Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,312 --> 00:00:02,462
[Park Hyung Sik]
2
00:00:05,912 --> 00:00:08,210
[Jeon So Nee]
3
00:00:09,236 --> 00:00:12,022
[Pyo Ye Jin]
4
00:00:12,809 --> 00:00:14,484
[Yun Jong Seok]
5
00:00:17,897 --> 00:00:20,400
[Lee Tae Seon]
6
00:00:21,843 --> 00:00:24,985
[Our Blooming Youth]
7
00:00:26,000 --> 00:00:35,860
[All the characters, groups, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts. This is a work of fiction. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,100
[Episode 5]
9
00:00:39,100 --> 00:00:42,430
The wanted poster for the third murder is up.
10
00:00:44,370 --> 00:00:46,520
Gosh, Master!
11
00:00:46,520 --> 00:00:49,420
Geez, how could you rip this off?
12
00:00:50,770 --> 00:00:52,220
Aigoo.
13
00:00:52,220 --> 00:00:53,400
Do not be in shock.
14
00:00:53,400 --> 00:00:57,620
You're the only one to get shocked
by Myung Jin doing this in this neighborhood.
15
00:01:00,430 --> 00:01:02,860
Gosh, why did he pet my head...
16
00:01:04,470 --> 00:01:07,010
What are you doing not following behind me?
17
00:01:09,730 --> 00:01:11,650
Did you just give me a stink eye so cutely?
18
00:01:11,650 --> 00:01:13,330
I did not!
19
00:01:13,330 --> 00:01:15,740
How could you call a man cute!
Do not say such things.
20
00:01:15,740 --> 00:01:18,190
I will say you're cute because you are.
What else would I say?
21
00:01:18,190 --> 00:01:19,640
Then shall I...
22
00:01:19,640 --> 00:01:22,190
say you have no ears*?
(Phrase sounds similar to 'cute')
23
00:01:22,190 --> 00:01:23,920
Geez! Gosh!
24
00:01:23,920 --> 00:01:26,960
Why would you say such a corny dad joke!
25
00:01:26,960 --> 00:01:29,160
So boring.
26
00:01:31,090 --> 00:01:33,310
Gosh, so cute.
27
00:01:41,890 --> 00:01:44,420
Is anyone home?
28
00:02:08,170 --> 00:02:10,820
Aigoo. You got upset because of that?
29
00:02:10,820 --> 00:02:14,190
When I came, it was broken.
30
00:02:14,190 --> 00:02:17,210
- Oh, Eunuch Go!
- When did you arrive?
31
00:02:17,210 --> 00:02:19,320
I called from the yard, but there was no reply,
32
00:02:19,320 --> 00:02:22,250
so I came in thinking you may be inside.
33
00:02:22,250 --> 00:02:25,460
I was curious before,
but I never got to ask you.
34
00:02:25,460 --> 00:02:28,370
Why do you think that criminal
35
00:02:28,370 --> 00:02:32,300
is the detective instead of her orabeoni?
36
00:02:32,300 --> 00:02:36,820
The first case that Min Yoon Jae
supposedly solved five years ago...
37
00:02:36,820 --> 00:02:39,450
There was no way Min Yoon Jae
could have solved it.
38
00:02:39,450 --> 00:02:43,610
He had passed the humanities exam and was
serving as an editor in the Dept. of Archives.
39
00:02:43,610 --> 00:02:46,600
So how could he have solved a case in Gaeseong?
40
00:02:46,600 --> 00:02:51,030
Thus, the following cases were also
not solved by Min Yoon Jae.
41
00:02:51,030 --> 00:02:54,300
My wish is to meet Maiden Min Jae Yi
42
00:02:54,300 --> 00:02:57,660
and solve all sorts of cases
throughout the land.
43
00:02:57,660 --> 00:03:00,000
They say she died!
44
00:03:00,000 --> 00:03:02,900
- Please give up on your obsession!
- She definitely did not die.
45
00:03:02,900 --> 00:03:06,260
I can guarantee you that
she is somewhere alive.
46
00:03:06,260 --> 00:03:09,510
- She is absolutely dead.
- She is absolutely not dead.
47
00:03:09,510 --> 00:03:11,920
- Seriously, why are you being like this?
- Why are you being like this?
48
00:03:11,920 --> 00:03:13,130
I...
49
00:03:13,130 --> 00:03:15,990
may not be the maiden you are in love with,
50
00:03:15,990 --> 00:03:18,610
but I can fulfill your desire to
investigate cases together.
51
00:03:18,610 --> 00:03:22,120
I know why you visited me, Eunuch Go.
52
00:03:22,120 --> 00:03:23,750
Geez...
53
00:03:23,750 --> 00:03:26,220
Look at this. He took down
wanted posters again!
54
00:03:26,220 --> 00:03:28,710
You will end up in big trouble like this!
55
00:03:28,710 --> 00:03:31,080
If your wish is to go to jail,
I will escort you there, so let us go.
56
00:03:31,080 --> 00:03:32,910
Was it a wanted poster for the Sabangahn case?
57
00:03:32,910 --> 00:03:38,590
I heard that the Sergeant called
the three murders the Sabangahn case.
58
00:03:38,590 --> 00:03:42,460
The Sergeant believes that
there will be a fourth murder.
59
00:03:42,460 --> 00:03:44,420
I also think that as well.
60
00:03:44,420 --> 00:03:46,940
- My thoughts are likewise.
- According to the lucky dates,
61
00:03:46,940 --> 00:03:49,580
the fourth murder will take place in four days.
62
00:03:49,580 --> 00:03:51,580
Before that, we need to reinvestigate
the second victim's body
63
00:03:51,580 --> 00:03:54,780
to see if any letter has been
carved on it and prevent crime.
64
00:03:54,780 --> 00:03:58,060
Are you not the best in this field in Joseon?
65
00:03:58,060 --> 00:04:01,270
Gosh, I know exactly what you're thinking.
66
00:04:01,270 --> 00:04:03,370
You are saying you need that, right?
67
00:04:03,370 --> 00:04:06,180
You are right. I need that.
68
00:04:06,180 --> 00:04:10,120
- What is that?
- Well, we will need to prepare.
69
00:04:10,120 --> 00:04:12,040
You probably know this already.
70
00:04:12,040 --> 00:04:14,160
I will put my faith in you, Young Master.
71
00:04:14,160 --> 00:04:17,590
What are you trying to do?
72
00:04:19,090 --> 00:04:20,990
We will...
73
00:04:20,990 --> 00:04:24,060
- dig up a grave.
- Excuse me?
74
00:04:24,060 --> 00:04:27,380
That is digging up a grave?
75
00:04:27,380 --> 00:04:29,470
What will you do after digging up a grave?
76
00:04:29,470 --> 00:04:31,780
- We need to take out the dead body.
- Listen to you!
77
00:04:31,780 --> 00:04:37,030
I am so happy that I have met
someone who speaks my language!
78
00:04:41,980 --> 00:04:45,090
I-I cannot do this.
79
00:04:49,610 --> 00:04:51,240
Sir.
80
00:04:58,700 --> 00:05:01,150
As you have commanded,
I looked through the census for the East side
81
00:05:01,150 --> 00:05:05,920
I gathered a list of the seniors who are
in a similar age group as the victims.
82
00:05:05,920 --> 00:05:08,010
- Did you notify the Left Police Bureau?
- Yes.
83
00:05:08,010 --> 00:05:12,250
The soldiers will soon join us,
and we will start the patrols.
84
00:05:12,250 --> 00:05:13,690
All right.
85
00:05:15,500 --> 00:05:19,270
The young master of Manyeondang
already predicted that I would come.
86
00:05:19,270 --> 00:05:22,950
- How was he?
- He doesn't stand out visibly,
87
00:05:22,950 --> 00:05:25,020
but he seemed to be an extraordinary genius.
88
00:05:25,020 --> 00:05:27,320
His new student is also pretty useful.
89
00:05:27,320 --> 00:05:31,830
He appeared to be quick to act
and quick to pick up on things.
90
00:05:31,830 --> 00:05:35,760
Have you ever seen the young master,
Your Highness?
91
00:05:35,760 --> 00:05:38,360
I recognized his talent from
just hearing stories about him.
92
00:05:38,360 --> 00:05:42,780
He seemed reliable, so I sent him the arrow
that I was hit by through Tae Kang a year ago.
93
00:05:42,780 --> 00:05:46,620
He recognized that it was
from me with just one look.
94
00:05:48,120 --> 00:05:53,320
We will dig up and perform the autopsy of the
second victim's body tomorrow around sunset.
95
00:05:54,460 --> 00:05:56,900
I will send one more person there tomorrow.
96
00:05:56,900 --> 00:05:58,890
One more person?
97
00:05:58,890 --> 00:06:01,430
Who is he?
98
00:06:03,210 --> 00:06:05,480
How shall I describe him
99
00:06:05,480 --> 00:06:09,200
in a way that does him justice?
100
00:06:12,310 --> 00:06:13,910
Scholar Park of Namsan Village?
101
00:06:13,910 --> 00:06:16,620
The sun will be setting soon,
so why is he still not here?
102
00:06:16,620 --> 00:06:17,870
What kind of man did he say he was?
103
00:06:17,870 --> 00:06:19,730
You will know as soon as you see him.
104
00:06:19,730 --> 00:06:22,570
Since he stands out wherever he goes.
105
00:06:22,570 --> 00:06:24,510
He's tall and...
106
00:06:24,510 --> 00:06:26,950
so handsome that people will turn
to get a second glimpse.
107
00:06:26,950 --> 00:06:28,770
He said that his face was radiant.
108
00:06:28,770 --> 00:06:31,610
Why do we need someone handsome
to dig up and perform an autopsy?
109
00:06:31,610 --> 00:06:36,370
I also hate scholars who do not do
any work trusting their good looks.
110
00:06:36,370 --> 00:06:38,220
Did he not talk of any strengths?
111
00:06:38,220 --> 00:06:40,720
He is capable in both academics and
military arts as he is handsome.
112
00:06:40,720 --> 00:06:42,400
He excels in everything he does.
113
00:06:42,400 --> 00:06:45,690
He is the top talent in Joseon.
114
00:06:45,690 --> 00:06:50,630
Shall I say that he is the most perfect man under heaven?
115
00:06:52,620 --> 00:06:56,620
He said he would be of big help to the investigation.
116
00:06:56,620 --> 00:06:58,920
He must be an amazing person.
117
00:06:58,920 --> 00:07:01,950
I mean, how amazing is he
118
00:07:01,950 --> 00:07:05,120
that he is not here when it's way past our meeting time?
119
00:07:05,120 --> 00:07:08,360
Is it by chance that person...
120
00:07:38,390 --> 00:07:41,430
- He has to be Scholar Park.
- He is definitely Scholar Park.
121
00:07:41,430 --> 00:07:43,590
His face really is radiant...
122
00:07:43,590 --> 00:07:45,510
I can see he is Scholar Park even from far away.
123
00:07:45,510 --> 00:07:48,710
I can tell he is Scholar Park even with my eyes closed!
124
00:07:55,940 --> 00:07:57,750
It is nice to meet you, Scholar Park.
125
00:07:57,750 --> 00:08:01,600
I am Kim Myung Jin, the owner of Manyeondang, where I research all of creation.
126
00:08:01,600 --> 00:08:04,630
I have heard much about you.
127
00:08:04,630 --> 00:08:06,970
Did stories about me spread all the way to Namsan Village?
128
00:08:06,970 --> 00:08:10,750
Gosh, what shall I do about my increasing fame!
129
00:08:12,060 --> 00:08:14,300
By chance,
130
00:08:14,300 --> 00:08:16,360
is there...
131
00:08:16,360 --> 00:08:18,670
anyone else with you?
132
00:08:18,670 --> 00:08:22,060
- Did you really come by yourself?
- Gosh, Eunuch Go!
133
00:08:22,060 --> 00:08:24,770
You can tell at a glance that he is Scholar Park.
134
00:08:24,770 --> 00:08:30,180
Yeah. He looks exactly like how His Highness described him.
135
00:08:33,970 --> 00:08:37,160
I am Master Myung Jin's...
136
00:08:37,160 --> 00:08:40,280
- student.
- It is nice to meet you.
137
00:08:40,280 --> 00:08:44,900
Then you must be Eunuch Go Soon Dol of the Eastern Palace.
138
00:08:44,900 --> 00:08:46,780
It is nice to meet you, Eunuch Go.
139
00:08:46,780 --> 00:08:49,300
I am Scholar Park of Namsan Village.
140
00:08:52,250 --> 00:08:54,580
Oh. I see.
141
00:08:54,580 --> 00:08:57,520
I am Eunuch Go Soon Dol.
142
00:09:21,760 --> 00:09:26,580
[Eunuch Go Soon Dol of the Eastern Palace is a fifth-degree soldier that the Crown Prince brought in from the military training hunt.
143
00:09:26,580 --> 00:09:29,400
[He is not a eunuch.]
144
00:09:58,060 --> 00:10:01,440
What do you mean His Highness is not here?
145
00:10:01,440 --> 00:10:05,220
We just heard that he did not attend today's royal lecture, either.
146
00:10:05,220 --> 00:10:08,060
He said that he was reading in the library.
147
00:10:08,060 --> 00:10:12,680
Once he goes into the library, he usually locks the door and stays up all night,
148
00:10:12,680 --> 00:10:16,330
so he commanded us not to follow him.
149
00:10:18,450 --> 00:10:19,910
Is Eunuch Go not here as well?
150
00:10:19,910 --> 00:10:22,320
He went to the library escorting His Highness...
151
00:10:22,320 --> 00:10:26,960
His Highness took him, saying he needed him for the Sabangahn case.
152
00:10:28,270 --> 00:10:31,700
He seems to be pretty concerned because of that case,
153
00:10:31,700 --> 00:10:33,620
so please take extra care.
154
00:10:33,620 --> 00:10:37,150
How could we do otherwise, Your Highness.
155
00:10:37,150 --> 00:10:38,880
So annoying!
156
00:10:38,880 --> 00:10:42,150
Even the Queen knows Go Soon Dol?
157
00:10:47,800 --> 00:10:52,110
You had no relatives and lived alone. We will resolve the injustice you feel
158
00:10:55,210 --> 00:10:58,120
for your untimely death.
159
00:10:58,120 --> 00:11:01,270
So be patient for just a bit longer.
160
00:11:06,840 --> 00:11:08,220
What are you doing?
161
00:11:08,990 --> 00:11:10,100
Start digging.
162
00:11:10,100 --> 00:11:12,420
I poured the wine so we should start exhuming the body.
163
00:11:12,420 --> 00:11:13,720
- Me?
- Obviously.
164
00:11:13,720 --> 00:11:15,910
Should the master dig up the grave when he has a student?
165
00:11:15,910 --> 00:11:17,030
I mean...
166
00:11:17,720 --> 00:11:19,670
Gosh, seriously!
167
00:11:20,460 --> 00:11:24,940
The master I used to serve before was very different from you, Master!
168
00:11:24,940 --> 00:11:28,680
Instead of making me do all the hard work as a student, he partook in everything with me.
169
00:11:28,680 --> 00:11:31,760
I had a lot to learn from him.
170
00:11:34,640 --> 00:11:38,430
If you serve ten masters, you will learn ten things.
171
00:11:38,430 --> 00:11:42,010
Stop talking and use your energy to start digging.
172
00:11:43,050 --> 00:11:45,620
Then, for the other shovel...
173
00:11:45,620 --> 00:11:46,950
But...
174
00:11:46,950 --> 00:11:50,490
how come you did not bring a servant or a student...
175
00:11:50,490 --> 00:11:52,600
What, you do not have any?
176
00:11:53,750 --> 00:11:56,200
Oh! You are going to do it yourself?
177
00:11:56,200 --> 00:11:58,800
- Do it myself?
- Yes!
178
00:12:00,870 --> 00:12:03,330
Why do you look at me?
179
00:12:06,890 --> 00:12:09,100
I have never handled anything like this.
180
00:12:09,100 --> 00:12:12,490
This is not "this" but a shovel.
181
00:12:12,490 --> 00:12:14,390
I know that! You think I do not know what a shovel is?
182
00:12:14,390 --> 00:12:19,500
Are you saying you have never used a shovel before?
183
00:12:19,500 --> 00:12:22,030
Quickly pick up a shovel and start digging.
184
00:12:22,030 --> 00:12:23,870
There's no one else but you, Scholar Park.
185
00:12:23,870 --> 00:12:28,110
I will have a lot of work to do after the body is exhumed.
186
00:12:28,110 --> 00:12:29,920
And that person is from the palace.
187
00:12:29,920 --> 00:12:32,550
He is an esteemed person who serves in close proximity to the
188
00:12:32,550 --> 00:12:34,730
pride of our nation, the Crown Prince of Joseon.
189
00:12:34,730 --> 00:12:39,510
Since this is our situation, the only one left is you, Scholar Park.
190
00:12:44,880 --> 00:12:48,670
What does the person from the palace think?
191
00:12:48,670 --> 00:12:51,310
His Highness described you, Scholar Park,
192
00:12:51,310 --> 00:12:54,950
as a top talent who excels in everything he does,
193
00:12:54,950 --> 00:13:00,090
so a bit of shoveling would be nothing to you. Is that not so?
194
00:13:01,810 --> 00:13:04,000
Gosh, seriously. Here, here.
195
00:13:05,070 --> 00:13:08,850
Scholar Park, Scholar Park. Hold the shovel. Hurry up and start digging.
196
00:13:08,850 --> 00:13:10,270
Come on!
197
00:13:11,070 --> 00:13:12,640
Geez.
198
00:13:18,460 --> 00:13:21,510
Stick it in properly and put your back into it!
199
00:13:21,510 --> 00:13:23,540
I am!
200
00:13:24,510 --> 00:13:26,420
At the rate of Scholar Park,
201
00:13:26,420 --> 00:13:29,520
it will take three months and ten days to just dig up the body.
202
00:13:29,520 --> 00:13:31,240
Forget it.
203
00:13:32,270 --> 00:13:36,210
It is better to die than get sick from frustration. I will just do it.
204
00:13:37,200 --> 00:13:38,870
Wow, Eunuch Go.
205
00:13:38,870 --> 00:13:42,350
I thought you were only good at deduction. You are also good at digging!
206
00:13:42,350 --> 00:13:44,460
Aside from the unfortunate victims,
207
00:13:44,460 --> 00:13:47,890
there is no one else who thinks this case is important more than me.
208
00:13:47,890 --> 00:13:52,340
I will solve this case no matter what!
209
00:14:00,570 --> 00:14:01,870
Exhuming the body for an autopsy?
210
00:14:01,870 --> 00:14:03,970
Did they really go to dig up the second victim's body?
211
00:14:03,970 --> 00:14:08,680
Someone saw them go with a few other detectives.
212
00:14:10,980 --> 00:14:14,960
Bring my horse. I must go to the East side.
213
00:14:26,520 --> 00:14:27,740
That's a relief.
214
00:14:27,740 --> 00:14:31,990
Thanks to the cold temperature of the mountain, the body has not decayed as much.
215
00:14:45,350 --> 00:14:48,580
He died from a stab wound in his chest.
216
00:14:48,580 --> 00:14:52,500
There should be a letter on his body. Search carefully for it.
217
00:14:53,350 --> 00:14:56,000
I do not see anything like a letter on his body...
218
00:14:56,000 --> 00:14:58,310
There is no way...
219
00:15:00,510 --> 00:15:03,380
- That is strange...
- What is wrong?
220
00:15:04,310 --> 00:15:09,600
He definitely would have died from the stab wound in his chest...
221
00:15:09,600 --> 00:15:11,130
What do you mean by that?
222
00:15:11,130 --> 00:15:13,480
For a stab wound received while still alive,
223
00:15:13,480 --> 00:15:17,540
the flesh shrivels, and blood gathers around it, like this stab wound in his chest.
224
00:15:17,540 --> 00:15:19,770
However, for a stab wound received after death,
225
00:15:19,770 --> 00:15:22,360
blood does not gather around it, nor does the flesh shrivel up.
226
00:15:22,360 --> 00:15:25,020
Since the blood does not gather around it, the wound also...
227
00:15:25,020 --> 00:15:28,040
Like this stab wound here in his abdomen.
228
00:15:28,040 --> 00:15:32,920
That means after he stabbed his victim, he waited until he died,
229
00:15:32,920 --> 00:15:34,650
and then intentionally stabbed him again?
230
00:15:34,650 --> 00:15:36,030
Is that not strange?
231
00:15:36,030 --> 00:15:38,620
Even though he was already dead...
232
00:15:40,900 --> 00:15:43,450
Why would he have done that?
233
00:15:49,060 --> 00:15:52,150
Could you open up that hand?
234
00:16:06,700 --> 00:16:09,250
I heard this case was quickly wrapped up as a robbery,
235
00:16:09,250 --> 00:16:11,110
but they did not even investigate this properly!
236
00:16:11,110 --> 00:16:14,180
- What was written on it?
- Family.
237
00:16:14,180 --> 00:16:16,450
The letter from the first case was Song.
238
00:16:16,450 --> 00:16:19,800
The letter from the third case was Destruction.
239
00:16:19,800 --> 00:16:21,450
If we put them in order...
240
00:16:21,450 --> 00:16:25,710
Song Family Destruction.
241
00:16:25,710 --> 00:16:26,900
The destruction of the Song family?
242
00:16:26,900 --> 00:16:29,850
Does the culprit want the destruction of the Song family?
243
00:16:29,850 --> 00:16:32,110
Who are the Song family?
244
00:16:32,110 --> 00:16:34,920
I mean, what did they do wrong that he wants their destruction?
245
00:16:34,920 --> 00:16:40,030
It could mean one person with the surname Song or the entire Song family.
246
00:16:40,030 --> 00:16:42,700
What does this person have against the Song family
247
00:16:42,700 --> 00:16:45,190
that he would kill three people to curse them?
248
00:16:45,190 --> 00:16:48,350
However, there is no way to know which letter he will carve on his next murder victim.
249
00:16:48,350 --> 00:16:52,600
Would the meaning of these three letters change based on the next letter?
250
00:16:52,600 --> 00:16:54,130
Probably so.
251
00:16:54,130 --> 00:16:57,030
The Joseon language requires one to listen to the end of a sentence.
252
00:16:58,330 --> 00:17:02,470
Any idea what the next letter may be?
253
00:17:05,380 --> 00:17:09,490
- Come on, Master!
- Why would you accuse me!
254
00:17:09,490 --> 00:17:11,740
We did not even figure out anything.
255
00:17:11,740 --> 00:17:13,860
Are you out of your mind?
256
00:17:13,860 --> 00:17:17,060
Why chide your stomach? It is only being honest.
257
00:17:17,060 --> 00:17:20,450
It is about time for us to get hungry. We worked hard, too.
258
00:17:21,300 --> 00:17:25,950
But there will be a curfew right now if we were to go into the city.
259
00:17:25,950 --> 00:17:29,700
- Will it be okay?
- I have a plan.
260
00:17:29,700 --> 00:17:32,180
Do not worry.
261
00:17:47,540 --> 00:17:49,270
Whoa...
262
00:18:07,710 --> 00:18:09,810
Yes, I am coming.
263
00:18:16,230 --> 00:18:17,250
Aigoo.
264
00:18:17,250 --> 00:18:19,200
Eat plenty.
265
00:18:23,550 --> 00:18:26,890
- I'm here!
- Young Master! Young Master!
266
00:18:26,890 --> 00:18:29,000
Aigoo, welcome, Young Master!
267
00:18:29,000 --> 00:18:32,060
- Could you prepare a table for me?
- Yes, of course!
268
00:18:38,020 --> 00:18:39,710
Aigoo.
269
00:18:40,980 --> 00:18:42,810
All right.
270
00:18:45,790 --> 00:18:47,850
I heard the drum notifying the time.
271
00:18:47,850 --> 00:18:49,310
Is it not curfew right now?
272
00:18:49,310 --> 00:18:52,040
Have you not heard of the saying, braving the late-night curfew?
273
00:18:52,040 --> 00:18:54,740
Conducting business at this hour is against national law.
274
00:18:54,740 --> 00:18:57,120
How could you live keeping the national law all the time?
275
00:18:57,120 --> 00:19:00,000
- You are so uptight.
- You are brash, young one!
276
00:19:00,000 --> 00:19:03,940
- The national law exists for you to keep!
- You must've grown up in a well-off family.
277
00:19:07,230 --> 00:19:10,150
I am merely the son of the Chief State Minister.
278
00:19:10,150 --> 00:19:12,680
Goodness. How could the student be otherwise since the master is like this?
279
00:19:12,680 --> 00:19:14,270
So what will you do?
280
00:19:14,270 --> 00:19:17,230
Will you starve because of the national law?
281
00:19:17,230 --> 00:19:21,020
All right, your soy sauce meat soup is here.
282
00:19:21,020 --> 00:19:24,200
- It looks so good!
- Young Master,
283
00:19:24,200 --> 00:19:26,020
- please enjoy the food.
- Thank you.
284
00:19:26,020 --> 00:19:31,530
All right, those who will starve can starve...
285
00:19:31,530 --> 00:19:33,670
I will eat.
286
00:19:36,820 --> 00:19:38,650
It is so tasty!
287
00:19:45,870 --> 00:19:47,220
You should try it.
288
00:19:47,220 --> 00:19:50,570
It is something the people of Joseon eat fairly often.
289
00:20:04,720 --> 00:20:08,080
Man, they are good.
290
00:20:25,230 --> 00:20:27,440
There is no knife.
291
00:20:28,590 --> 00:20:31,170
- How can I eat this-
- He could not have done that unless
292
00:20:31,170 --> 00:20:33,000
he had a deep affection for you.
293
00:20:33,000 --> 00:20:35,190
What is deep affection?
294
00:20:35,190 --> 00:20:39,180
Feelings of caring for and valuing someone.
295
00:20:40,410 --> 00:20:44,740
Aigoo, I am so jealous of you, Scholar Park.
296
00:20:46,770 --> 00:20:48,750
Give me some, too.
297
00:20:48,750 --> 00:20:50,670
Yes.
298
00:20:59,830 --> 00:21:01,180
You see this here?
299
00:21:01,180 --> 00:21:05,190
This shows that he lacks deep affection for me.
300
00:21:05,190 --> 00:21:08,110
You do not rip a piece of kimchi with your hands for just anyone.
301
00:21:08,110 --> 00:21:10,870
This is all a demonstration of my feelings.
302
00:21:22,200 --> 00:21:23,940
How is it?
303
00:21:26,300 --> 00:21:27,890
It is good.
304
00:21:30,480 --> 00:21:33,690
All right!
305
00:21:33,690 --> 00:21:35,960
This is not just any drink.
306
00:21:35,960 --> 00:21:39,020
This is shared affection of Joseon.
307
00:21:39,020 --> 00:21:42,210
Aigoo, why would you go out of your way to do this?
308
00:21:42,210 --> 00:21:45,200
Oh, was the method I told you last time effective?
309
00:21:45,200 --> 00:21:47,120
The rats in the ceiling...
310
00:21:47,930 --> 00:21:50,850
got really quiet!
311
00:21:51,990 --> 00:21:54,110
- Thank you.
- I will enjoy this.
312
00:21:54,110 --> 00:21:57,030
If rats reappear in your ceiling, let me know.
313
00:21:57,030 --> 00:21:58,170
Okay.
314
00:21:58,170 --> 00:21:59,740
Thank you for the drink!
315
00:21:59,740 --> 00:22:04,990
All right, all right! Let me pour you a drink.
316
00:22:04,990 --> 00:22:07,640
- Aigoo, let me pour you a drink.
- Yes.
317
00:22:08,680 --> 00:22:11,110
Let me pour you a drink.
318
00:22:11,110 --> 00:22:14,510
And Myung Jin, let me pour you a drink, too!
319
00:22:14,510 --> 00:22:16,300
All right!
320
00:22:16,300 --> 00:22:17,890
Okay!
321
00:22:17,890 --> 00:22:20,550
- Hip hip...
- Hooray...
322
00:22:20,550 --> 00:22:22,620
Great...
323
00:22:23,820 --> 00:22:25,270
What...
324
00:22:26,620 --> 00:22:28,780
Am I supposed to do something?
325
00:22:29,630 --> 00:22:35,190
What do you think would come after Hip hip, Hooray, Great?
326
00:22:36,150 --> 00:22:38,380
What is it? Tell me, and I will do it.
327
00:22:38,380 --> 00:22:41,940
Okay, then you start us out with Hip hip.
328
00:22:43,270 --> 00:22:44,930
- Hip hip.
- Hooray.
329
00:22:44,930 --> 00:22:48,260
- Great!
- Nice!
330
00:22:58,090 --> 00:23:00,460
Did you actually drink alcohol instead of just clinking bowls?
331
00:23:00,460 --> 00:23:01,860
You know how to drink alcohol?
332
00:23:01,860 --> 00:23:04,250
Why couldn't I? It was meant to be drunk.
333
00:23:04,250 --> 00:23:05,880
I mean, you...
334
00:23:07,030 --> 00:23:09,230
- You are-
- I am a eunuch.
335
00:23:09,230 --> 00:23:12,010
A eunuch who likes alcohol.
336
00:23:13,270 --> 00:23:16,580
Let me pour you a bowl!
337
00:23:16,580 --> 00:23:18,410
Please pour me some as well.
338
00:23:21,080 --> 00:23:23,510
All right, let us drink.
339
00:23:23,510 --> 00:23:25,910
Nice!
340
00:23:33,290 --> 00:23:35,260
Please drink plenty.
341
00:23:54,780 --> 00:23:57,700
Whom did you learn to drink from?
342
00:23:57,700 --> 00:23:59,710
I have never learned.
343
00:23:59,710 --> 00:24:03,260
Does Joseon ever teach anything to women?
344
00:24:03,260 --> 00:24:05,900
Oh, it does teach some things...
345
00:24:05,900 --> 00:24:08,710
like sewing and housekeeping.
346
00:24:08,710 --> 00:24:12,200
Are you saying that you drink so well when you have never learned?
347
00:24:12,200 --> 00:24:15,020
All you need to do is pour the drink, lift the cup,
348
00:24:15,020 --> 00:24:19,670
and empty it into your mouth in bliss!
349
00:24:19,670 --> 00:24:21,810
Whom would I need to learn that from?
350
00:24:21,810 --> 00:24:23,930
Have you not ever heard of drinking etiquette?
351
00:24:23,930 --> 00:24:25,750
Even in drinking, there are manners-
352
00:24:25,750 --> 00:24:29,110
What is the point of all that?
353
00:24:29,110 --> 00:24:33,080
When you are drinking, it is more enjoyable
354
00:24:33,080 --> 00:24:37,640
to just talk, play, laugh, and cry
355
00:24:37,640 --> 00:24:40,010
without thinking about etiquette.
356
00:24:40,010 --> 00:24:42,380
I learned by myself.
357
00:24:42,380 --> 00:24:45,250
Although drinking is fun,
358
00:24:45,250 --> 00:24:48,710
it is not everything in life.
359
00:24:48,710 --> 00:24:51,530
Once you finish drinking,
360
00:24:51,530 --> 00:24:55,980
the life you must live is waiting for you.
361
00:25:00,200 --> 00:25:03,470
I see that the fourth murder has been constantly on your mind.
362
00:25:03,470 --> 00:25:06,860
I am bothered by and curious about what that letter might be.
363
00:25:07,880 --> 00:25:10,840
But how come you have the calendar memorized?
364
00:25:10,840 --> 00:25:13,170
Is not the calendar the basics of agriculture?
365
00:25:13,170 --> 00:25:18,610
How could I not read it when my people rely on it for their livelihood?
366
00:25:18,610 --> 00:25:21,670
I also believe that the calendar is important,
367
00:25:21,670 --> 00:25:27,250
but the way it differentiates between lucky and unlucky days seems superstitious.
368
00:25:27,250 --> 00:25:29,730
If you do not know it well, I suppose you may think so.
369
00:25:29,730 --> 00:25:32,200
However, when you study the calendar properly,
370
00:25:32,200 --> 00:25:37,690
you will realize that it delves into the laws of nature and the lives of human beings.
371
00:25:38,920 --> 00:25:40,850
The four phases of human life...
372
00:25:40,850 --> 00:25:44,030
Although it did get used in an evil manner this time...
373
00:25:50,420 --> 00:25:52,610
What are you doing-
374
00:26:00,020 --> 00:26:02,030
They are the night patrol.
375
00:26:02,030 --> 00:26:04,090
Do we really have to hide so pitifully like this?
376
00:26:04,090 --> 00:26:05,920
If we get caught, we will receive 10 beatings!
377
00:26:05,920 --> 00:26:07,610
Do you know how painful that is?
378
00:26:07,610 --> 00:26:09,580
Do I need to know that?
379
00:26:10,290 --> 00:26:12,740
Will I ever have to receive beatings?
380
00:26:12,740 --> 00:26:15,630
You do not know about hide-and-seek, either, right?
381
00:26:15,630 --> 00:26:18,440
I lived in the palace for a long time, so I do not know much about the world,
382
00:26:18,440 --> 00:26:20,330
but how could I not know about hide-and-seek?
383
00:26:20,330 --> 00:26:22,640
We are playing hide-and-seek. We cannot get caught.
384
00:26:22,640 --> 00:26:24,900
Whoever gets caught first will get flicked in the forehead, okay?
385
00:26:24,900 --> 00:26:26,940
Are you saying you will dare to hit the Crown Prince?
386
00:26:26,940 --> 00:26:29,490
Then do not get caught.
387
00:27:14,920 --> 00:27:30,240
โช When the quiet sound of wind approaches one step closer โช
388
00:27:30,240 --> 00:27:38,090
โช A stranger who brushed against my clothes waving in the air is coming to me โช
389
00:27:39,780 --> 00:27:44,480
Does not your heart race?
390
00:27:48,020 --> 00:27:50,980
W-Why would y-your heart race? My heart does not race.
391
00:27:50,980 --> 00:27:53,680
My heart is racing so fast.
392
00:27:55,980 --> 00:27:59,090
When I get scared, my heart races,
393
00:27:59,090 --> 00:28:03,750
but I find those moments half-scary and half-fun.
394
00:28:04,910 --> 00:28:09,160
I really like it when my heart races.
395
00:28:09,160 --> 00:28:12,870
Right now, it is racing really fast.
396
00:28:12,870 --> 00:28:16,670
โช When I see you โช
397
00:28:16,670 --> 00:28:24,130
โช I try to carefully hide it โช
398
00:28:24,130 --> 00:28:31,120
โช But I end up lingering around you โช
399
00:28:31,120 --> 00:28:39,330
โช If I stay for one moment by your side โช
400
00:28:39,330 --> 00:28:46,670
โช I end up unknowingly smiling at you โช
401
00:28:46,670 --> 00:28:58,520
โช Quietly on this night, when I think of you again โช
402
00:29:00,330 --> 00:29:10,090
โช What do I about my feelings for you? โช
403
00:29:15,330 --> 00:29:16,740
Gosh...
404
00:29:22,050 --> 00:29:23,720
Master...
405
00:29:23,720 --> 00:29:25,860
Come on, Master, please get up!
406
00:29:25,860 --> 00:29:27,950
We have arrived at your home. You should not sleep here like this!
407
00:29:27,950 --> 00:29:29,510
Do not bother me...
408
00:29:29,510 --> 00:29:32,120
Do you want to get dragged away by the night patrol in front of your house?
409
00:29:32,120 --> 00:29:35,220
Young Master, Young Master...
410
00:29:36,930 --> 00:29:38,360
Myung Jin.
411
00:29:38,360 --> 00:29:41,920
- Myung Jin, please just get up!
- Gosh, let me be...
412
00:29:41,920 --> 00:29:44,200
Geez, gosh...
413
00:29:57,140 --> 00:29:59,680
Look here...
414
00:29:59,680 --> 00:30:03,430
The youngest Young Master of this household is here.
415
00:30:03,430 --> 00:30:05,590
Please, anyone, just come out!
416
00:30:05,590 --> 00:30:07,140
Look here!
417
00:30:08,230 --> 00:30:09,500
Be quiet!
418
00:30:09,500 --> 00:30:12,010
My Lord is awake!
419
00:30:12,830 --> 00:30:15,520
Did you bring our young master?
420
00:30:18,410 --> 00:30:21,150
Young Master, Young Master!
421
00:30:21,150 --> 00:30:23,500
What are you doing? Come and help me!
422
00:30:23,500 --> 00:30:26,820
Young Master, Young Master!
423
00:30:26,820 --> 00:30:28,420
On my back.
424
00:30:29,670 --> 00:30:32,450
Aigoo, so heavy!
425
00:30:32,450 --> 00:30:34,540
How do I put him on your back?
426
00:30:34,540 --> 00:30:36,290
Aigoo, aigoo...
427
00:30:36,290 --> 00:30:38,250
Aigoo, be careful.
428
00:30:42,780 --> 00:30:45,440
His shoe! Gosh!
429
00:30:47,990 --> 00:30:50,460
Is he drunk again?
430
00:30:51,400 --> 00:30:54,340
How much did he drink that he is in that state!
431
00:30:54,340 --> 00:30:57,230
He did not drink a lot, but just a little...
432
00:30:57,230 --> 00:30:59,920
Whom are you supposed to be?
433
00:30:59,920 --> 00:31:02,930
I am currently learning many things from Master.
434
00:31:02,930 --> 00:31:07,580
How could you just watch while your master got to that state?
435
00:31:07,580 --> 00:31:08,780
Sir...
436
00:31:15,540 --> 00:31:17,050
Seriously.
437
00:31:18,820 --> 00:31:22,110
I told you not to open the door for him if he comes home drunk.
438
00:31:22,110 --> 00:31:23,490
Why did you bring him in?
439
00:31:23,490 --> 00:31:24,820
Just let him be, Hyungnim.
440
00:31:24,820 --> 00:31:27,600
Although he is pathetic, he is still part of our family.
441
00:31:27,600 --> 00:31:31,030
If we leave him outside, it would only tarnish our family's honor.
442
00:31:31,030 --> 00:31:33,150
- Hurry inside and lie him down.
- Yes.
443
00:31:33,150 --> 00:31:36,930
Just lock him in his room, so he cannot go outside ever again!
444
00:31:37,840 --> 00:31:40,830
- Aigoo.
- What now...
445
00:31:44,220 --> 00:31:47,420
Aigoo. Your head...
446
00:31:50,460 --> 00:31:53,390
They are all his family.
447
00:31:53,390 --> 00:31:56,410
But how could they all call him pathetic?
448
00:31:56,410 --> 00:31:59,250
Do you not know what kind of family this is?
449
00:31:59,250 --> 00:32:02,750
One step below the King, above everyone else. The Chief State Minister's family.
450
00:32:02,750 --> 00:32:07,120
His brothers are currently an officer at Royal Archives and a scholar at Sungkyunkwan University.
451
00:32:07,120 --> 00:32:10,640
But the youngest son not only barely entered Sungkyunkwan,
452
00:32:10,640 --> 00:32:12,560
but he got expelled.
453
00:32:12,560 --> 00:32:14,680
They cannot be proud of him.
454
00:32:26,550 --> 00:32:30,680
Please make sure to make hangover soup for my teacher.
455
00:32:30,680 --> 00:32:34,430
Hangover soup, my foot. He would be lucky if he gets fed.
456
00:32:34,430 --> 00:32:36,890
Do you know how scary My Lord is?
457
00:32:36,890 --> 00:32:40,800
It is quiet right now because he went to bed early tonight.
458
00:32:40,800 --> 00:32:46,330
Aigoo, I'm sure he would get beaten with a broom first thing in the morning.
459
00:32:46,330 --> 00:32:47,750
Pardon?
460
00:32:50,660 --> 00:32:52,070
Aigoo!
461
00:33:06,890 --> 00:33:11,700
He is actually impressive once you get to know him.
462
00:33:24,660 --> 00:33:28,720
Do you not feel uncomfortable running into Sergeant?
463
00:33:31,330 --> 00:33:34,730
It would have been nice if we did not get to meet like this,
464
00:33:34,730 --> 00:33:37,780
but there is no choice right now.
465
00:33:38,670 --> 00:33:41,730
I do not think of it as a competition.
466
00:33:41,730 --> 00:33:46,170
We are both just trying to prevent an innocent person from getting killed, and
467
00:33:46,170 --> 00:33:48,880
arrest the brutal murderer.
468
00:33:48,880 --> 00:33:53,490
I have a question I want to ask you as well.
469
00:33:54,430 --> 00:33:59,680
What do you think of Sergeant?
470
00:34:01,550 --> 00:34:07,720
It does not feel like you are just trying to judge my abilities.
471
00:34:07,720 --> 00:34:13,310
It feels like you are trying to test his loyalty, too,
472
00:34:13,310 --> 00:34:16,180
for some reason.
473
00:34:16,180 --> 00:34:17,800
It is not like that.
474
00:34:17,800 --> 00:34:21,990
I think highly of his abilities. His loyalty is also...
475
00:34:24,620 --> 00:34:25,830
Could it be...
476
00:34:26,800 --> 00:34:29,910
because of the ghost's letter?
477
00:34:33,930 --> 00:34:38,960
"Boongja-baedo, Wooja-hyanggum, Nameuk-dangeon, Inyeo-jiwoo."
(A phrase written in Chinese characters)
478
00:34:40,800 --> 00:34:43,550
"Your friend will turn his back against you and aim his sword at you,
479
00:34:43,550 --> 00:34:48,300
and many will be killed as a result of your foolishness."
480
00:34:48,300 --> 00:34:50,280
Is that why...
481
00:34:50,280 --> 00:34:52,210
you are keeping your distance from him?
482
00:34:52,210 --> 00:34:55,400
Are you worried Sergeant will aim his sword at you
483
00:34:55,400 --> 00:34:58,090
and are you afraid he will also
484
00:34:59,180 --> 00:35:02,980
lose his life because of Your Highness?
485
00:35:07,490 --> 00:35:10,280
A herald is already dead.
486
00:35:11,540 --> 00:35:13,480
It is my fault.
487
00:35:13,480 --> 00:35:17,080
He would have lived if I did not send him away.
488
00:35:17,080 --> 00:35:18,420
Also...
489
00:35:19,590 --> 00:35:23,520
Did you not blame me for your family's death as well?
490
00:35:24,830 --> 00:35:28,930
I did not know you still kept that in mind.
491
00:35:28,930 --> 00:35:32,690
I was afraid you cutting me off then.
492
00:35:33,860 --> 00:35:35,940
That is why I said so.
493
00:35:35,940 --> 00:35:38,590
It is not your fault, Your Highness.
494
00:35:47,060 --> 00:35:50,230
Looks like he has not left the palace yet.
495
00:36:22,230 --> 00:36:25,670
Do you not find the dates suspicious, Sergeant?
496
00:36:25,670 --> 00:36:29,050
The reason why he took the risk by carving letters on the bodies
497
00:36:29,050 --> 00:36:31,430
is his motive for these murders.
498
00:36:42,090 --> 00:36:43,610
Go ahead inside.
499
00:36:44,480 --> 00:36:45,810
Pardon?
500
00:36:45,810 --> 00:36:47,520
What would I do in there?
501
00:36:47,520 --> 00:36:53,120
He must be feeling badly because I made him compete against a eunuch.
502
00:36:53,120 --> 00:36:54,400
Also,
503
00:36:54,400 --> 00:36:58,420
he must have been feeling disarrayed because of you, his betrothed.
504
00:36:59,680 --> 00:37:03,160
What could I possibly say to him?
505
00:37:04,250 --> 00:37:06,850
Your Highness should go in and comfort him.
506
00:37:06,850 --> 00:37:09,970
Your Highness must be worried about him, too.
507
00:37:09,970 --> 00:37:13,030
Go ahead and cheer him up.
508
00:37:21,820 --> 00:37:23,240
What...
509
00:37:24,250 --> 00:37:25,990
Your Highness.
510
00:37:30,720 --> 00:37:33,950
- Did you go out of the palace in disguise?
- Yes.
511
00:37:43,570 --> 00:37:46,680
Why are you still in the Ministry of Defense office at this hour, Sergeant?
512
00:37:46,680 --> 00:37:48,900
Is it because of the Sabangahn serial murder case?
513
00:37:48,900 --> 00:37:50,800
The thing is...
514
00:37:52,800 --> 00:37:56,210
I was going to visit you at daybreak.
515
00:38:09,200 --> 00:38:11,050
This is a compass, is it not?
516
00:38:11,050 --> 00:38:15,460
This was found among the things the government official of the department of Taoism
517
00:38:15,460 --> 00:38:17,840
sold at a market.
518
00:38:19,150 --> 00:38:22,850
Why did you say that nothing was found that day then?
519
00:38:25,340 --> 00:38:27,950
Does it belong to someone you know?
520
00:38:34,540 --> 00:38:38,370
It must belong to your father, Left State Minister Han Joong Heon.
521
00:38:38,370 --> 00:38:40,320
It was not my father's.
522
00:38:40,320 --> 00:38:41,660
There are people who have the same compass-
523
00:38:41,660 --> 00:38:43,990
Two years ago, when an ambassador from the Ming dynasty visited,
524
00:38:43,990 --> 00:38:47,100
several people received this as a gift.
525
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
What should I do, Your Highness?
526
00:38:50,960 --> 00:38:53,970
What should we do at this point?
527
00:38:53,970 --> 00:38:57,050
Now that we know it does not belong to your father.
528
00:38:57,050 --> 00:39:02,090
Are you asking me what to do after daring to lie to me?
529
00:39:02,090 --> 00:39:06,000
The moment I found the compass, I wanted to run to you, Your Highness.
530
00:39:06,000 --> 00:39:08,160
But you came to me and said something else.
531
00:39:08,160 --> 00:39:11,660
I thought I should check since I am his son,
532
00:39:11,660 --> 00:39:15,960
but even if it were my father's, I would have told you the truth.
533
00:39:15,960 --> 00:39:18,930
I wonder if you really would have.
534
00:39:21,270 --> 00:39:23,460
I wonder.
535
00:39:25,700 --> 00:39:29,090
If the person who ordered
to ruin the celebratory letter was your father,
536
00:39:29,090 --> 00:39:31,400
what would have happened
to you and your family?
537
00:39:31,400 --> 00:39:35,270
Do you think I would have forgiven you?
Is that not what you were worried about?
538
00:39:36,550 --> 00:39:38,930
Your Highness and I...
539
00:39:40,500 --> 00:39:43,260
were friends before we were
540
00:39:45,340 --> 00:39:47,650
the crown prince and his servant.
541
00:39:49,640 --> 00:39:51,510
If we were friends...
542
00:39:52,620 --> 00:39:55,780
If I were your friend,
543
00:39:55,780 --> 00:39:57,880
what should I be doing?
544
00:39:57,880 --> 00:40:04,290
Could you not understand
how distraught I must have felt
545
00:40:05,440 --> 00:40:08,660
because it had to do with my father?
546
00:40:14,690 --> 00:40:17,040
Even if I hesitated...
547
00:40:17,040 --> 00:40:20,450
Even if that belonged to my father,
548
00:40:21,540 --> 00:40:24,660
I would have been on Your Highness' side.
549
00:40:25,930 --> 00:40:28,800
Do you really not believe that?
550
00:40:30,090 --> 00:40:31,900
I...
551
00:40:31,900 --> 00:40:35,510
Could it be because of the ghost's letter?
552
00:40:35,510 --> 00:40:39,150
Are you worried Sergeant
will aim his sword at you,
553
00:40:39,150 --> 00:40:45,190
and are you afraid he will also
lose his life because of Your Highness?
554
00:40:50,880 --> 00:40:53,380
When I became the Crown Prince,
555
00:40:53,380 --> 00:40:56,890
I decided not to have any friends.
556
00:40:56,890 --> 00:41:00,720
But I will keep your promise in mind.
557
00:41:00,720 --> 00:41:04,250
Even if this belonged to your father,
558
00:41:04,250 --> 00:41:07,280
you said you would be on my side.
559
00:41:08,290 --> 00:41:11,260
You must not forget that promise, either.
560
00:41:12,690 --> 00:41:14,770
Who's there?
561
00:41:28,470 --> 00:41:30,470
Sergeant, you were still here.
562
00:41:30,470 --> 00:41:32,250
What is this about?
563
00:41:32,250 --> 00:41:36,860
He broke the curfew and lurked around
suspiciously in the Department of Defense.
564
00:41:36,860 --> 00:41:39,540
Stop it right there!
565
00:41:43,190 --> 00:41:44,260
You are...
566
00:41:44,260 --> 00:41:47,030
Yes, sir. I am Eunuch Go.
567
00:41:47,030 --> 00:41:49,100
I know this man.
568
00:41:49,100 --> 00:41:50,820
Leave him here.
569
00:41:54,490 --> 00:41:58,240
Did you accompany him, not Tae Kang?
570
00:41:58,240 --> 00:42:01,630
There was a reason for it.
I will get going now.
571
00:42:23,210 --> 00:42:25,430
Hit me.
572
00:42:28,330 --> 00:42:32,930
Whoever gets caught first is supposed
to get flicked in the forehead.
573
00:42:44,300 --> 00:42:49,020
I do not like games such as that.
574
00:42:52,360 --> 00:42:55,010
I hope you do not regret this.
575
00:43:09,440 --> 00:43:13,310
Six ministers and three state councilors
from two years ago.
576
00:43:13,310 --> 00:43:16,370
Someone among them...
577
00:43:36,020 --> 00:43:40,080
Grand Prince always wants midnight snacks
at the Queen's Palace.
578
00:43:40,080 --> 00:43:41,050
I know.
579
00:43:41,050 --> 00:43:44,820
He makes sure to get drinking snacks
when he visits taverns, too.
580
00:43:44,820 --> 00:43:46,760
He should put that much effort
into his study, too.
581
00:43:46,760 --> 00:43:47,980
Look at His Highness the Crown Prince.
582
00:43:47,980 --> 00:43:50,470
He is gifted in both academics and
military arts. So talented.
583
00:43:50,470 --> 00:43:52,640
Did you see Grand Prince
playing Jachigi recently?
584
00:43:52,640 --> 00:43:54,490
How is he good at nothing?
585
00:43:54,490 --> 00:43:58,430
The late Crown Prince Ui Hyeon
was so scholarly, too, apparently.
586
00:43:58,430 --> 00:44:01,510
Grand Prince Myeong Ahn was born prematurely.
587
00:44:01,510 --> 00:44:05,420
He must be lacking two months of
maturity since he was born too early.
588
00:44:05,420 --> 00:44:06,860
Gosh, come on!
589
00:44:20,090 --> 00:44:21,520
You bitches!
590
00:44:21,520 --> 00:44:25,890
How dare you talk that way about His Highness?
591
00:44:25,890 --> 00:44:27,420
Forgive us!
592
00:44:27,420 --> 00:44:29,510
You bitches! How dare you!
593
00:44:29,510 --> 00:44:32,030
How dare you make fun of the Grand Prince!
594
00:44:32,030 --> 00:44:34,610
What is going on out there?
595
00:44:38,200 --> 00:44:41,100
- Right State Councilor is...
- Uncle?
596
00:44:41,100 --> 00:44:42,550
Please forgive us...
597
00:44:42,550 --> 00:44:46,950
You bitches!
You still expect to live after that?
598
00:44:46,950 --> 00:44:48,970
Please forgive us!
599
00:44:48,970 --> 00:44:52,930
Uncle, what is going on? Please calm down.
600
00:44:52,930 --> 00:44:56,110
Punish them and kick them out immediately!
601
00:44:56,110 --> 00:45:00,100
Yes, I will punish them harshly as you wish.
602
00:45:00,100 --> 00:45:04,030
They will have to stay away from
the two of Their Highnesses!
603
00:45:18,950 --> 00:45:21,720
Were you surprised, His Highness?
604
00:45:21,720 --> 00:45:26,740
Uncle, why did you punish them so harshly?
605
00:45:26,740 --> 00:45:30,550
They are court ladies,
but they are barely over 13 or 14.
606
00:45:30,550 --> 00:45:32,730
They need to be punished if it is necessary.
607
00:45:32,730 --> 00:45:36,740
That way, the servants know how to respect us.
608
00:45:39,990 --> 00:45:46,190
Your Highness, I always
considered you as my grandson.
609
00:45:46,190 --> 00:45:48,120
Yes.
610
00:45:48,120 --> 00:45:51,030
I know that well.
611
00:45:51,030 --> 00:45:56,270
I also do not think of my niece either.
I think of you as my daughter.
612
00:45:56,270 --> 00:45:59,550
I am always grateful for that.
613
00:46:00,710 --> 00:46:05,160
I will not allow anyone
to disgrace the two of you.
614
00:46:05,160 --> 00:46:07,740
Do not be discouraged even
if people make fun of you
615
00:46:07,740 --> 00:46:09,770
for being behind in your studies.
616
00:46:09,770 --> 00:46:11,560
Do you understand?
617
00:46:11,560 --> 00:46:13,900
Yes, Grandfather.
618
00:46:14,680 --> 00:46:16,640
It is getting late.
619
00:46:16,640 --> 00:46:19,260
Court Lady Ahn, are you out there?
620
00:46:20,540 --> 00:46:22,580
Yes, Your Highness.
621
00:46:22,580 --> 00:46:25,860
Myeong Ahn, go to your room now.
622
00:46:32,320 --> 00:46:36,530
- Court Lady Kwon, you can leave now.
- Yes, His Excellency.
623
00:46:38,300 --> 00:46:40,000
Uncle.
624
00:46:40,000 --> 00:46:44,520
Did you punish those girls because
625
00:46:44,520 --> 00:46:48,820
- they called Myeong Ahn-
- No, no.
626
00:46:48,820 --> 00:46:51,540
Do not worry about their low opinions.
627
00:46:51,540 --> 00:46:54,080
I am worried it might upset you.
628
00:46:54,080 --> 00:46:58,590
You two can just count on me.
629
00:46:59,790 --> 00:47:04,100
I do not know how I could have put up
with the palace without you.
630
00:47:04,100 --> 00:47:06,550
Do not put up with it, Your Highness.
631
00:47:06,550 --> 00:47:08,150
You must be at ease.
632
00:47:08,150 --> 00:47:10,500
You have to be at ease at home.
633
00:47:10,500 --> 00:47:14,130
This palace is your home.
634
00:47:15,220 --> 00:47:17,550
It is not just Your Highness.
635
00:47:17,550 --> 00:47:22,250
Grand Prince's children will be
born here, eat here,
636
00:47:22,250 --> 00:47:24,900
and sleep here.
637
00:47:25,930 --> 00:47:30,440
When Grand Prince gets married,
he needs to move out of the palace.
638
00:47:30,440 --> 00:47:32,780
That will not be possible, Uncle.
639
00:47:32,780 --> 00:47:36,980
If he moves out, I will remain alone.
640
00:47:36,980 --> 00:47:39,690
That will not happen.
641
00:47:40,840 --> 00:47:42,910
Your Highness.
642
00:47:42,910 --> 00:47:46,090
There have been many crown princes
since Joseon became a nation.
643
00:47:46,090 --> 00:47:50,100
But not all of them were put on the throne.
644
00:47:50,100 --> 00:47:54,660
They got murdered, stripped of their status,
or died from diseases.
645
00:47:56,180 --> 00:48:00,300
I wonder why there were
so many flowers that could not bloom.
646
00:48:00,300 --> 00:48:02,690
You saw it yourself, too.
647
00:48:02,690 --> 00:48:05,310
Crown Prince Ui Hyeon died in vain.
648
00:48:05,310 --> 00:48:10,150
Why can the same not happen
to the current crown prince?
649
00:48:10,150 --> 00:48:12,440
- Uncle.
- Also...
650
00:48:12,440 --> 00:48:15,530
what is more interesting is
this country called Joseon.
651
00:48:15,530 --> 00:48:19,220
Crown Prince's paternal family cannot get
involved in politics, but the maternal family can.
652
00:48:19,220 --> 00:48:23,950
Since you are in the Queen's Palace,
Jo family of Seongju became royal.
653
00:48:23,950 --> 00:48:28,320
And we became the top elite
family of Joseon. So...
654
00:48:29,640 --> 00:48:32,860
Myeong Ahn of the Jo family of
Seongju should become
655
00:48:32,860 --> 00:48:36,260
the crown prince and rise to the throne.
656
00:48:37,570 --> 00:48:42,230
Your Highness, you must
become the Queen Mother.
657
00:48:43,990 --> 00:48:45,770
Uncle!
658
00:48:46,880 --> 00:48:50,790
Become Royal Queen Dowager,
and then the Grand Royal Queen Dowager.
659
00:48:50,790 --> 00:48:55,910
Become the highest-ranking and
most powerful woman in Joseon.
660
00:48:55,910 --> 00:49:01,430
I will make sure to put you in that position.
661
00:49:08,080 --> 00:49:09,860
Crown Prince...
662
00:49:11,060 --> 00:49:13,310
will become deposed.
663
00:49:14,750 --> 00:49:18,410
Why do you say something like that? No, Uncle.
664
00:49:18,410 --> 00:49:22,130
I will pretend like I did not hear it.
Please do not say that.
665
00:49:22,130 --> 00:49:25,440
Do you not know how scary the palace can be?
666
00:49:25,440 --> 00:49:30,190
If someone finds out, both Myeong Ahn and me...
667
00:49:30,190 --> 00:49:32,960
It cannot be!
668
00:49:32,960 --> 00:49:37,790
- I have heard you saying scary things before and-
- Do not...
669
00:49:39,790 --> 00:49:42,090
take my words lightly.
670
00:49:43,320 --> 00:49:49,590
I never gave up on what I set my mind to.
671
00:50:06,980 --> 00:50:10,850
Song. Ga. Myeol.
672
00:50:11,940 --> 00:50:14,570
What could be the next character?
673
00:50:17,060 --> 00:50:19,020
Geez!
674
00:50:20,520 --> 00:50:23,210
No! Min Jae Yi, you can do it!
675
00:50:23,210 --> 00:50:24,890
You can solve this!
676
00:50:24,890 --> 00:50:28,600
There must be something I have not found yet.
677
00:50:32,760 --> 00:50:35,310
This book is about
people's difficulties in life.
678
00:50:35,310 --> 00:50:37,520
I should be reading it as the Crown Prince.
679
00:50:37,520 --> 00:50:39,070
If you study this book properly,
680
00:50:39,070 --> 00:50:43,730
you will notice how it deals with nature's law
and humans' birth, aging, disease, and death.
681
00:50:43,730 --> 00:50:46,830
I have to read this calendar for
the people of this country.
682
00:50:49,840 --> 00:50:53,580
It's filled with birth, aging,
disease, and death?
683
00:50:53,580 --> 00:50:57,620
What does a prince, coddled at the palace,
know anything about it?
684
00:50:58,790 --> 00:51:00,760
Birth, aging, disease, and death.
685
00:51:01,650 --> 00:51:04,010
Birth, aging, disease, and death.
686
00:51:05,330 --> 00:51:06,520
Birth, aging, disease, and death!
687
00:51:06,520 --> 00:51:10,060
He stabbed his chest,
waited until he stopped breathing,
688
00:51:10,060 --> 00:51:12,520
and stabbed again on purpose.
689
00:51:12,520 --> 00:51:15,290
An unremarkable old man. "Ro" as in "old."
690
00:51:15,290 --> 00:51:17,830
The man with diabetes.
"Byeong" as in "disease."
691
00:51:17,830 --> 00:51:19,460
He stabbed the man who stopped breathing.
692
00:51:19,460 --> 00:51:21,770
He killed the man who was already dead!
"Sa" as in "death."
693
00:51:21,770 --> 00:51:24,060
If so, what is left is...
694
00:51:27,110 --> 00:51:29,210
"Saeng" as in "Live."
695
00:51:29,210 --> 00:51:31,620
Someone who is alive.
696
00:51:31,620 --> 00:51:34,410
Someone who is about to be given life.
697
00:51:36,060 --> 00:51:39,340
A child who is about to be born!
A pregnant woman!
698
00:51:49,260 --> 00:51:50,420
What is going on?
699
00:51:50,420 --> 00:51:53,600
It is me. It is Eunuch Go. Is Eunuch So inside?
700
00:51:53,600 --> 00:51:55,530
- Please let me go in for a moment-
- You cannot.
701
00:51:55,530 --> 00:51:57,870
Please! This is important!
702
00:51:57,870 --> 00:51:59,880
What is this commotion about?
703
00:51:59,880 --> 00:52:02,330
My apologies! This is an urgent matter!
704
00:52:02,330 --> 00:52:06,590
He finally fell asleep in
the evening after reading.
705
00:52:06,590 --> 00:52:09,020
I shall dare not to wake him up.
706
00:52:09,020 --> 00:52:11,280
Do you want to be beaten? Be gone right now!
707
00:52:11,280 --> 00:52:15,520
If so, please make sure to let me know
when he wakes up.
708
00:52:15,520 --> 00:52:18,360
I figured out the secret of
the serial murder case!
709
00:52:18,360 --> 00:52:21,230
I will prevent another death no matter what!
710
00:52:21,230 --> 00:52:24,040
You must tell him!
711
00:52:28,700 --> 00:52:32,070
Sir! Sergeant, sir!
712
00:52:33,560 --> 00:52:37,030
He is Eastern Palace's eunuch, Go Soon Dol. Is he not?
713
00:52:37,030 --> 00:52:39,820
What is he doing here at this hour...
714
00:52:40,640 --> 00:52:43,700
Sir! There is something I need to tell you!
715
00:52:43,700 --> 00:52:47,020
I figured out the pattern of the murders!
716
00:52:54,230 --> 00:52:56,790
It is just a eunuch's opinion.
717
00:52:57,950 --> 00:52:59,770
Please do not worry about it.
718
00:52:59,770 --> 00:53:02,030
This is about saving someone's life.
719
00:53:03,040 --> 00:53:05,470
I will listen to it if he has something to say.
720
00:53:13,850 --> 00:53:15,590
What is the pattern you found?
721
00:53:15,590 --> 00:53:18,860
I knew you would listen to me.
722
00:53:18,860 --> 00:53:23,940
I believed you would listen
to even a lowly eunuch.
723
00:53:23,940 --> 00:53:28,620
Tell me. We need to save someone if we can.
724
00:53:34,220 --> 00:53:36,390
Leave the soldiers who left to the East side,
725
00:53:36,390 --> 00:53:39,010
and make the rest of the soldiers ask
the midwives on the West side
726
00:53:39,010 --> 00:53:41,430
to locate pregnant women
who are about to give birth.
727
00:53:41,430 --> 00:53:44,670
- You must move as quickly as possible.
- Yes, sir!
728
00:53:45,920 --> 00:53:48,820
Notify the Right Police Bureau, too,
and join them later.
729
00:53:48,820 --> 00:53:50,520
I will go to the site immediately.
730
00:53:50,520 --> 00:53:52,100
Yes, sir.
731
00:53:52,100 --> 00:53:53,730
Let us go!
732
00:53:57,650 --> 00:53:59,070
I will join them as well.
733
00:53:59,070 --> 00:54:02,360
Capturing the culprit is
completely different from solving the case.
734
00:54:02,360 --> 00:54:05,970
You finished your job.
Go back to the palace now.
735
00:54:07,270 --> 00:54:10,510
I know that it is dangerous.
But I will still go.
736
00:54:10,510 --> 00:54:14,930
Please do not worry. I will never burden you.
737
00:54:37,430 --> 00:54:38,650
Split into two groups.
738
00:54:38,650 --> 00:54:41,270
One will follow the military officer,
and the rest will follow me!
739
00:54:41,270 --> 00:54:42,850
Yes, sir!
740
00:54:47,920 --> 00:54:51,110
Do you know of a house with
a pregnant woman who is due soon?
741
00:54:52,100 --> 00:54:54,250
There should be one if you go that way.
742
00:54:54,250 --> 00:54:56,490
Do you know where
pregnant women live around here?
743
00:54:56,490 --> 00:54:58,710
I am not so sure.
744
00:54:59,700 --> 00:55:01,170
Is there a pregnant woman in this house?
745
00:55:01,170 --> 00:55:03,440
No, not here.
746
00:55:06,490 --> 00:55:08,360
What is going on?
747
00:55:08,360 --> 00:55:10,880
- Surround this house!
- Yes, sir!
748
00:55:38,250 --> 00:55:41,270
We came to the far Western end
of the capital, as you said,
749
00:55:41,270 --> 00:55:43,900
but there is no guarantee that
the murder will happen here.
750
00:55:43,900 --> 00:55:45,820
All three cases that happened earlier
751
00:55:45,820 --> 00:55:48,790
took place at the far end of
the capital in each direction.
752
00:55:48,790 --> 00:55:51,030
This is the most likely place.
753
00:55:51,030 --> 00:55:52,970
Where did you learn that?
754
00:55:52,970 --> 00:55:55,560
- Pardon?
- Your ability to solve cases.
755
00:55:55,560 --> 00:55:58,410
It does not appear to be a talent one
would expect from a eunuch.
756
00:55:58,410 --> 00:56:00,700
Same with how you can ride a horse.
757
00:56:00,700 --> 00:56:04,900
I heard there was a pregnant woman
who was due soon.
758
00:56:09,070 --> 00:56:11,460
A little more!
759
00:56:15,240 --> 00:56:19,140
It came out. Just a little more!
760
00:56:26,280 --> 00:56:27,880
It is a boy!
761
00:56:27,880 --> 00:56:29,970
It is a boy.
762
00:56:32,870 --> 00:56:34,700
My goodness...
763
00:56:40,090 --> 00:56:41,460
No!
764
00:57:49,910 --> 00:57:52,560
What is the reason you are doing this?
765
00:57:55,250 --> 00:57:57,570
I should kill him...
766
00:57:59,030 --> 00:58:00,930
I should've killed him!
767
00:58:00,930 --> 00:58:02,880
Answer me!
768
00:58:37,300 --> 00:58:39,000
You are...
769
00:58:40,140 --> 00:58:42,390
You are the head shaman
of the Shamanist Bureau.
770
00:58:42,390 --> 00:58:45,330
Why would the head shaman
of the Shamanist Bureau...
771
00:59:52,740 --> 00:59:54,800
Soon Dol!
772
00:59:54,800 --> 00:59:58,070
Soon Dol, wake up!
773
00:59:59,960 --> 01:00:02,840
Can you hear my voice?
774
01:00:02,840 --> 01:00:05,060
Open your eyes!
775
01:00:08,980 --> 01:00:11,260
Take her to the Investigation Bureau.
776
01:00:32,720 --> 01:00:35,330
Can you recognize who I am?
777
01:00:37,490 --> 01:00:39,700
Your Highness.
778
01:00:41,420 --> 01:00:44,860
I saved someone's life.
779
01:00:45,880 --> 01:00:48,510
But you got injured.
780
01:00:48,510 --> 01:00:53,150
You should have been careful.
How come you hurt yourself?
781
01:00:54,320 --> 01:00:56,960
Do you know how shocked I was?
782
01:00:58,030 --> 01:01:00,350
Neither my family...
783
01:01:01,740 --> 01:01:06,520
nor the herald died because of you.
784
01:01:06,520 --> 01:01:10,480
Thus, my injury is...
785
01:01:10,480 --> 01:01:14,780
not your fault, either...
786
01:01:26,150 --> 01:01:28,860
- Where did Tae Kang go?
- Just let me be.
787
01:01:28,860 --> 01:01:30,550
I will carry him myself.
788
01:01:30,550 --> 01:01:34,320
Your Highness, let me piggyback him.
Please give him to me.
789
01:01:34,320 --> 01:01:36,970
Your Highness,
why are you carrying him yourself?
790
01:01:36,970 --> 01:01:40,030
- No, please let me-
- Stop right there.
791
01:01:40,820 --> 01:01:42,920
He works for the Eastern Palace.
792
01:01:44,350 --> 01:01:46,200
He is someone I trust.
793
01:01:46,200 --> 01:01:51,210
So the only person who can touch him is me.
794
01:02:22,450 --> 01:02:28,130
His Highness does not trust even you,
his dear friend.
795
01:02:28,130 --> 01:02:32,340
When I became the Crown Prince,
I decided not to have any friends.
796
01:02:32,340 --> 01:02:34,950
- No, please give him to me!
- Stop.
797
01:02:34,950 --> 01:02:37,170
He is someone I trust.
798
01:02:39,030 --> 01:02:41,250
He is someone I trust.
799
01:02:41,250 --> 01:02:46,250
So the only person who can touch him is me.
800
01:02:51,010 --> 01:02:55,050
โช It was just for a moment โช
801
01:02:55,050 --> 01:02:59,810
โช On the day we smiled together โช
802
01:02:59,810 --> 01:03:05,460
โช I must've fallen like a leaf โช
803
01:03:05,460 --> 01:03:15,320
โช You understand my heart as if it is sick โช
804
01:03:15,320 --> 01:03:23,120
โช Because of that moment, I still... โช
805
01:03:23,120 --> 01:03:30,440
โช Will you come back to be
even after we grow apart? โช
806
01:03:30,440 --> 01:03:32,610
โช Just like the wind โช
807
01:03:32,610 --> 01:03:34,170
[Our Blooming Youth]
808
01:03:34,170 --> 01:03:36,060
This is not just a simple murder.
809
01:03:36,060 --> 01:03:38,530
Does this have to do with my master's death?
810
01:03:38,530 --> 01:03:40,680
We have to find the real culprit.
811
01:03:41,710 --> 01:03:45,110
The only way to wash away the eternal sin...
812
01:03:45,110 --> 01:03:47,520
is death only.
813
01:03:48,720 --> 01:03:50,990
You must have been afraid.
814
01:03:50,990 --> 01:03:53,990
He cannot be the real Go Soon Dol.
815
01:03:53,990 --> 01:03:55,720
Are you saying no one knows?
816
01:03:55,720 --> 01:03:58,230
I will be by Your Highness's side.
817
01:03:58,230 --> 01:04:01,990
Was everything he told me a lie?
818
01:04:01,990 --> 01:04:07,320
โช You don't disappear โช
64915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.