Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,240
- Has she been identified?
- Yes, she has. She had her ID on her.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,000
- What's this?
- The forms for the treatment.
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,200
Put it off now and
you'll never get round to it.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,520
That's because
you're not really sure.
5
00:00:13,840 --> 00:00:16,120
A good excuse is easier to find
than a good job.
6
00:00:16,240 --> 00:00:19,920
- Fuck you and the company!
- Regards to Silvia.
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,920
It looks like... a skull.
8
00:00:24,560 --> 00:00:26,680
If I tell you something
will you keep mum?
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,320
Of course, Sara.
Of course.
10
00:00:29,600 --> 00:00:34,200
Three elderly women,
who lived alone, murdered violently.
11
00:00:34,440 --> 00:00:36,040
A serial killer?
12
00:00:36,480 --> 00:00:37,880
What does it mean?
13
00:00:38,760 --> 00:00:41,120
Nothing.
It's just a skull.
14
00:00:41,920 --> 00:00:44,600
And now the body
is unidentified and...
15
00:00:44,840 --> 00:00:47,080
- I don't understand you, Sara.
- Me neither.
16
00:00:47,200 --> 00:00:50,800
They're so happy with your work
they want me to join you.
17
00:00:51,160 --> 00:00:52,280
No problem.
18
00:00:52,520 --> 00:00:55,160
What if I don't want
a child with you?
19
00:01:05,800 --> 00:01:08,400
Hi, Mrs Amparo.
It's me.
20
00:01:28,440 --> 00:01:29,680
Madam?
21
00:01:37,480 --> 00:01:40,680
I need to take in some paperwork
tomorrow, so I came today.
22
00:02:06,400 --> 00:02:09,200
You haven't taken your pill...
23
00:03:02,000 --> 00:03:05,600
NIGHT AND DAY
24
00:03:07,440 --> 00:03:10,280
VICTIMS
25
00:03:12,440 --> 00:03:13,600
Yes, yes.
26
00:03:15,560 --> 00:03:17,640
- New shoes?
- Got them in the sales.
27
00:03:17,800 --> 00:03:19,920
Shoes with a heel?
Not for me...
28
00:03:20,480 --> 00:03:22,840
- I'll come by tomorrow.
- Everything OK, sir?
29
00:03:22,920 --> 00:03:25,200
- Fine, yes.
- Your shoes are great.
30
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
I wish.
They're pinching my feet.
31
00:03:28,720 --> 00:03:30,680
The radio was on
from yesterday.
32
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
The neighbours
thought it odd.
33
00:03:33,240 --> 00:03:36,160
Two victims. One in the bedroom.
Another in the kitchen.
34
00:03:37,200 --> 00:03:39,400
This is the cleaner.
35
00:03:40,000 --> 00:03:42,440
She only had time
to put on her apron.
36
00:03:45,480 --> 00:03:47,960
77 years old.
Lived alone.
37
00:03:50,880 --> 00:03:54,280
I'll need the preliminaries
from the autopsies ASAP.
38
00:03:54,520 --> 00:03:55,920
You don't say.
39
00:03:56,320 --> 00:03:58,120
I can already
tell you the results.
40
00:03:58,200 --> 00:03:59,720
The old woman died
41
00:03:59,800 --> 00:04:02,960
from suffocation after violence
and sexual assault.
42
00:04:03,040 --> 00:04:05,960
If you want, you can do
the autopsies from now on.
43
00:04:07,280 --> 00:04:10,240
The bastard, that's four now.
You examined the first.
44
00:04:10,360 --> 00:04:13,160
We can't be sure
it's all the same guy.
45
00:04:13,280 --> 00:04:16,880
Three judges for a single case
only complicates things.
46
00:04:24,560 --> 00:04:27,840
She normally came
on Thursdays, but today she had...
47
00:04:28,000 --> 00:04:30,880
Quick! Call an ambulance!
48
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
No, I gave up.
49
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
- How are you coping?
- Horribly.
50
00:04:51,840 --> 00:04:53,360
Will she live?
51
00:04:53,600 --> 00:04:55,840
I don't know.
She's lost a lot of blood.
52
00:04:57,640 --> 00:05:00,240
How many is that now? Four?
53
00:05:01,640 --> 00:05:03,960
She was found
with a bag over her head.
54
00:05:05,400 --> 00:05:07,160
No comment?
55
00:06:21,560 --> 00:06:23,840
"I have a beast inside me..."
56
00:07:08,240 --> 00:07:11,360
- You're late.
- Yes. Work, you know.
57
00:07:12,560 --> 00:07:16,160
- You could have let me know.
- You're right.
58
00:07:16,640 --> 00:07:18,840
- Satie?
- Janácek.
59
00:07:18,960 --> 00:07:21,560
I had to talk about it
on the radio.
60
00:07:23,760 --> 00:07:26,040
I see you got the clothes
back from the cleaners.
61
00:07:26,560 --> 00:07:29,200
Yes, for tomorrow.
For the Liceu.
62
00:07:29,480 --> 00:07:31,040
Tomorrow?
63
00:07:31,720 --> 00:07:34,200
The Angela Gheorghiu concert.
Told you.
64
00:07:35,760 --> 00:07:38,080
I had completely forgotten.
65
00:07:39,440 --> 00:07:41,120
You said you liked her.
66
00:07:41,240 --> 00:07:44,000
Yes, I like her a lot, but...
Oh well.
67
00:07:44,520 --> 00:07:46,400
I had things to do.
68
00:07:47,200 --> 00:07:48,960
And Melvin? Has he gone?
69
00:07:50,560 --> 00:07:53,320
He was in a hurry.
He left at 7pm.
70
00:07:54,040 --> 00:07:56,480
Ah! You had an argument.
71
00:07:56,800 --> 00:07:59,160
He's rude. Who knows
what he was thinking.
72
00:07:59,280 --> 00:08:02,640
He should have waited
until I came back.
73
00:08:08,600 --> 00:08:10,280
He didn't have it easy.
74
00:08:11,120 --> 00:08:12,560
Who? Melvin?
75
00:08:13,880 --> 00:08:15,480
Leos Janácek.
76
00:08:17,040 --> 00:08:21,320
Success came too late.
His marriage was hell.
77
00:08:22,000 --> 00:08:24,880
Here's to
all the Janáceks in the world.
78
00:08:30,160 --> 00:08:32,200
You're already
starting on the booze?
79
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
Oh, leave me alone!
80
00:08:41,520 --> 00:08:43,680
That's what you really want.
81
00:08:44,680 --> 00:08:46,000
Sorry.
82
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
Yes? Oh, hello.
83
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Hello, Olga.
84
00:08:58,160 --> 00:09:01,480
Yes. I see you received
my message, right?
85
00:09:01,600 --> 00:09:04,360
Good. Listen...
Now is not a good time.
86
00:09:04,480 --> 00:09:06,720
It's better
we meet there tomorrow.
87
00:09:07,760 --> 00:09:10,800
OK, see you there.
Fine. Till tomorrow.
88
00:09:18,560 --> 00:09:20,520
- Are you shagging her?
- Pardon?
89
00:09:21,120 --> 00:09:24,360
Olga. This woman
you've arranged to meet.
90
00:09:24,480 --> 00:09:28,800
She's a co-worker,
Olga Comas: Judge.
91
00:09:31,600 --> 00:09:35,640
But you're right, I confess:
She's my lover.
92
00:09:36,000 --> 00:09:39,960
We'll spend the entire
afternoon fucking.
93
00:09:43,240 --> 00:09:47,440
- Are you shagging her, FermĂ?
- How disgusting!
94
00:09:49,080 --> 00:09:51,160
Wait, wait, wait. Don't go.
95
00:09:52,680 --> 00:09:54,800
Someone has
to change my nappy...
96
00:10:00,840 --> 00:10:04,160
Yes, tons of masters' and speaks
who knows how many languages,
97
00:10:04,240 --> 00:10:06,640
but she hasn't a bloody clue.
98
00:10:06,920 --> 00:10:10,120
I think she and Bueno...
You get me?
99
00:10:10,640 --> 00:10:13,720
And if they make me
the head, then what?
100
00:10:14,160 --> 00:10:15,760
What are you implying?
101
00:10:16,320 --> 00:10:20,000
Would you think
I was bedding Andreu?
102
00:10:20,600 --> 00:10:23,600
With Andreu?
Don't mess with me, Sara!
103
00:10:24,000 --> 00:10:26,720
She's so young.
She looks like a little girl!
104
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Yes.
105
00:10:29,760 --> 00:10:33,680
These shoes are gorgeous,
but the heels are doing me in.
106
00:10:33,960 --> 00:10:35,760
What? Rough day?
107
00:10:35,880 --> 00:10:37,920
Yeah, a little bit.
108
00:10:44,560 --> 00:10:46,800
Want to watch TV together?
109
00:10:47,080 --> 00:10:49,440
No. I just want
to stay like this.
110
00:10:53,080 --> 00:10:54,840
Tomorrow is the big day.
111
00:10:56,600 --> 00:10:58,600
The big day.
112
00:10:59,720 --> 00:11:01,240
Aren't you nervous?
113
00:11:02,200 --> 00:11:03,840
I don't know.
114
00:11:04,880 --> 00:11:07,080
- Everything is so...
- What?
115
00:11:07,240 --> 00:11:09,880
- I don't know.
- What?
116
00:11:10,040 --> 00:11:12,520
Do you think
I have ugly feet?
117
00:11:13,920 --> 00:11:16,080
If it were only your feet...
118
00:11:18,840 --> 00:11:20,920
- You're...
- It's true.
119
00:11:21,880 --> 00:11:23,920
Horrible, horrible...
120
00:11:30,760 --> 00:11:32,640
Hey, hey.
Come on.
121
00:11:33,120 --> 00:11:36,640
Stay nice and still...
122
00:11:36,760 --> 00:11:39,240
Still, still...
123
00:11:41,160 --> 00:11:42,080
Look, Sara.
124
00:11:42,160 --> 00:11:45,920
Let me remind you 3 weeks ago
you were getting X-rays
125
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
and injecting yourself with hormones.
126
00:11:48,080 --> 00:11:52,320
And my coveted sperm
is reserved for the highest missions.
127
00:11:54,240 --> 00:11:56,480
Am I not as irresistible
as before?
128
00:11:56,640 --> 00:12:00,240
Of course. But didn't you
hear what MarĂn said?
129
00:12:00,600 --> 00:12:03,240
Come on, Sara, please.
Sara...
130
00:12:04,000 --> 00:12:06,160
Sara, please, Sara...
131
00:12:06,840 --> 00:12:08,880
Sara, please, Sara...
132
00:12:09,080 --> 00:12:12,000
I said don't!
Stop, for fuck's sake!
133
00:12:12,960 --> 00:12:14,160
Sorry.
134
00:12:15,000 --> 00:12:18,920
- Tomorrow I'll make it up to you.
- Doesn't matter.
135
00:12:26,680 --> 00:12:29,680
...attackers' gun,
but there's still no...
136
00:12:29,800 --> 00:12:32,600
When do they need
the sample tomorrow?
137
00:12:32,680 --> 00:12:34,880
3 hours
before the insemination.
138
00:12:35,080 --> 00:12:37,040
...and the media circus.
139
00:12:37,560 --> 00:12:41,120
Emilia Ponte, the Dominican woman,
remains in a critical condition...
140
00:12:41,520 --> 00:12:43,080
Pass me the remote!
141
00:12:43,200 --> 00:12:45,440
...after having suffered
a savage beating
142
00:12:45,520 --> 00:12:49,960
inside the home where a corpse
was found after a violent attack.
143
00:12:50,080 --> 00:12:52,200
The victim was
77-year-old Carme Morell.
144
00:12:52,280 --> 00:12:54,240
Sources for this channel believe
145
00:12:54,360 --> 00:12:57,000
she could be the fourth victim
of a serial killer
146
00:12:57,080 --> 00:12:59,160
active in the city of Barcelona.
147
00:12:59,640 --> 00:13:02,440
His victims are elderly
women living alone.
148
00:13:02,920 --> 00:13:05,000
- The police hope...
- I'm home.
149
00:13:05,160 --> 00:13:08,040
...to identify
the perpetrator of the crime,
150
00:13:08,200 --> 00:13:10,960
who people are now calling
the Granny Killer.
151
00:13:21,080 --> 00:13:23,520
I ask you where you've been.
You say the library.
152
00:13:24,720 --> 00:13:28,440
I'm complaining because
you haven't answered my Whatsapps.
153
00:13:29,000 --> 00:13:33,520
You invent a silly excuse. I get upset
because I made an omelette for two.
154
00:13:33,640 --> 00:13:36,360
Finally I end up
eating dinner alone...
155
00:13:36,680 --> 00:13:39,520
suffering, thinking something
might have happened.
156
00:13:40,400 --> 00:13:42,800
Then you say
I make you feel guilty.
157
00:13:43,280 --> 00:13:46,400
We argue. You slam
your room door. I stay here,
158
00:13:47,160 --> 00:13:49,200
feeling guilty
because you feel guilty.
159
00:13:49,280 --> 00:13:52,040
- You said it.
- What's up, Miren? Shit!
160
00:13:52,160 --> 00:13:53,880
- May I go?
- And dinner?
161
00:13:54,000 --> 00:13:55,680
I'm not hungry.
162
00:13:57,200 --> 00:14:00,240
What's that film
where aliens come to Earth,
163
00:14:01,000 --> 00:14:05,880
and when people sleep,
they place a cocoon next to them,
164
00:14:06,040 --> 00:14:09,280
and they create perfect
copies of each person?
165
00:14:09,440 --> 00:14:11,720
- Yes.
- But they're not real people.
166
00:14:11,880 --> 00:14:16,160
They're cold, distant,
incapable of feeling.
167
00:14:16,560 --> 00:14:19,200
- Doesn't it ring a bell?
- Hey...
168
00:14:19,320 --> 00:14:23,560
Oh, Donald Sutherland is in it.
"Invasion of..."
169
00:14:23,800 --> 00:14:26,440
- "Invasion of the Body Snatchers"?
- Exactly!
170
00:14:26,560 --> 00:14:30,440
That is what's happening to Miren.
She isn't my Miren any more.
171
00:14:30,520 --> 00:14:34,320
She's another person.
Same face and voice, but it's like...
172
00:14:34,840 --> 00:14:37,000
- she's been abducted.
- Got a light?
173
00:14:37,120 --> 00:14:38,560
What? No.
174
00:14:39,120 --> 00:14:41,560
We used to talk about anything.
175
00:14:42,000 --> 00:14:44,760
Now she barely greets me.
176
00:14:45,560 --> 00:14:48,200
She's always glued
to her phone. It's incredible.
177
00:14:49,800 --> 00:14:53,680
Remember when we'd go to Calafell?
She used to love it there.
178
00:14:53,800 --> 00:14:56,560
Yeah, all day on her bike.
But she's 16 now.
179
00:14:58,480 --> 00:15:01,160
How on earth
did you get your degree?
180
00:15:05,640 --> 00:15:07,880
Shit. I can't believe it.
181
00:15:10,720 --> 00:15:12,120
It makes no sense,
182
00:15:12,200 --> 00:15:16,080
we have three judges
handling the cases of three crimes,
183
00:15:16,160 --> 00:15:19,720
which might have been
committed by the same man.
184
00:15:20,440 --> 00:15:23,400
Look, I truly believe
that we should
185
00:15:23,520 --> 00:15:26,880
join forces and bring
all four cases together.
186
00:15:27,320 --> 00:15:31,960
- With me out for your convenience?
- Canals has no problem with the idea.
187
00:15:32,240 --> 00:15:35,440
Oh, him. Anything that
gets him out of a bit of work.
188
00:15:36,360 --> 00:15:39,080
- Happy, your Honours?
- Everything's perfect!
189
00:15:39,520 --> 00:15:43,320
- No, no. I'll pay, FermĂ.
- No, no. Let me...
190
00:15:44,120 --> 00:15:46,640
Look, take this.
That'll cover it.
191
00:15:46,960 --> 00:15:48,000
Thank you.
192
00:15:54,000 --> 00:15:56,280
OK. So what do you think?
193
00:15:56,600 --> 00:16:00,520
Look, if it was up to me,
I would take all the cases.
194
00:16:01,280 --> 00:16:03,600
But since you examined
the first one,
195
00:16:03,840 --> 00:16:05,880
I'll turn it all over to you.
196
00:16:07,000 --> 00:16:08,200
Thank you, Olga.
197
00:16:11,880 --> 00:16:13,040
Let's see what the damage is.
198
00:16:13,080 --> 00:16:16,440
Magda, never have children.
They grow up.
199
00:16:16,560 --> 00:16:19,280
You're telling me,
today is my birthday.
200
00:16:19,400 --> 00:16:21,000
- Happy birthday!
- Congratulations!
201
00:16:21,080 --> 00:16:22,720
- Thank you.
- 39 now?
202
00:16:22,800 --> 00:16:27,160
Oh, you're such a sweetheart!
Now your coffees are on the house.
203
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
See what I mean?
204
00:16:29,560 --> 00:16:32,120
The bonsai
is a combination of human skill
205
00:16:32,200 --> 00:16:35,840
and the capacity to adapt
to the most adverse environments.
206
00:16:35,960 --> 00:16:37,920
Fas-ci-na-ting.
207
00:16:38,040 --> 00:16:40,360
But if you water it
too much or too little,
208
00:16:40,480 --> 00:16:43,360
or if it receives too much
or too little light,
209
00:16:43,520 --> 00:16:46,280
the bonsai stops breathing,
it simply dies.
210
00:16:47,440 --> 00:16:48,800
Clara, please.
211
00:16:49,840 --> 00:16:51,800
See these leaves with spots?
212
00:16:52,080 --> 00:16:55,560
They're not well.
So we need to trim them.
213
00:16:56,520 --> 00:17:00,760
The energy the tree uses
saving them can endanger the rest.
214
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
Are you teaching us gardening...
215
00:17:03,880 --> 00:17:06,520
or are we talking about
the factory in Tarragona?
216
00:17:07,040 --> 00:17:09,000
- Have you been to Tangier?
- No.
217
00:17:11,120 --> 00:17:13,200
That's fine.
Clara, thank you.
218
00:17:14,680 --> 00:17:18,800
It has its charms. We're thinking
of transferring production there.
219
00:17:19,320 --> 00:17:23,440
So we'd send you there
to set everything up.
220
00:17:23,880 --> 00:17:26,000
You'd have
to move there for a bit.
221
00:17:26,400 --> 00:17:30,840
- To Tangier? For how long?
- A year or 2.
222
00:17:31,440 --> 00:17:33,800
Depends.
Would that be a problem?
223
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
No. Of course not.
224
00:17:36,560 --> 00:17:38,440
We're studying viability:
225
00:17:38,640 --> 00:17:42,760
Labour costs, transport,
legislation, fiscal issues, etc.
226
00:17:43,080 --> 00:17:44,640
I want you to check it.
227
00:17:45,400 --> 00:17:48,160
Both of you
will handle the negotiations.
228
00:17:48,280 --> 00:17:51,440
There are some aspects
of Moroccan legislation that...
229
00:17:51,560 --> 00:17:54,720
One second, Clara.
Moroccan legislation?
230
00:17:55,040 --> 00:17:58,520
Both of us? You said
that I would handle this alone.
231
00:17:58,640 --> 00:18:00,960
Yes, of course.
Naturally,
232
00:18:01,040 --> 00:18:04,000
but this way Clara will see
how we do things at Dorian.
233
00:18:04,080 --> 00:18:05,800
Fine, OK, OK.
234
00:18:05,960 --> 00:18:07,800
Hey! Excuse me.
235
00:18:18,400 --> 00:18:20,960
LluĂs! LluĂs!
Why do you hate me?
236
00:18:21,080 --> 00:18:23,760
- What have I done...?
- This is my project.
237
00:18:24,040 --> 00:18:26,720
Naturally.
I just want to learn the ropes.
238
00:18:27,520 --> 00:18:29,920
LluĂs. A visitor
insists on seeing you.
239
00:18:30,480 --> 00:18:32,360
- Who is it?
- Vicenç Palau's wife.
240
00:18:32,440 --> 00:18:35,920
- She's a bit... upset.
- Do you want me to leave?
241
00:18:36,440 --> 00:18:39,600
Let her wait 45 minutes.
Then then let her in.
242
00:18:40,040 --> 00:18:42,760
No, come and see
how things are done.
243
00:18:53,480 --> 00:18:54,880
Very good.
244
00:18:59,000 --> 00:19:00,120
OK.
245
00:19:07,480 --> 00:19:11,400
She said they pulled her bag
as they tried to rob her,
246
00:19:11,520 --> 00:19:13,640
and she fell
and bumped her head.
247
00:19:13,960 --> 00:19:16,800
She called the police,
who brought her here.
248
00:19:16,920 --> 00:19:19,160
Very good. One moment...
249
00:19:22,080 --> 00:19:26,560
Take this report,
and stop by the reception desk.
250
00:19:26,760 --> 00:19:28,680
- OK.
- Thank you.
251
00:19:37,520 --> 00:19:40,280
- Sara.
- Oh, I didn't hear you.
252
00:19:42,480 --> 00:19:44,760
When will the autopsy
results be in?
253
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
The preliminaries,
this afternoon.
254
00:19:48,240 --> 00:19:51,600
Judge Cases wants a meeting
at 7 o'clock this evening.
255
00:19:51,720 --> 00:19:55,120
- Do you mind taking them yourself?
- To his office?
256
00:19:55,240 --> 00:19:59,480
- Yes. I have to go to the doctor.
- I do too.
257
00:19:59,680 --> 00:20:01,000
Are you not well?
258
00:20:01,080 --> 00:20:03,320
No, I'm seeing
the gynaecologist at 8pm.
259
00:20:03,400 --> 00:20:07,600
It won't last long.
He's merged all the cases.
260
00:20:07,720 --> 00:20:11,320
Don't worry,
good luck with the doctor.
261
00:20:22,960 --> 00:20:25,880
Hi. It's what's left of me.
262
00:20:26,720 --> 00:20:29,120
I only called to say
I had a shitty day.
263
00:20:29,320 --> 00:20:32,040
- Can I help?
- No. Just needed to say it.
264
00:20:32,400 --> 00:20:34,320
I'll call you later, OK?
265
00:20:34,760 --> 00:20:36,640
Are you in a meeting?
266
00:20:36,720 --> 00:20:39,320
With the clueless girl?
267
00:20:39,440 --> 00:20:42,120
See you later. Bye.
268
00:20:43,680 --> 00:20:47,000
SĂlvia, sorry you had to wait,
but we've had a shitty day.
269
00:20:47,080 --> 00:20:48,720
- How's things?
- I want to speak to you.
270
00:20:48,800 --> 00:20:50,960
- I'm listening.
- Privately.
271
00:20:51,200 --> 00:20:54,440
Excuse me. Clara Salgado.
SĂlvia Climent, Vicenç Palau's wife.
272
00:20:54,560 --> 00:20:58,080
- You've not met before.
- Don't think so. Nice to meet you.
273
00:20:58,240 --> 00:21:00,480
I wanted to call you.
How's Vicenç?
274
00:21:01,080 --> 00:21:03,360
Still asking
why you shat on him.
275
00:21:03,600 --> 00:21:06,600
- Shat on him?
- Yes. You were friends.
276
00:21:06,840 --> 00:21:10,200
- And we still are.
- How can you be so cynical?
277
00:21:10,600 --> 00:21:13,040
You made his life impossible.
278
00:21:13,160 --> 00:21:17,320
I swear that I protected him
as much as I could.
279
00:21:17,480 --> 00:21:20,360
But his job requires dedication, 24/7.
280
00:21:20,560 --> 00:21:24,200
- He knew he couldn't keep up.
- What are you saying?
281
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
When Oscar was in hospital,
282
00:21:25,880 --> 00:21:28,520
he spent 10 days on his damn PC
in the waiting room,
283
00:21:28,600 --> 00:21:30,680
while his son
was connected to a machine.
284
00:21:30,800 --> 00:21:34,000
- Vicenç did his bit...
- We're not civil servants, SĂlvia.
285
00:21:34,080 --> 00:21:37,200
You don't check in for a few hours
then go home in peace.
286
00:21:37,400 --> 00:21:41,880
We have targets. If he can't
meet them, jobs are in danger.
287
00:21:42,080 --> 00:21:45,320
Vicenç was our worst rep
and he knew that.
288
00:21:45,560 --> 00:21:47,680
The decision he made
reflects that.
289
00:21:52,800 --> 00:21:54,360
Look...
290
00:21:55,880 --> 00:21:57,160
I...
291
00:21:57,240 --> 00:21:59,480
We're going through
a rough time.
292
00:22:00,520 --> 00:22:04,080
We... have two children
and a mortgage.
293
00:22:04,400 --> 00:22:07,600
- He doesn't know that I've come here.
- SĂlvia.
294
00:22:07,720 --> 00:22:10,800
If you need money,
you can count on me.
295
00:22:11,120 --> 00:22:12,880
It's not the money.
296
00:22:13,000 --> 00:22:16,320
What then? He made a decision.
Is he going back on it?
297
00:22:18,520 --> 00:22:20,040
I'm so stupid.
298
00:22:23,000 --> 00:22:24,920
Why did I come?
299
00:22:35,360 --> 00:22:36,960
- Oh, hi.
- What?
300
00:22:37,360 --> 00:22:41,400
- I need to speak to her.
- Speak to her? She's barely alive.
301
00:22:41,600 --> 00:22:42,960
But will she recover?
302
00:22:43,680 --> 00:22:46,320
She has deep wounds.
Many organs affected.
303
00:22:46,480 --> 00:22:50,280
The next hours will be decisive.
Now, excuse me...
304
00:22:50,440 --> 00:22:53,000
Sure, go.
You must be busy.
305
00:23:00,680 --> 00:23:03,640
Hello. Judge Cases.
306
00:23:05,480 --> 00:23:07,440
This afternoon, in my office.
307
00:23:07,640 --> 00:23:10,240
Any more news,
please let me know.
308
00:23:35,960 --> 00:23:37,200
Here it is.
309
00:23:38,280 --> 00:23:41,360
A 24-carat gold ring
with the design you asked for.
310
00:23:43,960 --> 00:23:46,160
Perfect.
That's for you.
311
00:23:46,760 --> 00:23:48,920
Good. Good day.
Thank you.
312
00:23:51,040 --> 00:23:54,760
Marisa will arrange it
and we'll take it to Bueno tomorrow.
313
00:23:56,240 --> 00:23:58,160
I have things to do.
314
00:23:58,320 --> 00:24:02,280
- Do you want a hand?
- It's better you don't. No.
315
00:24:03,320 --> 00:24:05,400
- By the way, good job.
- Thank you.
316
00:24:27,080 --> 00:24:29,000
Guess what I'm about to do?
317
00:24:29,360 --> 00:24:31,600
This isn't the best time.
318
00:24:32,520 --> 00:24:34,560
- Are you in a meeting?
- No. Autopsy.
319
00:24:34,760 --> 00:24:37,840
Oh. I only wanted to tell you
I'll be thinking of you.
320
00:24:38,160 --> 00:24:40,840
How kind.
My day is really messed up.
321
00:24:40,960 --> 00:24:42,760
I've got to go to a meeting soon.
322
00:24:42,840 --> 00:24:45,560
- But don't forget the appointment.
- Yes, but...
323
00:24:45,880 --> 00:24:48,160
I need to do
the paperwork for the autopsy.
324
00:24:48,240 --> 00:24:51,040
- I'll leave you to it.
- Great. See you soon.
325
00:25:09,320 --> 00:25:11,880
- What do we have?
- Marks on her wrists,
326
00:25:12,680 --> 00:25:15,600
as if from plastic ties.
327
00:25:28,720 --> 00:25:33,320
Three blows that
have left haematomas.
328
00:25:36,440 --> 00:25:39,080
Dislocated fracture
of the right clavicle,
329
00:25:40,480 --> 00:25:43,880
probably due to the forced
positioning of her arms.
330
00:25:45,760 --> 00:25:48,200
- Let's take off the bag.
- I'll help.
331
00:25:51,240 --> 00:25:55,200
Taking off the bag,
we can see her face is damp.
332
00:25:58,560 --> 00:26:00,640
Slight tongue protrusion,
333
00:26:01,640 --> 00:26:04,120
intense blue colour
around her lips.
334
00:26:05,400 --> 00:26:07,760
Before the results
of an internal examination,
335
00:26:08,040 --> 00:26:14,240
nothing makes me think it was
anything but death by suffocation.
336
00:26:16,800 --> 00:26:18,080
Perfect.
337
00:26:19,720 --> 00:26:24,120
Both Judge Canals and Judge Comas
have let me get on with it.
338
00:26:24,320 --> 00:26:28,920
So, while we wait
for the preliminary results,
339
00:26:29,080 --> 00:26:31,920
let's group
all four cases together.
340
00:26:32,760 --> 00:26:37,560
I also want to say I'm disappointed
with the latest leaks to the press.
341
00:26:38,760 --> 00:26:42,480
This case has become
a bit of a media circus.
342
00:26:43,280 --> 00:26:45,200
That only complicates things.
343
00:26:45,360 --> 00:26:48,160
- Elections coming up.
- For whatever reason.
344
00:26:48,880 --> 00:26:51,000
All I ask is
for a bit of discretion.
345
00:26:53,720 --> 00:26:56,080
- How is...?
- She's still critical.
346
00:26:56,280 --> 00:26:59,240
She lost lots of blood,
and had a heart attack.
347
00:26:59,800 --> 00:27:02,680
She's on a ventilator,
under observation.
348
00:27:02,800 --> 00:27:04,680
We still can't talk to her.
349
00:27:04,840 --> 00:27:09,200
We've identified the condom wrapper
we found on the third victim.
350
00:27:09,360 --> 00:27:10,840
It's not a common brand.
351
00:27:10,920 --> 00:27:13,520
You have to buy it
in sex shops or online.
352
00:27:13,640 --> 00:27:14,920
Here you are.
353
00:27:15,000 --> 00:27:18,640
As for the plastic ties
used to tie up the victims:
354
00:27:18,760 --> 00:27:20,240
They're a common brand.
355
00:27:20,480 --> 00:27:23,720
No fingerprints were found
in the victim's apartment,
356
00:27:23,920 --> 00:27:26,800
or anything to trace
the killer's DNA.
357
00:27:26,880 --> 00:27:30,360
Same modus operandi
as the other three cases.
358
00:27:30,560 --> 00:27:34,640
The door wasn't forced.
Somehow he gained the victim's trust.
359
00:27:35,120 --> 00:27:38,600
We're reviewing the CCTV
near the victim's home.
360
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
Yes?
361
00:27:40,560 --> 00:27:43,360
Bueno wants
a video call with England.
362
00:27:43,760 --> 00:27:45,880
- Now?
- Is it a bad time?
363
00:27:46,640 --> 00:27:49,680
No, but I need to go
to the hospital with my wife.
364
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
Really?
365
00:27:51,120 --> 00:27:54,680
It's nothing serious,
but she shouldn't go alone.
366
00:27:55,480 --> 00:27:57,640
I'll tell him you left.
We can do it tomorrow.
367
00:27:58,480 --> 00:28:00,600
He'll get angry.
No, look.
368
00:28:00,840 --> 00:28:05,480
If it's just comments on the report,
you can handle it yourself.
369
00:28:05,960 --> 00:28:09,120
- I don't know...
- Take notes. We'll discuss it later.
370
00:28:09,360 --> 00:28:11,280
No sweat,
I'll handle it.
371
00:28:11,520 --> 00:28:12,520
LluĂs.
372
00:28:13,440 --> 00:28:15,480
Is that yours?
373
00:28:16,320 --> 00:28:17,680
Yes.
374
00:28:18,960 --> 00:28:20,480
- Clara.
- Yes?
375
00:28:21,440 --> 00:28:22,880
I owe you one.
376
00:28:36,440 --> 00:28:37,440
Do we have it?
377
00:28:37,480 --> 00:28:39,280
Some details
need confirming, but yes.
378
00:28:39,360 --> 00:28:43,200
- Excellent. And LluĂs?
- He had to take his wife to hospital.
379
00:28:43,360 --> 00:28:46,680
- To the hospital? What's up?
- Some tests, I think.
380
00:28:47,040 --> 00:28:50,360
The psychopath
is a manipulator by nature.
381
00:28:50,440 --> 00:28:54,280
He could be charming, but he has
no empathy or remorse for his actions.
382
00:28:54,760 --> 00:28:56,960
So, he won't stop
until he's caught.
383
00:28:57,120 --> 00:28:59,400
In this case, note two things:
384
00:28:59,560 --> 00:29:04,040
The victims are elderly women
who live alone.
385
00:29:04,200 --> 00:29:08,560
And they are punished
before they die.
386
00:29:09,840 --> 00:29:13,240
Blows, sexual assault
and death from suffocation
387
00:29:13,440 --> 00:29:18,280
makes us think the killer
wants them aware they will die.
388
00:29:19,520 --> 00:29:22,000
The question is: Why?
389
00:29:25,200 --> 00:29:28,160
No! Ah, ah!
What are you doing?
390
00:29:28,280 --> 00:29:31,200
You bloody idiot!
You scared me!
391
00:29:33,000 --> 00:29:35,360
You'll never grow up.
Help me.
392
00:29:38,600 --> 00:29:40,440
I don't know
what you did yesterday,
393
00:29:40,560 --> 00:29:43,480
but there are stains
on your clothes that won't come out.
394
00:29:45,600 --> 00:29:47,440
I had a nose bleed.
395
00:29:47,600 --> 00:29:50,360
Go the doctor's.
Check your blood pressure.
396
00:29:50,760 --> 00:29:52,960
Yeah, I'll do that.
397
00:29:53,160 --> 00:29:57,000
Don't say it like that.
I'm not stupid, son.
398
00:29:57,160 --> 00:30:00,080
I'm your mum. I know you
better than you do.
399
00:30:01,400 --> 00:30:04,520
- Though you tell me nothing.
- What do you want to know?
400
00:30:05,440 --> 00:30:07,440
Got a girlfriend?
For example.
401
00:30:08,800 --> 00:30:11,280
- But are you seeing anyone?
- No, I'm not.
402
00:30:11,680 --> 00:30:13,240
Why don't you tell me things?
403
00:30:13,960 --> 00:30:17,160
Someone I know?
Oh, yes! It's probably...
404
00:30:17,280 --> 00:30:20,720
Just stop it!
I'm not seeing anyone.
405
00:30:20,880 --> 00:30:22,400
- No?
- No.
406
00:30:22,960 --> 00:30:25,120
And this?
From your pants pocket.
407
00:30:25,200 --> 00:30:28,840
I told you I don't like you
sifting through my things.
408
00:30:29,320 --> 00:30:30,640
Do you understand?
409
00:30:32,880 --> 00:30:34,760
- By the way...
- What?
410
00:30:35,320 --> 00:30:38,160
- Montse called me today.
- Which Montse?
411
00:30:38,840 --> 00:30:43,160
Roger's mother.
That pretty woman who's separated.
412
00:30:43,520 --> 00:30:44,880
What does she want?
413
00:30:45,160 --> 00:30:48,000
For you to take AdriĂ
to her son's party.
414
00:30:48,800 --> 00:30:51,480
- And what did you tell her?
- That you would.
415
00:30:54,880 --> 00:30:58,040
...it involves individuals
from Eastern Europe.
416
00:30:58,200 --> 00:31:01,400
The local police found
a shotgun and a pistol,
417
00:31:01,520 --> 00:31:03,880
but still haven't
managed to catch them.
418
00:31:04,440 --> 00:31:06,920
Two possible victims
of the Granny Killer:
419
00:31:07,080 --> 00:31:11,600
Empar Morell, 77 years old,
found violently killed in her home.
420
00:31:11,680 --> 00:31:14,400
And a young Dominican woman,
Emilia Ponte,
421
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
currently in critical condition,
in the Hospital ClĂnic in Barcelona.
422
00:31:19,360 --> 00:31:23,560
The police hope she will
help them identify the murderer
423
00:31:23,640 --> 00:31:26,440
of at least four elderly
women that lived...
424
00:31:26,560 --> 00:31:30,280
- I have an appointment to deliver...
- One second, please.
425
00:31:35,280 --> 00:31:37,680
- How long since the extraction?
- Not long.
426
00:31:37,760 --> 00:31:39,360
My legs are still trembling.
427
00:31:40,480 --> 00:31:42,440
- Please...
- Sorry.
428
00:31:42,640 --> 00:31:44,840
Take a seat. We'll call you.
429
00:32:24,360 --> 00:32:26,720
Ah, the preliminary
reports! Finally.
430
00:32:29,080 --> 00:32:31,120
The bodies have
the same injuries.
431
00:32:31,240 --> 00:32:33,880
The victims died
the same way as the others:
432
00:32:34,000 --> 00:32:35,800
Asphyxia due to suffocation.
433
00:32:36,560 --> 00:32:40,880
There was also sexual aggression,
but again, we found no bodily fluids.
434
00:32:41,080 --> 00:32:42,120
What I said?
435
00:32:42,200 --> 00:32:45,720
It's all in the report.
FĂ tima's on the details.
436
00:32:46,160 --> 00:32:48,240
By Tuesday
we'll have the full report.
437
00:32:49,200 --> 00:32:51,800
- Any questions?
- Yes...
438
00:32:53,920 --> 00:32:55,560
No, no more questions.
439
00:32:56,280 --> 00:32:58,520
- Call me if anything comes up.
- OK.
440
00:33:04,840 --> 00:33:07,800
- Why must I bring a gift?
- It's his birthday.
441
00:33:08,680 --> 00:33:11,040
He didn't give me
anything on mine.
442
00:33:11,200 --> 00:33:14,560
Roger's stupid,
he's always teasing me.
443
00:33:14,960 --> 00:33:17,800
"AdriĂ , bread face.
AdriĂ , bread face."
444
00:33:17,960 --> 00:33:20,080
Next time, belt him one.
445
00:33:20,200 --> 00:33:24,040
- They'll punish me.
- But he'll stop teasing you.
446
00:33:24,480 --> 00:33:25,640
- Hi!
- Hello.
447
00:33:25,800 --> 00:33:28,800
I'm glad you could come.
Roger will be so happy.
448
00:33:29,280 --> 00:33:31,200
What's this?
No need...
449
00:33:31,880 --> 00:33:33,880
All right, go!
450
00:33:35,280 --> 00:33:37,680
- Fancy a glass of cava?
- No, thanks.
451
00:33:39,320 --> 00:33:41,480
- Listen...
- Montse.
452
00:33:41,640 --> 00:33:45,120
- Montse, can I ask you a favour?
- What?
453
00:33:45,480 --> 00:33:49,880
Something has come up.
I can't stay for the party.
454
00:33:50,480 --> 00:33:52,960
- Too bad.
- I feel terrible.
455
00:33:53,160 --> 00:33:55,840
Me too,
but it's no big deal.
456
00:33:56,680 --> 00:33:58,960
I'll be back to pick him up
around 8pm. OK?
457
00:33:59,040 --> 00:34:00,680
Sure, whenever.
458
00:34:00,760 --> 00:34:03,000
If you want,
he can stay the night.
459
00:34:03,320 --> 00:34:04,520
Another time.
460
00:34:18,560 --> 00:34:19,800
Dancing?
461
00:34:21,040 --> 00:34:22,720
I don't like discos.
462
00:34:23,040 --> 00:34:25,120
- Theatre?
- No.
463
00:34:25,240 --> 00:34:27,280
- Movie?
- Nope.
464
00:34:27,520 --> 00:34:30,120
- Romantic dinner?
- Please just stop.
465
00:34:35,440 --> 00:34:37,920
Tell me what you like.
We can do it together.
466
00:34:38,920 --> 00:34:42,040
You're making a big
mistake passing me up.
467
00:34:42,280 --> 00:34:46,080
Will you just let me work?
They need these results.
468
00:34:46,280 --> 00:34:48,160
Bloody Judge Cases.
469
00:34:48,920 --> 00:34:51,560
- What?
- He's a really annoying man.
470
00:34:51,800 --> 00:34:53,600
Why do you say that?
Tell me.
471
00:34:53,880 --> 00:34:56,440
Because he loves
making us rush around.
472
00:34:57,240 --> 00:35:01,000
Always demanding reports
and counter reports.
473
00:35:01,200 --> 00:35:04,480
- He needs servants.
- He's just doing his job.
474
00:35:04,640 --> 00:35:08,960
With his home life,
I'm not surprised he's always here.
475
00:35:09,560 --> 00:35:13,200
- What? That's a shitty thing to say!
- Calm down.
476
00:35:13,400 --> 00:35:17,080
He's incredible, the best
person you could imagine,
477
00:35:17,280 --> 00:35:19,360
and you have no right
to criticise him.
478
00:35:19,640 --> 00:35:22,880
- You're not fit to lick his boots.
- You'd think he were family.
479
00:35:25,960 --> 00:35:29,200
- Are you related to him?
- He's my uncle.
480
00:35:29,720 --> 00:35:32,640
I wish someone loved me
like he loves his wife.
481
00:35:39,640 --> 00:35:41,760
- Have you taken the pills?
- Yes.
482
00:35:42,400 --> 00:35:44,400
Not for your heart,
for your cough.
483
00:35:44,640 --> 00:35:46,840
- They're in my coat.
- Yeah, sure.
484
00:35:47,280 --> 00:35:48,160
I just told you.
485
00:35:48,280 --> 00:35:50,520
Don't have
a coughing fit like before.
486
00:35:51,360 --> 00:35:54,120
I confess,
yesterday I was very down,
487
00:35:54,240 --> 00:35:56,760
but today I'm happy
to go to the Liceu.
488
00:36:22,000 --> 00:36:26,520
Very bad angle on the bank camera.
Hopefully the others are better.
489
00:36:27,760 --> 00:36:29,120
- Oh...
- What?
490
00:36:30,000 --> 00:36:32,960
- I need a crap.
- Too much information.
491
00:36:48,200 --> 00:36:51,160
Do you get on with him?
Isn't he a bit uptight?
492
00:36:51,400 --> 00:36:53,520
- Who?
- Judge Cases.
493
00:36:53,720 --> 00:36:55,680
He's not paid to be nice.
494
00:36:56,800 --> 00:36:59,880
You would have
preferred Judge Comas.
495
00:37:00,360 --> 00:37:04,040
- She's got something about her.
- Yeah, she has.
496
00:37:07,120 --> 00:37:09,480
- Do you know if she's married?
- Yes...
497
00:37:09,560 --> 00:37:11,520
- To her work.
- Look who's talking.
498
00:37:18,840 --> 00:37:19,960
Hello?
499
00:37:23,120 --> 00:37:24,200
When?
500
00:37:29,320 --> 00:37:32,880
- You look very elegant.
- If you say so...
501
00:37:38,040 --> 00:37:39,520
Shit! The court.
502
00:37:40,200 --> 00:37:42,680
Hello?
Yes, what's up?
503
00:37:44,400 --> 00:37:46,080
When did it happen?
504
00:37:48,760 --> 00:37:51,160
OK, see you soon.
I'll be right there.
505
00:37:51,680 --> 00:37:55,840
No, don't tell me:
Something unexpected came up.
506
00:37:56,040 --> 00:37:59,480
A death or something important
for the investigation,
507
00:37:59,640 --> 00:38:01,480
and you can't come.
508
00:38:01,680 --> 00:38:04,960
It's the woman in Hospital ClĂnic.
509
00:38:05,160 --> 00:38:07,840
She's conscious.
I must take a statement.
510
00:38:07,920 --> 00:38:10,680
And obviously
you must go right now.
511
00:38:11,280 --> 00:38:13,520
Go, go. I'll call FĂ tima.
512
00:38:13,720 --> 00:38:16,960
- Sure you don't...?
- No. Why should I?
513
00:38:18,680 --> 00:38:20,000
OK. I'll call her.
514
00:38:24,080 --> 00:38:25,400
See you at the entrance.
515
00:38:25,480 --> 00:38:27,960
I'll take you in the car,
then I'll pick you up.
516
00:38:29,000 --> 00:38:31,360
- Are you looking for something?
- No.
517
00:38:32,160 --> 00:38:33,840
Maybe... this?
518
00:38:38,200 --> 00:38:40,120
You've rifled my pockets.
519
00:38:40,240 --> 00:38:43,720
Is it a gift for her?
Are you going to meet that woman?
520
00:38:43,880 --> 00:38:45,320
What are you saying?
521
00:38:46,040 --> 00:38:48,080
The phone call, work...
522
00:38:48,280 --> 00:38:52,600
It's all an excuse
to see that woman, Olga.
523
00:38:52,760 --> 00:38:55,800
- Don't be ridiculous!
- Who is it for? Who?
524
00:38:55,960 --> 00:38:58,600
You haven't looked closely.
It's an M.
525
00:38:58,840 --> 00:39:02,480
M for Mercè!
It's our anniversary soon.
526
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
You've ruined the surprise now!
527
00:39:05,920 --> 00:39:09,160
- But...
- You can keep it now.
528
00:39:20,080 --> 00:39:21,400
FĂ tima.
529
00:39:21,600 --> 00:39:26,840
Yes, yes... I know you're working,
but we need a favour.
530
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
LluĂs!
531
00:40:02,120 --> 00:40:03,480
Sara, fuck...
532
00:40:03,600 --> 00:40:07,040
- 7 minutes late.
- 7 minutes waiting for you!
533
00:40:07,520 --> 00:40:11,040
- Have you brought the sample?
- Yes, 2 hours ago!
534
00:40:11,800 --> 00:40:13,440
- Hello.
- Hello.
535
00:40:14,560 --> 00:40:16,240
A lot of police around.
536
00:40:16,320 --> 00:40:18,480
It's because of the woman
who survived.
537
00:40:18,560 --> 00:40:20,640
Only she can identify
the murderer.
538
00:40:20,760 --> 00:40:23,560
- Which woman?
- I told you before.
539
00:40:24,520 --> 00:40:26,680
- Sir? Hello.
- Yes.
540
00:40:26,960 --> 00:40:30,320
I want to know
how Emilia Ponte is.
541
00:40:31,880 --> 00:40:33,720
Is she still in ICU?
542
00:40:34,440 --> 00:40:37,360
- Are you a relative?
- Yes, more or less.
543
00:40:38,800 --> 00:40:41,840
Well... yes.
544
00:40:42,760 --> 00:40:44,880
She's out of Intensive Care.
545
00:40:45,120 --> 00:40:47,080
Can she have visitors?
546
00:40:47,800 --> 00:40:51,280
No, sir.
She died this afternoon.
547
00:40:54,240 --> 00:40:56,200
Want to talk to a doctor?
548
00:41:02,560 --> 00:41:04,280
Can you see everything OK?
549
00:41:05,840 --> 00:41:08,760
Right. First we'll
introduce the speculum.
550
00:41:10,320 --> 00:41:12,040
NĂşria, you open.
551
00:41:14,640 --> 00:41:18,240
Slowly. That's right, gently,
very good. That's it.
552
00:41:19,160 --> 00:41:22,800
Perfect. Good, good.
That's very good. Right.
553
00:41:22,960 --> 00:41:25,800
Now pay attention,
Samuel, Aida, we'll introduce...
554
00:41:26,920 --> 00:41:28,520
using this cannula,
555
00:41:29,920 --> 00:41:35,080
the sperm that we previously selected
and treated at the laboratory.
556
00:41:36,760 --> 00:41:38,520
Little by little...
Can you see, Samuel?
557
00:41:38,600 --> 00:41:40,560
- Yes.
- Come closer.
558
00:41:42,280 --> 00:41:47,240
What we're trying to do
is reach the patient's uterus...
559
00:41:48,440 --> 00:41:50,080
like that...
560
00:41:50,160 --> 00:41:53,400
to deposit them inside.
561
00:41:54,200 --> 00:41:56,120
Aida, can you see OK?
562
00:41:57,120 --> 00:41:58,360
Correct.
563
00:41:59,480 --> 00:42:01,200
Sara, are you ready?
564
00:42:04,520 --> 00:42:05,760
Let's go.
565
00:42:14,000 --> 00:42:18,000
Bingo. That's it.
They're in.
566
00:42:18,520 --> 00:42:21,600
We take it out slowly.
Want to try, Aida?
567
00:42:21,800 --> 00:42:23,200
Take it out gently.
568
00:42:24,560 --> 00:42:29,000
Gently. With me.
Just like that. Very good.
569
00:42:31,680 --> 00:42:34,520
And now,
we take out the speculum.
570
00:42:34,680 --> 00:42:37,160
Are you OK, Sara?
All right.
571
00:42:43,720 --> 00:42:45,720
- Do you know her?
- Who?
572
00:42:45,880 --> 00:42:48,280
- That judge, Olga...?
- Comas?
573
00:42:48,720 --> 00:42:51,640
- Yes. She's nice.
- Is she young?
574
00:42:51,800 --> 00:42:54,720
Good grief,
you've got a warped mind.
575
00:42:55,160 --> 00:42:56,640
You're crazy!
576
00:42:58,200 --> 00:43:00,160
Shall we get a Chinese?
577
00:43:00,280 --> 00:43:04,560
- I'm fed up with fucking fried rice.
- Order something else.
578
00:43:05,440 --> 00:43:08,440
At least with rice
you know what you're eating.
579
00:43:09,640 --> 00:43:13,080
- Why don't we try Japanese?
- Raw fish? No, thank you.
580
00:43:15,120 --> 00:43:17,440
Wait, wait...
581
00:43:18,240 --> 00:43:19,440
Rewind it.
582
00:43:21,440 --> 00:43:22,120
Look.
583
00:43:22,320 --> 00:43:25,720
- Oh, my God, our victim.
- And her secret admirer.
584
00:43:25,920 --> 00:43:29,000
Closer, handsome.
Let's have a picture of you.
585
00:43:29,120 --> 00:43:31,440
Stop the tape
and enlarge the image.
586
00:44:23,560 --> 00:44:24,960
Happy birthday!
587
00:45:42,920 --> 00:45:45,480
You heard the doctor.
You need rest.
588
00:45:46,320 --> 00:45:48,360
Yes, I told Andreu
that I'd miss a day.
589
00:45:48,480 --> 00:45:51,320
He needs to start
getting used to it.
590
00:45:51,440 --> 00:45:54,240
When the baby comes,
there'll be maternity leave.
591
00:45:54,400 --> 00:45:56,080
You could be off for a year.
592
00:45:56,240 --> 00:45:59,080
- A year?
- What? 6 months at least.
593
00:45:59,560 --> 00:46:01,200
We'll see.
594
00:46:01,280 --> 00:46:03,880
4. It's your right.
If I could, I would.
595
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
OK, why don't you ask Bueno?
596
00:46:06,080 --> 00:46:08,520
- What? Paternity leave?
- Of course.
597
00:46:08,640 --> 00:46:10,880
No way.
He's so old-fashioned...
598
00:46:11,040 --> 00:46:12,680
Look, how cute!
599
00:46:13,120 --> 00:46:17,080
- I love it. You?
- It's a bit knackered.
600
00:46:17,400 --> 00:46:20,760
Well, we could strip it
and varnish it.
601
00:46:20,960 --> 00:46:23,040
What?
It needs repainting.
602
00:46:23,160 --> 00:46:25,840
See the detailing...
I really like it.
603
00:46:27,080 --> 00:46:28,400
I like it.
604
00:46:30,480 --> 00:46:33,960
Sara? Love?
You're trembling.
605
00:46:38,200 --> 00:46:39,880
Let's go home.
606
00:46:40,480 --> 00:46:42,520
- Let's go.
- Let's go home.
607
00:46:53,920 --> 00:46:56,400
You wanted to phone,
you got distracted...
608
00:46:58,760 --> 00:47:01,480
We could find him
a girlfriend or something.
609
00:47:01,600 --> 00:47:03,320
I'll revive him.
610
00:47:03,440 --> 00:47:04,960
Cod with a slap!
611
00:47:05,120 --> 00:47:07,000
You left us high,
dry and penniless,
612
00:47:07,080 --> 00:47:09,760
and we just eat dinner
like nothing happened.
613
00:47:09,880 --> 00:47:11,920
- The cod.
- Great.
614
00:47:13,000 --> 00:47:17,400
It's a very strange meeting.
It seems... invented.
615
00:47:19,040 --> 00:47:21,120
I want to know
who I did the autopsy on.
616
00:47:21,240 --> 00:47:24,680
This is an armoured vehicle.
And these men accompanied him.
617
00:47:27,240 --> 00:47:28,160
It's that one!
618
00:47:28,240 --> 00:47:29,840
- Are you completely sure?
- Completely.
619
00:47:30,080 --> 00:47:32,080
Hard!
Just like that!
620
00:47:32,200 --> 00:47:34,240
Just like that!
Just like that!
621
00:47:34,440 --> 00:47:36,360
In 2 weeks
we're going to Tangier.
622
00:47:36,560 --> 00:47:38,720
When did you plan
to tell me? In Tangier?
623
00:47:38,840 --> 00:47:41,160
We want to know
where you were that night.
624
00:47:41,280 --> 00:47:44,360
- I need some fresh air.
- Sara... Sara!
47277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.