All language subtitles for Night and Day - S01E02 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,240 - Has she been identified? - Yes, she has. She had her ID on her. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,000 - What's this? - The forms for the treatment. 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,200 Put it off now and you'll never get round to it. 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,520 That's because you're not really sure. 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,120 A good excuse is easier to find than a good job. 6 00:00:16,240 --> 00:00:19,920 - Fuck you and the company! - Regards to Silvia. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,920 It looks like... a skull. 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,680 If I tell you something will you keep mum? 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,320 Of course, Sara. Of course. 10 00:00:29,600 --> 00:00:34,200 Three elderly women, who lived alone, murdered violently. 11 00:00:34,440 --> 00:00:36,040 A serial killer? 12 00:00:36,480 --> 00:00:37,880 What does it mean? 13 00:00:38,760 --> 00:00:41,120 Nothing. It's just a skull. 14 00:00:41,920 --> 00:00:44,600 And now the body is unidentified and... 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,080 - I don't understand you, Sara. - Me neither. 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,800 They're so happy with your work they want me to join you. 17 00:00:51,160 --> 00:00:52,280 No problem. 18 00:00:52,520 --> 00:00:55,160 What if I don't want a child with you? 19 00:01:05,800 --> 00:01:08,400 Hi, Mrs Amparo. It's me. 20 00:01:28,440 --> 00:01:29,680 Madam? 21 00:01:37,480 --> 00:01:40,680 I need to take in some paperwork tomorrow, so I came today. 22 00:02:06,400 --> 00:02:09,200 You haven't taken your pill... 23 00:03:02,000 --> 00:03:05,600 NIGHT AND DAY 24 00:03:07,440 --> 00:03:10,280 VICTIMS 25 00:03:12,440 --> 00:03:13,600 Yes, yes. 26 00:03:15,560 --> 00:03:17,640 - New shoes? - Got them in the sales. 27 00:03:17,800 --> 00:03:19,920 Shoes with a heel? Not for me... 28 00:03:20,480 --> 00:03:22,840 - I'll come by tomorrow. - Everything OK, sir? 29 00:03:22,920 --> 00:03:25,200 - Fine, yes. - Your shoes are great. 30 00:03:25,280 --> 00:03:28,080 I wish. They're pinching my feet. 31 00:03:28,720 --> 00:03:30,680 The radio was on from yesterday. 32 00:03:30,760 --> 00:03:32,760 The neighbours thought it odd. 33 00:03:33,240 --> 00:03:36,160 Two victims. One in the bedroom. Another in the kitchen. 34 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 This is the cleaner. 35 00:03:40,000 --> 00:03:42,440 She only had time to put on her apron. 36 00:03:45,480 --> 00:03:47,960 77 years old. Lived alone. 37 00:03:50,880 --> 00:03:54,280 I'll need the preliminaries from the autopsies ASAP. 38 00:03:54,520 --> 00:03:55,920 You don't say. 39 00:03:56,320 --> 00:03:58,120 I can already tell you the results. 40 00:03:58,200 --> 00:03:59,720 The old woman died 41 00:03:59,800 --> 00:04:02,960 from suffocation after violence and sexual assault. 42 00:04:03,040 --> 00:04:05,960 If you want, you can do the autopsies from now on. 43 00:04:07,280 --> 00:04:10,240 The bastard, that's four now. You examined the first. 44 00:04:10,360 --> 00:04:13,160 We can't be sure it's all the same guy. 45 00:04:13,280 --> 00:04:16,880 Three judges for a single case only complicates things. 46 00:04:24,560 --> 00:04:27,840 She normally came on Thursdays, but today she had... 47 00:04:28,000 --> 00:04:30,880 Quick! Call an ambulance! 48 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 No, I gave up. 49 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 - How are you coping? - Horribly. 50 00:04:51,840 --> 00:04:53,360 Will she live? 51 00:04:53,600 --> 00:04:55,840 I don't know. She's lost a lot of blood. 52 00:04:57,640 --> 00:05:00,240 How many is that now? Four? 53 00:05:01,640 --> 00:05:03,960 She was found with a bag over her head. 54 00:05:05,400 --> 00:05:07,160 No comment? 55 00:06:21,560 --> 00:06:23,840 "I have a beast inside me..." 56 00:07:08,240 --> 00:07:11,360 - You're late. - Yes. Work, you know. 57 00:07:12,560 --> 00:07:16,160 - You could have let me know. - You're right. 58 00:07:16,640 --> 00:07:18,840 - Satie? - Janácek. 59 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 I had to talk about it on the radio. 60 00:07:23,760 --> 00:07:26,040 I see you got the clothes back from the cleaners. 61 00:07:26,560 --> 00:07:29,200 Yes, for tomorrow. For the Liceu. 62 00:07:29,480 --> 00:07:31,040 Tomorrow? 63 00:07:31,720 --> 00:07:34,200 The Angela Gheorghiu concert. Told you. 64 00:07:35,760 --> 00:07:38,080 I had completely forgotten. 65 00:07:39,440 --> 00:07:41,120 You said you liked her. 66 00:07:41,240 --> 00:07:44,000 Yes, I like her a lot, but... Oh well. 67 00:07:44,520 --> 00:07:46,400 I had things to do. 68 00:07:47,200 --> 00:07:48,960 And Melvin? Has he gone? 69 00:07:50,560 --> 00:07:53,320 He was in a hurry. He left at 7pm. 70 00:07:54,040 --> 00:07:56,480 Ah! You had an argument. 71 00:07:56,800 --> 00:07:59,160 He's rude. Who knows what he was thinking. 72 00:07:59,280 --> 00:08:02,640 He should have waited until I came back. 73 00:08:08,600 --> 00:08:10,280 He didn't have it easy. 74 00:08:11,120 --> 00:08:12,560 Who? Melvin? 75 00:08:13,880 --> 00:08:15,480 Leos Janácek. 76 00:08:17,040 --> 00:08:21,320 Success came too late. His marriage was hell. 77 00:08:22,000 --> 00:08:24,880 Here's to all the Janáceks in the world. 78 00:08:30,160 --> 00:08:32,200 You're already starting on the booze? 79 00:08:32,440 --> 00:08:34,040 Oh, leave me alone! 80 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 That's what you really want. 81 00:08:44,680 --> 00:08:46,000 Sorry. 82 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 Yes? Oh, hello. 83 00:08:54,720 --> 00:08:56,200 Hello, Olga. 84 00:08:58,160 --> 00:09:01,480 Yes. I see you received my message, right? 85 00:09:01,600 --> 00:09:04,360 Good. Listen... Now is not a good time. 86 00:09:04,480 --> 00:09:06,720 It's better we meet there tomorrow. 87 00:09:07,760 --> 00:09:10,800 OK, see you there. Fine. Till tomorrow. 88 00:09:18,560 --> 00:09:20,520 - Are you shagging her? - Pardon? 89 00:09:21,120 --> 00:09:24,360 Olga. This woman you've arranged to meet. 90 00:09:24,480 --> 00:09:28,800 She's a co-worker, Olga Comas: Judge. 91 00:09:31,600 --> 00:09:35,640 But you're right, I confess: She's my lover. 92 00:09:36,000 --> 00:09:39,960 We'll spend the entire afternoon fucking. 93 00:09:43,240 --> 00:09:47,440 - Are you shagging her, Fermí? - How disgusting! 94 00:09:49,080 --> 00:09:51,160 Wait, wait, wait. Don't go. 95 00:09:52,680 --> 00:09:54,800 Someone has to change my nappy... 96 00:10:00,840 --> 00:10:04,160 Yes, tons of masters' and speaks who knows how many languages, 97 00:10:04,240 --> 00:10:06,640 but she hasn't a bloody clue. 98 00:10:06,920 --> 00:10:10,120 I think she and Bueno... You get me? 99 00:10:10,640 --> 00:10:13,720 And if they make me the head, then what? 100 00:10:14,160 --> 00:10:15,760 What are you implying? 101 00:10:16,320 --> 00:10:20,000 Would you think I was bedding Andreu? 102 00:10:20,600 --> 00:10:23,600 With Andreu? Don't mess with me, Sara! 103 00:10:24,000 --> 00:10:26,720 She's so young. She looks like a little girl! 104 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 Yes. 105 00:10:29,760 --> 00:10:33,680 These shoes are gorgeous, but the heels are doing me in. 106 00:10:33,960 --> 00:10:35,760 What? Rough day? 107 00:10:35,880 --> 00:10:37,920 Yeah, a little bit. 108 00:10:44,560 --> 00:10:46,800 Want to watch TV together? 109 00:10:47,080 --> 00:10:49,440 No. I just want to stay like this. 110 00:10:53,080 --> 00:10:54,840 Tomorrow is the big day. 111 00:10:56,600 --> 00:10:58,600 The big day. 112 00:10:59,720 --> 00:11:01,240 Aren't you nervous? 113 00:11:02,200 --> 00:11:03,840 I don't know. 114 00:11:04,880 --> 00:11:07,080 - Everything is so... - What? 115 00:11:07,240 --> 00:11:09,880 - I don't know. - What? 116 00:11:10,040 --> 00:11:12,520 Do you think I have ugly feet? 117 00:11:13,920 --> 00:11:16,080 If it were only your feet... 118 00:11:18,840 --> 00:11:20,920 - You're... - It's true. 119 00:11:21,880 --> 00:11:23,920 Horrible, horrible... 120 00:11:30,760 --> 00:11:32,640 Hey, hey. Come on. 121 00:11:33,120 --> 00:11:36,640 Stay nice and still... 122 00:11:36,760 --> 00:11:39,240 Still, still... 123 00:11:41,160 --> 00:11:42,080 Look, Sara. 124 00:11:42,160 --> 00:11:45,920 Let me remind you 3 weeks ago you were getting X-rays 125 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 and injecting yourself with hormones. 126 00:11:48,080 --> 00:11:52,320 And my coveted sperm is reserved for the highest missions. 127 00:11:54,240 --> 00:11:56,480 Am I not as irresistible as before? 128 00:11:56,640 --> 00:12:00,240 Of course. But didn't you hear what Marín said? 129 00:12:00,600 --> 00:12:03,240 Come on, Sara, please. Sara... 130 00:12:04,000 --> 00:12:06,160 Sara, please, Sara... 131 00:12:06,840 --> 00:12:08,880 Sara, please, Sara... 132 00:12:09,080 --> 00:12:12,000 I said don't! Stop, for fuck's sake! 133 00:12:12,960 --> 00:12:14,160 Sorry. 134 00:12:15,000 --> 00:12:18,920 - Tomorrow I'll make it up to you. - Doesn't matter. 135 00:12:26,680 --> 00:12:29,680 ...attackers' gun, but there's still no... 136 00:12:29,800 --> 00:12:32,600 When do they need the sample tomorrow? 137 00:12:32,680 --> 00:12:34,880 3 hours before the insemination. 138 00:12:35,080 --> 00:12:37,040 ...and the media circus. 139 00:12:37,560 --> 00:12:41,120 Emilia Ponte, the Dominican woman, remains in a critical condition... 140 00:12:41,520 --> 00:12:43,080 Pass me the remote! 141 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 ...after having suffered a savage beating 142 00:12:45,520 --> 00:12:49,960 inside the home where a corpse was found after a violent attack. 143 00:12:50,080 --> 00:12:52,200 The victim was 77-year-old Carme Morell. 144 00:12:52,280 --> 00:12:54,240 Sources for this channel believe 145 00:12:54,360 --> 00:12:57,000 she could be the fourth victim of a serial killer 146 00:12:57,080 --> 00:12:59,160 active in the city of Barcelona. 147 00:12:59,640 --> 00:13:02,440 His victims are elderly women living alone. 148 00:13:02,920 --> 00:13:05,000 - The police hope... - I'm home. 149 00:13:05,160 --> 00:13:08,040 ...to identify the perpetrator of the crime, 150 00:13:08,200 --> 00:13:10,960 who people are now calling the Granny Killer. 151 00:13:21,080 --> 00:13:23,520 I ask you where you've been. You say the library. 152 00:13:24,720 --> 00:13:28,440 I'm complaining because you haven't answered my Whatsapps. 153 00:13:29,000 --> 00:13:33,520 You invent a silly excuse. I get upset because I made an omelette for two. 154 00:13:33,640 --> 00:13:36,360 Finally I end up eating dinner alone... 155 00:13:36,680 --> 00:13:39,520 suffering, thinking something might have happened. 156 00:13:40,400 --> 00:13:42,800 Then you say I make you feel guilty. 157 00:13:43,280 --> 00:13:46,400 We argue. You slam your room door. I stay here, 158 00:13:47,160 --> 00:13:49,200 feeling guilty because you feel guilty. 159 00:13:49,280 --> 00:13:52,040 - You said it. - What's up, Miren? Shit! 160 00:13:52,160 --> 00:13:53,880 - May I go? - And dinner? 161 00:13:54,000 --> 00:13:55,680 I'm not hungry. 162 00:13:57,200 --> 00:14:00,240 What's that film where aliens come to Earth, 163 00:14:01,000 --> 00:14:05,880 and when people sleep, they place a cocoon next to them, 164 00:14:06,040 --> 00:14:09,280 and they create perfect copies of each person? 165 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 - Yes. - But they're not real people. 166 00:14:11,880 --> 00:14:16,160 They're cold, distant, incapable of feeling. 167 00:14:16,560 --> 00:14:19,200 - Doesn't it ring a bell? - Hey... 168 00:14:19,320 --> 00:14:23,560 Oh, Donald Sutherland is in it. "Invasion of..." 169 00:14:23,800 --> 00:14:26,440 - "Invasion of the Body Snatchers"? - Exactly! 170 00:14:26,560 --> 00:14:30,440 That is what's happening to Miren. She isn't my Miren any more. 171 00:14:30,520 --> 00:14:34,320 She's another person. Same face and voice, but it's like... 172 00:14:34,840 --> 00:14:37,000 - she's been abducted. - Got a light? 173 00:14:37,120 --> 00:14:38,560 What? No. 174 00:14:39,120 --> 00:14:41,560 We used to talk about anything. 175 00:14:42,000 --> 00:14:44,760 Now she barely greets me. 176 00:14:45,560 --> 00:14:48,200 She's always glued to her phone. It's incredible. 177 00:14:49,800 --> 00:14:53,680 Remember when we'd go to Calafell? She used to love it there. 178 00:14:53,800 --> 00:14:56,560 Yeah, all day on her bike. But she's 16 now. 179 00:14:58,480 --> 00:15:01,160 How on earth did you get your degree? 180 00:15:05,640 --> 00:15:07,880 Shit. I can't believe it. 181 00:15:10,720 --> 00:15:12,120 It makes no sense, 182 00:15:12,200 --> 00:15:16,080 we have three judges handling the cases of three crimes, 183 00:15:16,160 --> 00:15:19,720 which might have been committed by the same man. 184 00:15:20,440 --> 00:15:23,400 Look, I truly believe that we should 185 00:15:23,520 --> 00:15:26,880 join forces and bring all four cases together. 186 00:15:27,320 --> 00:15:31,960 - With me out for your convenience? - Canals has no problem with the idea. 187 00:15:32,240 --> 00:15:35,440 Oh, him. Anything that gets him out of a bit of work. 188 00:15:36,360 --> 00:15:39,080 - Happy, your Honours? - Everything's perfect! 189 00:15:39,520 --> 00:15:43,320 - No, no. I'll pay, Fermí. - No, no. Let me... 190 00:15:44,120 --> 00:15:46,640 Look, take this. That'll cover it. 191 00:15:46,960 --> 00:15:48,000 Thank you. 192 00:15:54,000 --> 00:15:56,280 OK. So what do you think? 193 00:15:56,600 --> 00:16:00,520 Look, if it was up to me, I would take all the cases. 194 00:16:01,280 --> 00:16:03,600 But since you examined the first one, 195 00:16:03,840 --> 00:16:05,880 I'll turn it all over to you. 196 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 Thank you, Olga. 197 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 Let's see what the damage is. 198 00:16:13,080 --> 00:16:16,440 Magda, never have children. They grow up. 199 00:16:16,560 --> 00:16:19,280 You're telling me, today is my birthday. 200 00:16:19,400 --> 00:16:21,000 - Happy birthday! - Congratulations! 201 00:16:21,080 --> 00:16:22,720 - Thank you. - 39 now? 202 00:16:22,800 --> 00:16:27,160 Oh, you're such a sweetheart! Now your coffees are on the house. 203 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 See what I mean? 204 00:16:29,560 --> 00:16:32,120 The bonsai is a combination of human skill 205 00:16:32,200 --> 00:16:35,840 and the capacity to adapt to the most adverse environments. 206 00:16:35,960 --> 00:16:37,920 Fas-ci-na-ting. 207 00:16:38,040 --> 00:16:40,360 But if you water it too much or too little, 208 00:16:40,480 --> 00:16:43,360 or if it receives too much or too little light, 209 00:16:43,520 --> 00:16:46,280 the bonsai stops breathing, it simply dies. 210 00:16:47,440 --> 00:16:48,800 Clara, please. 211 00:16:49,840 --> 00:16:51,800 See these leaves with spots? 212 00:16:52,080 --> 00:16:55,560 They're not well. So we need to trim them. 213 00:16:56,520 --> 00:17:00,760 The energy the tree uses saving them can endanger the rest. 214 00:17:00,920 --> 00:17:03,800 Are you teaching us gardening... 215 00:17:03,880 --> 00:17:06,520 or are we talking about the factory in Tarragona? 216 00:17:07,040 --> 00:17:09,000 - Have you been to Tangier? - No. 217 00:17:11,120 --> 00:17:13,200 That's fine. Clara, thank you. 218 00:17:14,680 --> 00:17:18,800 It has its charms. We're thinking of transferring production there. 219 00:17:19,320 --> 00:17:23,440 So we'd send you there to set everything up. 220 00:17:23,880 --> 00:17:26,000 You'd have to move there for a bit. 221 00:17:26,400 --> 00:17:30,840 - To Tangier? For how long? - A year or 2. 222 00:17:31,440 --> 00:17:33,800 Depends. Would that be a problem? 223 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 No. Of course not. 224 00:17:36,560 --> 00:17:38,440 We're studying viability: 225 00:17:38,640 --> 00:17:42,760 Labour costs, transport, legislation, fiscal issues, etc. 226 00:17:43,080 --> 00:17:44,640 I want you to check it. 227 00:17:45,400 --> 00:17:48,160 Both of you will handle the negotiations. 228 00:17:48,280 --> 00:17:51,440 There are some aspects of Moroccan legislation that... 229 00:17:51,560 --> 00:17:54,720 One second, Clara. Moroccan legislation? 230 00:17:55,040 --> 00:17:58,520 Both of us? You said that I would handle this alone. 231 00:17:58,640 --> 00:18:00,960 Yes, of course. Naturally, 232 00:18:01,040 --> 00:18:04,000 but this way Clara will see how we do things at Dorian. 233 00:18:04,080 --> 00:18:05,800 Fine, OK, OK. 234 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 Hey! Excuse me. 235 00:18:18,400 --> 00:18:20,960 Lluís! Lluís! Why do you hate me? 236 00:18:21,080 --> 00:18:23,760 - What have I done...? - This is my project. 237 00:18:24,040 --> 00:18:26,720 Naturally. I just want to learn the ropes. 238 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 Lluís. A visitor insists on seeing you. 239 00:18:30,480 --> 00:18:32,360 - Who is it? - Vicenç Palau's wife. 240 00:18:32,440 --> 00:18:35,920 - She's a bit... upset. - Do you want me to leave? 241 00:18:36,440 --> 00:18:39,600 Let her wait 45 minutes. Then then let her in. 242 00:18:40,040 --> 00:18:42,760 No, come and see how things are done. 243 00:18:53,480 --> 00:18:54,880 Very good. 244 00:18:59,000 --> 00:19:00,120 OK. 245 00:19:07,480 --> 00:19:11,400 She said they pulled her bag as they tried to rob her, 246 00:19:11,520 --> 00:19:13,640 and she fell and bumped her head. 247 00:19:13,960 --> 00:19:16,800 She called the police, who brought her here. 248 00:19:16,920 --> 00:19:19,160 Very good. One moment... 249 00:19:22,080 --> 00:19:26,560 Take this report, and stop by the reception desk. 250 00:19:26,760 --> 00:19:28,680 - OK. - Thank you. 251 00:19:37,520 --> 00:19:40,280 - Sara. - Oh, I didn't hear you. 252 00:19:42,480 --> 00:19:44,760 When will the autopsy results be in? 253 00:19:45,800 --> 00:19:48,120 The preliminaries, this afternoon. 254 00:19:48,240 --> 00:19:51,600 Judge Cases wants a meeting at 7 o'clock this evening. 255 00:19:51,720 --> 00:19:55,120 - Do you mind taking them yourself? - To his office? 256 00:19:55,240 --> 00:19:59,480 - Yes. I have to go to the doctor. - I do too. 257 00:19:59,680 --> 00:20:01,000 Are you not well? 258 00:20:01,080 --> 00:20:03,320 No, I'm seeing the gynaecologist at 8pm. 259 00:20:03,400 --> 00:20:07,600 It won't last long. He's merged all the cases. 260 00:20:07,720 --> 00:20:11,320 Don't worry, good luck with the doctor. 261 00:20:22,960 --> 00:20:25,880 Hi. It's what's left of me. 262 00:20:26,720 --> 00:20:29,120 I only called to say I had a shitty day. 263 00:20:29,320 --> 00:20:32,040 - Can I help? - No. Just needed to say it. 264 00:20:32,400 --> 00:20:34,320 I'll call you later, OK? 265 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 Are you in a meeting? 266 00:20:36,720 --> 00:20:39,320 With the clueless girl? 267 00:20:39,440 --> 00:20:42,120 See you later. Bye. 268 00:20:43,680 --> 00:20:47,000 Sílvia, sorry you had to wait, but we've had a shitty day. 269 00:20:47,080 --> 00:20:48,720 - How's things? - I want to speak to you. 270 00:20:48,800 --> 00:20:50,960 - I'm listening. - Privately. 271 00:20:51,200 --> 00:20:54,440 Excuse me. Clara Salgado. Sílvia Climent, Vicenç Palau's wife. 272 00:20:54,560 --> 00:20:58,080 - You've not met before. - Don't think so. Nice to meet you. 273 00:20:58,240 --> 00:21:00,480 I wanted to call you. How's Vicenç? 274 00:21:01,080 --> 00:21:03,360 Still asking why you shat on him. 275 00:21:03,600 --> 00:21:06,600 - Shat on him? - Yes. You were friends. 276 00:21:06,840 --> 00:21:10,200 - And we still are. - How can you be so cynical? 277 00:21:10,600 --> 00:21:13,040 You made his life impossible. 278 00:21:13,160 --> 00:21:17,320 I swear that I protected him as much as I could. 279 00:21:17,480 --> 00:21:20,360 But his job requires dedication, 24/7. 280 00:21:20,560 --> 00:21:24,200 - He knew he couldn't keep up. - What are you saying? 281 00:21:24,400 --> 00:21:25,800 When Oscar was in hospital, 282 00:21:25,880 --> 00:21:28,520 he spent 10 days on his damn PC in the waiting room, 283 00:21:28,600 --> 00:21:30,680 while his son was connected to a machine. 284 00:21:30,800 --> 00:21:34,000 - Vicenç did his bit... - We're not civil servants, Sílvia. 285 00:21:34,080 --> 00:21:37,200 You don't check in for a few hours then go home in peace. 286 00:21:37,400 --> 00:21:41,880 We have targets. If he can't meet them, jobs are in danger. 287 00:21:42,080 --> 00:21:45,320 Vicenç was our worst rep and he knew that. 288 00:21:45,560 --> 00:21:47,680 The decision he made reflects that. 289 00:21:52,800 --> 00:21:54,360 Look... 290 00:21:55,880 --> 00:21:57,160 I... 291 00:21:57,240 --> 00:21:59,480 We're going through a rough time. 292 00:22:00,520 --> 00:22:04,080 We... have two children and a mortgage. 293 00:22:04,400 --> 00:22:07,600 - He doesn't know that I've come here. - Sílvia. 294 00:22:07,720 --> 00:22:10,800 If you need money, you can count on me. 295 00:22:11,120 --> 00:22:12,880 It's not the money. 296 00:22:13,000 --> 00:22:16,320 What then? He made a decision. Is he going back on it? 297 00:22:18,520 --> 00:22:20,040 I'm so stupid. 298 00:22:23,000 --> 00:22:24,920 Why did I come? 299 00:22:35,360 --> 00:22:36,960 - Oh, hi. - What? 300 00:22:37,360 --> 00:22:41,400 - I need to speak to her. - Speak to her? She's barely alive. 301 00:22:41,600 --> 00:22:42,960 But will she recover? 302 00:22:43,680 --> 00:22:46,320 She has deep wounds. Many organs affected. 303 00:22:46,480 --> 00:22:50,280 The next hours will be decisive. Now, excuse me... 304 00:22:50,440 --> 00:22:53,000 Sure, go. You must be busy. 305 00:23:00,680 --> 00:23:03,640 Hello. Judge Cases. 306 00:23:05,480 --> 00:23:07,440 This afternoon, in my office. 307 00:23:07,640 --> 00:23:10,240 Any more news, please let me know. 308 00:23:35,960 --> 00:23:37,200 Here it is. 309 00:23:38,280 --> 00:23:41,360 A 24-carat gold ring with the design you asked for. 310 00:23:43,960 --> 00:23:46,160 Perfect. That's for you. 311 00:23:46,760 --> 00:23:48,920 Good. Good day. Thank you. 312 00:23:51,040 --> 00:23:54,760 Marisa will arrange it and we'll take it to Bueno tomorrow. 313 00:23:56,240 --> 00:23:58,160 I have things to do. 314 00:23:58,320 --> 00:24:02,280 - Do you want a hand? - It's better you don't. No. 315 00:24:03,320 --> 00:24:05,400 - By the way, good job. - Thank you. 316 00:24:27,080 --> 00:24:29,000 Guess what I'm about to do? 317 00:24:29,360 --> 00:24:31,600 This isn't the best time. 318 00:24:32,520 --> 00:24:34,560 - Are you in a meeting? - No. Autopsy. 319 00:24:34,760 --> 00:24:37,840 Oh. I only wanted to tell you I'll be thinking of you. 320 00:24:38,160 --> 00:24:40,840 How kind. My day is really messed up. 321 00:24:40,960 --> 00:24:42,760 I've got to go to a meeting soon. 322 00:24:42,840 --> 00:24:45,560 - But don't forget the appointment. - Yes, but... 323 00:24:45,880 --> 00:24:48,160 I need to do the paperwork for the autopsy. 324 00:24:48,240 --> 00:24:51,040 - I'll leave you to it. - Great. See you soon. 325 00:25:09,320 --> 00:25:11,880 - What do we have? - Marks on her wrists, 326 00:25:12,680 --> 00:25:15,600 as if from plastic ties. 327 00:25:28,720 --> 00:25:33,320 Three blows that have left haematomas. 328 00:25:36,440 --> 00:25:39,080 Dislocated fracture of the right clavicle, 329 00:25:40,480 --> 00:25:43,880 probably due to the forced positioning of her arms. 330 00:25:45,760 --> 00:25:48,200 - Let's take off the bag. - I'll help. 331 00:25:51,240 --> 00:25:55,200 Taking off the bag, we can see her face is damp. 332 00:25:58,560 --> 00:26:00,640 Slight tongue protrusion, 333 00:26:01,640 --> 00:26:04,120 intense blue colour around her lips. 334 00:26:05,400 --> 00:26:07,760 Before the results of an internal examination, 335 00:26:08,040 --> 00:26:14,240 nothing makes me think it was anything but death by suffocation. 336 00:26:16,800 --> 00:26:18,080 Perfect. 337 00:26:19,720 --> 00:26:24,120 Both Judge Canals and Judge Comas have let me get on with it. 338 00:26:24,320 --> 00:26:28,920 So, while we wait for the preliminary results, 339 00:26:29,080 --> 00:26:31,920 let's group all four cases together. 340 00:26:32,760 --> 00:26:37,560 I also want to say I'm disappointed with the latest leaks to the press. 341 00:26:38,760 --> 00:26:42,480 This case has become a bit of a media circus. 342 00:26:43,280 --> 00:26:45,200 That only complicates things. 343 00:26:45,360 --> 00:26:48,160 - Elections coming up. - For whatever reason. 344 00:26:48,880 --> 00:26:51,000 All I ask is for a bit of discretion. 345 00:26:53,720 --> 00:26:56,080 - How is...? - She's still critical. 346 00:26:56,280 --> 00:26:59,240 She lost lots of blood, and had a heart attack. 347 00:26:59,800 --> 00:27:02,680 She's on a ventilator, under observation. 348 00:27:02,800 --> 00:27:04,680 We still can't talk to her. 349 00:27:04,840 --> 00:27:09,200 We've identified the condom wrapper we found on the third victim. 350 00:27:09,360 --> 00:27:10,840 It's not a common brand. 351 00:27:10,920 --> 00:27:13,520 You have to buy it in sex shops or online. 352 00:27:13,640 --> 00:27:14,920 Here you are. 353 00:27:15,000 --> 00:27:18,640 As for the plastic ties used to tie up the victims: 354 00:27:18,760 --> 00:27:20,240 They're a common brand. 355 00:27:20,480 --> 00:27:23,720 No fingerprints were found in the victim's apartment, 356 00:27:23,920 --> 00:27:26,800 or anything to trace the killer's DNA. 357 00:27:26,880 --> 00:27:30,360 Same modus operandi as the other three cases. 358 00:27:30,560 --> 00:27:34,640 The door wasn't forced. Somehow he gained the victim's trust. 359 00:27:35,120 --> 00:27:38,600 We're reviewing the CCTV near the victim's home. 360 00:27:39,480 --> 00:27:40,480 Yes? 361 00:27:40,560 --> 00:27:43,360 Bueno wants a video call with England. 362 00:27:43,760 --> 00:27:45,880 - Now? - Is it a bad time? 363 00:27:46,640 --> 00:27:49,680 No, but I need to go to the hospital with my wife. 364 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 Really? 365 00:27:51,120 --> 00:27:54,680 It's nothing serious, but she shouldn't go alone. 366 00:27:55,480 --> 00:27:57,640 I'll tell him you left. We can do it tomorrow. 367 00:27:58,480 --> 00:28:00,600 He'll get angry. No, look. 368 00:28:00,840 --> 00:28:05,480 If it's just comments on the report, you can handle it yourself. 369 00:28:05,960 --> 00:28:09,120 - I don't know... - Take notes. We'll discuss it later. 370 00:28:09,360 --> 00:28:11,280 No sweat, I'll handle it. 371 00:28:11,520 --> 00:28:12,520 Lluís. 372 00:28:13,440 --> 00:28:15,480 Is that yours? 373 00:28:16,320 --> 00:28:17,680 Yes. 374 00:28:18,960 --> 00:28:20,480 - Clara. - Yes? 375 00:28:21,440 --> 00:28:22,880 I owe you one. 376 00:28:36,440 --> 00:28:37,440 Do we have it? 377 00:28:37,480 --> 00:28:39,280 Some details need confirming, but yes. 378 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 - Excellent. And Lluís? - He had to take his wife to hospital. 379 00:28:43,360 --> 00:28:46,680 - To the hospital? What's up? - Some tests, I think. 380 00:28:47,040 --> 00:28:50,360 The psychopath is a manipulator by nature. 381 00:28:50,440 --> 00:28:54,280 He could be charming, but he has no empathy or remorse for his actions. 382 00:28:54,760 --> 00:28:56,960 So, he won't stop until he's caught. 383 00:28:57,120 --> 00:28:59,400 In this case, note two things: 384 00:28:59,560 --> 00:29:04,040 The victims are elderly women who live alone. 385 00:29:04,200 --> 00:29:08,560 And they are punished before they die. 386 00:29:09,840 --> 00:29:13,240 Blows, sexual assault and death from suffocation 387 00:29:13,440 --> 00:29:18,280 makes us think the killer wants them aware they will die. 388 00:29:19,520 --> 00:29:22,000 The question is: Why? 389 00:29:25,200 --> 00:29:28,160 No! Ah, ah! What are you doing? 390 00:29:28,280 --> 00:29:31,200 You bloody idiot! You scared me! 391 00:29:33,000 --> 00:29:35,360 You'll never grow up. Help me. 392 00:29:38,600 --> 00:29:40,440 I don't know what you did yesterday, 393 00:29:40,560 --> 00:29:43,480 but there are stains on your clothes that won't come out. 394 00:29:45,600 --> 00:29:47,440 I had a nose bleed. 395 00:29:47,600 --> 00:29:50,360 Go the doctor's. Check your blood pressure. 396 00:29:50,760 --> 00:29:52,960 Yeah, I'll do that. 397 00:29:53,160 --> 00:29:57,000 Don't say it like that. I'm not stupid, son. 398 00:29:57,160 --> 00:30:00,080 I'm your mum. I know you better than you do. 399 00:30:01,400 --> 00:30:04,520 - Though you tell me nothing. - What do you want to know? 400 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 Got a girlfriend? For example. 401 00:30:08,800 --> 00:30:11,280 - But are you seeing anyone? - No, I'm not. 402 00:30:11,680 --> 00:30:13,240 Why don't you tell me things? 403 00:30:13,960 --> 00:30:17,160 Someone I know? Oh, yes! It's probably... 404 00:30:17,280 --> 00:30:20,720 Just stop it! I'm not seeing anyone. 405 00:30:20,880 --> 00:30:22,400 - No? - No. 406 00:30:22,960 --> 00:30:25,120 And this? From your pants pocket. 407 00:30:25,200 --> 00:30:28,840 I told you I don't like you sifting through my things. 408 00:30:29,320 --> 00:30:30,640 Do you understand? 409 00:30:32,880 --> 00:30:34,760 - By the way... - What? 410 00:30:35,320 --> 00:30:38,160 - Montse called me today. - Which Montse? 411 00:30:38,840 --> 00:30:43,160 Roger's mother. That pretty woman who's separated. 412 00:30:43,520 --> 00:30:44,880 What does she want? 413 00:30:45,160 --> 00:30:48,000 For you to take Adrià to her son's party. 414 00:30:48,800 --> 00:30:51,480 - And what did you tell her? - That you would. 415 00:30:54,880 --> 00:30:58,040 ...it involves individuals from Eastern Europe. 416 00:30:58,200 --> 00:31:01,400 The local police found a shotgun and a pistol, 417 00:31:01,520 --> 00:31:03,880 but still haven't managed to catch them. 418 00:31:04,440 --> 00:31:06,920 Two possible victims of the Granny Killer: 419 00:31:07,080 --> 00:31:11,600 Empar Morell, 77 years old, found violently killed in her home. 420 00:31:11,680 --> 00:31:14,400 And a young Dominican woman, Emilia Ponte, 421 00:31:14,880 --> 00:31:18,960 currently in critical condition, in the Hospital Clínic in Barcelona. 422 00:31:19,360 --> 00:31:23,560 The police hope she will help them identify the murderer 423 00:31:23,640 --> 00:31:26,440 of at least four elderly women that lived... 424 00:31:26,560 --> 00:31:30,280 - I have an appointment to deliver... - One second, please. 425 00:31:35,280 --> 00:31:37,680 - How long since the extraction? - Not long. 426 00:31:37,760 --> 00:31:39,360 My legs are still trembling. 427 00:31:40,480 --> 00:31:42,440 - Please... - Sorry. 428 00:31:42,640 --> 00:31:44,840 Take a seat. We'll call you. 429 00:32:24,360 --> 00:32:26,720 Ah, the preliminary reports! Finally. 430 00:32:29,080 --> 00:32:31,120 The bodies have the same injuries. 431 00:32:31,240 --> 00:32:33,880 The victims died the same way as the others: 432 00:32:34,000 --> 00:32:35,800 Asphyxia due to suffocation. 433 00:32:36,560 --> 00:32:40,880 There was also sexual aggression, but again, we found no bodily fluids. 434 00:32:41,080 --> 00:32:42,120 What I said? 435 00:32:42,200 --> 00:32:45,720 It's all in the report. Fàtima's on the details. 436 00:32:46,160 --> 00:32:48,240 By Tuesday we'll have the full report. 437 00:32:49,200 --> 00:32:51,800 - Any questions? - Yes... 438 00:32:53,920 --> 00:32:55,560 No, no more questions. 439 00:32:56,280 --> 00:32:58,520 - Call me if anything comes up. - OK. 440 00:33:04,840 --> 00:33:07,800 - Why must I bring a gift? - It's his birthday. 441 00:33:08,680 --> 00:33:11,040 He didn't give me anything on mine. 442 00:33:11,200 --> 00:33:14,560 Roger's stupid, he's always teasing me. 443 00:33:14,960 --> 00:33:17,800 "Adrià, bread face. Adrià, bread face." 444 00:33:17,960 --> 00:33:20,080 Next time, belt him one. 445 00:33:20,200 --> 00:33:24,040 - They'll punish me. - But he'll stop teasing you. 446 00:33:24,480 --> 00:33:25,640 - Hi! - Hello. 447 00:33:25,800 --> 00:33:28,800 I'm glad you could come. Roger will be so happy. 448 00:33:29,280 --> 00:33:31,200 What's this? No need... 449 00:33:31,880 --> 00:33:33,880 All right, go! 450 00:33:35,280 --> 00:33:37,680 - Fancy a glass of cava? - No, thanks. 451 00:33:39,320 --> 00:33:41,480 - Listen... - Montse. 452 00:33:41,640 --> 00:33:45,120 - Montse, can I ask you a favour? - What? 453 00:33:45,480 --> 00:33:49,880 Something has come up. I can't stay for the party. 454 00:33:50,480 --> 00:33:52,960 - Too bad. - I feel terrible. 455 00:33:53,160 --> 00:33:55,840 Me too, but it's no big deal. 456 00:33:56,680 --> 00:33:58,960 I'll be back to pick him up around 8pm. OK? 457 00:33:59,040 --> 00:34:00,680 Sure, whenever. 458 00:34:00,760 --> 00:34:03,000 If you want, he can stay the night. 459 00:34:03,320 --> 00:34:04,520 Another time. 460 00:34:18,560 --> 00:34:19,800 Dancing? 461 00:34:21,040 --> 00:34:22,720 I don't like discos. 462 00:34:23,040 --> 00:34:25,120 - Theatre? - No. 463 00:34:25,240 --> 00:34:27,280 - Movie? - Nope. 464 00:34:27,520 --> 00:34:30,120 - Romantic dinner? - Please just stop. 465 00:34:35,440 --> 00:34:37,920 Tell me what you like. We can do it together. 466 00:34:38,920 --> 00:34:42,040 You're making a big mistake passing me up. 467 00:34:42,280 --> 00:34:46,080 Will you just let me work? They need these results. 468 00:34:46,280 --> 00:34:48,160 Bloody Judge Cases. 469 00:34:48,920 --> 00:34:51,560 - What? - He's a really annoying man. 470 00:34:51,800 --> 00:34:53,600 Why do you say that? Tell me. 471 00:34:53,880 --> 00:34:56,440 Because he loves making us rush around. 472 00:34:57,240 --> 00:35:01,000 Always demanding reports and counter reports. 473 00:35:01,200 --> 00:35:04,480 - He needs servants. - He's just doing his job. 474 00:35:04,640 --> 00:35:08,960 With his home life, I'm not surprised he's always here. 475 00:35:09,560 --> 00:35:13,200 - What? That's a shitty thing to say! - Calm down. 476 00:35:13,400 --> 00:35:17,080 He's incredible, the best person you could imagine, 477 00:35:17,280 --> 00:35:19,360 and you have no right to criticise him. 478 00:35:19,640 --> 00:35:22,880 - You're not fit to lick his boots. - You'd think he were family. 479 00:35:25,960 --> 00:35:29,200 - Are you related to him? - He's my uncle. 480 00:35:29,720 --> 00:35:32,640 I wish someone loved me like he loves his wife. 481 00:35:39,640 --> 00:35:41,760 - Have you taken the pills? - Yes. 482 00:35:42,400 --> 00:35:44,400 Not for your heart, for your cough. 483 00:35:44,640 --> 00:35:46,840 - They're in my coat. - Yeah, sure. 484 00:35:47,280 --> 00:35:48,160 I just told you. 485 00:35:48,280 --> 00:35:50,520 Don't have a coughing fit like before. 486 00:35:51,360 --> 00:35:54,120 I confess, yesterday I was very down, 487 00:35:54,240 --> 00:35:56,760 but today I'm happy to go to the Liceu. 488 00:36:22,000 --> 00:36:26,520 Very bad angle on the bank camera. Hopefully the others are better. 489 00:36:27,760 --> 00:36:29,120 - Oh... - What? 490 00:36:30,000 --> 00:36:32,960 - I need a crap. - Too much information. 491 00:36:48,200 --> 00:36:51,160 Do you get on with him? Isn't he a bit uptight? 492 00:36:51,400 --> 00:36:53,520 - Who? - Judge Cases. 493 00:36:53,720 --> 00:36:55,680 He's not paid to be nice. 494 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 You would have preferred Judge Comas. 495 00:37:00,360 --> 00:37:04,040 - She's got something about her. - Yeah, she has. 496 00:37:07,120 --> 00:37:09,480 - Do you know if she's married? - Yes... 497 00:37:09,560 --> 00:37:11,520 - To her work. - Look who's talking. 498 00:37:18,840 --> 00:37:19,960 Hello? 499 00:37:23,120 --> 00:37:24,200 When? 500 00:37:29,320 --> 00:37:32,880 - You look very elegant. - If you say so... 501 00:37:38,040 --> 00:37:39,520 Shit! The court. 502 00:37:40,200 --> 00:37:42,680 Hello? Yes, what's up? 503 00:37:44,400 --> 00:37:46,080 When did it happen? 504 00:37:48,760 --> 00:37:51,160 OK, see you soon. I'll be right there. 505 00:37:51,680 --> 00:37:55,840 No, don't tell me: Something unexpected came up. 506 00:37:56,040 --> 00:37:59,480 A death or something important for the investigation, 507 00:37:59,640 --> 00:38:01,480 and you can't come. 508 00:38:01,680 --> 00:38:04,960 It's the woman in Hospital Clínic. 509 00:38:05,160 --> 00:38:07,840 She's conscious. I must take a statement. 510 00:38:07,920 --> 00:38:10,680 And obviously you must go right now. 511 00:38:11,280 --> 00:38:13,520 Go, go. I'll call Fàtima. 512 00:38:13,720 --> 00:38:16,960 - Sure you don't...? - No. Why should I? 513 00:38:18,680 --> 00:38:20,000 OK. I'll call her. 514 00:38:24,080 --> 00:38:25,400 See you at the entrance. 515 00:38:25,480 --> 00:38:27,960 I'll take you in the car, then I'll pick you up. 516 00:38:29,000 --> 00:38:31,360 - Are you looking for something? - No. 517 00:38:32,160 --> 00:38:33,840 Maybe... this? 518 00:38:38,200 --> 00:38:40,120 You've rifled my pockets. 519 00:38:40,240 --> 00:38:43,720 Is it a gift for her? Are you going to meet that woman? 520 00:38:43,880 --> 00:38:45,320 What are you saying? 521 00:38:46,040 --> 00:38:48,080 The phone call, work... 522 00:38:48,280 --> 00:38:52,600 It's all an excuse to see that woman, Olga. 523 00:38:52,760 --> 00:38:55,800 - Don't be ridiculous! - Who is it for? Who? 524 00:38:55,960 --> 00:38:58,600 You haven't looked closely. It's an M. 525 00:38:58,840 --> 00:39:02,480 M for Mercè! It's our anniversary soon. 526 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 You've ruined the surprise now! 527 00:39:05,920 --> 00:39:09,160 - But... - You can keep it now. 528 00:39:20,080 --> 00:39:21,400 Fàtima. 529 00:39:21,600 --> 00:39:26,840 Yes, yes... I know you're working, but we need a favour. 530 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 Lluís! 531 00:40:02,120 --> 00:40:03,480 Sara, fuck... 532 00:40:03,600 --> 00:40:07,040 - 7 minutes late. - 7 minutes waiting for you! 533 00:40:07,520 --> 00:40:11,040 - Have you brought the sample? - Yes, 2 hours ago! 534 00:40:11,800 --> 00:40:13,440 - Hello. - Hello. 535 00:40:14,560 --> 00:40:16,240 A lot of police around. 536 00:40:16,320 --> 00:40:18,480 It's because of the woman who survived. 537 00:40:18,560 --> 00:40:20,640 Only she can identify the murderer. 538 00:40:20,760 --> 00:40:23,560 - Which woman? - I told you before. 539 00:40:24,520 --> 00:40:26,680 - Sir? Hello. - Yes. 540 00:40:26,960 --> 00:40:30,320 I want to know how Emilia Ponte is. 541 00:40:31,880 --> 00:40:33,720 Is she still in ICU? 542 00:40:34,440 --> 00:40:37,360 - Are you a relative? - Yes, more or less. 543 00:40:38,800 --> 00:40:41,840 Well... yes. 544 00:40:42,760 --> 00:40:44,880 She's out of Intensive Care. 545 00:40:45,120 --> 00:40:47,080 Can she have visitors? 546 00:40:47,800 --> 00:40:51,280 No, sir. She died this afternoon. 547 00:40:54,240 --> 00:40:56,200 Want to talk to a doctor? 548 00:41:02,560 --> 00:41:04,280 Can you see everything OK? 549 00:41:05,840 --> 00:41:08,760 Right. First we'll introduce the speculum. 550 00:41:10,320 --> 00:41:12,040 Núria, you open. 551 00:41:14,640 --> 00:41:18,240 Slowly. That's right, gently, very good. That's it. 552 00:41:19,160 --> 00:41:22,800 Perfect. Good, good. That's very good. Right. 553 00:41:22,960 --> 00:41:25,800 Now pay attention, Samuel, Aida, we'll introduce... 554 00:41:26,920 --> 00:41:28,520 using this cannula, 555 00:41:29,920 --> 00:41:35,080 the sperm that we previously selected and treated at the laboratory. 556 00:41:36,760 --> 00:41:38,520 Little by little... Can you see, Samuel? 557 00:41:38,600 --> 00:41:40,560 - Yes. - Come closer. 558 00:41:42,280 --> 00:41:47,240 What we're trying to do is reach the patient's uterus... 559 00:41:48,440 --> 00:41:50,080 like that... 560 00:41:50,160 --> 00:41:53,400 to deposit them inside. 561 00:41:54,200 --> 00:41:56,120 Aida, can you see OK? 562 00:41:57,120 --> 00:41:58,360 Correct. 563 00:41:59,480 --> 00:42:01,200 Sara, are you ready? 564 00:42:04,520 --> 00:42:05,760 Let's go. 565 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 Bingo. That's it. They're in. 566 00:42:18,520 --> 00:42:21,600 We take it out slowly. Want to try, Aida? 567 00:42:21,800 --> 00:42:23,200 Take it out gently. 568 00:42:24,560 --> 00:42:29,000 Gently. With me. Just like that. Very good. 569 00:42:31,680 --> 00:42:34,520 And now, we take out the speculum. 570 00:42:34,680 --> 00:42:37,160 Are you OK, Sara? All right. 571 00:42:43,720 --> 00:42:45,720 - Do you know her? - Who? 572 00:42:45,880 --> 00:42:48,280 - That judge, Olga...? - Comas? 573 00:42:48,720 --> 00:42:51,640 - Yes. She's nice. - Is she young? 574 00:42:51,800 --> 00:42:54,720 Good grief, you've got a warped mind. 575 00:42:55,160 --> 00:42:56,640 You're crazy! 576 00:42:58,200 --> 00:43:00,160 Shall we get a Chinese? 577 00:43:00,280 --> 00:43:04,560 - I'm fed up with fucking fried rice. - Order something else. 578 00:43:05,440 --> 00:43:08,440 At least with rice you know what you're eating. 579 00:43:09,640 --> 00:43:13,080 - Why don't we try Japanese? - Raw fish? No, thank you. 580 00:43:15,120 --> 00:43:17,440 Wait, wait... 581 00:43:18,240 --> 00:43:19,440 Rewind it. 582 00:43:21,440 --> 00:43:22,120 Look. 583 00:43:22,320 --> 00:43:25,720 - Oh, my God, our victim. - And her secret admirer. 584 00:43:25,920 --> 00:43:29,000 Closer, handsome. Let's have a picture of you. 585 00:43:29,120 --> 00:43:31,440 Stop the tape and enlarge the image. 586 00:44:23,560 --> 00:44:24,960 Happy birthday! 587 00:45:42,920 --> 00:45:45,480 You heard the doctor. You need rest. 588 00:45:46,320 --> 00:45:48,360 Yes, I told Andreu that I'd miss a day. 589 00:45:48,480 --> 00:45:51,320 He needs to start getting used to it. 590 00:45:51,440 --> 00:45:54,240 When the baby comes, there'll be maternity leave. 591 00:45:54,400 --> 00:45:56,080 You could be off for a year. 592 00:45:56,240 --> 00:45:59,080 - A year? - What? 6 months at least. 593 00:45:59,560 --> 00:46:01,200 We'll see. 594 00:46:01,280 --> 00:46:03,880 4. It's your right. If I could, I would. 595 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 OK, why don't you ask Bueno? 596 00:46:06,080 --> 00:46:08,520 - What? Paternity leave? - Of course. 597 00:46:08,640 --> 00:46:10,880 No way. He's so old-fashioned... 598 00:46:11,040 --> 00:46:12,680 Look, how cute! 599 00:46:13,120 --> 00:46:17,080 - I love it. You? - It's a bit knackered. 600 00:46:17,400 --> 00:46:20,760 Well, we could strip it and varnish it. 601 00:46:20,960 --> 00:46:23,040 What? It needs repainting. 602 00:46:23,160 --> 00:46:25,840 See the detailing... I really like it. 603 00:46:27,080 --> 00:46:28,400 I like it. 604 00:46:30,480 --> 00:46:33,960 Sara? Love? You're trembling. 605 00:46:38,200 --> 00:46:39,880 Let's go home. 606 00:46:40,480 --> 00:46:42,520 - Let's go. - Let's go home. 607 00:46:53,920 --> 00:46:56,400 You wanted to phone, you got distracted... 608 00:46:58,760 --> 00:47:01,480 We could find him a girlfriend or something. 609 00:47:01,600 --> 00:47:03,320 I'll revive him. 610 00:47:03,440 --> 00:47:04,960 Cod with a slap! 611 00:47:05,120 --> 00:47:07,000 You left us high, dry and penniless, 612 00:47:07,080 --> 00:47:09,760 and we just eat dinner like nothing happened. 613 00:47:09,880 --> 00:47:11,920 - The cod. - Great. 614 00:47:13,000 --> 00:47:17,400 It's a very strange meeting. It seems... invented. 615 00:47:19,040 --> 00:47:21,120 I want to know who I did the autopsy on. 616 00:47:21,240 --> 00:47:24,680 This is an armoured vehicle. And these men accompanied him. 617 00:47:27,240 --> 00:47:28,160 It's that one! 618 00:47:28,240 --> 00:47:29,840 - Are you completely sure? - Completely. 619 00:47:30,080 --> 00:47:32,080 Hard! Just like that! 620 00:47:32,200 --> 00:47:34,240 Just like that! Just like that! 621 00:47:34,440 --> 00:47:36,360 In 2 weeks we're going to Tangier. 622 00:47:36,560 --> 00:47:38,720 When did you plan to tell me? In Tangier? 623 00:47:38,840 --> 00:47:41,160 We want to know where you were that night. 624 00:47:41,280 --> 00:47:44,360 - I need some fresh air. - Sara... Sara! 47277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.