Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,208 --> 00:00:51,333
NETFLIX PRESENTS
4
00:01:01,666 --> 00:01:06,625
This is the story of Hannah Goslar.
5
00:01:06,708 --> 00:01:11,916
For dramatic purposes, it sometimes
has been condensed or adapted.
6
00:01:18,791 --> 00:01:20,875
Will you give me the champagne, please?
7
00:01:21,833 --> 00:01:23,000
Of course.
8
00:02:28,000 --> 00:02:29,541
Anne.
9
00:02:36,916 --> 00:02:42,125
So tell me, Hanneli, have you
French kissed with Alfred yet?
10
00:02:43,208 --> 00:02:47,000
-Of course not.
-Jonas Sammer wants to do it with me.
11
00:02:48,875 --> 00:02:52,958
-Anne Frank, you're not going…
-28, 27…
12
00:02:53,041 --> 00:02:56,000
That you're such a decent girl,
Hannah Elisabeth.
13
00:02:57,291 --> 00:03:02,833
…that we have the goods in stock,
but in light of the current situation…
14
00:03:02,916 --> 00:03:06,250
26, 25…
15
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
-Come.
-Where are you going?
16
00:03:11,541 --> 00:03:13,416
23…
17
00:03:16,875 --> 00:03:22,958
…so some delay may be possible
as far as the delivery is concerned.
18
00:03:23,041 --> 00:03:25,000
22…
19
00:03:25,083 --> 00:03:26,833
Here, this way.
20
00:03:31,833 --> 00:03:33,708
This door is always closed.
21
00:03:44,833 --> 00:03:47,833
-Anne, come back.
-No, come. Are you scared?
22
00:03:47,916 --> 00:03:50,833
-4, 3, 2…
-Come.
23
00:03:50,916 --> 00:03:53,125
-1.
-Anne, come back.
24
00:03:54,083 --> 00:03:57,791
Ready or not, here I come!
25
00:04:26,541 --> 00:04:27,833
Girls, get away from the window.
26
00:05:00,583 --> 00:05:05,458
1945, BERGEN-BELSEN
EXCHANGE CAMP
27
00:05:13,500 --> 00:05:14,666
No, Gabi.
28
00:05:16,125 --> 00:05:18,916
-No, Gabi, we don't do that.
-I'm hungry.
29
00:05:51,916 --> 00:05:54,125
You not leave Gabi alone.
30
00:05:56,958 --> 00:05:58,916
Go, now.
31
00:06:24,458 --> 00:06:25,791
Halt.
32
00:06:25,875 --> 00:06:27,916
Attention, halt.
33
00:06:28,000 --> 00:06:31,166
Halt, halt, I said.
34
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
Heil Hitler.
35
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
One.
36
00:07:41,708 --> 00:07:43,458
Two.
37
00:07:43,541 --> 00:07:45,375
Three.
38
00:07:45,458 --> 00:07:47,750
Four. Five.
39
00:07:48,541 --> 00:07:51,875
Six. Seven.
40
00:07:51,958 --> 00:07:53,291
Eight.
41
00:07:54,958 --> 00:07:58,708
Stand up straight, you dirty Jew.
42
00:08:00,750 --> 00:08:01,791
Nine.
43
00:08:03,250 --> 00:08:04,958
Ten.
44
00:08:05,041 --> 00:08:08,125
Don't look at me. Weakling.
45
00:08:09,166 --> 00:08:10,291
Eleven.
46
00:08:12,500 --> 00:08:13,666
Twelve.
47
00:08:14,916 --> 00:08:17,541
Thirteen. Fourteen.
48
00:08:18,958 --> 00:08:20,625
Fifteen.
49
00:08:21,625 --> 00:08:23,000
Sixteen.
50
00:08:24,125 --> 00:08:25,541
Seventeen.
51
00:08:26,666 --> 00:08:27,916
Eighteen.
52
00:08:29,166 --> 00:08:30,916
Nineteen.
53
00:08:31,000 --> 00:08:32,083
Twenty.
54
00:08:33,583 --> 00:08:34,666
Twenty-one.
55
00:08:36,125 --> 00:08:37,458
Twenty-two.
56
00:08:39,125 --> 00:08:40,500
Twenty-three.
57
00:08:41,375 --> 00:08:42,875
Twenty-four.
58
00:08:43,958 --> 00:08:45,250
Go back.
59
00:09:06,791 --> 00:09:10,166
-Where were you?
-I had this to write.
60
00:09:10,250 --> 00:09:11,708
To whom?
61
00:09:18,875 --> 00:09:21,000
-Come.
-But I have Gabi.
62
00:09:21,541 --> 00:09:23,291
You can put her to bed, can't you?
63
00:09:34,125 --> 00:09:39,333
-But you only borrowed it yesterday.
-Yes, but Dad said I had to return it.
64
00:09:39,416 --> 00:09:42,833
-Why?
-He didn't want to say,
65
00:09:44,291 --> 00:09:46,125
Maybe they're traitors.
66
00:09:57,083 --> 00:10:01,291
-Look, Margot's very last ball.
-Stolen?
67
00:10:01,375 --> 00:10:05,916
Borrowed. She'll never notice.
Look, like this.
68
00:10:10,166 --> 00:10:12,958
Come, let's pretend we're tossing
the ball. You here, me over there.
69
00:10:16,750 --> 00:10:19,625
Anne, your French kisser is there.
70
00:10:20,625 --> 00:10:22,416
-Shall I call Jonas?
-No.
71
00:10:54,250 --> 00:10:58,083
Go on, you did it. It was your fault.
72
00:11:00,541 --> 00:11:05,250
Cover your eyes with your hands.
And think: How would Anne do it?
73
00:11:06,125 --> 00:11:09,125
I sometimes do so too and think:
How would Vati do it, or Margot?
74
00:11:09,208 --> 00:11:11,958
Come on, it really helps. Yes.
75
00:11:12,041 --> 00:11:13,875
How would Anne do this?
76
00:11:15,541 --> 00:11:17,208
Yes?
77
00:11:22,416 --> 00:11:27,208
-Can I please have my ball back?
-Ah, she speaks German.
78
00:11:27,291 --> 00:11:29,750
I was born in Frankfurt am Main.
79
00:11:29,833 --> 00:11:32,625
My father fought for Germany
in the great war.
80
00:11:34,041 --> 00:11:36,666
It was my fault, I'm sorry.
81
00:11:36,750 --> 00:11:39,333
But we borrowed the ball
and have to return it.
82
00:11:39,416 --> 00:11:40,958
Name and documents.
83
00:11:48,708 --> 00:11:53,875
You can pick it up this evening
at our place in the Bumsstrasse.
84
00:11:55,125 --> 00:11:59,750
Hanneli, promise me this:
we'll never speak German again.
85
00:12:01,875 --> 00:12:03,875
Except to say Scheisshunden.
86
00:12:04,833 --> 00:12:09,125
And auf Wiederscheissen, wankers.
87
00:12:27,875 --> 00:12:29,958
How many spots does it have?
88
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
-Hello.
-Hi.
89
00:12:34,875 --> 00:12:37,833
-Six.
-You will have six children.
90
00:12:37,916 --> 00:12:39,708
I want ten.
91
00:12:47,958 --> 00:12:49,541
Dear Jonas…
92
00:12:50,666 --> 00:12:54,500
I hope you rot in hell.
93
00:12:54,583 --> 00:12:58,125
Look for someone else
to stick your long tongue in.
94
00:12:58,208 --> 00:13:02,208
See you never again.
And may you sink in shit.
95
00:13:02,291 --> 00:13:04,250
Your loving Anne Frank.
96
00:13:22,666 --> 00:13:25,250
Will you promise
to stay with me forever?
97
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
Fifty-two.
98
00:13:39,375 --> 00:13:40,875
Fifty-three.
99
00:13:42,708 --> 00:13:43,708
Fifty-four.
100
00:13:46,208 --> 00:13:47,750
Fifty-five.
101
00:13:48,958 --> 00:13:50,416
Fifty-six.
102
00:13:51,875 --> 00:13:53,166
Fifty-seven.
103
00:13:54,833 --> 00:13:56,083
Fifty-eight.
104
00:13:57,708 --> 00:13:59,041
Fifty-nine.
105
00:13:59,916 --> 00:14:02,166
-Stand straight!
-Filthy cow!
106
00:14:03,041 --> 00:14:04,250
Sixty.
107
00:14:11,208 --> 00:14:13,208
Where is that slut?
108
00:14:14,458 --> 00:14:15,958
Where is that whore?
109
00:14:17,916 --> 00:14:19,000
Here.
110
00:14:26,583 --> 00:14:29,333
Well… Sixty-two.
111
00:14:30,916 --> 00:14:32,333
Sixty-three.
112
00:14:34,000 --> 00:14:35,583
Sixty-four.
113
00:14:40,833 --> 00:14:42,041
Gabi…
114
00:14:42,875 --> 00:14:46,458
you know, behind that fence,
Anne lives there.
115
00:14:46,541 --> 00:14:48,083
Who's Anne?
116
00:14:50,041 --> 00:14:52,750
Come, we're going to Anne.
117
00:14:56,708 --> 00:14:59,958
What are you doing?
You danger to us. Go back.
118
00:15:04,291 --> 00:15:07,875
Halt. What's going on here?
119
00:15:07,958 --> 00:15:09,791
You like that, don't you?
120
00:15:11,375 --> 00:15:17,916
Tasty sausage for my faithful dog.
Eat your heart out, my friend.
121
00:15:18,791 --> 00:15:20,125
Good doggy.
122
00:15:21,208 --> 00:15:24,875
-I'm hungry too
-Just a little while, okay?
123
00:15:24,958 --> 00:15:28,125
-I'm hungry.
-Stupid cows, walk on.
124
00:15:28,208 --> 00:15:30,791
Shall we go shopping? Yes?
125
00:15:32,916 --> 00:15:36,833
You see that dairy over there?
They sell fresh milk and eggs.
126
00:15:38,083 --> 00:15:43,916
And next to it is the bakery.
Fresh bread, do you smell it?
127
00:15:44,875 --> 00:15:47,291
Or we'll go to the De Bijenkorf.
128
00:15:47,375 --> 00:15:51,125
They have lollipops as big as your head,
every colour of the rainbow.
129
00:15:55,208 --> 00:15:56,208
I have to go.
130
00:16:02,666 --> 00:16:07,458
I'll hang it up here, okay?
I'll see you tonight at The Little Dipper.
131
00:16:09,750 --> 00:16:11,875
-Wait.
-Anne, wait.
132
00:16:17,083 --> 00:16:21,041
Anne, I…I have a surprise for you.
133
00:16:22,708 --> 00:16:25,500
-What kind of surprise?
-If you come with me, I'll show you.
134
00:16:25,583 --> 00:16:28,916
-Anne.
-Especially for you, pretty lady.
135
00:16:30,291 --> 00:16:31,750
Come.
136
00:16:32,666 --> 00:16:33,708
Anne.
137
00:16:35,333 --> 00:16:39,333
-You were going to stay with me forever.
-And you not with me?
138
00:16:51,750 --> 00:16:54,041
JEWS NOT ALLOWED
139
00:16:54,708 --> 00:16:56,375
We'll go round the back.
140
00:17:15,958 --> 00:17:21,041
Do you remember the time that food
got thrown away in the Netherlands?
141
00:17:21,125 --> 00:17:24,875
Do you remember the time
that our delightful butter,
142
00:17:24,958 --> 00:17:28,625
with government funding,
got exported to England,
143
00:17:28,708 --> 00:17:32,125
so that the Englishman could
butter his bread economically?
144
00:17:32,208 --> 00:17:36,750
While the Dutch worker had to eat
his bread with expensive margarine.
145
00:17:37,291 --> 00:17:39,333
WITH GERMANY
FOR A FREE NETHERLANDS
146
00:17:46,333 --> 00:17:47,875
Sit down here.
147
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Dad says it's not forbidden for Jewish
girls to watch the back of the screen.
148
00:18:02,541 --> 00:18:05,875
National girls leader van Eck
presented the group leader
149
00:18:05,958 --> 00:18:08,416
and the other girls to him.
150
00:18:10,000 --> 00:18:11,625
Do you know that I dreamed about you?
151
00:18:13,000 --> 00:18:14,375
Really?
152
00:18:15,291 --> 00:18:18,291
-What was the dream about?
-Yes, how should I explain it?
153
00:18:18,375 --> 00:18:21,583
During the festivities,
the leader showed his interest
154
00:18:21,666 --> 00:18:24,416
by personally conversing with the girls.
155
00:18:24,500 --> 00:18:27,791
His attention especially concerned
the task of the young women
156
00:18:27,875 --> 00:18:32,375
to contribute to the formation
of a single-minded Dutch nation.
157
00:18:33,291 --> 00:18:37,458
We were at the cinema,
just the two of us.
158
00:18:39,000 --> 00:18:43,458
And it was a very romantic movie.
159
00:18:44,916 --> 00:18:46,708
Whisper something in my ear.
160
00:18:46,791 --> 00:18:49,708
No matter what, just keep talking.
161
00:18:49,791 --> 00:18:52,875
-Help me if he goes too far, okay?
-What?
162
00:18:53,375 --> 00:18:55,916
Oh, yes.
163
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
I also want to see the wide world.
164
00:18:59,833 --> 00:19:03,708
As an actress or a writer.
165
00:19:04,583 --> 00:19:06,250
But only a very famous one.
166
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Why?
167
00:19:08,416 --> 00:19:12,833
Look, these women want to help people.
168
00:19:12,916 --> 00:19:16,875
-I do too when I'm older.
-Then you should talk to my sister.
169
00:19:16,958 --> 00:19:19,416
She wants to become
Florence Nightingale in Palestine.
170
00:19:19,500 --> 00:19:20,916
Really?
171
00:19:23,333 --> 00:19:27,666
Dad also wants to go there.
If he manages to get passports, that is.
172
00:19:28,916 --> 00:19:30,291
Is something wrong?
173
00:19:44,291 --> 00:19:46,041
I'd like to go home.
174
00:19:52,458 --> 00:19:55,666
Did you tell him about your jaundice?
175
00:19:55,750 --> 00:19:57,750
Isn't it very contagious?
176
00:20:04,000 --> 00:20:05,416
Come, let's go.
177
00:20:06,583 --> 00:20:09,458
Jaundice, really? Brilliant.
178
00:20:12,708 --> 00:20:13,708
Yes.
179
00:20:16,791 --> 00:20:19,375
JEWISH QUARTER
180
00:20:45,166 --> 00:20:46,791
It stinks here.
181
00:20:51,541 --> 00:20:52,541
Come.
182
00:21:00,833 --> 00:21:02,458
Hannah.
183
00:21:02,541 --> 00:21:06,708
What got into you?
Gabi fell out of her bed.
184
00:21:06,791 --> 00:21:10,500
-Whose fault is that?
-Sorry, I went to return that book.
185
00:21:10,583 --> 00:21:14,125
-Let me guess. With Anne.
-What makes you say that?
186
00:21:30,208 --> 00:21:31,541
Is something wrong?
187
00:21:40,083 --> 00:21:41,791
Dad, what is it?
188
00:21:42,833 --> 00:21:44,500
How can that be?
189
00:21:48,958 --> 00:21:51,416
We want to leave a country
that doesn't want us
190
00:21:51,500 --> 00:21:54,333
and yet they won't let us go.
I don't understand.
191
00:21:54,416 --> 00:21:56,083
I really don't.
192
00:22:04,500 --> 00:22:06,250
Have faith, my dear ones.
193
00:22:07,708 --> 00:22:08,666
Faith…
194
00:22:21,166 --> 00:22:23,333
I'm sure it will all work out.
195
00:22:30,791 --> 00:22:34,416
Dad, I can ask Anna's father
if he is able to obtain passports.
196
00:22:35,083 --> 00:22:38,916
-I'm going to The Little Dipper anyway.
-Oh no, out of the question.
197
00:22:39,916 --> 00:22:44,208
You're going to your room to think
about never leaving Gabi alone again.
198
00:22:45,291 --> 00:22:49,291
-But Anne is also coming.
-No, no table tennis today.
199
00:22:49,375 --> 00:22:52,166
-Go to your room, Hannah.
-Dad, it's not fair.
200
00:22:57,125 --> 00:23:01,958
If Otto were able to obtain passports,
they'd have long been gone.
201
00:24:33,000 --> 00:24:34,791
Not a word to anyone.
202
00:24:37,208 --> 00:24:40,458
-Including Anne.
-Anne? Why would I?
203
00:24:40,541 --> 00:24:42,333
Our little secret.
204
00:24:51,916 --> 00:24:54,291
For you, here.
205
00:24:55,875 --> 00:24:58,916
One day it will make you very happy.
206
00:25:01,083 --> 00:25:02,833
Keep it in a safe place.
207
00:25:08,625 --> 00:25:09,958
Dad?
208
00:25:11,916 --> 00:25:15,250
I lost Margot's last tennis ball.
209
00:25:15,333 --> 00:25:19,125
Can I go through Aunt Sarah's things
to see if I can find one?
210
00:25:19,208 --> 00:25:20,833
No.
211
00:25:20,916 --> 00:25:23,625
But you said that Aunt Sarah will
probably never come back again.
212
00:25:23,708 --> 00:25:25,791
You don't talk back to your father.
213
00:25:59,125 --> 00:26:03,333
Forgive me for coming by this late,
but it's extremely urgent.
214
00:26:03,416 --> 00:26:06,750
-Come on in.
-Good evening, Mr. Frank.
215
00:26:06,833 --> 00:26:09,083
Anne asks if you'll come
to The Little Dipper.
216
00:26:09,166 --> 00:26:11,833
No, not today.
217
00:26:11,916 --> 00:26:14,958
I saw a Florence Nightingale today,
at the cinema.
218
00:26:15,041 --> 00:26:19,541
At the cinema?
Did you go to the cinema?
219
00:26:20,708 --> 00:26:24,291
-Was Anne there as well?
-Well, but no one saw us.
220
00:26:24,375 --> 00:26:29,666
-Dear God, what did I do to deserve this?
-Hannah, any idea how dangerous that is?
221
00:26:29,750 --> 00:26:34,291
-You can bring us all in danger that way.
-Yes, I realise that now.
222
00:26:34,375 --> 00:26:36,291
-And so does Anne.
-Good.
223
00:26:36,375 --> 00:26:39,750
Then we'll leave it for now.
What do you say, Hans?
224
00:26:39,833 --> 00:26:42,500
We have something urgent to discuss.
225
00:26:42,583 --> 00:26:46,333
You know what, I'll ask Margot if she'll
lend you her Florence Nightingale book.
226
00:26:46,416 --> 00:26:50,875
No books. If you like it so much, you can
play Florence Nightingale here every day.
227
00:26:50,958 --> 00:26:55,541
With a baby coming, Mother needs you.
This is no time for daydreaming.
228
00:27:08,000 --> 00:27:11,291
The Saucepan over there
has seven stars.
229
00:27:12,041 --> 00:27:16,083
One of them is me.
And the biggest is Anne.
230
00:27:18,208 --> 00:27:23,208
Our club only has five members. That's why
it's called The Little Dipper. Minus two.
231
00:27:33,416 --> 00:27:35,291
So, sleep tight, little one.
232
00:27:38,583 --> 00:27:41,583
-You only want to take Hannah along?
-Yes.
233
00:27:42,166 --> 00:27:45,791
What if Gabi starts crying?
Or the new baby?
234
00:27:45,875 --> 00:27:48,958
-Otto, wait.
-Hans, think about Hannah.
235
00:27:49,041 --> 00:27:53,333
Anna and her.
Then they'll at least have each other.
236
00:27:54,166 --> 00:27:58,000
That is very kind of you, dear Otto.
237
00:27:58,083 --> 00:28:04,041
But it would make it too complicated
for us if we let Hannah come with you.
238
00:28:04,125 --> 00:28:05,791
Do you understand that?
239
00:28:07,291 --> 00:28:14,125
I do, Hans, But I'd really
regret to see it go wrong.
240
00:28:15,416 --> 00:28:17,208
I'd gladly take her with us, but…
241
00:28:21,916 --> 00:28:23,000
Hannah?
242
00:28:24,791 --> 00:28:26,791
Hannah, is that you?
243
00:28:30,083 --> 00:28:32,708
That's what I mean. Exactly that.
244
00:28:32,791 --> 00:28:34,958
The smallest sound can betray us.
245
00:28:40,125 --> 00:28:41,916
-Hi, Hannah.
-Hi.
246
00:29:01,791 --> 00:29:04,166
-Hello, Hannah.
-Hey.
247
00:29:04,250 --> 00:29:06,250
Margot, would Anne be…
248
00:29:06,958 --> 00:29:08,958
Gabble gabble gabble.
249
00:29:10,125 --> 00:29:11,916
Here, watch this.
250
00:29:14,875 --> 00:29:16,541
-Anne.
-Yes?
251
00:29:16,625 --> 00:29:18,083
Look.
252
00:29:18,750 --> 00:29:20,375
Exactly like Margot's.
253
00:29:40,916 --> 00:29:43,416
Exactly our old one.
254
00:29:44,416 --> 00:29:45,916
-Hi.
-Hi.
255
00:29:47,666 --> 00:29:49,875
Do you still play with balls, Hannah?
256
00:30:18,916 --> 00:30:23,541
Hey, Hannah, Anne has a question for you.
257
00:30:23,625 --> 00:30:27,833
But you'd better know the answer or you
lose your membership of The Little Dipper.
258
00:30:29,750 --> 00:30:35,291
-I thought membership was forever.
-Absolutely, if you know the answer.
259
00:30:37,083 --> 00:30:42,583
-Anne and I founded the club.
-It has to do with your mother's baby.
260
00:30:42,666 --> 00:30:44,500
How did it get into her belly?
261
00:30:48,375 --> 00:30:49,791
-She doesn't know.
-I do too.
262
00:30:50,916 --> 00:30:53,833
Oh yeah? How?
263
00:30:53,916 --> 00:30:56,291
If you don't know,
I'm not going to tell you.
264
00:31:00,083 --> 00:31:02,916
You see, Anne, she doesn't know.
265
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Coco. Come sit here.
266
00:31:57,083 --> 00:31:59,625
Good morning. Books out.
267
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
Come in.
268
00:32:05,750 --> 00:32:09,500
Sir, Mrs. Appel is still not here.
269
00:32:10,333 --> 00:32:12,375
Do you know if she's still coming?
270
00:32:14,916 --> 00:32:17,166
Sir, we've plenty of seats left.
271
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
Why don't you all find a seat?
272
00:32:39,166 --> 00:32:42,416
Hannah, if you would lead us in song.
273
00:32:59,916 --> 00:33:03,125
Butler has a rocking horse
274
00:33:03,208 --> 00:33:06,208
Without a head and without a tail
275
00:33:06,291 --> 00:33:10,791
And so he rides around the world
In his naked…
276
00:33:10,875 --> 00:33:15,833
Butler has a rocking horse
Without a head and without a tail
277
00:33:15,916 --> 00:33:19,583
And so he rides around the world
In his naked…
278
00:33:19,666 --> 00:33:23,958
Butler has a rocking horse
Without a head and without a tail
279
00:33:24,041 --> 00:33:26,958
And so he rides around the world
In his naked…
280
00:33:27,041 --> 00:33:29,291
Butler has a rocking horse
281
00:33:51,333 --> 00:33:52,791
Open up.
282
00:34:02,250 --> 00:34:03,958
Gabi, come.
283
00:34:25,208 --> 00:34:26,708
Put your coat on.
284
00:34:29,916 --> 00:34:33,666
-Hannah Goslar.
-Maybe we get to leave.
285
00:34:38,166 --> 00:34:41,291
-Are we being exchanged?
-No.
286
00:34:46,208 --> 00:34:48,041
-Come.
-Keniechel.
287
00:34:48,125 --> 00:34:49,666
Keniechel.
288
00:35:01,625 --> 00:35:03,166
Look.
289
00:35:04,208 --> 00:35:06,000
That lady is still asleep.
290
00:35:14,041 --> 00:35:18,041
-The girl is sick.
-Open the gate.
291
00:35:24,500 --> 00:35:29,083
So, pretty lady, the girl is sick?
292
00:35:33,916 --> 00:35:37,125
Pretty lady.
293
00:35:50,083 --> 00:35:51,708
Wait.
294
00:35:59,291 --> 00:36:01,041
I want a bite.
295
00:36:03,583 --> 00:36:05,125
Not now.
296
00:36:12,208 --> 00:36:13,666
Quick.
297
00:36:20,875 --> 00:36:22,291
Come along.
298
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Daddy?
299
00:36:34,625 --> 00:36:36,083
Dad?
300
00:36:39,291 --> 00:36:42,916
I'm doing well. Don't worry.
301
00:36:47,791 --> 00:36:50,875
What other way to see my little angels?
302
00:36:56,750 --> 00:37:01,708
We're leaving tomorrow. The three
of us are finally at the top of the list.
303
00:37:01,791 --> 00:37:07,083
The three of us will be exchanged
for one German POW.
304
00:37:08,041 --> 00:37:13,791
We finally get to leave. I'll see you
tomorrow morning at the station.
305
00:37:15,083 --> 00:37:16,916
Keniechel is also coming.
306
00:37:20,250 --> 00:37:21,750
Come.
307
00:37:24,500 --> 00:37:26,833
-Great.
-Hannah.
308
00:37:26,916 --> 00:37:29,125
-Come. Come.
-Great.
309
00:37:29,208 --> 00:37:30,958
Finally, dad. Finally.
310
00:37:31,041 --> 00:37:32,500
Come.
311
00:37:34,166 --> 00:37:37,125
Tomorrow, on the train.
312
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
Bye, daddy.
313
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
Crows.
314
00:37:49,083 --> 00:37:50,583
Come.
315
00:37:50,666 --> 00:37:53,208
Gabi, tomorrow we're going home.
316
00:37:53,291 --> 00:37:58,416
-Do you also crave cookies and chicken?
-What is chicken?
317
00:37:58,500 --> 00:37:59,916
Or lollipops?
318
00:38:05,333 --> 00:38:07,833
Keniechel.
319
00:38:07,916 --> 00:38:09,916
Come, move it.
320
00:38:11,583 --> 00:38:13,750
Keniechel will come to the train. Come.
321
00:38:32,291 --> 00:38:34,416
You are bugs!
322
00:38:36,250 --> 00:38:40,000
That have to be crushed under our feet!
323
00:38:40,083 --> 00:38:43,125
Get up! You!
324
00:38:45,000 --> 00:38:48,958
Get up! Do you hear me?
325
00:38:51,208 --> 00:38:54,625
Stupid cows, faster.
326
00:38:56,916 --> 00:38:57,916
Come on.
327
00:39:01,625 --> 00:39:02,791
Halt.
328
00:39:05,583 --> 00:39:09,416
Hands up. Hands up. Don't move.
329
00:39:09,500 --> 00:39:11,541
Come, to the shelter.
330
00:41:35,791 --> 00:41:38,375
I'm sick, I want to go to the toilet.
331
00:41:43,125 --> 00:41:45,666
Everyone joins in. You too join in.
332
00:42:25,375 --> 00:42:28,416
Oh oh I'm so glad
333
00:42:33,833 --> 00:42:36,708
Anne, I'm coming
334
00:42:40,291 --> 00:42:43,416
Oh oh I have such an ugly mug
335
00:43:03,375 --> 00:43:07,291
We're going to Switzerland.
336
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
And now?
337
00:43:34,500 --> 00:43:38,250
Dad, Hannah was wondering
what 'jodefidefo' means, right?
338
00:43:38,333 --> 00:43:41,166
And Anne was wondering when we're
going to play hide-and-seek again.
339
00:43:42,833 --> 00:43:45,541
-Well, next time.
-You always say that. What does it mean?
340
00:43:45,625 --> 00:43:48,500
-Why are you standing there for?
-And when are we going to Switzerland?
341
00:43:48,583 --> 00:43:51,750
-As soon as we can.
-And what are you doing?
342
00:43:51,833 --> 00:43:54,250
I thought I heard something.
343
00:43:54,333 --> 00:43:56,250
-Did you hear anything?
-Who?
344
00:43:57,083 --> 00:43:58,875
-You.
-Me?
345
00:43:58,958 --> 00:44:00,833
No, Alfred.
346
00:44:06,208 --> 00:44:10,916
Dad's been acting so unusual lately.
So odd.
347
00:44:12,375 --> 00:44:13,916
-Anne?
-Yes?
348
00:44:14,000 --> 00:44:17,625
I have to go home to get something.
Don't open the door if the bell rings.
349
00:44:17,708 --> 00:44:20,250
No one ever stops by on Sunday.
350
00:44:20,333 --> 00:44:22,583
-And don't make phonecalls.
-Yes, Dad.
351
00:44:22,666 --> 00:44:26,583
Because Jews aren't allowed
to make phone calls…
352
00:44:26,666 --> 00:44:29,416
And don't go to the annex.
Do you promise me that?
353
00:44:30,500 --> 00:44:33,958
-What annex?
-Anne, no fooling around, I'm serious.
354
00:44:34,041 --> 00:44:37,416
-Anne, look at me.
-No, Dad.
355
00:44:37,500 --> 00:44:40,875
And we won't peek oit of the window.
356
00:44:42,041 --> 00:44:45,083
Hanneli, will you keep an eye
on the little girl?
357
00:44:59,750 --> 00:45:02,250
Come, let's make a phone call.
358
00:45:17,291 --> 00:45:21,958
-Hello, Mrs. Jansen speaking.
-Hello, madam, this is Anne.
359
00:45:22,041 --> 00:45:24,333
-Could I perhaps talk to Alfred?
-Anne.
360
00:45:24,416 --> 00:45:27,916
Hi, Alfred, it's Anne. I was wondering,
would you like to go out with Hannah?
361
00:45:28,000 --> 00:45:28,875
Give up.
362
00:45:28,958 --> 00:45:32,041
Hannah would like to French kiss with you.
363
00:45:32,125 --> 00:45:33,833
Alfred?
364
00:45:35,000 --> 00:45:38,666
There's no Alfred living here.
Who is this? Hello?
365
00:45:38,750 --> 00:45:40,125
Hello?
366
00:46:15,125 --> 00:46:18,333
-Keniechel, Keniechel
-Say "thank you, Hannah".
367
00:46:19,583 --> 00:46:21,583
Thank you, Hannah.
368
00:46:37,333 --> 00:46:39,000
Alright.
369
00:46:42,000 --> 00:46:43,916
I'm leaving already.
370
00:46:50,791 --> 00:46:52,333
Hannah.
371
00:46:56,166 --> 00:46:59,625
Frau Eva wants to see children again.
372
00:47:00,666 --> 00:47:02,750
Her children.
373
00:47:02,833 --> 00:47:06,625
She saved lives. Back home.
374
00:47:06,708 --> 00:47:09,708
She saved my life. And others.
375
00:47:11,708 --> 00:47:14,333
That's why you respect Frau.
376
00:47:14,416 --> 00:47:16,541
Much respect for Frau Eva.
377
00:47:20,208 --> 00:47:22,541
You leave tomorrow.
378
00:47:22,625 --> 00:47:24,291
Exchanged.
379
00:47:24,375 --> 00:47:26,250
You have father.
380
00:47:26,333 --> 00:47:28,208
You have Gabi.
381
00:47:29,000 --> 00:47:30,333
We don't.
382
00:47:31,541 --> 00:47:32,875
I don't.
383
00:47:33,666 --> 00:47:35,708
You extra respect for Frau.
384
00:48:04,583 --> 00:48:05,583
Anne?
385
00:48:11,625 --> 00:48:12,583
Anne?
386
00:48:12,666 --> 00:48:15,375
-Do you have food?
-Is anyone there?
387
00:48:17,166 --> 00:48:19,750
-Hallo?
-Anne? Anne, is that you?
388
00:48:19,833 --> 00:48:21,291
No, I'm not Anne.
389
00:48:22,333 --> 00:48:24,125
Are you looking for Anne?
390
00:48:25,125 --> 00:48:27,250
Yes, Anne Frank.
391
00:48:29,083 --> 00:48:32,833
Anne talks a lot.
She must talk everyone's ears off there.
392
00:48:33,625 --> 00:48:37,541
She also has a sister, Margot.
With round glasses.
393
00:48:37,625 --> 00:48:40,791
-Anne has beautiful black hair.
-Hair?
394
00:48:40,875 --> 00:48:43,750
-Do you still have hair?
-Yes.
395
00:48:46,500 --> 00:48:50,791
If Anne is there, can you tell her
I'll come back this evening? Yes?
396
00:48:52,500 --> 00:48:55,916
Because I'm leaving tomorrow. Okay?
397
00:48:59,291 --> 00:49:00,833
Hello?
398
00:49:16,875 --> 00:49:21,291
-You want ten children, don't you?
-I want to be a nurse.
399
00:49:21,375 --> 00:49:23,375
But you can't even stand
the sight of blood.
400
00:49:24,625 --> 00:49:28,791
I can get used to it.
And not all patients bleed.
401
00:49:28,875 --> 00:49:33,041
But as soon as you have your first baby,
you'll get your mother's life.
402
00:49:38,500 --> 00:49:40,166
So what do you want to become?
403
00:49:42,250 --> 00:49:44,416
Movie star, writer?
404
00:49:46,125 --> 00:49:47,583
I want…
405
00:49:48,625 --> 00:49:50,333
to see the wide world.
406
00:49:53,291 --> 00:49:54,791
Why don't you come?
407
00:50:05,416 --> 00:50:08,125
Journalists, write down:
408
00:50:08,208 --> 00:50:12,833
We will never become
like those boring, predictable mothers.
409
00:50:13,833 --> 00:50:15,833
Shall we dance?
410
00:50:16,416 --> 00:50:19,083
You take the man's part.
411
00:50:19,166 --> 00:50:22,291
And then you whisper in my ear:
412
00:50:22,375 --> 00:50:24,791
"Darling, I have a surprise for you."
413
00:50:24,875 --> 00:50:29,541
And then you drop to your knees
and ask me to marry you.
414
00:50:31,625 --> 00:50:34,166
-Where's that ring?
-What ring?
415
00:50:34,250 --> 00:50:36,166
The one you put on in class
the other day.
416
00:50:42,041 --> 00:50:44,250
I'm saving it for my real true love.
417
00:50:45,250 --> 00:50:50,541
Don't be such a spoilsport.
I am your true love.
418
00:50:50,625 --> 00:50:56,041
True love is forever, and only
if you've known real true love,
419
00:50:56,125 --> 00:50:59,500
only then can you truly be happy.
420
00:51:32,541 --> 00:51:33,916
Hello?
421
00:51:35,083 --> 00:51:38,416
-Is anyone there?
-Yes, said the thief, here I am.
422
00:52:09,291 --> 00:52:11,250
Wasn't it empty before?
423
00:52:13,000 --> 00:52:14,541
Yes.
424
00:52:16,625 --> 00:52:18,625
A sewing machine?
425
00:52:21,416 --> 00:52:23,000
From Mutti.
426
00:52:24,916 --> 00:52:26,750
What's it doing here?
427
00:52:27,916 --> 00:52:29,875
Maybe it's broken or something.
428
00:52:47,125 --> 00:52:48,916
Our breakfast photo.
429
00:52:53,291 --> 00:52:55,708
-What's that?
-For making jam.
430
00:52:57,625 --> 00:53:01,000
And Dad suddenly has a tenant, Mr…
431
00:53:02,041 --> 00:53:03,750
Goldschmidt or something.
432
00:53:03,833 --> 00:53:07,375
So now I have to share a room
with Margot. Really, so stifling.
433
00:53:09,083 --> 00:53:11,125
Margot was looking for this
the other day.
434
00:53:25,625 --> 00:53:28,166
-Beautiful, isn't it?
-Yes.
435
00:53:30,708 --> 00:53:33,291
Hocus-pocus…
436
00:53:35,958 --> 00:53:37,416
And…
437
00:53:42,541 --> 00:53:44,250
Learned it from Margot.
438
00:53:45,916 --> 00:53:49,291
-I would like to feel real ones.
-Anne, get a grip.
439
00:53:50,958 --> 00:53:54,958
You get a grip, Hanneli.
You're also going to grow breasts.
440
00:54:10,916 --> 00:54:13,208
Hanneli? Come here.
441
00:54:31,375 --> 00:54:34,916
Hanneli, look.
442
00:54:36,208 --> 00:54:39,125
-Anne, put that book away.
-That's what women look like inside.
443
00:54:45,125 --> 00:54:47,458
Look, Hannah.
444
00:54:47,541 --> 00:54:50,125
Look, Hannah, what is this?
445
00:54:50,208 --> 00:54:51,750
-Anne.
-What is this?
446
00:54:53,416 --> 00:54:57,333
-So big, look.
-I don't like it.
447
00:54:58,166 --> 00:55:00,000
-You want to be a nurse, don't you?
-That's different.
448
00:55:00,083 --> 00:55:02,625
Do your patients
keep their clothes on?
449
00:55:02,708 --> 00:55:04,250
-Just look, Hannah.
-I don't like it.
450
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
-Look.
-I don't like it.
451
00:55:09,250 --> 00:55:13,125
Look. Look, look, look.
452
00:55:13,208 --> 00:55:15,416
Stop. Stop. Stop.
453
00:55:15,500 --> 00:55:19,083
Just stop. I said stop,
so why don't you stop?
454
00:55:19,166 --> 00:55:22,083
Gee. I hate you.
455
00:55:36,625 --> 00:55:40,333
Hanneli, come back.
456
00:55:54,833 --> 00:55:58,833
-Go on, outside.
-The coats, the coats.
457
00:55:58,916 --> 00:56:01,916
Get in. Now…
458
00:56:02,000 --> 00:56:04,666
Hurry up.
459
00:56:04,750 --> 00:56:07,000
-Hey.
-My suitcase.
460
00:56:08,541 --> 00:56:09,958
You too.
461
00:56:10,916 --> 00:56:12,250
Go on.
462
00:56:16,833 --> 00:56:19,916
-Get on.
-Here. You too, get on.
463
00:56:22,958 --> 00:56:25,208
Hey, come back you.
464
00:56:27,083 --> 00:56:28,916
Filthy Jewess.
465
00:56:39,541 --> 00:56:41,958
Dad, the people across the street…
466
00:56:54,416 --> 00:56:58,875
They won't come for us. They're
not allowed to, Mother's pregnant.
467
00:57:01,583 --> 00:57:03,875
No fear, sweetheart.
468
00:57:04,916 --> 00:57:06,666
I have papers.
469
00:57:07,291 --> 00:57:08,500
Mutti needs you.
470
00:57:21,708 --> 00:57:23,375
Mom…
471
00:57:58,541 --> 00:58:02,458
-Mom, the people across the street…
-Yes, darling.
472
00:58:02,541 --> 00:58:04,708
We must have faith.
473
00:58:06,250 --> 00:58:10,500
-Mom, may I ask something?
-Of course, sweetheart.
474
00:58:14,208 --> 00:58:16,791
How did the baby get into your belly?
475
00:58:39,041 --> 00:58:42,916
Our dear God, my sweetheart,
decides our fate.
476
00:58:44,708 --> 00:58:48,958
-Anne says God has nothing to do with it.
-God knows everything.
477
00:58:49,041 --> 00:58:52,916
-But Anne knows everything better.
-Anne is stupid.
478
00:58:55,125 --> 00:58:58,083
-Did you have an argument?
-Stupid cow.
479
00:58:59,958 --> 00:59:02,791
She, or you?
480
00:59:04,208 --> 00:59:05,833
I hate her.
481
00:59:07,208 --> 00:59:08,083
Not really, but…
482
00:59:08,166 --> 00:59:11,333
I've never seen you otherwise
than together.
483
00:59:12,500 --> 00:59:14,208
Always together.
484
00:59:31,041 --> 00:59:34,125
Everyone may go to the air-raid shelter.
485
00:59:34,208 --> 00:59:36,083
Except for us.
486
01:00:15,666 --> 01:00:19,583
-You have an appointment with Anne?
-I don't need an appointment. Do you?
487
01:00:21,166 --> 01:00:23,625
-Is it true?
-What?
488
01:00:23,708 --> 01:00:27,541
-That you don't dare to French kiss.
-I can French kiss like the best.
489
01:00:32,958 --> 01:00:35,875
-Hello, Mr… Goldschmidt?
-Goudsmit.
490
01:00:35,958 --> 01:00:37,916
Actually I come for Anne.
491
01:00:38,958 --> 01:00:40,583
No hurry, they're gone.
492
01:00:51,375 --> 01:00:54,958
-Have they been taken away?
-They've gone to family in Switzerland.
493
01:00:56,166 --> 01:00:59,541
Really? But I was supposed to come too.
494
01:01:01,208 --> 01:01:06,958
-Oh, have they forgotten you as well?
-No, Moortje will stay somewhere else.
495
01:01:08,208 --> 01:01:09,916
But Anne can't do without Moor.
496
01:01:10,916 --> 01:01:14,250
Mr. Goudsmit? Is there a letter for me?
497
01:01:14,333 --> 01:01:16,583
-No.
-And for me?
498
01:01:20,541 --> 01:01:24,375
But I was supposed to come too.
Skiing in real snow.
499
01:01:50,125 --> 01:01:52,583
And why didn't she take her winter coat?
500
01:01:53,958 --> 01:01:55,916
Because she doesn't tell you everything.
501
01:02:12,916 --> 01:02:15,125
Hey, Anne's diary is gone.
502
01:02:18,166 --> 01:02:19,583
Look here.
503
01:02:21,416 --> 01:02:23,208
Little nurse.
504
01:02:26,500 --> 01:02:28,208
What do you know about that?
505
01:02:32,958 --> 01:02:34,708
It's so mean.
506
01:02:37,125 --> 01:02:38,833
They've gone to Switzerland.
507
01:02:42,250 --> 01:02:44,958
They've left without me.
508
01:02:46,416 --> 01:02:47,916
She'd promised.
509
01:02:48,875 --> 01:02:55,625
Oh, my darling. I'm sure Anne will
write you a letter when she arrives.
510
01:02:55,708 --> 01:03:00,666
But she promised, Mutti. I shouldn't
have walked off in anger yesterday.
511
01:03:00,750 --> 01:03:05,125
You shouldn't have gone out at all.
512
01:03:06,208 --> 01:03:07,833
But she's my best friend.
513
01:03:07,916 --> 01:03:11,958
Darling, everything will be fine.
Just have faith in your friendship.
514
01:03:16,041 --> 01:03:20,250
-Are you her best friend or not?
-Have faith in God.
515
01:03:21,083 --> 01:03:23,291
Only He knows our fate.
516
01:03:51,666 --> 01:03:53,125
For your mother.
517
01:04:38,083 --> 01:04:41,916
Mutti, I'm going to write to Anne.
What's the address?
518
01:04:50,958 --> 01:04:53,291
Five minutes to pack your suitcase.
519
01:04:53,375 --> 01:04:54,875
Dad?
520
01:04:54,958 --> 01:04:56,416
Open up.
521
01:04:56,500 --> 01:04:58,541
Dad.
522
01:04:58,625 --> 01:05:02,208
-Open up, now.
-Hannah, open the door.
523
01:05:02,291 --> 01:05:04,625
Quick, before they kick it down.
524
01:05:07,333 --> 01:05:09,666
Hans. Hans.
525
01:05:18,416 --> 01:05:22,625
-Pack your suitcase. Five minutes.
-Sir…
526
01:05:25,208 --> 01:05:26,666
Sir, listen…
527
01:05:34,541 --> 01:05:38,208
So, good little girl.
528
01:05:41,916 --> 01:05:44,666
-What's your name?
-Hannah Goslar.
529
01:05:44,750 --> 01:05:46,708
That's a beautiful German name.
530
01:05:49,333 --> 01:05:51,166
Have your daddy and mommy
hidden anything here?
531
01:05:59,708 --> 01:06:02,583
Please, sir, I have a letter.
532
01:06:03,791 --> 01:06:08,708
Dad, shouldn't you tell him
about your jaundice?
533
01:06:10,500 --> 01:06:14,541
My wife is heavily pregnant.
We can't travel.
534
01:06:23,666 --> 01:06:28,208
Let's go.
Come, she's really pregnant.
535
01:06:51,333 --> 01:06:52,958
Dad, what do you see?
536
01:06:55,041 --> 01:06:56,500
Nothing.
537
01:06:58,625 --> 01:07:00,958
-Will they come back for us?
-No.
538
01:07:02,500 --> 01:07:05,958
We're on a list.
When we have passports, we can leave.
539
01:07:06,041 --> 01:07:11,583
-Yes, and then I'll go to Switzerland.
-No, we're staying together.
540
01:07:14,958 --> 01:07:17,500
-Get the doctor.
-We can't.
541
01:07:17,583 --> 01:07:21,791
Hannah, I have to stay with Gabi and
Mutti. You go and get a doctor, okay?
542
01:07:21,875 --> 01:07:25,416
-That's not allowed.
-We need a doctor here, you understand?
543
01:07:27,083 --> 01:07:29,583
The night is the same as the day.
544
01:07:29,666 --> 01:07:32,625
Only turn the light on
if it's really necessary.
545
01:07:35,875 --> 01:07:37,458
Give it here.
546
01:07:38,583 --> 01:07:41,083
Give it here. Arm.
547
01:07:43,250 --> 01:07:44,708
Okay.
548
01:07:46,041 --> 01:07:49,500
Go, quick. Hannah, quick, please.
549
01:08:26,166 --> 01:08:27,791
Go away, it's a razzia.
550
01:09:07,000 --> 01:09:08,541
The bridge, Dad…
551
01:09:10,208 --> 01:09:11,833
The Germans, they…
552
01:10:42,875 --> 01:10:45,125
I wrote two letters today.
553
01:10:47,958 --> 01:10:52,750
One to Mommy in heaven,
and one to Anne in Switzerland.
554
01:10:57,208 --> 01:11:01,083
I miss Mom. And I miss Anne.
555
01:11:07,541 --> 01:11:08,875
Open up.
556
01:11:08,958 --> 01:11:11,500
All Jews outside. Open up.
557
01:11:34,250 --> 01:11:37,541
Open up. Open up, now.
558
01:11:39,416 --> 01:11:41,208
Jews, outside.
559
01:14:28,041 --> 01:14:29,791
Hello?
560
01:14:31,166 --> 01:14:32,791
Anne.
561
01:14:34,708 --> 01:14:36,291
Anne.
562
01:14:55,291 --> 01:14:57,208
-Anne.
-Hanneli?
563
01:14:58,250 --> 01:14:59,791
Hanneli, is that you?
564
01:15:02,041 --> 01:15:03,500
Anne?
565
01:15:04,916 --> 01:15:05,916
Hanneli?
566
01:15:07,250 --> 01:15:09,666
-What are you doing here?
-I thought you…
567
01:15:09,750 --> 01:15:12,083
What are you doing here?
568
01:15:12,166 --> 01:15:17,708
-I thought you were in Switzerland.
-No, in the annex.
569
01:15:20,166 --> 01:15:26,500
You were supposed to come too, but with
Gabi and the new baby it was impossible.
570
01:15:28,541 --> 01:15:33,666
How is the baby?
Do you have a little brother or a sister?
571
01:15:36,166 --> 01:15:39,875
Hanneli? Hanneli, are you still there?
572
01:15:41,041 --> 01:15:43,958
Margot and I are here by ourselves.
573
01:15:44,041 --> 01:15:48,000
-I have to go.
-Wait. I've missed you so.
574
01:15:50,000 --> 01:15:52,416
-God will help us.
-Wait, wait.
575
01:15:53,291 --> 01:15:56,125
But when is he going to do so?
576
01:15:56,208 --> 01:16:01,791
Listen, Margot and I are very ill and…
577
01:16:03,958 --> 01:16:09,958
We haven't had anything to eat
for days, Hannah. Nor to drink.
578
01:16:10,041 --> 01:16:13,041
They say that we'll be transferred…
579
01:16:13,125 --> 01:16:16,500
Do you have food?
Can you please bring us some food?
580
01:16:16,583 --> 01:16:19,541
-I have to go now.
-We're so terribly hungry.
581
01:16:19,625 --> 01:16:23,125
-Tomorrow, please, Hannah.
-But Anne…
582
01:16:23,208 --> 01:16:24,750
Tomorrow, please.
583
01:16:24,833 --> 01:16:26,375
Anne.
584
01:16:28,875 --> 01:16:32,916
Anne. Anne.
585
01:16:36,083 --> 01:16:38,625
Tomorrow we're being exchanged.
586
01:17:03,208 --> 01:17:04,958
What would I do?
587
01:17:24,083 --> 01:17:30,166
-Dahlia, I have to go to my father, now.
-You wait. They come for you. You pack.
588
01:17:30,250 --> 01:17:32,875
That is for you. All of it.
589
01:17:32,958 --> 01:17:36,416
If you bring me to my daddy.
I have to go to my father, now.
590
01:17:38,083 --> 01:17:40,250
-You wait.
-No.
591
01:17:41,041 --> 01:17:43,500
Here. If you take me to my daddy.
592
01:17:49,041 --> 01:17:50,958
I have to go to my father.
593
01:17:51,041 --> 01:17:53,666
-You pack.
-I will empty them all.
594
01:17:55,916 --> 01:17:57,833
I have to go to my father.
595
01:18:11,291 --> 01:18:13,291
This is all I have.
596
01:18:14,791 --> 01:18:17,333
I have to go to my father, now.
597
01:18:23,916 --> 01:18:27,666
Do you know what she says?
She says: you crazy.
598
01:18:27,750 --> 01:18:32,833
You pack for exchange.
If I go, I also crazy.
599
01:18:32,916 --> 01:18:35,208
You believe I crazy?
600
01:19:05,875 --> 01:19:08,916
-Halt. Halt.
-Please, she's sick.
601
01:19:10,625 --> 01:19:12,041
Pretty lady.
602
01:19:13,083 --> 01:19:16,416
Tomorrow evening, big party.
603
01:19:18,000 --> 01:19:20,083
You have to come too.
604
01:19:20,166 --> 01:19:23,958
Open the gate. Let her through.
605
01:19:26,000 --> 01:19:29,000
I'll see you again tomorrow night.
606
01:19:29,875 --> 01:19:34,875
Out of the way, out of the way, quick.
Quick, bring him over there.
607
01:19:37,916 --> 01:19:43,541
What happened?
Bring him to the back, fast.
608
01:19:45,000 --> 01:19:46,958
Thanks.
609
01:19:50,791 --> 01:19:54,333
Dad, listen.
Anne is in the camp next to ours.
610
01:19:54,416 --> 01:19:56,958
-She and Margot…
-What are you doing here?
611
01:19:57,041 --> 01:20:00,250
I have to bring them food tonight, okay?
Can't we stay?
612
01:20:01,125 --> 01:20:02,583
Oh no.
613
01:20:03,916 --> 01:20:07,208
We only get this chance once.
We have to leave today.
614
01:20:07,291 --> 01:20:09,208
We'll soon get liberated.
615
01:20:13,875 --> 01:20:17,583
-Says who?
-Anne. We'll soon get liberated.
616
01:20:21,291 --> 01:20:24,666
-No one knows what the future will bring.
-But Anne and Margot…
617
01:20:24,750 --> 01:20:26,916
-May God forbid!
-I'm not going.
618
01:20:27,000 --> 01:20:28,958
-Hanneli, please.
-I'm going to Anne.
619
01:20:29,041 --> 01:20:32,500
-You don't talk back to your father.
-Yes, I am talking back to you now.
620
01:20:34,041 --> 01:20:38,833
-I'm not coming. I'm going to Anne.
-Don't be a stupid girl.
621
01:20:46,666 --> 01:20:48,250
Come along.
622
01:20:49,125 --> 01:20:52,666
Gabi, you're staying with Daddy, okay?
Stay with Daddy, okay?
623
01:20:55,125 --> 01:20:56,708
You'll be leaving soon.
624
01:21:03,250 --> 01:21:04,750
You'll be leaving soon.
625
01:21:06,500 --> 01:21:08,291
Anne is my best friend.
626
01:21:20,500 --> 01:21:22,791
Come on, inside. Faster.
627
01:21:24,541 --> 01:21:25,958
-Give up.
-No.
628
01:21:26,041 --> 01:21:29,208
-Package. Give.
-No.
629
01:21:31,416 --> 01:21:35,750
-Give.
-No.
630
01:21:35,833 --> 01:21:38,666
Food only for the weak.
631
01:21:40,083 --> 01:21:44,250
-No, it's for Anne.
-Anne? Who Anne? What Anne?
632
01:21:45,500 --> 01:21:50,291
Anne is the weakest of all.
And I'm going to bring her food tonight.
633
01:21:50,375 --> 01:21:55,500
No, you leave today,
with father and Gabi. Exchange.
634
01:21:55,583 --> 01:21:58,583
No. I want to bring Anne food.
635
01:22:14,583 --> 01:22:18,875
No, you danger for us, for all women.
636
01:22:18,958 --> 01:22:23,125
I won't abandon Anne.
I can't. Not anymore.
637
01:22:23,208 --> 01:22:27,208
She's my best friend. I have to go.
638
01:22:29,625 --> 01:22:32,041
Later will be too late.
639
01:22:46,041 --> 01:22:49,041
I say you're going to save best friend.
640
01:22:50,375 --> 01:22:52,250
And what did she say?
641
01:23:07,291 --> 01:23:10,250
Go, Hannah, go to friend.
642
01:23:57,291 --> 01:23:59,083
-Anne?
-Hallo?
643
01:23:59,166 --> 01:24:02,125
-Where's Anne?
-I'm here.
644
01:24:02,625 --> 01:24:04,166
-Hanneli?
-Anne.
645
01:24:04,250 --> 01:24:06,416
Hannah, quick.
646
01:24:06,500 --> 01:24:08,041
-I'm here.
-I did it.
647
01:24:08,125 --> 01:24:10,333
Here it is.
648
01:24:14,750 --> 01:24:16,625
Anne…
649
01:24:19,875 --> 01:24:20,875
No, don't…
650
01:24:24,666 --> 01:24:26,666
-Hanneli…
-I have to go.
651
01:24:26,750 --> 01:24:29,083
She pushed me away
and won't give it back.
652
01:24:29,166 --> 01:24:31,875
-I have to go.
-Can you come back again tomorrow?
653
01:24:31,958 --> 01:24:34,166
Hold on, Anne, hold on.
654
01:24:57,916 --> 01:24:59,916
Open up. Quick.
655
01:25:16,500 --> 01:25:19,250
Hannah, come along.
656
01:25:20,875 --> 01:25:22,250
Quick.
657
01:25:23,291 --> 01:25:25,625
He was too weak to travel.
658
01:25:25,708 --> 01:25:27,875
But he insisted on seeing you.
659
01:25:31,291 --> 01:25:32,750
He was too weak.
660
01:25:39,000 --> 01:25:40,750
Dad, I'm here.
661
01:26:05,750 --> 01:26:07,208
Dad?
662
01:26:12,791 --> 01:26:17,208
-Wake up.
-Gabi, Daddy is very tired.
663
01:26:20,333 --> 01:26:22,083
Daddy's going back to sleep.
664
01:26:23,666 --> 01:26:25,375
Say "bye, Daddy".
665
01:26:28,833 --> 01:26:30,416
Say "sleep well, Daddy".
666
01:29:04,875 --> 01:29:06,333
Anne?
667
01:29:27,333 --> 01:29:28,958
Fritz.
668
01:29:29,041 --> 01:29:33,083
Fritz, my darling.
669
01:29:33,166 --> 01:29:34,875
Dance with me.
670
01:29:34,958 --> 01:29:38,458
You here, in the middle of the night?
Wonderful.
671
01:29:38,541 --> 01:29:40,416
Ugly as ever.
672
01:29:41,625 --> 01:29:46,125
Where are your breasts?
Those aren't even tea bags.
673
01:29:46,875 --> 01:29:48,833
Such a pathetic lot.
674
01:29:48,916 --> 01:29:51,083
You're such an ugly bitch.
675
01:29:58,958 --> 01:29:59,958
Anne?
676
01:30:01,666 --> 01:30:05,291
-Hanneli? Hanneli, you're here.
-Anne.
677
01:30:51,291 --> 01:30:54,166
Anne, I can see you.
678
01:31:16,916 --> 01:31:20,166
Hey, Hannah Elisabeth.
679
01:31:21,291 --> 01:31:22,750
Hey, Anne Frank.
680
01:31:25,458 --> 01:31:27,333
-And my hair?
-Looking good.
681
01:31:33,791 --> 01:31:35,666
We'll soon get liberated.
682
01:31:37,625 --> 01:31:39,541
Are you still going to travel the world?
683
01:31:43,875 --> 01:31:44,875
Yes.
684
01:31:48,041 --> 01:31:51,708
-Will you still be a nurse?
-What do you think?
685
01:31:54,041 --> 01:31:55,541
I think…
686
01:32:00,791 --> 01:32:05,916
I think that you should do what
makes you happy. So if that is…
687
01:32:07,958 --> 01:32:11,708
-becoming a nurse, then…
-I'm coming with you.
688
01:32:25,416 --> 01:32:26,916
Your ring.
689
01:32:57,166 --> 01:32:58,625
Cheers.
690
01:33:06,791 --> 01:33:08,500
For you. From me.
691
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
I never want to leave here.
692
01:33:21,000 --> 01:33:24,666
Yes, first to Hollywood, I think.
693
01:33:34,208 --> 01:33:37,291
What if we find nothing there
but movie stars?
694
01:33:37,375 --> 01:33:41,916
Then we'll just go somewhere else.
To Paris.
695
01:33:42,000 --> 01:33:45,541
-No, we'll go much further.
-India. Or China.
696
01:33:45,625 --> 01:33:47,291
China?
697
01:35:42,291 --> 01:35:45,666
Shortly after Hannah's meeting with Anne,
the Nazis went on the run.
698
01:35:45,750 --> 01:35:48,291
Everyone who could walk, had to come.
699
01:35:50,791 --> 01:35:52,666
Hannah never saw Anne again.
700
01:35:52,750 --> 01:35:56,208
Anne and Margot passed away
shortly before the camp was liberated.
701
01:35:57,583 --> 01:35:59,583
Hannah became a nurse in Palestine.
702
01:35:59,666 --> 01:36:04,458
But in her thoughts she still travels
the world every day. With Anne…
703
01:36:06,125 --> 01:36:09,625
They promised each other to look
at the Little Dipper every night.
704
01:36:09,708 --> 01:36:11,750
Hannah still does.
705
01:36:13,583 --> 01:36:16,041
Hannah and Gabi had 7 children,
706
01:36:16,125 --> 01:36:18,625
38 grandchildren
and 27 great-grandchildren.
707
01:36:18,708 --> 01:36:20,833
They call that their revenge on Hitler.
708
01:36:22,500 --> 01:36:24,708
Anne became what she wanted: world-famous.
709
01:36:24,791 --> 01:36:28,083
And Hannah knows that for a while
they were genuinely happy.
710
01:36:29,958 --> 01:36:36,333
To Hannah, Anne always
remained her best friend.
711
01:36:45,333 --> 01:36:48,166
Anne and Margot went into hiding
in the Annex on 6 July 1942
712
01:36:48,250 --> 01:36:50,208
and were discovered on 4 August 1944.
713
01:36:50,291 --> 01:36:54,625
From October 1944 they were interned
in concentration camp Bergen-Belsen,
714
01:36:54,708 --> 01:36:56,916
where they were starved.
715
01:36:59,583 --> 01:37:01,083
From February 1944, Hannah and Gabi
716
01:37:01,166 --> 01:37:04,916
were held in the exchange camp for German
prisoners of war in Bergen Belsen.
717
01:37:05,000 --> 01:37:07,375
The situation there was slightly less dire
718
01:37:07,458 --> 01:37:11,625
than the part where Anne and Margot died
shortly before the liberation.
48171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.