250
Corporate launch is not a game.
447
00:24:52,330 --> 00:24:53,680
You think this is a game?
448
00:24:53,710 --> 00:24:55,080
You can do whatever you want to do?
449
00:24:55,270 --> 00:24:56,360
You shall assume a financial joint liability
450
00:24:56,420 --> 00:24:57,810
for Feiran.
451
00:24:58,150 --> 00:24:59,370
I will follow it up to the end.
452
00:25:02,820 --> 00:25:05,260
Well, I'm not...
453
00:25:05,280 --> 00:25:05,650
Zhifei.
454
00:25:09,440 --> 00:25:10,140
It's me.
455
00:25:11,950 --> 00:25:12,710
What's your name?
456
00:25:14,420 --> 00:25:15,300
Shi Huahua.
457
00:25:15,400 --> 00:25:17,300
Shi Huahua. Is she your staff member?
458
00:25:17,570 --> 00:25:18,210
No?
459
00:25:19,360 --> 00:25:20,880
Then where did she get her badge?
460
00:25:21,540 --> 00:25:23,490
You've never seen her before today, right?
461
00:25:25,270 --> 00:25:26,160
Okay, I got it.
462
00:25:37,340 --> 00:25:38,970
The dog...
463
00:25:39,260 --> 00:25:40,880
is cute.
464
00:25:41,830 --> 00:25:42,950
Where did you learn martial arts?
465
00:25:42,970 --> 00:25:43,740
From my family.
466
00:25:43,760 --> 00:25:45,640
Why did you pretend to be a staff member and sneak into the company?
467
00:25:45,670 --> 00:25:46,190
I'm looking for someone.
468
00:25:46,240 --> 00:25:46,860
Did you find him?
469
00:25:46,880 --> 00:25:47,390
Not yet.
470
00:25:48,600 --> 00:25:50,510
Someone asked you to come on stage to announce the cancellation of the show,
471
00:25:50,530 --> 00:25:51,900
so why did you show us your martial arts?
472
00:25:52,450 --> 00:25:54,310
As soon as I started to say it,
473
00:25:54,330 --> 00:25:55,810
the music started to play.
474
00:25:55,910 --> 00:25:58,460
As there were so many people watching me,
475
00:25:58,550 --> 00:26:00,830
it would be embarrassing
476
00:26:01,160 --> 00:26:02,570
if I didn't perform anything.
477
00:26:04,040 --> 00:26:04,660
Thank you.
478
00:26:07,020 --> 00:26:08,140
No matter what your reason was
479
00:26:08,170 --> 00:26:09,010
to be on stage,
480
00:26:09,030 --> 00:26:10,960
you helped with this launch.
481
00:26:11,090 --> 00:26:13,510
All in all, it was better than cancelling the show.
482
00:26:14,070 --> 00:26:14,740
Maybe we'll need you
483
00:26:14,760 --> 00:26:16,130
to work with our team
484
00:26:16,240 --> 00:26:17,080
to make it clear
485
00:26:17,200 --> 00:26:17,860
that you're
486
00:26:17,880 --> 00:26:19,090
not the spokesperson.
487
00:26:19,180 --> 00:26:19,580
Is that okay?
488
00:26:20,860 --> 00:26:22,680
This is my partner, Nangong Xiaoxiao.
489
00:26:22,800 --> 00:26:24,340
She'll be interfacing with you later.
490
00:26:24,410 --> 00:26:25,410
For gratitude,
491
00:26:25,440 --> 00:26:26,520
as for the remuneration of this performance,
492
00:26:26,580 --> 00:26:27,960
you can talk to her about that too.
493
00:26:28,280 --> 00:26:29,430
Is Grandpa still at the company?
494
00:26:29,450 --> 00:26:30,290
I need to explain to him.
495
00:26:30,590 --> 00:26:32,540
Chairman Zhou left
496
00:26:32,650 --> 00:26:33,560
right after the launch.
497
00:26:35,740 --> 00:26:38,440
Then you and... Shi Huahua,
498
00:26:38,520 --> 00:26:40,290
can come to see me when you're done.
499
00:26:42,640 --> 00:26:43,320
And,
500
00:26:43,840 --> 00:26:45,710
help her find the person she's looking for.
501
00:26:48,870 --> 00:26:50,120
Who are you looking for?
502
00:26:50,220 --> 00:26:51,610
Zhou Hongsheng.
503
00:27:15,270 --> 00:27:17,080
When you go in, don't wander off.
504
00:27:17,320 --> 00:27:18,230
Stay close to me.
505
00:27:28,960 --> 00:27:31,020
[Younger Brother of Zhou Zhifei]
506
00:27:28,960 --> 00:27:31,020
[One of the heirs to Zhou Group]
507
00:27:28,960 --> 00:27:31,020
[Zhou Zhiran]
508
00:27:39,870 --> 00:27:42,140
You ask me to play chess with you as soon as I get back.
509
00:27:42,200 --> 00:27:44,730
You haven't changed your playful nature.
510
00:27:45,130 --> 00:27:46,290
Grandpa, you know
511
00:27:46,320 --> 00:27:47,600
during the time you were abroad,
512
00:27:47,750 --> 00:27:49,190
I've been practicing playing chess in secret.
513
00:27:49,440 --> 00:27:50,890
I've been waiting for your return
514
00:27:51,410 --> 00:27:53,110
to surprise you.
515
00:27:56,120 --> 00:27:58,220
For this side, you already lost.
516
00:27:58,300 --> 00:28:00,000
It seems that your chess practice
517
00:28:00,230 --> 00:28:01,930
is not very effective.
518
00:28:02,210 --> 00:28:03,540
Grandpa, I retract a move.
519
00:28:04,820 --> 00:28:06,020
You brat.
520
00:28:06,630 --> 00:28:07,820
How could you regret?
521
00:28:07,850 --> 00:28:09,130
How many years have you played chess?
522
00:28:09,250 --> 00:28:10,700
I'm still a green hand.
523
00:28:11,830 --> 00:28:13,950
Chairman, Zhifei is back.
524
00:28:13,990 --> 00:28:15,300
And he's brought a girl with him.
525
00:28:16,420 --> 00:28:18,670
That's something new.
526
00:28:31,280 --> 00:28:36,320
This dog and the one in your office are a pair, right?
527
00:28:36,760 --> 00:28:38,170
They were bought by Grandpa.
528
00:28:38,290 --> 00:28:40,070
And it used to be his office.
529
00:28:42,550 --> 00:28:44,080
So your company
530
00:28:44,110 --> 00:28:45,530
is the same as our Shi's kung fu.
531
00:28:45,560 --> 00:28:47,110
It's been passed down from generation to generation?
532
00:28:47,180 --> 00:28:47,950
No.
533
00:28:48,490 --> 00:28:49,600
Isn't it?
534
00:28:49,880 --> 00:28:51,870
You... your grandfather passed it on to your father.
535
00:28:51,900 --> 00:28:53,060
And your father passed it on to you.
536
00:28:53,420 --> 00:28:55,040
Business management is not a hereditary system.
537
00:28:55,180 --> 00:28:57,100
You have to be good enough to become the boss.
538
00:28:57,270 --> 00:28:59,390
But you have the privilege, right?
539
00:29:00,020 --> 00:29:01,290
Just like me.
540
00:29:01,390 --> 00:29:02,380
In my village,
541
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
when I was young, there were so many boys who were stronger than me.
542
00:29:04,530 --> 00:29:05,810
They all wanted to learn Shi's kung fu.
543
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
But my master turned them down
544
00:29:07,060 --> 00:29:09,380
just because I was the girl from the Shi family.
545
00:29:09,410 --> 00:29:10,600
And he, as my uncle,
546
00:29:10,620 --> 00:29:11,420
had to teach it to me.
547
00:29:11,590 --> 00:29:12,900
You can't say
548
00:29:12,980 --> 00:29:14,590
there are so many talents in this world
549
00:29:14,660 --> 00:29:16,470
and you're the heir to the family.
550
00:29:16,520 --> 00:29:17,580
Then you're the most suitable person in the world
551
00:29:17,630 --> 00:29:18,560
for this position.
552
00:29:18,590 --> 00:29:19,990
Just because I'm the heir,
553
00:29:20,340 --> 00:29:22,140
I have to be...
554
00:29:31,140 --> 00:29:32,870
Are you angry?
555
00:29:34,310 --> 00:29:36,840
I didn't say anything.
556
00:29:37,390 --> 00:29:38,890
At the company before,
557
00:29:38,930 --> 00:29:40,610
you looked angry too.
558
00:29:40,840 --> 00:29:42,070
You're so irritable.
559
00:29:42,270 --> 00:29:43,560
Prosperity of hepatic fire?
560
00:29:43,600 --> 00:29:44,920
You usually don't sleep well?
561
00:29:44,960 --> 00:29:46,120
Do you often have a dry mouth?
562
00:29:46,400 --> 00:29:47,430
Do you have dry stools?
563
00:29:48,040 --> 00:29:49,080
Zhifei,
564
00:29:51,580 --> 00:29:52,260
why are you back?
565
00:29:52,290 --> 00:29:52,690
Grandpa.
566
00:29:53,260 --> 00:29:55,140
Zhiran, what are you doing here?
567
00:29:55,160 --> 00:29:56,300
Don't you have class today?
568
00:29:56,450 --> 00:29:58,900
We have a visiting professor today,
569
00:29:58,920 --> 00:30:00,530
whose lecture is so boring.
570
00:30:01,080 --> 00:30:02,140
So I skipped it.
571
00:30:02,710 --> 00:30:04,790
How could you skip class?
572
00:30:05,060 --> 00:30:05,970
It's okay.
573
00:30:06,020 --> 00:30:07,370
Zhiran knows I'm back.
574
00:30:07,390 --> 00:30:08,650
He wanted to see me.
575
00:30:08,910 --> 00:30:09,960
Cut him some slack.
576
00:30:11,640 --> 00:30:13,310
Who's this little girl?
577
00:30:13,770 --> 00:30:15,880
You must be Grandpa Zhou.
578
00:30:16,500 --> 00:30:18,670
Hello, Grandpa Zhou. My name is Shi Huahua.
579
00:30:18,690 --> 00:30:20,170
My master asked me to see you.
580
00:30:20,460 --> 00:30:21,420
Master?
581
00:30:22,250 --> 00:30:23,830
Who is your master?
582
00:30:23,950 --> 00:30:25,960
My master's name is Shi Qingquan.
583
00:30:26,140 --> 00:30:28,620
He says he's a very good friend of yours.
584
00:30:28,830 --> 00:30:31,270
By the way, there's a letter here.
585
00:30:31,470 --> 00:30:33,260
Master asked me to bring it to you.
586
00:30:31,630 --> 00:30:33,660
[To Zhou Hongsheng]
587
00:30:39,830 --> 00:30:41,470
Qingquan.
39075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.