All language subtitles for Night and Day - S01E08 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,880 At one time, you'd have taken me to Mallorca. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,880 Yes, but this is not then. Now, I want out. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,440 You pay, they'll do it. And not for that much. 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,880 - For 20,000, I'd do it myself. - So do it. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,880 When they pay you, we'll get some nice clothes. 6 00:00:17,080 --> 00:00:17,800 OK. 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,840 Every country has its customs and... 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,400 they feel awkward dealing with a woman. 9 00:00:22,520 --> 00:00:25,920 - Can I kiss you? - If you want. I won't run. 10 00:00:26,040 --> 00:00:29,640 We'll play. But don't cry if I bust your balls. 11 00:00:29,760 --> 00:00:32,960 Some people pretend to be sick for the attention. 12 00:00:33,080 --> 00:00:36,480 I wouldn't want someone with me out of pity. 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,400 You choose: Her or me. 14 00:00:40,520 --> 00:00:41,560 Her. 15 00:00:41,640 --> 00:00:45,080 He can leave. I'll sign the papers. I'll manage. 16 00:00:45,240 --> 00:00:46,920 Who are you? Why are you here? 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,040 I fucked you once. I'll do it again. 18 00:00:49,760 --> 00:00:50,920 But with less affection. 19 00:00:55,520 --> 00:00:56,840 Auntie... 20 00:01:00,120 --> 00:01:01,600 DONE 21 00:01:04,280 --> 00:01:05,800 DELETE 22 00:01:53,440 --> 00:01:55,560 Bloody hell! 23 00:03:07,720 --> 00:03:09,040 Good evening. 24 00:03:11,440 --> 00:03:14,800 - Judge, they're waiting for you. - All right. 25 00:03:15,440 --> 00:03:17,240 She was found around 4am. 26 00:03:17,640 --> 00:03:20,080 Judge Cases is in Mallorca at a conference. 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,800 Fàtima was supposed to stay with her. 28 00:03:22,960 --> 00:03:25,400 At the last minute, she went to a gig. 29 00:03:26,200 --> 00:03:27,440 What have we got? 30 00:03:27,640 --> 00:03:31,120 No sign of forced entry or fingerprints, yet. 31 00:03:31,320 --> 00:03:33,800 It all points to our old friend. 32 00:03:48,320 --> 00:03:49,640 Sara... 33 00:03:51,000 --> 00:03:52,240 Judge. 34 00:03:53,120 --> 00:03:56,240 - You know who she is, right? - Of course. 35 00:03:57,520 --> 00:03:58,880 Did he do it? 36 00:04:00,280 --> 00:04:03,520 Apparent suffocation. Like all the other victims. 37 00:04:04,400 --> 00:04:07,120 The bag and the ties look the same. 38 00:04:07,800 --> 00:04:09,600 And the positioning identical. 39 00:04:11,480 --> 00:04:13,520 Have you told Judge Cases? 40 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Yes? 41 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 Yes, I was asleep... 42 00:04:33,360 --> 00:04:34,480 What? 43 00:04:35,400 --> 00:04:39,400 No, no... No, no, no! 44 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 I'll get the first plane. 45 00:04:47,520 --> 00:04:49,120 What's happened? 46 00:06:44,560 --> 00:06:48,200 NIGHT AND DAY 47 00:06:49,640 --> 00:06:52,680 ANATOMY OF A CRIME 48 00:07:00,560 --> 00:07:02,120 Sure you don't want me to come? 49 00:07:02,200 --> 00:07:03,760 No. Better not. 50 00:07:03,840 --> 00:07:06,640 - Call me when you get there. - All right. 51 00:07:18,880 --> 00:07:21,320 I hope so. See you. 52 00:07:38,000 --> 00:07:41,520 Must have been after midnight when... 53 00:07:41,880 --> 00:07:45,160 - When I left. - Did you see anything suspicious? 54 00:07:49,040 --> 00:07:50,600 I don't know... 55 00:07:51,440 --> 00:07:54,520 I know it's hard, but try to remember. 56 00:07:55,000 --> 00:07:58,080 Anything that caught your eye, no matter how trivial. 57 00:08:03,320 --> 00:08:05,520 There was a man walking a dog... 58 00:08:08,520 --> 00:08:11,640 It was a neighbour. I had seen him before. I don't... 59 00:08:12,160 --> 00:08:13,640 Anything else? 60 00:08:17,640 --> 00:08:19,400 A woman jogging. 61 00:08:23,680 --> 00:08:25,600 I crossed paths with a guy... 62 00:08:26,960 --> 00:08:30,000 who, I don't know... was waiting for someone. 63 00:08:30,680 --> 00:08:32,600 Seen him before? 64 00:08:34,600 --> 00:08:36,280 He wore a tracksuit. 65 00:08:36,840 --> 00:08:39,360 - A tracksuit? - Yes. 66 00:08:46,920 --> 00:08:48,800 Did he look like this? 67 00:08:50,480 --> 00:08:52,240 I don't know. 68 00:08:52,800 --> 00:08:56,680 The tracksuit might have been a Barça one. 69 00:09:00,000 --> 00:09:01,560 The old ones, green... 70 00:09:01,680 --> 00:09:03,920 Can you describe the man you saw? 71 00:09:04,440 --> 00:09:06,600 Did you notice any physical traits? 72 00:09:06,760 --> 00:09:09,000 He wore a hood. 73 00:09:09,160 --> 00:09:11,000 Did you see his face? 74 00:09:13,240 --> 00:09:15,920 I don't know. I don't know, Sònia. 75 00:09:16,560 --> 00:09:18,080 I don't... 76 00:09:19,560 --> 00:09:23,760 It was very dark... I was late for the concert. 77 00:09:24,280 --> 00:09:25,840 I don't know. 78 00:09:26,840 --> 00:09:28,800 I can't describe him. 79 00:09:38,760 --> 00:09:42,720 You're telling me he deliberately chose the judge's wife? 80 00:09:42,800 --> 00:09:44,080 Probably. 81 00:09:44,360 --> 00:09:46,120 It's a message: 82 00:09:46,320 --> 00:09:49,400 He feels secure, he wants to act again. 83 00:09:50,160 --> 00:09:52,200 He's showing his strength. 84 00:09:54,200 --> 00:09:58,880 When we have the autopsy report, I want a security board meeting. 85 00:10:10,160 --> 00:10:12,640 And then we add the vinegar. 86 00:10:12,960 --> 00:10:15,160 Let it simmer for a bit. 87 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 One minute. 88 00:10:19,400 --> 00:10:22,320 Then add the duck stock. 89 00:10:22,520 --> 00:10:25,080 You can use duck or chicken. 90 00:10:29,080 --> 00:10:31,200 - Hey. - Can you talk? 91 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 Yes, sure. 92 00:10:33,760 --> 00:10:36,160 I don't know what time I'll finish. 93 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Nor me. I'm tied up with things. Bueno is a pain. 94 00:10:45,400 --> 00:10:46,880 What's that noise? 95 00:10:48,440 --> 00:10:52,320 I'm at a client's house. I'm visiting a client at home. 96 00:10:52,440 --> 00:10:55,640 - Can't talk now, Sara. - OK, see you later. 97 00:10:56,000 --> 00:10:57,720 - OK, bye. - See you. 98 00:11:01,800 --> 00:11:04,640 Morning. Registered post for Lluís Forés. 99 00:11:04,720 --> 00:11:07,360 - Is that you? - Yes, thanks. 100 00:11:07,520 --> 00:11:08,960 You need to sign. 101 00:11:15,920 --> 00:11:17,280 - Thanks. - You're welcome. 102 00:11:17,480 --> 00:11:19,240 - Good day. - Bye. 103 00:11:24,920 --> 00:11:30,120 The dismissal hearing is planned for next... 104 00:11:33,880 --> 00:11:35,320 Bastards! 105 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 - Where is she? - They're going in. 106 00:12:00,040 --> 00:12:01,760 - I want to see her. - Autopsy first. 107 00:12:01,840 --> 00:12:03,240 I want to see what he's done. 108 00:12:03,400 --> 00:12:06,000 - But the procedure... - Fuck procedure! 109 00:12:23,360 --> 00:12:24,800 Open it. 110 00:12:48,120 --> 00:12:49,960 It's all my fault. 111 00:12:53,640 --> 00:12:56,680 - If I hadn't gone to that concert... - No, Fàtima, no. 112 00:12:56,800 --> 00:12:59,800 - If I'd stayed with her... - You'd be dead too! 113 00:13:05,080 --> 00:13:06,600 Fàtima, Fàtima... 114 00:13:08,840 --> 00:13:10,240 Promise me... 115 00:13:10,640 --> 00:13:13,320 Promise you'll catch the swine who did it. 116 00:13:14,400 --> 00:13:17,080 - Promise! - I promise, I promise. 117 00:13:26,400 --> 00:13:28,240 Mosquito repellent? 118 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 Teacher said there are loads. And crabs too. 119 00:13:31,800 --> 00:13:33,240 Is there crab repellent? 120 00:13:33,320 --> 00:13:35,760 Crabs don't sting, they only pinch. 121 00:13:35,880 --> 00:13:39,000 Come on. We'll finish packing later, OK? 122 00:13:39,200 --> 00:13:40,320 Go on. 123 00:13:44,200 --> 00:13:45,320 Hi! 124 00:13:47,520 --> 00:13:49,560 - So much excitement! - Yes. 125 00:13:49,840 --> 00:13:52,600 Mine is obsessed with things that sting. 126 00:13:52,840 --> 00:13:56,040 Don't know what they told them about the Ebro Delta. 127 00:13:57,080 --> 00:13:59,840 3 days without kids! Got any plans? 128 00:14:00,960 --> 00:14:02,840 Not given it a thought. 129 00:14:03,000 --> 00:14:07,120 I've not seen a film in ages that wasn't superhero stuff. 130 00:14:07,280 --> 00:14:08,640 Or even a play. 131 00:14:08,800 --> 00:14:11,960 I was still with my ex last time I saw a play. 132 00:14:12,360 --> 00:14:14,920 I'm not much of a culture vulture. 133 00:14:15,080 --> 00:14:16,240 No? 134 00:14:16,440 --> 00:14:19,800 What do you like doing when you aren't saving lives? 135 00:14:20,360 --> 00:14:23,000 - Run. - I love it. 136 00:14:23,200 --> 00:14:25,840 We could go jogging together. 137 00:14:26,000 --> 00:14:28,160 Yeah, let's do that... 138 00:14:29,520 --> 00:14:31,400 some day. 139 00:14:31,720 --> 00:14:35,040 I've got to go. I forgot to buy something. 140 00:14:35,200 --> 00:14:36,840 Which way are you going? 141 00:14:37,560 --> 00:14:39,960 - That way. - Me too. 142 00:15:12,080 --> 00:15:14,400 60-year-old female. 143 00:15:14,520 --> 00:15:18,240 Height: 165 centimetres. Weight: 53 kilos. 144 00:15:19,120 --> 00:15:22,000 Nutrition and hygene appear adequate. 145 00:15:22,520 --> 00:15:24,680 All personal belongings removed, 146 00:15:24,760 --> 00:15:29,160 except a wedding ring, on the fourth finger, left hand. 147 00:15:29,600 --> 00:15:33,120 Before removing the bag, we can ascertain no marks: 148 00:15:33,320 --> 00:15:35,760 No scars, no piercings, or tattoos. 149 00:15:53,400 --> 00:15:57,920 Face is damp, lingual protrusion and blueish lips. 150 00:15:59,400 --> 00:16:04,160 Wrists are grazed, consistent with plastic ties. 151 00:16:05,240 --> 00:16:07,160 Bruises on her arm... 152 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 Both arms. 153 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 She saw it coming and defended herself. 154 00:16:14,880 --> 00:16:18,600 - Two nails broken, left hand. - Three on the right. 155 00:16:18,720 --> 00:16:20,480 She fought back. 156 00:16:21,440 --> 00:16:25,520 There's organic matter under her index finger. 157 00:16:25,680 --> 00:16:28,200 Looks like skin. From the killer. 158 00:16:28,720 --> 00:16:30,280 She probably scratched him. 159 00:16:40,000 --> 00:16:44,760 Pol, send this to the lab for urgent DNA tests. 160 00:16:47,000 --> 00:16:49,280 So you heard nothing at all? 161 00:16:53,800 --> 00:16:55,280 You may go now. 162 00:16:59,560 --> 00:17:00,880 I'm sorry. 163 00:17:02,720 --> 00:17:04,200 I can't. I'll wait here. 164 00:17:04,920 --> 00:17:06,240 I'll come. 165 00:17:13,600 --> 00:17:17,080 We think she opened the door with the remote. 166 00:17:18,480 --> 00:17:21,720 However, the time of the crime and why she let him in... 167 00:17:21,920 --> 00:17:23,560 is puzzling. 168 00:17:36,640 --> 00:17:39,440 Noticed anything strange in the area lately? 169 00:17:40,600 --> 00:17:42,120 Or around the courts? 170 00:17:44,000 --> 00:17:46,640 - Have I been followed? - Think about it. 171 00:17:47,200 --> 00:17:49,040 Any detail is relevant. 172 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 I don't think so. 173 00:17:57,000 --> 00:17:59,920 - Take what you need. - Thanks. 174 00:18:09,720 --> 00:18:12,480 How long will this last? 175 00:18:12,600 --> 00:18:16,200 You can sleep here tomorrow. Sorry for the inconvenience. 176 00:19:28,440 --> 00:19:29,800 Morning. 177 00:19:30,480 --> 00:19:31,800 Good morning. 178 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 You OK? 179 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Well, not really. 180 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 Bad news from Barcelona. 181 00:19:42,440 --> 00:19:43,720 A death. 182 00:19:44,240 --> 00:19:47,200 I'm sorry. A relative? 183 00:19:48,040 --> 00:19:50,760 My friend's. He had to leave first thing. 184 00:19:51,640 --> 00:19:53,920 Why didn't you go with him? 185 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 His wife died. 186 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 Thought it best I stay. 187 00:20:01,080 --> 00:20:04,120 I tried to call three times, but no answer. 188 00:20:04,600 --> 00:20:07,560 Now I don't know what to do... 189 00:20:10,000 --> 00:20:13,560 I was planning to visit an artist friend. 190 00:20:14,800 --> 00:20:17,760 Want to come? I'll take you the airport later. 191 00:20:18,280 --> 00:20:20,080 I wouldn't be good company. 192 00:20:20,720 --> 00:20:22,800 What will you do here alone? 193 00:20:27,240 --> 00:20:31,720 No bruises on the legs, nor violence in the pelvic area. 194 00:20:32,680 --> 00:20:35,360 She was probably immobilised before penetration. 195 00:20:36,360 --> 00:20:38,280 Something's broken here... 196 00:20:38,400 --> 00:20:41,640 near the knuckle, fourth finger. 197 00:20:42,080 --> 00:20:44,360 Looks like there was a ring. 198 00:20:44,960 --> 00:20:49,160 There was no ring with her belongings, 199 00:20:49,600 --> 00:20:52,120 except the wedding ring we couldn't remove. 200 00:20:53,640 --> 00:20:57,080 There is another broken bit here, same marks. 201 00:20:57,320 --> 00:21:00,400 Likely he tried to remove the wedding ring, couldn't, 202 00:21:00,480 --> 00:21:01,960 and took the other one. 203 00:21:03,080 --> 00:21:04,480 The Russian did this? 204 00:21:04,640 --> 00:21:07,480 He went bananas, wanted all the money. 205 00:21:07,640 --> 00:21:09,680 The client won't pay till next week. 206 00:21:09,840 --> 00:21:12,280 - Keep an eye on him. - He'll pay up. 207 00:21:12,440 --> 00:21:14,000 I mean the Russian. 208 00:21:14,480 --> 00:21:17,600 I have a friend who went with one to a shit hot flat, 209 00:21:17,760 --> 00:21:21,160 when they're done, he whips out a gun and left without paying. 210 00:21:21,720 --> 00:21:23,880 These guys flash guns without blinking. 211 00:21:23,960 --> 00:21:26,520 - Lucky he didn't shoot you. - Bah! 212 00:21:26,600 --> 00:21:28,960 A couple of thumps is all. 213 00:21:29,240 --> 00:21:31,560 - Got yours at least? - Yeah. 214 00:21:31,680 --> 00:21:33,200 Fuck! It stings! 215 00:21:33,320 --> 00:21:36,680 - That's a good sign. - Yeah, but it hurts. 216 00:21:37,240 --> 00:21:38,760 Let's see... 217 00:21:44,480 --> 00:21:46,480 This one also hurts... 218 00:21:47,000 --> 00:21:48,280 Really? 219 00:21:55,040 --> 00:21:58,960 Yes, yes... and here too. 220 00:22:12,400 --> 00:22:13,880 And here. 221 00:22:18,600 --> 00:22:20,160 Jesus... 222 00:22:21,560 --> 00:22:23,560 I'll fix that later. 223 00:22:23,680 --> 00:22:27,120 Got to do the washing now and dash off. 224 00:22:27,240 --> 00:22:30,480 - I have a client at 6pm. - Bugger... 225 00:22:31,080 --> 00:22:33,560 - Anything for the washing? - Yeah. 226 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 Ignasi! 227 00:23:11,560 --> 00:23:14,320 Felip! What a surprise! 228 00:23:14,720 --> 00:23:17,920 Jesus, man! Long time! 229 00:23:18,040 --> 00:23:20,000 2 years maybe? 230 00:23:20,360 --> 00:23:22,000 4... 4 years. 231 00:23:22,200 --> 00:23:23,920 Time flies. 232 00:23:25,120 --> 00:23:26,960 You're in good company. 233 00:23:27,040 --> 00:23:29,880 Magda, Ignasi. He's mad, but a good bloke. 234 00:23:31,280 --> 00:23:33,200 Pleased to meet you. 235 00:23:34,400 --> 00:23:36,720 You caught me working. 236 00:23:37,720 --> 00:23:40,120 Solid. Has it got a title? 237 00:23:41,720 --> 00:23:43,880 "Shag number 23". 238 00:23:47,400 --> 00:23:48,760 Something wrong? 239 00:23:49,920 --> 00:23:52,520 No, no. There's a funny smell. 240 00:23:52,640 --> 00:23:55,360 - I don't know... - It's shit. 241 00:23:56,400 --> 00:23:57,640 Pardon? 242 00:23:57,760 --> 00:24:00,600 Shit. I work with dung. 243 00:24:00,720 --> 00:24:03,000 Goat and goose. 60-40. 244 00:24:04,480 --> 00:24:06,280 What do you think? 245 00:24:07,200 --> 00:24:09,320 Uh... I don't know. 246 00:24:09,440 --> 00:24:11,360 I'm no expert. 247 00:24:11,520 --> 00:24:14,240 Say whatever crosses your mind. 248 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 I haven't a clue. 249 00:24:18,280 --> 00:24:22,920 From the title, I'd say sex and basic needs are linked. 250 00:24:23,120 --> 00:24:26,680 Like eating and... shitting. 251 00:24:26,840 --> 00:24:29,880 Hey man, where did you find her? 252 00:24:30,200 --> 00:24:33,480 If you like, I can do a bust of... 253 00:24:33,920 --> 00:24:35,880 - Magda. - Magda. 254 00:24:36,040 --> 00:24:39,040 But a bust with shit. I'm not so sure... 255 00:24:48,560 --> 00:24:50,480 That's... the model. 256 00:24:51,040 --> 00:24:53,760 She was working all evening, 257 00:24:54,760 --> 00:24:56,920 and since she lives at a whore's... 258 00:24:57,280 --> 00:25:00,480 Living at a whore's means really far away. 259 00:25:02,840 --> 00:25:04,720 Let's crack open a bottle of wine! 260 00:25:05,200 --> 00:25:07,240 Of course. Let's! 261 00:25:07,680 --> 00:25:09,280 You first. 262 00:25:10,320 --> 00:25:12,440 This guy really used to score. 263 00:25:13,360 --> 00:25:17,880 When he was young, he got all the girls with his bohemian look. 264 00:25:19,280 --> 00:25:20,680 Magda's just a friend. 265 00:25:21,080 --> 00:25:23,600 Whatever you say, man. 266 00:25:24,560 --> 00:25:27,000 Just saying, in case... 267 00:25:27,560 --> 00:25:29,760 Anyway, don't get too excited. 268 00:25:35,280 --> 00:25:38,120 Read any of his books? 269 00:25:38,280 --> 00:25:41,200 From when he was a proper writer. 270 00:25:41,360 --> 00:25:43,960 Now he just does crap for money. 271 00:25:44,120 --> 00:25:47,280 I haven't, but I'd like to. 272 00:25:47,720 --> 00:25:49,480 "Dead Waters". 273 00:25:50,120 --> 00:25:51,840 My first book. 274 00:25:52,280 --> 00:25:54,400 A dark murky story. 275 00:25:54,520 --> 00:25:57,640 The outpouring of a sick mind like his. 276 00:25:58,840 --> 00:26:00,280 Huh, thanks. 277 00:26:02,800 --> 00:26:04,600 That looks good. 278 00:26:11,800 --> 00:26:13,440 Not too bad. 279 00:26:14,200 --> 00:26:17,640 No, I haven't for years. 280 00:26:17,760 --> 00:26:21,440 - I might get sick. - Sick? Nah! It's from my garden! 281 00:26:22,640 --> 00:26:24,040 Go on. 282 00:26:39,440 --> 00:26:41,240 What if she knew him? 283 00:26:41,440 --> 00:26:44,800 That would explain why she let him in. 284 00:26:44,920 --> 00:26:48,400 The ties and bag are the same as used on other victims. 285 00:26:50,360 --> 00:26:52,720 - What's her carer's name? - Melvin Caicedo. 286 00:26:52,840 --> 00:26:54,360 What do we know about him? 287 00:26:54,480 --> 00:26:58,080 He was at a family birthday party. We've checked it. 288 00:26:58,200 --> 00:26:59,720 ...wife of Fermí Cases, 289 00:26:59,880 --> 00:27:04,120 the magistrate dealing with the case of the Granny Killer, 290 00:27:04,240 --> 00:27:08,360 a serial killer responsible for five murders in Barcelona 291 00:27:08,440 --> 00:27:09,960 and one in Viladecans. 292 00:27:10,120 --> 00:27:13,400 According to our sources, the circumstances suggest 293 00:27:13,560 --> 00:27:18,480 this is the seventh victim of the so-called Granny Killer. 294 00:27:18,920 --> 00:27:23,120 Psychiatrist and criminologist Dr Joan Giralta is with us today. 295 00:27:25,840 --> 00:27:28,760 Sure you don't want warmer pyjamas? 296 00:27:29,080 --> 00:27:31,000 He's killed another granny. 297 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 I don't want it to happen to you. 298 00:27:35,440 --> 00:27:39,560 Don't be silly, I'll be fine. You know why? 299 00:27:41,400 --> 00:27:43,960 Because Dad is strong. He'll protect you. 300 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Right, Dad? 301 00:27:47,480 --> 00:27:50,240 ...must be someone with grave mental issues. 302 00:27:50,720 --> 00:27:52,760 The fact the victims are old women 303 00:27:52,920 --> 00:27:55,240 makes me think he had a difficult childhood. 304 00:27:55,360 --> 00:27:59,360 Suffered abuse from his parents. His mother in particular. 305 00:27:59,520 --> 00:28:02,800 Turn that off. The boy is upset. 306 00:28:11,680 --> 00:28:14,600 I don't want to put you out, Fàtima. 307 00:28:15,280 --> 00:28:16,880 There's a hotel... 308 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 Don't be silly. 309 00:28:32,360 --> 00:28:34,040 Did the Funeral directors ring? 310 00:28:34,120 --> 00:28:37,920 Yes. I'm going to see them tomorrow morning. 311 00:28:41,560 --> 00:28:43,360 I'll go with you. 312 00:29:10,200 --> 00:29:11,440 Yes? 313 00:29:11,600 --> 00:29:13,280 Hi, sorry. 314 00:29:13,680 --> 00:29:16,320 Yes, I've been busy. 315 00:29:17,120 --> 00:29:19,440 I'm at my niece's flat. 316 00:29:19,560 --> 00:29:22,120 The police have sealed the house. 317 00:29:23,000 --> 00:29:25,640 - How are you? - I'm OK. 318 00:29:25,720 --> 00:29:27,600 Still at Palma airport. 319 00:29:27,720 --> 00:29:30,960 Magda, I am sorry. 320 00:29:31,560 --> 00:29:35,880 But if someone had seen us together, they might have thought... 321 00:29:36,920 --> 00:29:38,680 Know what I mean? 322 00:29:39,240 --> 00:29:41,000 Yes, of course. 323 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 Right. 324 00:29:43,120 --> 00:29:46,480 - Did you get bored? - I must go. 325 00:29:46,560 --> 00:29:49,280 Last call! I've got to board. 326 00:29:49,440 --> 00:29:52,360 I'll let you know later. Bye. 327 00:30:08,240 --> 00:30:10,280 DEAD WATERS 328 00:30:10,520 --> 00:30:15,240 THANK YOU FOR YOUR SMILE 329 00:30:17,840 --> 00:30:19,200 Bye, darling! 330 00:30:28,360 --> 00:30:30,040 Bye, Adrià! 331 00:30:39,320 --> 00:30:41,880 All the parents are having dinner tonight 332 00:30:42,040 --> 00:30:43,720 to celebrate our freedom. 333 00:30:43,840 --> 00:30:47,640 - Coming? - To talk about kids all evening? 334 00:30:49,080 --> 00:30:50,880 Got a better plan? 335 00:30:51,440 --> 00:30:54,720 I think I'll stay home. Got things to do. 336 00:30:55,040 --> 00:30:56,880 Ring if you change your mind. 337 00:30:57,160 --> 00:31:00,200 I'm not keen on dinner with that lot either. 338 00:31:05,280 --> 00:31:08,560 Mercè was a warrior. 339 00:31:10,240 --> 00:31:14,200 I always admired her strength. How she coped with adversity. 340 00:31:15,080 --> 00:31:17,720 She knew how to be loved. 341 00:31:19,560 --> 00:31:23,760 My consolation is she has left good memories 342 00:31:24,440 --> 00:31:27,880 in all of you who knew her. 343 00:31:29,040 --> 00:31:32,280 Today, if she'd been able to make 344 00:31:33,200 --> 00:31:34,800 a last request, 345 00:31:35,080 --> 00:31:39,920 I'm sure she'd have liked to leave 346 00:31:40,560 --> 00:31:44,720 with a piece of music she was so fond of, 347 00:31:46,040 --> 00:31:49,920 sharing it with all of you, who loved her. 348 00:32:58,440 --> 00:33:02,000 Sorry to bother you at such a painful time, 349 00:33:02,200 --> 00:33:04,640 but we need to ask you a few questions. 350 00:33:08,160 --> 00:33:12,280 - If you'd prefer another time? - No, no. What is it? 351 00:33:12,920 --> 00:33:16,200 The other day, when you were getting stuff at the flat, 352 00:33:16,360 --> 00:33:18,240 I saw you open a jewellery box. 353 00:33:18,360 --> 00:33:20,640 Some of your wife's things were in it. 354 00:33:22,560 --> 00:33:24,800 - And? - Anything missing? 355 00:33:26,280 --> 00:33:28,960 - No. - A ring, maybe? 356 00:33:29,560 --> 00:33:31,880 A ring? No. 357 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 I... 358 00:33:34,520 --> 00:33:37,360 We think the killer took a ring. 359 00:33:37,560 --> 00:33:39,800 But we need to be sure. 360 00:33:39,960 --> 00:33:43,520 The wedding ring is with your wife's belongings, so... 361 00:33:44,200 --> 00:33:46,480 Now I'm unsure... 362 00:33:46,640 --> 00:33:50,240 Did she wear another ring besides her wedding ring? 363 00:33:50,520 --> 00:33:52,920 On the index finger of her right hand? 364 00:33:53,320 --> 00:33:54,880 I'd say no... 365 00:33:55,000 --> 00:33:58,480 It must be the one you gave her for your anniversary. 366 00:33:58,600 --> 00:34:00,080 She wore it at home. 367 00:34:00,320 --> 00:34:02,760 It was in an M shape. 368 00:34:03,640 --> 00:34:06,760 - A very nice M. - Yes, perhaps... Yes. 369 00:34:06,960 --> 00:34:09,360 We'd need a precise description. 370 00:34:09,600 --> 00:34:12,560 Where you bought it and the receipt. 371 00:34:12,720 --> 00:34:13,880 Right now? 372 00:34:14,160 --> 00:34:16,480 No, but the killer will probably... 373 00:34:17,560 --> 00:34:20,560 Uncle... are you OK? Do you want to sit down? 374 00:34:20,680 --> 00:34:22,760 - Uncle! - Judge, are you all right sir? 375 00:34:23,080 --> 00:34:24,800 Call an ambulance! 376 00:34:29,160 --> 00:34:34,400 The weather will be complicated over the next few hours. 377 00:34:34,600 --> 00:34:38,000 A cold front is moving in, leading to instability and... 378 00:34:38,240 --> 00:34:41,520 I met Montse this afternoon. Roger's mother. 379 00:34:43,000 --> 00:34:45,680 She told me you two might go out tonight. 380 00:34:47,600 --> 00:34:49,280 I don't feel like it. 381 00:34:50,560 --> 00:34:52,920 Are you going to be like this forever? 382 00:34:53,920 --> 00:34:54,960 Like what? 383 00:34:56,560 --> 00:34:59,840 Montse is pretty. And friendly. 384 00:35:00,960 --> 00:35:02,600 Give her a call. 385 00:35:04,920 --> 00:35:06,000 I won't. 386 00:35:06,960 --> 00:35:08,400 She's dying for it. 387 00:35:10,000 --> 00:35:13,040 It's going to rain. Not heard the news? 388 00:35:16,040 --> 00:35:18,200 Wouldn't you like to be a family again? 389 00:35:18,280 --> 00:35:21,120 - We are a family. - Adrià needs a mother. 390 00:35:21,920 --> 00:35:24,480 To be by his side, not like that one... 391 00:35:24,640 --> 00:35:29,280 You need a woman to look after you. 392 00:35:29,720 --> 00:35:32,680 Like you looked after my dad? 393 00:35:33,400 --> 00:35:37,280 Your father, rest in peace, was lucky to have me. 394 00:35:37,400 --> 00:35:40,800 Yes, especially when he couldn't get out of bed and you kept... 395 00:35:40,960 --> 00:35:42,920 inviting priests in. 396 00:35:43,360 --> 00:35:46,040 - Thanks to me, he died in peace. - Yeah. 397 00:35:46,680 --> 00:35:48,400 You believe that? 398 00:35:56,840 --> 00:35:58,240 You know what? 399 00:35:59,760 --> 00:36:02,520 - I'm off for a run. - You said it might rain. 400 00:36:09,400 --> 00:36:14,040 ...take special care as heavy rains are expected. 401 00:37:48,960 --> 00:37:52,160 - Hello? - Hey, did I wake you up? 402 00:37:54,480 --> 00:37:58,920 - Who's speaking? - Marc. Marc Ramos. 403 00:37:59,320 --> 00:38:02,520 Sorry, I didn't recognise your voice. 404 00:38:04,680 --> 00:38:06,160 Where are you? 405 00:38:07,240 --> 00:38:09,200 Near your house. 406 00:38:09,880 --> 00:38:12,360 I thought if it's not too late... 407 00:38:15,240 --> 00:38:18,000 Want to come up for a drink? 408 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 Sure, won't be long. 409 00:38:22,080 --> 00:38:23,760 OK then, see you. 410 00:39:06,080 --> 00:39:08,560 - Marc? - Yes. 411 00:40:10,040 --> 00:40:11,440 - Hi. - Hi. 412 00:40:11,560 --> 00:40:13,920 - Come in. - I'm a bit wet. 413 00:40:14,280 --> 00:40:15,920 That's all right. 414 00:40:16,400 --> 00:40:18,080 Want a towel? 415 00:41:12,720 --> 00:41:14,200 Like grapes? 416 00:41:14,320 --> 00:41:16,360 A trick to cool the wine. 417 00:41:16,480 --> 00:41:18,200 I wasn't expecting you. 418 00:41:25,680 --> 00:41:26,680 Where can I leave it? 419 00:41:26,760 --> 00:41:29,920 Give it to me. I'll slip into something comfy. 420 00:42:21,280 --> 00:42:24,680 - Did you go to the dinner? - I left before coffee. 421 00:42:25,480 --> 00:42:28,440 Good choice not going. It was awful. Pathetic. 422 00:42:31,800 --> 00:42:33,640 Put some music on! 423 00:42:35,280 --> 00:42:40,000 Soundtracks for a rainy day are on the left. 424 00:42:58,680 --> 00:43:00,000 Is that OK? 425 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 Perfect! 426 00:43:20,600 --> 00:43:23,080 It's an antique bust of Buddha. 427 00:43:24,720 --> 00:43:28,800 When we split, I spent a month in India, sort of cleansing... 428 00:43:29,840 --> 00:43:31,360 and my life changed. 429 00:43:34,240 --> 00:43:35,440 Really? 430 00:43:36,280 --> 00:43:39,040 In the West, we're obsessed with material things. 431 00:43:39,200 --> 00:43:41,960 We've lost a lot of our spiritual potential. 432 00:43:43,640 --> 00:43:48,280 In India, I learnt to tune my body to a higher energy. 433 00:43:49,360 --> 00:43:50,520 I see. 434 00:43:52,560 --> 00:43:54,320 Do you believe in anything? 435 00:43:55,280 --> 00:43:56,520 Nope. 436 00:43:57,440 --> 00:43:59,160 Nothing. 437 00:44:00,240 --> 00:44:03,840 I don't believe that. Everybody believes in something. 438 00:44:05,000 --> 00:44:07,320 It might not be God, 439 00:44:08,200 --> 00:44:11,640 but I believe that all of this has a meaning. 440 00:44:13,240 --> 00:44:18,800 Call it God, the universe, or whatever. 441 00:44:26,920 --> 00:44:28,360 Done any constellations? 442 00:44:29,240 --> 00:44:30,800 Constellations? 443 00:44:31,280 --> 00:44:34,680 Have you ever felt that a particular life situation 444 00:44:34,840 --> 00:44:36,920 keeps on repeating itself? 445 00:44:37,440 --> 00:44:41,520 Something that, inevitably, you always end up doing... 446 00:44:42,480 --> 00:44:43,920 You can't help it? 447 00:44:49,240 --> 00:44:51,920 The constellations... 448 00:44:52,920 --> 00:44:56,120 They help you identify that recurrence, 449 00:44:57,880 --> 00:45:01,720 and resolve it, by moving energies... 450 00:45:02,520 --> 00:45:04,840 to find peace within. 451 00:45:24,320 --> 00:45:25,640 Sorry... 452 00:45:27,200 --> 00:45:29,760 I'm real emotional. I get carried away. 453 00:45:41,480 --> 00:45:42,920 Excuse me. 454 00:45:53,720 --> 00:45:54,960 Hello? 455 00:45:56,280 --> 00:45:58,280 Everything's OK, yes. 456 00:46:00,440 --> 00:46:02,440 No, no, no. 457 00:46:04,760 --> 00:46:06,080 Impossible. 458 00:46:09,240 --> 00:46:14,000 No. It's late, I'm going to bed. 459 00:46:15,000 --> 00:46:17,120 Yes, alone. 460 00:46:17,880 --> 00:46:19,560 I'll call you. 461 00:46:21,680 --> 00:46:22,800 Yes... 462 00:46:24,200 --> 00:46:26,600 Come on. Bye. 463 00:46:35,360 --> 00:46:37,320 An unwanted caller. 464 00:46:57,720 --> 00:46:59,400 What's up? 465 00:47:05,880 --> 00:47:07,480 What are you doing? 466 00:47:44,280 --> 00:47:46,240 Shit, it's always left open. 467 00:55:34,800 --> 00:55:36,520 The street's dark. 468 00:55:37,240 --> 00:55:40,960 This bloody country! A bit of rain and everything grinds to a halt. 469 00:55:43,080 --> 00:55:45,200 There's light in the courtyard. 470 00:55:45,400 --> 00:55:47,640 And the building over the road has light. 471 00:55:47,800 --> 00:55:51,200 Because, unlike us, they've got their own supply. 472 00:55:55,200 --> 00:55:57,320 Hey, there's a guy here! 473 00:55:58,240 --> 00:56:00,320 Poor sod, he got stuck. 474 00:56:00,440 --> 00:56:02,040 Hey! You OK? 475 00:56:02,160 --> 00:56:08,360 Hi there, my husband will call the fire brigade! 476 00:56:08,480 --> 00:56:12,560 No need, thanks. It'll soon be fixed. Thanks. 477 00:56:12,680 --> 00:56:15,640 - What's up? - Guy stuck in the lift. 478 00:56:15,800 --> 00:56:19,120 The community president ought to have a key. 479 00:56:19,240 --> 00:56:21,160 - A key for the lift? - Yes. 480 00:56:21,360 --> 00:56:22,840 We'll be back. 481 00:56:24,080 --> 00:56:26,280 - Are you coming as well? - Yes. 482 00:56:27,040 --> 00:56:30,920 Don't worry! They've gone to get the lift key. 483 00:56:31,400 --> 00:56:33,600 It must be unsettling being caged. 484 00:56:33,760 --> 00:56:36,360 Were you hurt when the lift stopped? 485 00:56:36,520 --> 00:56:38,600 Are you claustrophobic at all? 486 00:57:02,120 --> 00:57:04,640 - Shit. She must be out. - No, she's in. 487 00:57:05,040 --> 00:57:07,560 She opened up for some guy. He just left. 488 00:57:07,720 --> 00:57:10,040 - It must be him in the lift. - Maybe. 489 00:57:10,200 --> 00:57:11,360 He's stuck. 490 00:57:11,480 --> 00:57:13,840 What do we do? Only the president has a key. 491 00:57:16,160 --> 00:57:17,920 That's him. 492 00:57:18,480 --> 00:57:20,840 It's odd Montse won't open the door. 493 00:57:21,000 --> 00:57:22,640 I didn't hear her go out. 494 00:57:23,440 --> 00:57:25,560 Her sister must have a key. 495 00:57:25,800 --> 00:57:27,680 Let's ask? 496 00:57:27,840 --> 00:57:29,200 Let's. 497 00:57:42,360 --> 00:57:43,560 - Hello. - Good evening. 498 00:57:43,840 --> 00:57:47,040 - Anything wrong? - Can we have the lift key? 499 00:57:47,200 --> 00:57:48,800 Your sister's not home. 500 00:57:48,920 --> 00:57:51,640 - What's up? - There's a bloke stuck in the lift. 501 00:57:52,120 --> 00:57:53,640 Hold on. 502 00:57:54,320 --> 00:57:56,080 Oriol, Montse's keys? 503 00:57:56,200 --> 00:57:57,760 - On the marble. - Yes. 504 00:57:57,880 --> 00:57:59,080 Hi. 505 00:58:00,240 --> 00:58:01,960 Bye, darling. 506 00:58:34,160 --> 00:58:35,360 Hello? 507 00:58:40,320 --> 00:58:41,640 Montse? 508 00:58:43,480 --> 00:58:44,840 Montse? 509 00:58:49,000 --> 00:58:50,320 Montse... 510 00:59:07,160 --> 00:59:08,400 Montse! 511 00:59:16,120 --> 00:59:17,200 Montse! 512 00:59:28,440 --> 00:59:30,480 It must have been the lift guy! 513 00:59:30,600 --> 00:59:32,840 - He came out of her flat! - I'm calling the cops. 514 00:59:32,960 --> 00:59:33,960 Do it! 515 00:59:34,120 --> 00:59:36,680 - Go on! - Police, police! 516 00:59:37,360 --> 00:59:38,440 Bastard! 517 00:59:40,400 --> 00:59:42,840 Laia? Laia, what's going on? 518 00:59:43,400 --> 00:59:44,520 Laia! 519 00:59:44,680 --> 00:59:46,880 - What have you done? - What's up? 520 00:59:47,360 --> 00:59:48,960 - Laia! - Bastard! 521 00:59:51,280 --> 00:59:53,680 Laia, hey! Laia! What's up, what's up? 522 00:59:54,360 --> 00:59:57,240 It's Montse... The guy in the lift's killed her! 523 00:59:57,680 --> 01:00:00,320 - What? - The cops are coming! 524 01:00:12,000 --> 01:00:13,440 No, no! 525 01:00:15,040 --> 01:00:16,480 Block the exit! 526 01:00:39,280 --> 01:00:40,600 Shit. 527 01:00:47,760 --> 01:00:50,720 - Open the door you bastard! - Son of a bitch! 528 01:00:50,840 --> 01:00:52,520 Quickly! 529 01:01:03,160 --> 01:01:04,600 Hold on. 530 01:01:04,760 --> 01:01:06,400 Going up! 531 01:01:07,560 --> 01:01:09,080 Bastard! 532 01:01:11,160 --> 01:01:12,440 Son of a bitch! 533 01:01:34,680 --> 01:01:36,240 Are you OK? 534 01:01:39,920 --> 01:01:42,040 You shit! I'll kill you! 535 01:02:17,280 --> 01:02:18,600 Bugger! 536 01:02:20,040 --> 01:02:21,520 Fucking swine! 537 01:02:23,000 --> 01:02:25,800 - What have you done? - Think it's his? 538 01:02:26,000 --> 01:02:27,920 It reminds me of the Granny Killer. 539 01:02:28,120 --> 01:02:31,240 We've done the autopsy. It looks like the same guy. 540 01:02:31,400 --> 01:02:33,040 And the footprint? 541 01:02:33,120 --> 01:02:37,160 I compared it with the partial one from the serial killer. 542 01:02:37,240 --> 01:02:40,480 - Same model, same size. - That dyke's taken over. 543 01:02:40,640 --> 01:02:43,040 They've taken your phone. There must be a reason. 544 01:02:43,200 --> 01:02:44,600 Leave it out! 545 01:02:44,760 --> 01:02:47,240 - Do you want to marry me? - Are you kidding? 546 01:02:47,400 --> 01:02:49,400 Her ex-husband is a rapist. 547 01:02:49,600 --> 01:02:51,760 You have a moral obligation to report him. 548 01:02:51,880 --> 01:02:55,040 - My son does bad things. - I'm listening. 549 01:02:55,120 --> 01:02:57,760 Tomorrow at 8pm, here. I'll wait. 550 01:02:58,240 --> 01:02:59,920 We'll get the bastard. 551 01:03:00,080 --> 01:03:03,920 - Any scars on the face? - I saw a tattoo on his arm. 552 01:03:04,240 --> 01:03:06,320 - In the end, she understood. - What? 553 01:03:06,640 --> 01:03:08,280 She couldn't keep you. 554 01:03:08,640 --> 01:03:12,400 And the ring. If he tries to nick it we'll get him. 555 01:03:12,560 --> 01:03:14,760 So, killing ladies nowadays? 556 01:03:15,520 --> 01:03:17,000 I'm scared I'll lose you. 557 01:03:17,080 --> 01:03:20,040 Scared that one day you'll see through me. 38480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.