All language subtitles for My.Best.Friend.Anne.Frank.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,208 --> 00:00:51,333 NETFLIX PRESENTS 4 00:01:01,666 --> 00:01:06,625 This is the story of Hannah Goslar. 5 00:01:06,708 --> 00:01:11,916 For dramatic purposes, it sometimes has been condensed or adapted. 6 00:01:18,791 --> 00:01:20,875 Will you give me the champagne, please? 7 00:01:21,833 --> 00:01:23,000 Of course. 8 00:02:28,000 --> 00:02:29,541 Anne. 9 00:02:36,916 --> 00:02:42,125 So tell me, Hanneli, have you French kissed with Alfred yet? 10 00:02:43,208 --> 00:02:47,000 -Of course not. -Jonas Sammer wants to do it with me. 11 00:02:48,875 --> 00:02:52,958 -Anne Frank, you're not going… -28, 27… 12 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 That you're such a decent girl, Hannah Elisabeth. 13 00:02:57,291 --> 00:03:02,833 …that we have the goods in stock, but in light of the current situation… 14 00:03:02,916 --> 00:03:06,250 26, 25… 15 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 -Come. -Where are you going? 16 00:03:11,541 --> 00:03:13,416 23… 17 00:03:16,875 --> 00:03:22,958 …so some delay may be possible as far as the delivery is concerned. 18 00:03:23,041 --> 00:03:25,000 22… 19 00:03:25,083 --> 00:03:26,833 Here, this way. 20 00:03:31,833 --> 00:03:33,708 This door is always closed. 21 00:03:44,833 --> 00:03:47,833 -Anne, come back. -No, come. Are you scared? 22 00:03:47,916 --> 00:03:50,833 -4, 3, 2… -Come. 23 00:03:50,916 --> 00:03:53,125 -1. -Anne, come back. 24 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Ready or not, here I come! 25 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Girls, get away from the window. 26 00:05:00,583 --> 00:05:05,458 1945, BERGEN-BELSEN EXCHANGE CAMP 27 00:05:13,500 --> 00:05:14,666 No, Gabi. 28 00:05:16,125 --> 00:05:18,916 -No, Gabi, we don't do that. -I'm hungry. 29 00:05:51,916 --> 00:05:54,125 You not leave Gabi alone. 30 00:05:56,958 --> 00:05:58,916 Go, now. 31 00:06:24,458 --> 00:06:25,791 Halt. 32 00:06:25,875 --> 00:06:27,916 Attention, halt. 33 00:06:28,000 --> 00:06:31,166 Halt, halt, I said. 34 00:07:27,375 --> 00:07:28,916 Heil Hitler. 35 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 One. 36 00:07:41,708 --> 00:07:43,458 Two. 37 00:07:43,541 --> 00:07:45,375 Three. 38 00:07:45,458 --> 00:07:47,750 Four. Five. 39 00:07:48,541 --> 00:07:51,875 Six. Seven. 40 00:07:51,958 --> 00:07:53,291 Eight. 41 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 Stand up straight, you dirty Jew. 42 00:08:00,750 --> 00:08:01,791 Nine. 43 00:08:03,250 --> 00:08:04,958 Ten. 44 00:08:05,041 --> 00:08:08,125 Don't look at me. Weakling. 45 00:08:09,166 --> 00:08:10,291 Eleven. 46 00:08:12,500 --> 00:08:13,666 Twelve. 47 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 Thirteen. Fourteen. 48 00:08:18,958 --> 00:08:20,625 Fifteen. 49 00:08:21,625 --> 00:08:23,000 Sixteen. 50 00:08:24,125 --> 00:08:25,541 Seventeen. 51 00:08:26,666 --> 00:08:27,916 Eighteen. 52 00:08:29,166 --> 00:08:30,916 Nineteen. 53 00:08:31,000 --> 00:08:32,083 Twenty. 54 00:08:33,583 --> 00:08:34,666 Twenty-one. 55 00:08:36,125 --> 00:08:37,458 Twenty-two. 56 00:08:39,125 --> 00:08:40,500 Twenty-three. 57 00:08:41,375 --> 00:08:42,875 Twenty-four. 58 00:08:43,958 --> 00:08:45,250 Go back. 59 00:09:06,791 --> 00:09:10,166 -Where were you? -I had this to write. 60 00:09:10,250 --> 00:09:11,708 To whom? 61 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 -Come. -But I have Gabi. 62 00:09:21,541 --> 00:09:23,291 You can put her to bed, can't you? 63 00:09:34,125 --> 00:09:39,333 -But you only borrowed it yesterday. -Yes, but Dad said I had to return it. 64 00:09:39,416 --> 00:09:42,833 -Why? -He didn't want to say, 65 00:09:44,291 --> 00:09:46,125 Maybe they're traitors. 66 00:09:57,083 --> 00:10:01,291 -Look, Margot's very last ball. -Stolen? 67 00:10:01,375 --> 00:10:05,916 Borrowed. She'll never notice. Look, like this. 68 00:10:10,166 --> 00:10:12,958 Come, let's pretend we're tossing the ball. You here, me over there. 69 00:10:16,750 --> 00:10:19,625 Anne, your French kisser is there. 70 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 -Shall I call Jonas? -No. 71 00:10:54,250 --> 00:10:58,083 Go on, you did it. It was your fault. 72 00:11:00,541 --> 00:11:05,250 Cover your eyes with your hands. And think: How would Anne do it? 73 00:11:06,125 --> 00:11:09,125 I sometimes do so too and think: How would Vati do it, or Margot? 74 00:11:09,208 --> 00:11:11,958 Come on, it really helps. Yes. 75 00:11:12,041 --> 00:11:13,875 How would Anne do this? 76 00:11:15,541 --> 00:11:17,208 Yes? 77 00:11:22,416 --> 00:11:27,208 -Can I please have my ball back? -Ah, she speaks German. 78 00:11:27,291 --> 00:11:29,750 I was born in Frankfurt am Main. 79 00:11:29,833 --> 00:11:32,625 My father fought for Germany in the great war. 80 00:11:34,041 --> 00:11:36,666 It was my fault, I'm sorry. 81 00:11:36,750 --> 00:11:39,333 But we borrowed the ball and have to return it. 82 00:11:39,416 --> 00:11:40,958 Name and documents. 83 00:11:48,708 --> 00:11:53,875 You can pick it up this evening at our place in the Bumsstrasse. 84 00:11:55,125 --> 00:11:59,750 Hanneli, promise me this: we'll never speak German again. 85 00:12:01,875 --> 00:12:03,875 Except to say Scheisshunden. 86 00:12:04,833 --> 00:12:09,125 And auf Wiederscheissen, wankers. 87 00:12:27,875 --> 00:12:29,958 How many spots does it have? 88 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 -Hello. -Hi. 89 00:12:34,875 --> 00:12:37,833 -Six. -You will have six children. 90 00:12:37,916 --> 00:12:39,708 I want ten. 91 00:12:47,958 --> 00:12:49,541 Dear Jonas… 92 00:12:50,666 --> 00:12:54,500 I hope you rot in hell. 93 00:12:54,583 --> 00:12:58,125 Look for someone else to stick your long tongue in. 94 00:12:58,208 --> 00:13:02,208 See you never again. And may you sink in shit. 95 00:13:02,291 --> 00:13:04,250 Your loving Anne Frank. 96 00:13:22,666 --> 00:13:25,250 Will you promise to stay with me forever? 97 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 Fifty-two. 98 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 Fifty-three. 99 00:13:42,708 --> 00:13:43,708 Fifty-four. 100 00:13:46,208 --> 00:13:47,750 Fifty-five. 101 00:13:48,958 --> 00:13:50,416 Fifty-six. 102 00:13:51,875 --> 00:13:53,166 Fifty-seven. 103 00:13:54,833 --> 00:13:56,083 Fifty-eight. 104 00:13:57,708 --> 00:13:59,041 Fifty-nine. 105 00:13:59,916 --> 00:14:02,166 -Stand straight! -Filthy cow! 106 00:14:03,041 --> 00:14:04,250 Sixty. 107 00:14:11,208 --> 00:14:13,208 Where is that slut? 108 00:14:14,458 --> 00:14:15,958 Where is that whore? 109 00:14:17,916 --> 00:14:19,000 Here. 110 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Well… Sixty-two. 111 00:14:30,916 --> 00:14:32,333 Sixty-three. 112 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 Sixty-four. 113 00:14:40,833 --> 00:14:42,041 Gabi… 114 00:14:42,875 --> 00:14:46,458 you know, behind that fence, Anne lives there. 115 00:14:46,541 --> 00:14:48,083 Who's Anne? 116 00:14:50,041 --> 00:14:52,750 Come, we're going to Anne. 117 00:14:56,708 --> 00:14:59,958 What are you doing? You danger to us. Go back. 118 00:15:04,291 --> 00:15:07,875 Halt. What's going on here? 119 00:15:07,958 --> 00:15:09,791 You like that, don't you? 120 00:15:11,375 --> 00:15:17,916 Tasty sausage for my faithful dog. Eat your heart out, my friend. 121 00:15:18,791 --> 00:15:20,125 Good doggy. 122 00:15:21,208 --> 00:15:24,875 -I'm hungry too -Just a little while, okay? 123 00:15:24,958 --> 00:15:28,125 -I'm hungry. -Stupid cows, walk on. 124 00:15:28,208 --> 00:15:30,791 Shall we go shopping? Yes? 125 00:15:32,916 --> 00:15:36,833 You see that dairy over there? They sell fresh milk and eggs. 126 00:15:38,083 --> 00:15:43,916 And next to it is the bakery. Fresh bread, do you smell it? 127 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 Or we'll go to the De Bijenkorf. 128 00:15:47,375 --> 00:15:51,125 They have lollipops as big as your head, every colour of the rainbow. 129 00:15:55,208 --> 00:15:56,208 I have to go. 130 00:16:02,666 --> 00:16:07,458 I'll hang it up here, okay? I'll see you tonight at The Little Dipper. 131 00:16:09,750 --> 00:16:11,875 -Wait. -Anne, wait. 132 00:16:17,083 --> 00:16:21,041 Anne, I…I have a surprise for you. 133 00:16:22,708 --> 00:16:25,500 -What kind of surprise? -If you come with me, I'll show you. 134 00:16:25,583 --> 00:16:28,916 -Anne. -Especially for you, pretty lady. 135 00:16:30,291 --> 00:16:31,750 Come. 136 00:16:32,666 --> 00:16:33,708 Anne. 137 00:16:35,333 --> 00:16:39,333 -You were going to stay with me forever. -And you not with me? 138 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 JEWS NOT ALLOWED 139 00:16:54,708 --> 00:16:56,375 We'll go round the back. 140 00:17:15,958 --> 00:17:21,041 Do you remember the time that food got thrown away in the Netherlands? 141 00:17:21,125 --> 00:17:24,875 Do you remember the time that our delightful butter, 142 00:17:24,958 --> 00:17:28,625 with government funding, got exported to England, 143 00:17:28,708 --> 00:17:32,125 so that the Englishman could butter his bread economically? 144 00:17:32,208 --> 00:17:36,750 While the Dutch worker had to eat his bread with expensive margarine. 145 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 WITH GERMANY FOR A FREE NETHERLANDS 146 00:17:46,333 --> 00:17:47,875 Sit down here. 147 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 Dad says it's not forbidden for Jewish girls to watch the back of the screen. 148 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 National girls leader van Eck presented the group leader 149 00:18:05,958 --> 00:18:08,416 and the other girls to him. 150 00:18:10,000 --> 00:18:11,625 Do you know that I dreamed about you? 151 00:18:13,000 --> 00:18:14,375 Really? 152 00:18:15,291 --> 00:18:18,291 -What was the dream about? -Yes, how should I explain it? 153 00:18:18,375 --> 00:18:21,583 During the festivities, the leader showed his interest 154 00:18:21,666 --> 00:18:24,416 by personally conversing with the girls. 155 00:18:24,500 --> 00:18:27,791 His attention especially concerned the task of the young women 156 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 to contribute to the formation of a single-minded Dutch nation. 157 00:18:33,291 --> 00:18:37,458 We were at the cinema, just the two of us. 158 00:18:39,000 --> 00:18:43,458 And it was a very romantic movie. 159 00:18:44,916 --> 00:18:46,708 Whisper something in my ear. 160 00:18:46,791 --> 00:18:49,708 No matter what, just keep talking. 161 00:18:49,791 --> 00:18:52,875 -Help me if he goes too far, okay? -What? 162 00:18:53,375 --> 00:18:55,916 Oh, yes. 163 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 I also want to see the wide world. 164 00:18:59,833 --> 00:19:03,708 As an actress or a writer. 165 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 But only a very famous one. 166 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Why? 167 00:19:08,416 --> 00:19:12,833 Look, these women want to help people. 168 00:19:12,916 --> 00:19:16,875 -I do too when I'm older. -Then you should talk to my sister. 169 00:19:16,958 --> 00:19:19,416 She wants to become Florence Nightingale in Palestine. 170 00:19:19,500 --> 00:19:20,916 Really? 171 00:19:23,333 --> 00:19:27,666 Dad also wants to go there. If he manages to get passports, that is. 172 00:19:28,916 --> 00:19:30,291 Is something wrong? 173 00:19:44,291 --> 00:19:46,041 I'd like to go home. 174 00:19:52,458 --> 00:19:55,666 Did you tell him about your jaundice? 175 00:19:55,750 --> 00:19:57,750 Isn't it very contagious? 176 00:20:04,000 --> 00:20:05,416 Come, let's go. 177 00:20:06,583 --> 00:20:09,458 Jaundice, really? Brilliant. 178 00:20:12,708 --> 00:20:13,708 Yes. 179 00:20:16,791 --> 00:20:19,375 JEWISH QUARTER 180 00:20:45,166 --> 00:20:46,791 It stinks here. 181 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 Come. 182 00:21:00,833 --> 00:21:02,458 Hannah. 183 00:21:02,541 --> 00:21:06,708 What got into you? Gabi fell out of her bed. 184 00:21:06,791 --> 00:21:10,500 -Whose fault is that? -Sorry, I went to return that book. 185 00:21:10,583 --> 00:21:14,125 -Let me guess. With Anne. -What makes you say that? 186 00:21:30,208 --> 00:21:31,541 Is something wrong? 187 00:21:40,083 --> 00:21:41,791 Dad, what is it? 188 00:21:42,833 --> 00:21:44,500 How can that be? 189 00:21:48,958 --> 00:21:51,416 We want to leave a country that doesn't want us 190 00:21:51,500 --> 00:21:54,333 and yet they won't let us go. I don't understand. 191 00:21:54,416 --> 00:21:56,083 I really don't. 192 00:22:04,500 --> 00:22:06,250 Have faith, my dear ones. 193 00:22:07,708 --> 00:22:08,666 Faith… 194 00:22:21,166 --> 00:22:23,333 I'm sure it will all work out. 195 00:22:30,791 --> 00:22:34,416 Dad, I can ask Anna's father if he is able to obtain passports. 196 00:22:35,083 --> 00:22:38,916 -I'm going to The Little Dipper anyway. -Oh no, out of the question. 197 00:22:39,916 --> 00:22:44,208 You're going to your room to think about never leaving Gabi alone again. 198 00:22:45,291 --> 00:22:49,291 -But Anne is also coming. -No, no table tennis today. 199 00:22:49,375 --> 00:22:52,166 -Go to your room, Hannah. -Dad, it's not fair. 200 00:22:57,125 --> 00:23:01,958 If Otto were able to obtain passports, they'd have long been gone. 201 00:24:33,000 --> 00:24:34,791 Not a word to anyone. 202 00:24:37,208 --> 00:24:40,458 -Including Anne. -Anne? Why would I? 203 00:24:40,541 --> 00:24:42,333 Our little secret. 204 00:24:51,916 --> 00:24:54,291 For you, here. 205 00:24:55,875 --> 00:24:58,916 One day it will make you very happy. 206 00:25:01,083 --> 00:25:02,833 Keep it in a safe place. 207 00:25:08,625 --> 00:25:09,958 Dad? 208 00:25:11,916 --> 00:25:15,250 I lost Margot's last tennis ball. 209 00:25:15,333 --> 00:25:19,125 Can I go through Aunt Sarah's things to see if I can find one? 210 00:25:19,208 --> 00:25:20,833 No. 211 00:25:20,916 --> 00:25:23,625 But you said that Aunt Sarah will probably never come back again. 212 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 You don't talk back to your father. 213 00:25:59,125 --> 00:26:03,333 Forgive me for coming by this late, but it's extremely urgent. 214 00:26:03,416 --> 00:26:06,750 -Come on in. -Good evening, Mr. Frank. 215 00:26:06,833 --> 00:26:09,083 Anne asks if you'll come to The Little Dipper. 216 00:26:09,166 --> 00:26:11,833 No, not today. 217 00:26:11,916 --> 00:26:14,958 I saw a Florence Nightingale today, at the cinema. 218 00:26:15,041 --> 00:26:19,541 At the cinema? Did you go to the cinema? 219 00:26:20,708 --> 00:26:24,291 -Was Anne there as well? -Well, but no one saw us. 220 00:26:24,375 --> 00:26:29,666 -Dear God, what did I do to deserve this? -Hannah, any idea how dangerous that is? 221 00:26:29,750 --> 00:26:34,291 -You can bring us all in danger that way. -Yes, I realise that now. 222 00:26:34,375 --> 00:26:36,291 -And so does Anne. -Good. 223 00:26:36,375 --> 00:26:39,750 Then we'll leave it for now. What do you say, Hans? 224 00:26:39,833 --> 00:26:42,500 We have something urgent to discuss. 225 00:26:42,583 --> 00:26:46,333 You know what, I'll ask Margot if she'll lend you her Florence Nightingale book. 226 00:26:46,416 --> 00:26:50,875 No books. If you like it so much, you can play Florence Nightingale here every day. 227 00:26:50,958 --> 00:26:55,541 With a baby coming, Mother needs you. This is no time for daydreaming. 228 00:27:08,000 --> 00:27:11,291 The Saucepan over there has seven stars. 229 00:27:12,041 --> 00:27:16,083 One of them is me. And the biggest is Anne. 230 00:27:18,208 --> 00:27:23,208 Our club only has five members. That's why it's called The Little Dipper. Minus two. 231 00:27:33,416 --> 00:27:35,291 So, sleep tight, little one. 232 00:27:38,583 --> 00:27:41,583 -You only want to take Hannah along? -Yes. 233 00:27:42,166 --> 00:27:45,791 What if Gabi starts crying? Or the new baby? 234 00:27:45,875 --> 00:27:48,958 -Otto, wait. -Hans, think about Hannah. 235 00:27:49,041 --> 00:27:53,333 Anna and her. Then they'll at least have each other. 236 00:27:54,166 --> 00:27:58,000 That is very kind of you, dear Otto. 237 00:27:58,083 --> 00:28:04,041 But it would make it too complicated for us if we let Hannah come with you. 238 00:28:04,125 --> 00:28:05,791 Do you understand that? 239 00:28:07,291 --> 00:28:14,125 I do, Hans, But I'd really regret to see it go wrong. 240 00:28:15,416 --> 00:28:17,208 I'd gladly take her with us, but… 241 00:28:21,916 --> 00:28:23,000 Hannah? 242 00:28:24,791 --> 00:28:26,791 Hannah, is that you? 243 00:28:30,083 --> 00:28:32,708 That's what I mean. Exactly that. 244 00:28:32,791 --> 00:28:34,958 The smallest sound can betray us. 245 00:28:40,125 --> 00:28:41,916 -Hi, Hannah. -Hi. 246 00:29:01,791 --> 00:29:04,166 -Hello, Hannah. -Hey. 247 00:29:04,250 --> 00:29:06,250 Margot, would Anne be… 248 00:29:06,958 --> 00:29:08,958 Gabble gabble gabble. 249 00:29:10,125 --> 00:29:11,916 Here, watch this. 250 00:29:14,875 --> 00:29:16,541 -Anne. -Yes? 251 00:29:16,625 --> 00:29:18,083 Look. 252 00:29:18,750 --> 00:29:20,375 Exactly like Margot's. 253 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 Exactly our old one. 254 00:29:44,416 --> 00:29:45,916 -Hi. -Hi. 255 00:29:47,666 --> 00:29:49,875 Do you still play with balls, Hannah? 256 00:30:18,916 --> 00:30:23,541 Hey, Hannah, Anne has a question for you. 257 00:30:23,625 --> 00:30:27,833 But you'd better know the answer or you lose your membership of The Little Dipper. 258 00:30:29,750 --> 00:30:35,291 -I thought membership was forever. -Absolutely, if you know the answer. 259 00:30:37,083 --> 00:30:42,583 -Anne and I founded the club. -It has to do with your mother's baby. 260 00:30:42,666 --> 00:30:44,500 How did it get into her belly? 261 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 -She doesn't know. -I do too. 262 00:30:50,916 --> 00:30:53,833 Oh yeah? How? 263 00:30:53,916 --> 00:30:56,291 If you don't know, I'm not going to tell you. 264 00:31:00,083 --> 00:31:02,916 You see, Anne, she doesn't know. 265 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Coco. Come sit here. 266 00:31:57,083 --> 00:31:59,625 Good morning. Books out. 267 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Come in. 268 00:32:05,750 --> 00:32:09,500 Sir, Mrs. Appel is still not here. 269 00:32:10,333 --> 00:32:12,375 Do you know if she's still coming? 270 00:32:14,916 --> 00:32:17,166 Sir, we've plenty of seats left. 271 00:32:20,000 --> 00:32:22,416 Why don't you all find a seat? 272 00:32:39,166 --> 00:32:42,416 Hannah, if you would lead us in song. 273 00:32:59,916 --> 00:33:03,125 Butler has a rocking horse 274 00:33:03,208 --> 00:33:06,208 Without a head and without a tail 275 00:33:06,291 --> 00:33:10,791 And so he rides around the world In his naked… 276 00:33:10,875 --> 00:33:15,833 Butler has a rocking horse Without a head and without a tail 277 00:33:15,916 --> 00:33:19,583 And so he rides around the world In his naked… 278 00:33:19,666 --> 00:33:23,958 Butler has a rocking horse Without a head and without a tail 279 00:33:24,041 --> 00:33:26,958 And so he rides around the world In his naked… 280 00:33:27,041 --> 00:33:29,291 Butler has a rocking horse 281 00:33:51,333 --> 00:33:52,791 Open up. 282 00:34:02,250 --> 00:34:03,958 Gabi, come. 283 00:34:25,208 --> 00:34:26,708 Put your coat on. 284 00:34:29,916 --> 00:34:33,666 -Hannah Goslar. -Maybe we get to leave. 285 00:34:38,166 --> 00:34:41,291 -Are we being exchanged? -No. 286 00:34:46,208 --> 00:34:48,041 -Come. -Keniechel. 287 00:34:48,125 --> 00:34:49,666 Keniechel. 288 00:35:01,625 --> 00:35:03,166 Look. 289 00:35:04,208 --> 00:35:06,000 That lady is still asleep. 290 00:35:14,041 --> 00:35:18,041 -The girl is sick. -Open the gate. 291 00:35:24,500 --> 00:35:29,083 So, pretty lady, the girl is sick? 292 00:35:33,916 --> 00:35:37,125 Pretty lady. 293 00:35:50,083 --> 00:35:51,708 Wait. 294 00:35:59,291 --> 00:36:01,041 I want a bite. 295 00:36:03,583 --> 00:36:05,125 Not now. 296 00:36:12,208 --> 00:36:13,666 Quick. 297 00:36:20,875 --> 00:36:22,291 Come along. 298 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Daddy? 299 00:36:34,625 --> 00:36:36,083 Dad? 300 00:36:39,291 --> 00:36:42,916 I'm doing well. Don't worry. 301 00:36:47,791 --> 00:36:50,875 What other way to see my little angels? 302 00:36:56,750 --> 00:37:01,708 We're leaving tomorrow. The three of us are finally at the top of the list. 303 00:37:01,791 --> 00:37:07,083 The three of us will be exchanged for one German POW. 304 00:37:08,041 --> 00:37:13,791 We finally get to leave. I'll see you tomorrow morning at the station. 305 00:37:15,083 --> 00:37:16,916 Keniechel is also coming. 306 00:37:20,250 --> 00:37:21,750 Come. 307 00:37:24,500 --> 00:37:26,833 -Great. -Hannah. 308 00:37:26,916 --> 00:37:29,125 -Come. Come. -Great. 309 00:37:29,208 --> 00:37:30,958 Finally, dad. Finally. 310 00:37:31,041 --> 00:37:32,500 Come. 311 00:37:34,166 --> 00:37:37,125 Tomorrow, on the train. 312 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Bye, daddy. 313 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 Crows. 314 00:37:49,083 --> 00:37:50,583 Come. 315 00:37:50,666 --> 00:37:53,208 Gabi, tomorrow we're going home. 316 00:37:53,291 --> 00:37:58,416 -Do you also crave cookies and chicken? -What is chicken? 317 00:37:58,500 --> 00:37:59,916 Or lollipops? 318 00:38:05,333 --> 00:38:07,833 Keniechel. 319 00:38:07,916 --> 00:38:09,916 Come, move it. 320 00:38:11,583 --> 00:38:13,750 Keniechel will come to the train. Come. 321 00:38:32,291 --> 00:38:34,416 You are bugs! 322 00:38:36,250 --> 00:38:40,000 That have to be crushed under our feet! 323 00:38:40,083 --> 00:38:43,125 Get up! You! 324 00:38:45,000 --> 00:38:48,958 Get up! Do you hear me? 325 00:38:51,208 --> 00:38:54,625 Stupid cows, faster. 326 00:38:56,916 --> 00:38:57,916 Come on. 327 00:39:01,625 --> 00:39:02,791 Halt. 328 00:39:05,583 --> 00:39:09,416 Hands up. Hands up. Don't move. 329 00:39:09,500 --> 00:39:11,541 Come, to the shelter. 330 00:41:35,791 --> 00:41:38,375 I'm sick, I want to go to the toilet. 331 00:41:43,125 --> 00:41:45,666 Everyone joins in. You too join in. 332 00:42:25,375 --> 00:42:28,416 Oh oh I'm so glad 333 00:42:33,833 --> 00:42:36,708 Anne, I'm coming 334 00:42:40,291 --> 00:42:43,416 Oh oh I have such an ugly mug 335 00:43:03,375 --> 00:43:07,291 We're going to Switzerland. 336 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 And now? 337 00:43:34,500 --> 00:43:38,250 Dad, Hannah was wondering what 'jodefidefo' means, right? 338 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 And Anne was wondering when we're going to play hide-and-seek again. 339 00:43:42,833 --> 00:43:45,541 -Well, next time. -You always say that. What does it mean? 340 00:43:45,625 --> 00:43:48,500 -Why are you standing there for? -And when are we going to Switzerland? 341 00:43:48,583 --> 00:43:51,750 -As soon as we can. -And what are you doing? 342 00:43:51,833 --> 00:43:54,250 I thought I heard something. 343 00:43:54,333 --> 00:43:56,250 -Did you hear anything? -Who? 344 00:43:57,083 --> 00:43:58,875 -You. -Me? 345 00:43:58,958 --> 00:44:00,833 No, Alfred. 346 00:44:06,208 --> 00:44:10,916 Dad's been acting so unusual lately. So odd. 347 00:44:12,375 --> 00:44:13,916 -Anne? -Yes? 348 00:44:14,000 --> 00:44:17,625 I have to go home to get something. Don't open the door if the bell rings. 349 00:44:17,708 --> 00:44:20,250 No one ever stops by on Sunday. 350 00:44:20,333 --> 00:44:22,583 -And don't make phonecalls. -Yes, Dad. 351 00:44:22,666 --> 00:44:26,583 Because Jews aren't allowed to make phone calls… 352 00:44:26,666 --> 00:44:29,416 And don't go to the annex. Do you promise me that? 353 00:44:30,500 --> 00:44:33,958 -What annex? -Anne, no fooling around, I'm serious. 354 00:44:34,041 --> 00:44:37,416 -Anne, look at me. -No, Dad. 355 00:44:37,500 --> 00:44:40,875 And we won't peek oit of the window. 356 00:44:42,041 --> 00:44:45,083 Hanneli, will you keep an eye on the little girl? 357 00:44:59,750 --> 00:45:02,250 Come, let's make a phone call. 358 00:45:17,291 --> 00:45:21,958 -Hello, Mrs. Jansen speaking. -Hello, madam, this is Anne. 359 00:45:22,041 --> 00:45:24,333 -Could I perhaps talk to Alfred? -Anne. 360 00:45:24,416 --> 00:45:27,916 Hi, Alfred, it's Anne. I was wondering, would you like to go out with Hannah? 361 00:45:28,000 --> 00:45:28,875 Give up. 362 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 Hannah would like to French kiss with you. 363 00:45:32,125 --> 00:45:33,833 Alfred? 364 00:45:35,000 --> 00:45:38,666 There's no Alfred living here. Who is this? Hello? 365 00:45:38,750 --> 00:45:40,125 Hello? 366 00:46:15,125 --> 00:46:18,333 -Keniechel, Keniechel -Say "thank you, Hannah". 367 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Thank you, Hannah. 368 00:46:37,333 --> 00:46:39,000 Alright. 369 00:46:42,000 --> 00:46:43,916 I'm leaving already. 370 00:46:50,791 --> 00:46:52,333 Hannah. 371 00:46:56,166 --> 00:46:59,625 Frau Eva wants to see children again. 372 00:47:00,666 --> 00:47:02,750 Her children. 373 00:47:02,833 --> 00:47:06,625 She saved lives. Back home. 374 00:47:06,708 --> 00:47:09,708 She saved my life. And others. 375 00:47:11,708 --> 00:47:14,333 That's why you respect Frau. 376 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 Much respect for Frau Eva. 377 00:47:20,208 --> 00:47:22,541 You leave tomorrow. 378 00:47:22,625 --> 00:47:24,291 Exchanged. 379 00:47:24,375 --> 00:47:26,250 You have father. 380 00:47:26,333 --> 00:47:28,208 You have Gabi. 381 00:47:29,000 --> 00:47:30,333 We don't. 382 00:47:31,541 --> 00:47:32,875 I don't. 383 00:47:33,666 --> 00:47:35,708 You extra respect for Frau. 384 00:48:04,583 --> 00:48:05,583 Anne? 385 00:48:11,625 --> 00:48:12,583 Anne? 386 00:48:12,666 --> 00:48:15,375 -Do you have food? -Is anyone there? 387 00:48:17,166 --> 00:48:19,750 -Hallo? -Anne? Anne, is that you? 388 00:48:19,833 --> 00:48:21,291 No, I'm not Anne. 389 00:48:22,333 --> 00:48:24,125 Are you looking for Anne? 390 00:48:25,125 --> 00:48:27,250 Yes, Anne Frank. 391 00:48:29,083 --> 00:48:32,833 Anne talks a lot. She must talk everyone's ears off there. 392 00:48:33,625 --> 00:48:37,541 She also has a sister, Margot. With round glasses. 393 00:48:37,625 --> 00:48:40,791 -Anne has beautiful black hair. -Hair? 394 00:48:40,875 --> 00:48:43,750 -Do you still have hair? -Yes. 395 00:48:46,500 --> 00:48:50,791 If Anne is there, can you tell her I'll come back this evening? Yes? 396 00:48:52,500 --> 00:48:55,916 Because I'm leaving tomorrow. Okay? 397 00:48:59,291 --> 00:49:00,833 Hello? 398 00:49:16,875 --> 00:49:21,291 -You want ten children, don't you? -I want to be a nurse. 399 00:49:21,375 --> 00:49:23,375 But you can't even stand the sight of blood. 400 00:49:24,625 --> 00:49:28,791 I can get used to it. And not all patients bleed. 401 00:49:28,875 --> 00:49:33,041 But as soon as you have your first baby, you'll get your mother's life. 402 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 So what do you want to become? 403 00:49:42,250 --> 00:49:44,416 Movie star, writer? 404 00:49:46,125 --> 00:49:47,583 I want… 405 00:49:48,625 --> 00:49:50,333 to see the wide world. 406 00:49:53,291 --> 00:49:54,791 Why don't you come? 407 00:50:05,416 --> 00:50:08,125 Journalists, write down: 408 00:50:08,208 --> 00:50:12,833 We will never become like those boring, predictable mothers. 409 00:50:13,833 --> 00:50:15,833 Shall we dance? 410 00:50:16,416 --> 00:50:19,083 You take the man's part. 411 00:50:19,166 --> 00:50:22,291 And then you whisper in my ear: 412 00:50:22,375 --> 00:50:24,791 "Darling, I have a surprise for you." 413 00:50:24,875 --> 00:50:29,541 And then you drop to your knees and ask me to marry you. 414 00:50:31,625 --> 00:50:34,166 -Where's that ring? -What ring? 415 00:50:34,250 --> 00:50:36,166 The one you put on in class the other day. 416 00:50:42,041 --> 00:50:44,250 I'm saving it for my real true love. 417 00:50:45,250 --> 00:50:50,541 Don't be such a spoilsport. I am your true love. 418 00:50:50,625 --> 00:50:56,041 True love is forever, and only if you've known real true love, 419 00:50:56,125 --> 00:50:59,500 only then can you truly be happy. 420 00:51:32,541 --> 00:51:33,916 Hello? 421 00:51:35,083 --> 00:51:38,416 -Is anyone there? -Yes, said the thief, here I am. 422 00:52:09,291 --> 00:52:11,250 Wasn't it empty before? 423 00:52:13,000 --> 00:52:14,541 Yes. 424 00:52:16,625 --> 00:52:18,625 A sewing machine? 425 00:52:21,416 --> 00:52:23,000 From Mutti. 426 00:52:24,916 --> 00:52:26,750 What's it doing here? 427 00:52:27,916 --> 00:52:29,875 Maybe it's broken or something. 428 00:52:47,125 --> 00:52:48,916 Our breakfast photo. 429 00:52:53,291 --> 00:52:55,708 -What's that? -For making jam. 430 00:52:57,625 --> 00:53:01,000 And Dad suddenly has a tenant, Mr… 431 00:53:02,041 --> 00:53:03,750 Goldschmidt or something. 432 00:53:03,833 --> 00:53:07,375 So now I have to share a room with Margot. Really, so stifling. 433 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 Margot was looking for this the other day. 434 00:53:25,625 --> 00:53:28,166 -Beautiful, isn't it? -Yes. 435 00:53:30,708 --> 00:53:33,291 Hocus-pocus… 436 00:53:35,958 --> 00:53:37,416 And… 437 00:53:42,541 --> 00:53:44,250 Learned it from Margot. 438 00:53:45,916 --> 00:53:49,291 -I would like to feel real ones. -Anne, get a grip. 439 00:53:50,958 --> 00:53:54,958 You get a grip, Hanneli. You're also going to grow breasts. 440 00:54:10,916 --> 00:54:13,208 Hanneli? Come here. 441 00:54:31,375 --> 00:54:34,916 Hanneli, look. 442 00:54:36,208 --> 00:54:39,125 -Anne, put that book away. -That's what women look like inside. 443 00:54:45,125 --> 00:54:47,458 Look, Hannah. 444 00:54:47,541 --> 00:54:50,125 Look, Hannah, what is this? 445 00:54:50,208 --> 00:54:51,750 -Anne. -What is this? 446 00:54:53,416 --> 00:54:57,333 -So big, look. -I don't like it. 447 00:54:58,166 --> 00:55:00,000 -You want to be a nurse, don't you? -That's different. 448 00:55:00,083 --> 00:55:02,625 Do your patients keep their clothes on? 449 00:55:02,708 --> 00:55:04,250 -Just look, Hannah. -I don't like it. 450 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 -Look. -I don't like it. 451 00:55:09,250 --> 00:55:13,125 Look. Look, look, look. 452 00:55:13,208 --> 00:55:15,416 Stop. Stop. Stop. 453 00:55:15,500 --> 00:55:19,083 Just stop. I said stop, so why don't you stop? 454 00:55:19,166 --> 00:55:22,083 Gee. I hate you. 455 00:55:36,625 --> 00:55:40,333 Hanneli, come back. 456 00:55:54,833 --> 00:55:58,833 -Go on, outside. -The coats, the coats. 457 00:55:58,916 --> 00:56:01,916 Get in. Now… 458 00:56:02,000 --> 00:56:04,666 Hurry up. 459 00:56:04,750 --> 00:56:07,000 -Hey. -My suitcase. 460 00:56:08,541 --> 00:56:09,958 You too. 461 00:56:10,916 --> 00:56:12,250 Go on. 462 00:56:16,833 --> 00:56:19,916 -Get on. -Here. You too, get on. 463 00:56:22,958 --> 00:56:25,208 Hey, come back you. 464 00:56:27,083 --> 00:56:28,916 Filthy Jewess. 465 00:56:39,541 --> 00:56:41,958 Dad, the people across the street… 466 00:56:54,416 --> 00:56:58,875 They won't come for us. They're not allowed to, Mother's pregnant. 467 00:57:01,583 --> 00:57:03,875 No fear, sweetheart. 468 00:57:04,916 --> 00:57:06,666 I have papers. 469 00:57:07,291 --> 00:57:08,500 Mutti needs you. 470 00:57:21,708 --> 00:57:23,375 Mom… 471 00:57:58,541 --> 00:58:02,458 -Mom, the people across the street… -Yes, darling. 472 00:58:02,541 --> 00:58:04,708 We must have faith. 473 00:58:06,250 --> 00:58:10,500 -Mom, may I ask something? -Of course, sweetheart. 474 00:58:14,208 --> 00:58:16,791 How did the baby get into your belly? 475 00:58:39,041 --> 00:58:42,916 Our dear God, my sweetheart, decides our fate. 476 00:58:44,708 --> 00:58:48,958 -Anne says God has nothing to do with it. -God knows everything. 477 00:58:49,041 --> 00:58:52,916 -But Anne knows everything better. -Anne is stupid. 478 00:58:55,125 --> 00:58:58,083 -Did you have an argument? -Stupid cow. 479 00:58:59,958 --> 00:59:02,791 She, or you? 480 00:59:04,208 --> 00:59:05,833 I hate her. 481 00:59:07,208 --> 00:59:08,083 Not really, but… 482 00:59:08,166 --> 00:59:11,333 I've never seen you otherwise than together. 483 00:59:12,500 --> 00:59:14,208 Always together. 484 00:59:31,041 --> 00:59:34,125 Everyone may go to the air-raid shelter. 485 00:59:34,208 --> 00:59:36,083 Except for us. 486 01:00:15,666 --> 01:00:19,583 -You have an appointment with Anne? -I don't need an appointment. Do you? 487 01:00:21,166 --> 01:00:23,625 -Is it true? -What? 488 01:00:23,708 --> 01:00:27,541 -That you don't dare to French kiss. -I can French kiss like the best. 489 01:00:32,958 --> 01:00:35,875 -Hello, Mr… Goldschmidt? -Goudsmit. 490 01:00:35,958 --> 01:00:37,916 Actually I come for Anne. 491 01:00:38,958 --> 01:00:40,583 No hurry, they're gone. 492 01:00:51,375 --> 01:00:54,958 -Have they been taken away? -They've gone to family in Switzerland. 493 01:00:56,166 --> 01:00:59,541 Really? But I was supposed to come too. 494 01:01:01,208 --> 01:01:06,958 -Oh, have they forgotten you as well? -No, Moortje will stay somewhere else. 495 01:01:08,208 --> 01:01:09,916 But Anne can't do without Moor. 496 01:01:10,916 --> 01:01:14,250 Mr. Goudsmit? Is there a letter for me? 497 01:01:14,333 --> 01:01:16,583 -No. -And for me? 498 01:01:20,541 --> 01:01:24,375 But I was supposed to come too. Skiing in real snow. 499 01:01:50,125 --> 01:01:52,583 And why didn't she take her winter coat? 500 01:01:53,958 --> 01:01:55,916 Because she doesn't tell you everything. 501 01:02:12,916 --> 01:02:15,125 Hey, Anne's diary is gone. 502 01:02:18,166 --> 01:02:19,583 Look here. 503 01:02:21,416 --> 01:02:23,208 Little nurse. 504 01:02:26,500 --> 01:02:28,208 What do you know about that? 505 01:02:32,958 --> 01:02:34,708 It's so mean. 506 01:02:37,125 --> 01:02:38,833 They've gone to Switzerland. 507 01:02:42,250 --> 01:02:44,958 They've left without me. 508 01:02:46,416 --> 01:02:47,916 She'd promised. 509 01:02:48,875 --> 01:02:55,625 Oh, my darling. I'm sure Anne will write you a letter when she arrives. 510 01:02:55,708 --> 01:03:00,666 But she promised, Mutti. I shouldn't have walked off in anger yesterday. 511 01:03:00,750 --> 01:03:05,125 You shouldn't have gone out at all. 512 01:03:06,208 --> 01:03:07,833 But she's my best friend. 513 01:03:07,916 --> 01:03:11,958 Darling, everything will be fine. Just have faith in your friendship. 514 01:03:16,041 --> 01:03:20,250 -Are you her best friend or not? -Have faith in God. 515 01:03:21,083 --> 01:03:23,291 Only He knows our fate. 516 01:03:51,666 --> 01:03:53,125 For your mother. 517 01:04:38,083 --> 01:04:41,916 Mutti, I'm going to write to Anne. What's the address? 518 01:04:50,958 --> 01:04:53,291 Five minutes to pack your suitcase. 519 01:04:53,375 --> 01:04:54,875 Dad? 520 01:04:54,958 --> 01:04:56,416 Open up. 521 01:04:56,500 --> 01:04:58,541 Dad. 522 01:04:58,625 --> 01:05:02,208 -Open up, now. -Hannah, open the door. 523 01:05:02,291 --> 01:05:04,625 Quick, before they kick it down. 524 01:05:07,333 --> 01:05:09,666 Hans. Hans. 525 01:05:18,416 --> 01:05:22,625 -Pack your suitcase. Five minutes. -Sir… 526 01:05:25,208 --> 01:05:26,666 Sir, listen… 527 01:05:34,541 --> 01:05:38,208 So, good little girl. 528 01:05:41,916 --> 01:05:44,666 -What's your name? -Hannah Goslar. 529 01:05:44,750 --> 01:05:46,708 That's a beautiful German name. 530 01:05:49,333 --> 01:05:51,166 Have your daddy and mommy hidden anything here? 531 01:05:59,708 --> 01:06:02,583 Please, sir, I have a letter. 532 01:06:03,791 --> 01:06:08,708 Dad, shouldn't you tell him about your jaundice? 533 01:06:10,500 --> 01:06:14,541 My wife is heavily pregnant. We can't travel. 534 01:06:23,666 --> 01:06:28,208 Let's go. Come, she's really pregnant. 535 01:06:51,333 --> 01:06:52,958 Dad, what do you see? 536 01:06:55,041 --> 01:06:56,500 Nothing. 537 01:06:58,625 --> 01:07:00,958 -Will they come back for us? -No. 538 01:07:02,500 --> 01:07:05,958 We're on a list. When we have passports, we can leave. 539 01:07:06,041 --> 01:07:11,583 -Yes, and then I'll go to Switzerland. -No, we're staying together. 540 01:07:14,958 --> 01:07:17,500 -Get the doctor. -We can't. 541 01:07:17,583 --> 01:07:21,791 Hannah, I have to stay with Gabi and Mutti. You go and get a doctor, okay? 542 01:07:21,875 --> 01:07:25,416 -That's not allowed. -We need a doctor here, you understand? 543 01:07:27,083 --> 01:07:29,583 The night is the same as the day. 544 01:07:29,666 --> 01:07:32,625 Only turn the light on if it's really necessary. 545 01:07:35,875 --> 01:07:37,458 Give it here. 546 01:07:38,583 --> 01:07:41,083 Give it here. Arm. 547 01:07:43,250 --> 01:07:44,708 Okay. 548 01:07:46,041 --> 01:07:49,500 Go, quick. Hannah, quick, please. 549 01:08:26,166 --> 01:08:27,791 Go away, it's a razzia. 550 01:09:07,000 --> 01:09:08,541 The bridge, Dad… 551 01:09:10,208 --> 01:09:11,833 The Germans, they… 552 01:10:42,875 --> 01:10:45,125 I wrote two letters today. 553 01:10:47,958 --> 01:10:52,750 One to Mommy in heaven, and one to Anne in Switzerland. 554 01:10:57,208 --> 01:11:01,083 I miss Mom. And I miss Anne. 555 01:11:07,541 --> 01:11:08,875 Open up. 556 01:11:08,958 --> 01:11:11,500 All Jews outside. Open up. 557 01:11:34,250 --> 01:11:37,541 Open up. Open up, now. 558 01:11:39,416 --> 01:11:41,208 Jews, outside. 559 01:14:28,041 --> 01:14:29,791 Hello? 560 01:14:31,166 --> 01:14:32,791 Anne. 561 01:14:34,708 --> 01:14:36,291 Anne. 562 01:14:55,291 --> 01:14:57,208 -Anne. -Hanneli? 563 01:14:58,250 --> 01:14:59,791 Hanneli, is that you? 564 01:15:02,041 --> 01:15:03,500 Anne? 565 01:15:04,916 --> 01:15:05,916 Hanneli? 566 01:15:07,250 --> 01:15:09,666 -What are you doing here? -I thought you… 567 01:15:09,750 --> 01:15:12,083 What are you doing here? 568 01:15:12,166 --> 01:15:17,708 -I thought you were in Switzerland. -No, in the annex. 569 01:15:20,166 --> 01:15:26,500 You were supposed to come too, but with Gabi and the new baby it was impossible. 570 01:15:28,541 --> 01:15:33,666 How is the baby? Do you have a little brother or a sister? 571 01:15:36,166 --> 01:15:39,875 Hanneli? Hanneli, are you still there? 572 01:15:41,041 --> 01:15:43,958 Margot and I are here by ourselves. 573 01:15:44,041 --> 01:15:48,000 -I have to go. -Wait. I've missed you so. 574 01:15:50,000 --> 01:15:52,416 -God will help us. -Wait, wait. 575 01:15:53,291 --> 01:15:56,125 But when is he going to do so? 576 01:15:56,208 --> 01:16:01,791 Listen, Margot and I are very ill and… 577 01:16:03,958 --> 01:16:09,958 We haven't had anything to eat for days, Hannah. Nor to drink. 578 01:16:10,041 --> 01:16:13,041 They say that we'll be transferred… 579 01:16:13,125 --> 01:16:16,500 Do you have food? Can you please bring us some food? 580 01:16:16,583 --> 01:16:19,541 -I have to go now. -We're so terribly hungry. 581 01:16:19,625 --> 01:16:23,125 -Tomorrow, please, Hannah. -But Anne… 582 01:16:23,208 --> 01:16:24,750 Tomorrow, please. 583 01:16:24,833 --> 01:16:26,375 Anne. 584 01:16:28,875 --> 01:16:32,916 Anne. Anne. 585 01:16:36,083 --> 01:16:38,625 Tomorrow we're being exchanged. 586 01:17:03,208 --> 01:17:04,958 What would I do? 587 01:17:24,083 --> 01:17:30,166 -Dahlia, I have to go to my father, now. -You wait. They come for you. You pack. 588 01:17:30,250 --> 01:17:32,875 That is for you. All of it. 589 01:17:32,958 --> 01:17:36,416 If you bring me to my daddy. I have to go to my father, now. 590 01:17:38,083 --> 01:17:40,250 -You wait. -No. 591 01:17:41,041 --> 01:17:43,500 Here. If you take me to my daddy. 592 01:17:49,041 --> 01:17:50,958 I have to go to my father. 593 01:17:51,041 --> 01:17:53,666 -You pack. -I will empty them all. 594 01:17:55,916 --> 01:17:57,833 I have to go to my father. 595 01:18:11,291 --> 01:18:13,291 This is all I have. 596 01:18:14,791 --> 01:18:17,333 I have to go to my father, now. 597 01:18:23,916 --> 01:18:27,666 Do you know what she says? She says: you crazy. 598 01:18:27,750 --> 01:18:32,833 You pack for exchange. If I go, I also crazy. 599 01:18:32,916 --> 01:18:35,208 You believe I crazy? 600 01:19:05,875 --> 01:19:08,916 -Halt. Halt. -Please, she's sick. 601 01:19:10,625 --> 01:19:12,041 Pretty lady. 602 01:19:13,083 --> 01:19:16,416 Tomorrow evening, big party. 603 01:19:18,000 --> 01:19:20,083 You have to come too. 604 01:19:20,166 --> 01:19:23,958 Open the gate. Let her through. 605 01:19:26,000 --> 01:19:29,000 I'll see you again tomorrow night. 606 01:19:29,875 --> 01:19:34,875 Out of the way, out of the way, quick. Quick, bring him over there. 607 01:19:37,916 --> 01:19:43,541 What happened? Bring him to the back, fast. 608 01:19:45,000 --> 01:19:46,958 Thanks. 609 01:19:50,791 --> 01:19:54,333 Dad, listen. Anne is in the camp next to ours. 610 01:19:54,416 --> 01:19:56,958 -She and Margot… -What are you doing here? 611 01:19:57,041 --> 01:20:00,250 I have to bring them food tonight, okay? Can't we stay? 612 01:20:01,125 --> 01:20:02,583 Oh no. 613 01:20:03,916 --> 01:20:07,208 We only get this chance once. We have to leave today. 614 01:20:07,291 --> 01:20:09,208 We'll soon get liberated. 615 01:20:13,875 --> 01:20:17,583 -Says who? -Anne. We'll soon get liberated. 616 01:20:21,291 --> 01:20:24,666 -No one knows what the future will bring. -But Anne and Margot… 617 01:20:24,750 --> 01:20:26,916 -May God forbid! -I'm not going. 618 01:20:27,000 --> 01:20:28,958 -Hanneli, please. -I'm going to Anne. 619 01:20:29,041 --> 01:20:32,500 -You don't talk back to your father. -Yes, I am talking back to you now. 620 01:20:34,041 --> 01:20:38,833 -I'm not coming. I'm going to Anne. -Don't be a stupid girl. 621 01:20:46,666 --> 01:20:48,250 Come along. 622 01:20:49,125 --> 01:20:52,666 Gabi, you're staying with Daddy, okay? Stay with Daddy, okay? 623 01:20:55,125 --> 01:20:56,708 You'll be leaving soon. 624 01:21:03,250 --> 01:21:04,750 You'll be leaving soon. 625 01:21:06,500 --> 01:21:08,291 Anne is my best friend. 626 01:21:20,500 --> 01:21:22,791 Come on, inside. Faster. 627 01:21:24,541 --> 01:21:25,958 -Give up. -No. 628 01:21:26,041 --> 01:21:29,208 -Package. Give. -No. 629 01:21:31,416 --> 01:21:35,750 -Give. -No. 630 01:21:35,833 --> 01:21:38,666 Food only for the weak. 631 01:21:40,083 --> 01:21:44,250 -No, it's for Anne. -Anne? Who Anne? What Anne? 632 01:21:45,500 --> 01:21:50,291 Anne is the weakest of all. And I'm going to bring her food tonight. 633 01:21:50,375 --> 01:21:55,500 No, you leave today, with father and Gabi. Exchange. 634 01:21:55,583 --> 01:21:58,583 No. I want to bring Anne food. 635 01:22:14,583 --> 01:22:18,875 No, you danger for us, for all women. 636 01:22:18,958 --> 01:22:23,125 I won't abandon Anne. I can't. Not anymore. 637 01:22:23,208 --> 01:22:27,208 She's my best friend. I have to go. 638 01:22:29,625 --> 01:22:32,041 Later will be too late. 639 01:22:46,041 --> 01:22:49,041 I say you're going to save best friend. 640 01:22:50,375 --> 01:22:52,250 And what did she say? 641 01:23:07,291 --> 01:23:10,250 Go, Hannah, go to friend. 642 01:23:57,291 --> 01:23:59,083 -Anne? -Hallo? 643 01:23:59,166 --> 01:24:02,125 -Where's Anne? -I'm here. 644 01:24:02,625 --> 01:24:04,166 -Hanneli? -Anne. 645 01:24:04,250 --> 01:24:06,416 Hannah, quick. 646 01:24:06,500 --> 01:24:08,041 -I'm here. -I did it. 647 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 Here it is. 648 01:24:14,750 --> 01:24:16,625 Anne… 649 01:24:19,875 --> 01:24:20,875 No, don't… 650 01:24:24,666 --> 01:24:26,666 -Hanneli… -I have to go. 651 01:24:26,750 --> 01:24:29,083 She pushed me away and won't give it back. 652 01:24:29,166 --> 01:24:31,875 -I have to go. -Can you come back again tomorrow? 653 01:24:31,958 --> 01:24:34,166 Hold on, Anne, hold on. 654 01:24:57,916 --> 01:24:59,916 Open up. Quick. 655 01:25:16,500 --> 01:25:19,250 Hannah, come along. 656 01:25:20,875 --> 01:25:22,250 Quick. 657 01:25:23,291 --> 01:25:25,625 He was too weak to travel. 658 01:25:25,708 --> 01:25:27,875 But he insisted on seeing you. 659 01:25:31,291 --> 01:25:32,750 He was too weak. 660 01:25:39,000 --> 01:25:40,750 Dad, I'm here. 661 01:26:05,750 --> 01:26:07,208 Dad? 662 01:26:12,791 --> 01:26:17,208 -Wake up. -Gabi, Daddy is very tired. 663 01:26:20,333 --> 01:26:22,083 Daddy's going back to sleep. 664 01:26:23,666 --> 01:26:25,375 Say "bye, Daddy". 665 01:26:28,833 --> 01:26:30,416 Say "sleep well, Daddy". 666 01:29:04,875 --> 01:29:06,333 Anne? 667 01:29:27,333 --> 01:29:28,958 Fritz. 668 01:29:29,041 --> 01:29:33,083 Fritz, my darling. 669 01:29:33,166 --> 01:29:34,875 Dance with me. 670 01:29:34,958 --> 01:29:38,458 You here, in the middle of the night? Wonderful. 671 01:29:38,541 --> 01:29:40,416 Ugly as ever. 672 01:29:41,625 --> 01:29:46,125 Where are your breasts? Those aren't even tea bags. 673 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Such a pathetic lot. 674 01:29:48,916 --> 01:29:51,083 You're such an ugly bitch. 675 01:29:58,958 --> 01:29:59,958 Anne? 676 01:30:01,666 --> 01:30:05,291 -Hanneli? Hanneli, you're here. -Anne. 677 01:30:51,291 --> 01:30:54,166 Anne, I can see you. 678 01:31:16,916 --> 01:31:20,166 Hey, Hannah Elisabeth. 679 01:31:21,291 --> 01:31:22,750 Hey, Anne Frank. 680 01:31:25,458 --> 01:31:27,333 -And my hair? -Looking good. 681 01:31:33,791 --> 01:31:35,666 We'll soon get liberated. 682 01:31:37,625 --> 01:31:39,541 Are you still going to travel the world? 683 01:31:43,875 --> 01:31:44,875 Yes. 684 01:31:48,041 --> 01:31:51,708 -Will you still be a nurse? -What do you think? 685 01:31:54,041 --> 01:31:55,541 I think… 686 01:32:00,791 --> 01:32:05,916 I think that you should do what makes you happy. So if that is… 687 01:32:07,958 --> 01:32:11,708 -becoming a nurse, then… -I'm coming with you. 688 01:32:25,416 --> 01:32:26,916 Your ring. 689 01:32:57,166 --> 01:32:58,625 Cheers. 690 01:33:06,791 --> 01:33:08,500 For you. From me. 691 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 I never want to leave here. 692 01:33:21,000 --> 01:33:24,666 Yes, first to Hollywood, I think. 693 01:33:34,208 --> 01:33:37,291 What if we find nothing there but movie stars? 694 01:33:37,375 --> 01:33:41,916 Then we'll just go somewhere else. To Paris. 695 01:33:42,000 --> 01:33:45,541 -No, we'll go much further. -India. Or China. 696 01:33:45,625 --> 01:33:47,291 China? 697 01:35:42,291 --> 01:35:45,666 Shortly after Hannah's meeting with Anne, the Nazis went on the run. 698 01:35:45,750 --> 01:35:48,291 Everyone who could walk, had to come. 699 01:35:50,791 --> 01:35:52,666 Hannah never saw Anne again. 700 01:35:52,750 --> 01:35:56,208 Anne and Margot passed away shortly before the camp was liberated. 701 01:35:57,583 --> 01:35:59,583 Hannah became a nurse in Palestine. 702 01:35:59,666 --> 01:36:04,458 But in her thoughts she still travels the world every day. With Anne… 703 01:36:06,125 --> 01:36:09,625 They promised each other to look at the Little Dipper every night. 704 01:36:09,708 --> 01:36:11,750 Hannah still does. 705 01:36:13,583 --> 01:36:16,041 Hannah and Gabi had 7 children, 706 01:36:16,125 --> 01:36:18,625 38 grandchildren and 27 great-grandchildren. 707 01:36:18,708 --> 01:36:20,833 They call that their revenge on Hitler. 708 01:36:22,500 --> 01:36:24,708 Anne became what she wanted: world-famous. 709 01:36:24,791 --> 01:36:28,083 And Hannah knows that for a while they were genuinely happy. 710 01:36:29,958 --> 01:36:36,333 To Hannah, Anne always remained her best friend. 711 01:36:45,333 --> 01:36:48,166 Anne and Margot went into hiding in the Annex on 6 July 1942 712 01:36:48,250 --> 01:36:50,208 and were discovered on 4 August 1944. 713 01:36:50,291 --> 01:36:54,625 From October 1944 they were interned in concentration camp Bergen-Belsen, 714 01:36:54,708 --> 01:36:56,916 where they were starved. 715 01:36:59,583 --> 01:37:01,083 From February 1944, Hannah and Gabi 716 01:37:01,166 --> 01:37:04,916 were held in the exchange camp for German prisoners of war in Bergen Belsen. 717 01:37:05,000 --> 01:37:07,375 The situation there was slightly less dire 718 01:37:07,458 --> 01:37:11,625 than the part where Anne and Margot died shortly before the liberation. 48171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.