All language subtitles for Maison.de.Retraite.2022.FRENCH.720p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,417 --> 00:01:12,083 {\an8}Orfanato de Forgeac 1995 2 00:01:22,125 --> 00:01:26,500 Date prisa, Milann, pronto todos tendrán que esperarnos. Eso no es cool. 3 00:01:26,625 --> 00:01:31,000 {\an8}Creo que es gripa o peor como que tengo piedras en la garganta. 4 00:01:31,167 --> 00:01:33,792 {\an8}No tienes nada. venir. -Estoy enfermo. 5 00:01:33,958 --> 00:01:39,667 {\an8}Mira, aquí hay bacterias. - Tonterías, ven ya y no olvides tu bolso. 6 00:01:39,833 --> 00:01:42,208 {\an8}Vamos, Milán. Acción. 7 00:01:46,125 --> 00:01:49,417 {\an8}¿Y si preguntan qué hacen mis padres? -Inventar algo. 8 00:01:49,542 --> 00:01:54,292 {\an8}Bombero. O mejor, superhéroe. -¿Listos para el nuevo año escolar, muchachos? 9 00:01:54,458 --> 00:01:59,458 {\an8}O mago, actor o abogado. No, eso es estúpido. 10 00:02:13,083 --> 00:02:14,750 Buenos dias. 11 00:02:17,125 --> 00:02:20,667 {\an8}20 años después 12 00:02:20,833 --> 00:02:25,625 {\an8}Buenos días, Milán. ¿Cómo te sientes esta mañana? dormí bien 13 00:02:25,792 --> 00:02:28,583 Levántate, tienes que trabajar. - Realmente no puedo. 14 00:02:28,750 --> 00:02:33,250 Estoy enfermo. Creo que es gripe o algo peor. Si trago... 15 00:02:33,958 --> 00:02:37,750 se siente loco, como si tuviera piedras en la garganta. 16 00:02:37,917 --> 00:02:41,667 No tengo tiempo para esto. ¿Otra vez jugaste toda la noche? 17 00:02:41,833 --> 00:02:44,500 No. -Asume tu responsabilidad. 18 00:02:44,625 --> 00:02:49,417 Trabaja en algún lugar por más de dos días. Entonces todos serían felices. 19 00:02:49,542 --> 00:02:53,708 Y les he dicho tantas veces que esta es mi visión del mostrador. 20 00:02:53,875 --> 00:02:57,042 No es un cenicero, es una obra de arte... 21 00:02:57,208 --> 00:02:59,917 y significa mucho para mí. -Lo siento. 22 00:03:00,125 --> 00:03:02,958 No lo seguiré diciendo, no soy tu madre. 23 00:03:05,792 --> 00:03:07,500 Muy divertido. -¿Qué? 24 00:03:07,625 --> 00:03:12,167 Ese vestido. Una locura ejercer una profesión tan seria con un vestido. 25 00:03:13,458 --> 00:03:16,875 Hablando de vestidos. Señorita Romero. 26 00:03:17,083 --> 00:03:21,708 Rápidamente cerraste la puerta del ascensor de nuevo mientras ella estaba con las compras. 27 00:03:21,875 --> 00:03:24,333 Ella presenta una denuncia. - Odio a los ancianos. 28 00:03:24,500 --> 00:03:28,333 ¿Recuerdas a la señora González del orfanato? ¿Esa hermana de 102? 29 00:03:28,500 --> 00:03:32,875 Tenías que besarla por un caramelo. Una pesadilla. Ella tenía una perilla. 30 00:03:33,083 --> 00:03:36,542 Traumático. Todavía la veo cuando como un caramelo. 31 00:03:36,708 --> 00:03:39,833 Milann, haz tu mejor esfuerzo. 32 00:03:41,125 --> 00:03:44,667 Sí. -Sé amable con los vecinos... 33 00:03:44,833 --> 00:03:47,625 y mantener este trabajo. 34 00:03:47,792 --> 00:03:50,833 Estará bien. Es un trabajo divertido, sin tonterías. 35 00:04:02,500 --> 00:04:05,250 Oye, Milann, viejo amigo. 36 00:04:06,375 --> 00:04:07,292 moncef. 37 00:04:07,458 --> 00:04:11,750 Te ves bien. ¿Vas mucho al gimnasio? 38 00:04:11,917 --> 00:04:14,500 ¿Dónde está mi dinero? -Por eso tengo prisa. 39 00:04:14,667 --> 00:04:17,750 Voy a esos islandeses. Lo recibirás la próxima semana. 40 00:04:17,916 --> 00:04:22,542 Los islandeses. Están trabajando en el calentamiento global. 41 00:04:22,708 --> 00:04:25,583 Sí, calientan... -¿Todo el clima? 42 00:04:26,167 --> 00:04:30,875 Me está tomando demasiado tiempo. Ahora es 3500 con el interés. ¿Lo entiendes? 43 00:04:32,708 --> 00:04:36,708 3200 y ya no hablamos de eso? - Levanta a esa anciana. 44 00:04:39,417 --> 00:04:44,125 seré claro Tendré mi dinero en una semana o te mataré. 45 00:04:44,292 --> 00:04:45,750 ¿Comprendido? 46 00:04:47,625 --> 00:04:49,792 Sí. -Y ahora ponle sal. 47 00:04:53,417 --> 00:04:55,708 Sé dónde vives, ¿no? 48 00:04:59,833 --> 00:05:02,667 Por favor. -Gracias. Que tengas un lindo día. 49 00:05:04,250 --> 00:05:05,708 Buenos dias. 50 00:05:12,292 --> 00:05:14,583 Entonces, comencemos con un puerro. 51 00:05:21,083 --> 00:05:23,208 Date prisa, la gente está esperando. 52 00:05:24,125 --> 00:05:28,500 Bien, eso es todo, señora. 22,35 euros, por favor. 53 00:05:31,625 --> 00:05:34,875 ¿Cuánto fue de nuevo? -22.35. Vamos, apresúrate. 54 00:05:35,083 --> 00:05:37,042 Hay una cola. -Si espera. 55 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 Un euro. 56 00:05:42,292 --> 00:05:44,250 Un euro veinte. 57 00:05:45,208 --> 00:05:46,792 32... 58 00:05:47,375 --> 00:05:49,792 Ah, lo olvidé. tengo recibos 59 00:05:49,958 --> 00:05:53,250 Tengo un recibo de raviolis con salsa bechamel. 60 00:05:56,375 --> 00:06:00,042 Estos cupones han caducado. Desde 2014. 61 00:06:00,208 --> 00:06:03,500 De nada. Dame mis ravioles. 62 00:06:04,083 --> 00:06:10,167 Señora, esos cupones que me dio eran para una promoción... 63 00:06:10,333 --> 00:06:13,875 que terminó en el siglo XI. 64 00:06:14,083 --> 00:06:17,708 bastardo. Quiero hablar con el director. -¿Está loca esa vieja? 65 00:06:17,875 --> 00:06:20,500 Piérdase. -¿Estás bien? 66 00:06:20,625 --> 00:06:23,125 ¿Qué es? -Es descarado, maldice... 67 00:06:23,292 --> 00:06:26,667 y no me da mis raviolis. - ¿No te da vergüenza? 68 00:06:26,833 --> 00:06:30,958 Ella dijo que podía comer la olla. -Lo siento mucho, señora Fanond. 69 00:06:31,167 --> 00:06:33,375 Debe ser un error. Tus ravioles. 70 00:06:33,500 --> 00:06:38,042 Esta es la última vez que contrato a un bastardo inútil. Disculparse. 71 00:06:41,500 --> 00:06:42,875 Lo siento. 72 00:06:43,083 --> 00:06:45,500 Ella levanta su dedo medio. 73 00:06:45,625 --> 00:06:48,625 Esto se está poniendo vergonzoso. -Lo está haciendo de nuevo. 74 00:06:48,792 --> 00:06:52,792 Suficiente. Empaca tus cosas y vete. -Eso está bien conmigo. Maldita sea. 75 00:07:02,125 --> 00:07:03,583 ¿Estas loco? 76 00:07:04,208 --> 00:07:06,750 ¿Está loco, señor? -¿Señora? 77 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 Te avergüenzas de darle una paliza a una anciana así. 78 00:07:21,417 --> 00:07:22,333 ¿Y? 79 00:07:25,542 --> 00:07:29,458 La buena noticia: ella todavía está viva. -Gracias a Dios. 80 00:07:30,333 --> 00:07:34,750 ¿Y las buenas, me refiero a las malas noticias? -Te acusa de intento de asesinato... 81 00:07:34,917 --> 00:07:37,833 y el supermercado por vandalismo. -Fue un accidente. 82 00:07:38,042 --> 00:07:42,083 Según los clientes, usted fue muy agresivo con esa mujer. 83 00:07:42,250 --> 00:07:45,500 ¿Realmente le crees ahora? Ella levantó su dedo medio. 84 00:07:45,667 --> 00:07:48,875 Estoy cansado de tu mierda. Ahora escuchame. 85 00:07:49,083 --> 00:07:54,583 Hice un trato. No tienes que ir a la cárcel y eso es un milagro. 86 00:07:54,750 --> 00:07:58,042 Tienes que devolverle algo al estado. -¿Qué? 87 00:07:58,208 --> 00:08:00,667 300 horas de servicio comunitario. -¿Cuánto tiempo es eso? 88 00:08:00,833 --> 00:08:02,875 Dos meses. -Es factible. 89 00:08:03,083 --> 00:08:05,083 En una casa de retiro. 90 00:08:05,583 --> 00:08:06,917 ¿Esto es una broma? -No. 91 00:08:07,125 --> 00:08:09,667 Dije que no tienes nada en contra de los ancianos... 92 00:08:09,833 --> 00:08:12,375 y he trabajado en un Ehpad. -¿Qué es eso? 93 00:08:12,500 --> 00:08:16,208 Una especie de casa de retiro. Di que trabajaste allí. 94 00:08:18,042 --> 00:08:22,333 Prefiero ir a la cárcel. -Ahora tienes que cortar. Esto no es una broma. 95 00:08:22,500 --> 00:08:27,958 Estoy cansado de resolver tus problemas. Escucha, mañana por la mañana informas... 96 00:08:28,167 --> 00:08:32,792 en el número 17 de la rue Georges Clémenceau de Louveciennes a las ocho en punto. 97 00:08:32,957 --> 00:08:36,417 Y cuida tu cuenta, o te echaré de la casa. 98 00:08:37,625 --> 00:08:41,375 Sólo recuerda, gracias a mí te mantendrás fuera de la cárcel. 99 00:09:03,708 --> 00:09:05,167 ¿Sin prisión? increíble. 100 00:09:11,875 --> 00:09:14,750 ¿Nuevo habitante? -No, soy Milann Rousseau... 101 00:09:14,917 --> 00:09:19,958 Cuando venga a trabajar, tome la entrada de servicio. ¿Comprendido? Ven conmigo. 102 00:09:22,875 --> 00:09:24,083 Buen comienzo. 103 00:09:53,125 --> 00:09:54,542 Ejecutar a través de. 104 00:09:55,250 --> 00:10:01,917 Trabajas de 7.30 a 5.30 o de diez a ocho con una hora de descanso. 105 00:10:02,125 --> 00:10:04,292 Exigimos puntualidad aquí. 106 00:10:04,458 --> 00:10:09,708 Las siete y media no son las siete y cinco. Cinco minutos pueden significar toda una vida. 107 00:10:09,875 --> 00:10:14,542 Tienes que fichar cada mañana cuando entras y fichar cuando te vas. 108 00:10:15,167 --> 00:10:18,333 ¿Ya has trabajado con personas mayores? -Sí. 109 00:10:19,500 --> 00:10:23,208 Así es. He trabajado en un Ehpad. 110 00:10:23,375 --> 00:10:26,750 Eso es para ayudar a los ancianos con su sentido del tacto. 111 00:10:26,917 --> 00:10:31,375 No pueden abrir la pantalla con sus dedos arrugados. 112 00:10:31,500 --> 00:10:36,958 Y como son viejos, el reconocimiento facial tampoco funciona, así que... 113 00:10:37,625 --> 00:10:41,875 Bien. Tu trabajo es echar una mano a todos. 114 00:10:42,083 --> 00:10:46,875 De cuidadores a limpiadores. No está permitido salir con los residentes... 115 00:10:47,083 --> 00:10:50,458 sin mi permiso. Prohibido fumar... 116 00:10:50,583 --> 00:10:54,750 llamar, maltratar a una persona mayor o apegarse demasiado a ella. 117 00:10:54,917 --> 00:11:00,458 Si viola esas reglas, debo informar al juez que administra la sentencia. 118 00:11:00,583 --> 00:11:04,958 Una vez demasiado tarde es una advertencia, tres advertencias, a la cárcel. 119 00:11:05,750 --> 00:11:08,500 Marion te guiará. 120 00:11:09,083 --> 00:11:11,250 Bienvenidos a Mimosas. 121 00:11:11,500 --> 00:11:16,167 Es importante que conozcas todos los hábitos de los residentes. 122 00:11:16,333 --> 00:11:21,708 Ese es Alfred de Gonzague. Tiene alzhéimer. Mantenlo vigilado. ¿De acuerdo? 123 00:11:21,875 --> 00:11:28,042 Esa es Claudine Valège, no se destaca, pero mientras tanto actúa en secreto. ¿De acuerdo? 124 00:11:28,208 --> 00:11:30,417 Puedes saludar. 125 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Hola. 126 00:11:41,583 --> 00:11:44,167 Alfredo. -Encantado de conocerte, Milán. 127 00:11:44,625 --> 00:11:47,708 Alfredo. -Soy Milán. 128 00:11:50,500 --> 00:11:52,417 Alfredo. 129 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Hola. -Soy claudina. 130 00:11:56,250 --> 00:11:58,708 Encantada de conocerte. -Qué guapo es, ¿no? 131 00:12:01,792 --> 00:12:03,708 soy alfredo 132 00:12:05,292 --> 00:12:10,208 Este es el salón. Aquí vienen a relajarse y no hacer nada. 133 00:12:10,375 --> 00:12:14,167 Está Leontino. Ella no ve un silbato. 134 00:12:14,333 --> 00:12:17,875 No debes perderla de vista. ¿De acuerdo? 135 00:12:18,667 --> 00:12:22,750 Ese es Edmond van der Wer. Hace cinco años perdió a su pareja... 136 00:12:22,917 --> 00:12:25,250 y ha estado deprimido desde entonces. 137 00:12:29,042 --> 00:12:31,750 Deja de toser o muere. Elegir. 138 00:12:33,875 --> 00:12:36,542 Soy alérgico. -Es Sylvette Leroux. 139 00:12:36,708 --> 00:12:39,583 Una gran boca. Haz que le gustes. 140 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 Seguimos. 141 00:12:42,250 --> 00:12:45,833 Muévete hacia adelante. Este no es el momento de morir. 142 00:12:46,042 --> 00:12:48,500 Salta en el lugar. Salto. 143 00:12:48,833 --> 00:12:50,333 Salto. 144 00:12:50,500 --> 00:12:55,417 La mujer que baila el zouk es Fleurette Jean-Marie, la residente más joven. 145 00:12:55,542 --> 00:13:00,500 Esa es Simone Tournier. La amo. Ella nunca te dará problemas. 146 00:13:00,625 --> 00:13:04,667 Sigue moviéndote, respira hondo y relaja tu esfínter. 147 00:13:04,833 --> 00:13:09,208 ¿Dónde está el 'esfínter'? -En Estados Unidos, cerca de Massa-Suzette. 148 00:13:09,375 --> 00:13:12,375 Todos saluden a nuestro nuevo prisionero. 149 00:13:12,500 --> 00:13:15,125 Adiós, prisionero. -Súper. 150 00:13:15,292 --> 00:13:20,083 No te preocupes. Eso es Albania. Un ciempiés. Entrenador de gimnasia y cuidador. 151 00:13:20,250 --> 00:13:24,458 Muy agradable y genial. -Somos sólo amor. 152 00:13:24,583 --> 00:13:26,500 ¿Vienes? 153 00:13:26,625 --> 00:13:30,458 Siempre preste mucha atención, especialmente si están andando como patos. 154 00:13:30,583 --> 00:13:35,167 Y siempre debes desinfectarte las manos. Siempre. 155 00:13:35,333 --> 00:13:42,042 Y más importante. Está obligado a llevar la ropa de trabajo. 156 00:13:42,208 --> 00:13:43,292 Yo no hago eso. 157 00:13:47,292 --> 00:13:49,208 Buenos días, Sr. Max. 158 00:13:52,667 --> 00:13:58,042 La habitación 19 es Lino Vartan, un ex campeón de boxeo. Ve a conocer. 159 00:13:58,208 --> 00:14:02,833 Eso no es posible. Todavía no estoy allí. -No te preocupes. El es independiente. 160 00:14:03,042 --> 00:14:09,042 Entras y le preguntas si necesita algo. ¿De acuerdo? Vamos, es agradable. 161 00:14:13,917 --> 00:14:15,333 Avanzar. 162 00:14:21,375 --> 00:14:23,167 Buenos dias. 163 00:14:25,042 --> 00:14:27,958 ¿Puedo hacer algo por ti? -Lanzate. 164 00:14:28,167 --> 00:14:31,375 ¿Lo siento? Qué dijiste. -Que tenías que irte. 165 00:14:37,042 --> 00:14:38,708 Muy agradable. 166 00:14:43,542 --> 00:14:46,875 Buenos días señora Michet. ¿Cómo estás? 167 00:14:47,833 --> 00:14:48,833 Bien. 168 00:14:50,208 --> 00:14:53,500 Aquí vamos. Avanzar. Asi que. 169 00:14:57,250 --> 00:14:59,583 ¿Va todo bien? -Sí. 170 00:14:59,750 --> 00:15:02,958 Yo la ayudo a ducharse y tú cambias las sábanas, ¿de acuerdo? 171 00:15:04,500 --> 00:15:07,625 ¿Dormiste bien? -Sí. 172 00:15:09,042 --> 00:15:10,500 Gadver. 173 00:15:10,667 --> 00:15:14,500 Dios mío, no puedo hacer esto. 174 00:15:14,625 --> 00:15:16,750 Oh, no puedo hacer esto. no puedo hacer esto 175 00:15:18,458 --> 00:15:20,208 ¿Sí? -Hay un problema. 176 00:15:21,708 --> 00:15:24,333 ¿Qué? -Esa vieja, ella... 177 00:15:24,500 --> 00:15:27,708 Está en todas partes. Es un baño de sangre. 178 00:15:27,958 --> 00:15:32,875 Un poco de respeto, señora lo oye. Límpialo, eso es parte de tu trabajo. 179 00:15:33,083 --> 00:15:36,375 Realmente no puedo. Este es mi primer día. 180 00:15:36,500 --> 00:15:41,333 En todo caso, ve a Ferrand, ¿de acuerdo? - Por favor, Marion, te lo ruego. 181 00:15:41,500 --> 00:15:45,250 Por favor, es mi primer día. Oh, mierda. 182 00:15:57,125 --> 00:15:59,750 Bien entonces. 183 00:15:59,917 --> 00:16:02,708 Vamos, puedes hacerlo. Eres más fuerte que esto. 184 00:16:02,875 --> 00:16:04,333 Vamos. 185 00:16:06,917 --> 00:16:09,208 Vamos, póntelo. 186 00:16:09,375 --> 00:16:13,583 Vamos. Ay lala, ¿qué nos ha hecho, señora Michet? 187 00:16:14,583 --> 00:16:16,375 ¿Es este un buffet de todo lo que puedas comer? 188 00:16:18,042 --> 00:16:20,417 Oh mierda, mierda. 189 00:16:21,958 --> 00:16:24,375 Oh, maldita sea. 190 00:16:24,500 --> 00:16:28,208 Si sale bien, nos pasará a nosotros también. -A la mierda tu cama? 191 00:16:28,375 --> 00:16:32,208 No, envejecer, la única alternativa para no morir joven. 192 00:16:37,333 --> 00:16:40,417 No está relajado. -Ese es Erwann, jefe de seguridad. 193 00:16:40,542 --> 00:16:44,333 No agradable, pero no molesto. -Me molesta. 194 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 Cierra esa ventana. 195 00:17:00,042 --> 00:17:03,875 ¿Habías visto alguna vez uno tan feo? -Sí, no tuvo suerte. 196 00:17:12,291 --> 00:17:14,958 Esto no puede ser. -No puedes hacer eso. 197 00:17:15,166 --> 00:17:19,333 No escuchamos nada. -Cálmate, lo subiré. 198 00:17:19,500 --> 00:17:20,583 más difícil. 199 00:17:21,625 --> 00:17:24,583 Que bolsa de tabaco. -Puedo oírte. 200 00:17:25,583 --> 00:17:28,541 Al menos no eres sordo, chico. 201 00:17:36,500 --> 00:17:38,875 Se lo merecía. 202 00:17:40,625 --> 00:17:44,500 ¿Qué hay en la agenda? -El nuevo ha llegado. ese prisionero 203 00:17:44,625 --> 00:17:49,500 No me parece muy simpático. -Nunca lo son. El último fue así. 204 00:17:50,167 --> 00:17:55,667 Casi mata a una anciana con una caja registradora. Tenemos que ser cuidadosos. 205 00:17:55,833 --> 00:17:59,500 Sentí su energía negativa. -¿De quién estamos hablando? 206 00:17:59,625 --> 00:18:03,792 Han vuelto a servir carne podrida. Casi dos muertos. 207 00:18:03,958 --> 00:18:06,125 Revisa la nevera. 208 00:18:06,500 --> 00:18:10,625 Ambos verifiquen las fechas de vencimiento, ¿eh? 209 00:18:10,792 --> 00:18:14,083 Bien, ¿eh? En dos días nos vamos de fondue. 210 00:18:14,250 --> 00:18:18,583 En lo que respecta a ese prisionero, lo estamos vigilando. 211 00:18:24,375 --> 00:18:26,083 Hola. -Oye. 212 00:18:26,583 --> 00:18:30,500 ¿Como fue tu primer día? -No me abras la boca, diablos. 213 00:18:30,625 --> 00:18:34,375 Es terrible, nunca puedo aguantar dos meses allí. 214 00:18:35,333 --> 00:18:39,542 El alcaide es horrible y su jefe de seguridad cree que trabaja en Alcatraz. 215 00:18:39,708 --> 00:18:44,458 Un tipo no te quiere en su habitación. Un ex boxeador, un tipo aterrador. 216 00:18:44,583 --> 00:18:47,833 Todos dan miedo. - Tienes que aguantar. 217 00:18:48,042 --> 00:18:51,083 Te hará bien, solo mira. 218 00:18:57,750 --> 00:18:59,500 Groucho Marx dijo una vez: 219 00:18:59,625 --> 00:19:03,125 Dentro de cada anciano hay un joven que se pregunta qué pasó. 220 00:19:07,292 --> 00:19:08,500 Entrada de servicio 221 00:19:09,708 --> 00:19:15,333 Hace años que no me rasguño la espalda. -Entonces tendrás que ser paciente un poco más. 222 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 En realidad no soy peluquera. 223 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Vete. 224 00:19:20,417 --> 00:19:21,708 Sí, eso es bueno. -¿Asi que? 225 00:19:23,042 --> 00:19:25,125 No. -Yo no hago eso. 226 00:19:25,292 --> 00:19:27,417 Deténgase. -Voy a tratar de. 227 00:19:38,500 --> 00:19:40,542 Cierra la boca o lo haré yo. 228 00:19:42,542 --> 00:19:43,708 Vete. 229 00:19:43,875 --> 00:19:47,667 Ese es Annonciat, mi nieto. Vive en Australia. 230 00:19:47,833 --> 00:19:50,667 ¿Sabías que los canguros son de izquierda? -Boyas. 231 00:19:50,833 --> 00:19:53,042 ¿Qué? -Como las ballenas. 232 00:19:56,750 --> 00:19:58,958 Leontine, vamos a dar un paseo. 233 00:20:05,083 --> 00:20:08,667 Ella misma lo quería. No quería lastimarla. -¿Quién quiere saltar conmigo? 234 00:20:08,833 --> 00:20:12,208 No debes decir eso, Leontine. -Fóllame. 235 00:20:12,375 --> 00:20:16,625 Voy. -Quiero ver tu polla y tus bolas. Espectáculos. 236 00:20:17,417 --> 00:20:18,708 Vete. 237 00:20:19,875 --> 00:20:21,125 Ni siquiera estaba dentro. 238 00:20:22,375 --> 00:20:23,375 Tu boca. 239 00:20:23,500 --> 00:20:24,750 tus zapatos. 240 00:20:30,875 --> 00:20:33,917 ¿Por qué me miras todo el tiempo? 241 00:20:37,917 --> 00:20:39,792 ¿Lo entiendes ahora? 242 00:20:44,250 --> 00:20:49,917 Esta mañana el cuidador cometió un error. -Eso es mala suerte. 243 00:20:50,917 --> 00:20:54,542 Mi suerte se ha ido con Georges. Te hubiera gustado. 244 00:20:54,708 --> 00:20:57,417 ¿Dónde está ahora? -En el cielo. 245 00:20:58,667 --> 00:21:00,667 ¿Es un piloto? 246 00:21:03,292 --> 00:21:07,750 No creo que le guste a Ferrand. -Te imaginas eso. 247 00:21:09,667 --> 00:21:11,625 ¿Qué hacen aquí? -Confesión. 248 00:21:11,792 --> 00:21:14,125 ¿Es un sacerdote? -No, tiene alzhéimer. 249 00:21:14,500 --> 00:21:18,125 ¿Cuál es la conexión? -Todo lo que le dices, se le olvida. 250 00:21:18,292 --> 00:21:22,208 Abren su corazón y tiene compañía. Todo el mundo feliz. 251 00:21:23,667 --> 00:21:29,125 Así que esto es básicamente un manicomio. ¿Por qué no los llevamos a dar un paseo? 252 00:21:29,542 --> 00:21:31,708 Eso no es posible. -¿Cómo es eso? 253 00:21:32,542 --> 00:21:36,625 Eso sería peligroso para su seguridad. Son vulnerables. 254 00:21:36,792 --> 00:21:39,292 ¿Qué? ¿Nunca salen de casa? 255 00:21:39,458 --> 00:21:42,375 Esas son las reglas y nos atenemos a ellas. 256 00:21:42,500 --> 00:21:44,583 Sí, tienes que seguir las reglas. 257 00:21:45,958 --> 00:21:47,208 ¿De acuerdo? 258 00:21:50,208 --> 00:21:53,125 Gané. -No, porque con poca guerra... 259 00:21:53,292 --> 00:21:56,917 Gana quien tenga la carta de mayor valor. 260 00:21:57,125 --> 00:22:01,417 Para ganar debes tener la carta más alta. Tienes un 8, yo el rey. 261 00:22:01,542 --> 00:22:06,750 Así que gané y en la misma tarjeta tenemos que batirnos a duelo. ¿De acuerdo? 262 00:22:07,042 --> 00:22:08,833 Bueno. 263 00:22:09,042 --> 00:22:10,750 Así que gané. 264 00:22:14,167 --> 00:22:15,708 Moncef: Mi dinero, hijo de puta 265 00:22:16,625 --> 00:22:18,500 ¿Quién es? -Nada. 266 00:22:18,667 --> 00:22:20,208 es alfredo 267 00:22:20,375 --> 00:22:22,458 es alfredo 268 00:22:23,375 --> 00:22:24,292 En el interior. 269 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 ¿Quién eres tú? 270 00:22:34,292 --> 00:22:36,042 marilyn monroe 271 00:22:42,250 --> 00:22:43,583 ¿Tengo suerte? 272 00:22:49,292 --> 00:22:50,542 bribón. 273 00:22:52,583 --> 00:22:55,292 Milann, son las ocho. 274 00:22:55,458 --> 00:22:59,042 Dormí a través del despertador. Mierda, mierda. 275 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 Lindo día. 276 00:23:13,250 --> 00:23:15,667 Llegas muy tarde. -Sí lo siento. 277 00:23:16,958 --> 00:23:20,417 Mi alarma no sonó. -Primera advertencia... 278 00:23:20,542 --> 00:23:24,333 dos más y estás fuera. Y esos auriculares se mantienen apagados. 279 00:23:36,667 --> 00:23:39,292 Me siento mejor. -Muestra. 280 00:23:39,958 --> 00:23:41,958 Esa es Teresa, Aymeric... 281 00:23:43,208 --> 00:23:44,292 y Jean-Nicole. 282 00:23:45,458 --> 00:23:47,750 ¿Jean-Nicole? Es su nombre Jean-Nicole¿? 283 00:23:48,500 --> 00:23:50,417 Sí. -Sí. 284 00:23:52,583 --> 00:23:55,833 ¿Jean-Nicole visita a menudo? -No. 285 00:23:57,708 --> 00:23:59,333 nadie viene 286 00:24:03,667 --> 00:24:07,708 Fin de la comida en 20 minutos. Si llegas tarde, date prisa. 287 00:24:07,875 --> 00:24:09,167 Gracias. 288 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 Ver a Alfred me hace bien. Visitalo tambien. 289 00:24:15,042 --> 00:24:17,417 Dime. -Quedará entre nosotros. 290 00:24:17,917 --> 00:24:20,208 Por supuesto. -Le dije mi secreto. 291 00:24:22,167 --> 00:24:24,333 Me han dicho que soy gay. 292 00:24:27,250 --> 00:24:30,625 Ya sabíamos que era un marica. Gotea. 293 00:24:30,792 --> 00:24:32,667 ¿Quién es gay? -Te lo contamos luego. 294 00:24:33,792 --> 00:24:38,583 Impresionante. Que te sientas mejor. -No muestro nada para no escandalizar. 295 00:24:38,750 --> 00:24:41,250 Pero lo que escuché ahora. 296 00:24:41,417 --> 00:24:44,667 Parece que Alfred y Claudine lo están haciendo. 297 00:24:45,125 --> 00:24:48,458 No, no creo eso. -Lo juro. 298 00:24:48,583 --> 00:24:50,542 ¿Sigue siendo posible a esa edad? 299 00:24:52,125 --> 00:24:53,417 Gadver. 300 00:24:53,583 --> 00:24:54,500 Qué tan sucio. 301 00:24:54,625 --> 00:24:59,250 El solo pensamiento me hace vomitar. -No, no hay nada de malo en eso. 302 00:24:59,542 --> 00:25:01,792 Pienso que es lindo. -Se aman. 303 00:25:02,208 --> 00:25:06,208 Odio este lugar. Todo el día están cagando, comiendo, meando... 304 00:25:07,667 --> 00:25:09,708 Suerte que cagamos, imbécil. 305 00:25:09,875 --> 00:25:12,292 Alfredo no. Alfredo no. 306 00:25:12,458 --> 00:25:16,208 Insultándonos sobre los altavoces. -Mala charla. 307 00:25:16,375 --> 00:25:18,583 Sí, es una pena. -Sí, y repugnante también. 308 00:25:18,750 --> 00:25:23,250 Ya estamos bastante humillados sin que ese cabrón nos insulte. 309 00:25:23,417 --> 00:25:24,375 Vete. 310 00:25:24,500 --> 00:25:26,750 es un infierno -Oh, no. 311 00:25:27,167 --> 00:25:28,500 No es verdad. -¿Qué? 312 00:25:28,625 --> 00:25:31,667 Encendiste los parlantes. ¿Ahora que? 313 00:25:31,833 --> 00:25:35,208 ¿Qué debemos hacer? -Tal vez no han oído nada. 314 00:25:35,375 --> 00:25:39,750 Todos son sordos. -Cálmate. Ya sabíamos que eras gay. 315 00:25:40,917 --> 00:25:43,583 no nos importa Lechón de nieve. 316 00:25:46,625 --> 00:25:50,208 Se merece castigo. -Sí, tenemos que darle una lección. 317 00:25:51,417 --> 00:25:53,583 digo la serpiente. -Eso no es suficiente. 318 00:25:53,750 --> 00:25:56,250 Sí. -Tenemos que asustarlo mucho. 319 00:25:56,417 --> 00:26:00,333 Que nunca olvidará. -Sé algo. 320 00:26:00,500 --> 00:26:02,333 La regadera. -No. 321 00:26:02,500 --> 00:26:06,250 Sí. -No le vas a dar la regadera, ¿verdad? 322 00:26:06,958 --> 00:26:09,083 Voy a. 323 00:26:09,708 --> 00:26:11,042 Sí. 324 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 En el interior. 325 00:26:27,500 --> 00:26:28,958 En el interior. 326 00:26:35,167 --> 00:26:37,375 Te necesito. -¿De verdad? 327 00:26:37,500 --> 00:26:38,708 Sí. 328 00:26:39,708 --> 00:26:43,500 Quiero pedirte un favor. -¿Está bien? 329 00:26:45,667 --> 00:26:47,167 Ven conmigo. 330 00:26:53,375 --> 00:26:55,292 venir. 331 00:27:04,083 --> 00:27:05,917 Acércate. 332 00:27:07,708 --> 00:27:09,667 No muerdo. 333 00:27:10,500 --> 00:27:13,208 Podrías tal vez... - ¿Qué? 334 00:27:14,208 --> 00:27:15,792 Ayúdame. 335 00:27:16,375 --> 00:27:19,167 ¿Puedes tal vez... - ¿Qué puedo hacer? 336 00:27:20,667 --> 00:27:21,708 Puede... 337 00:27:23,292 --> 00:27:25,042 Puede... 338 00:27:25,667 --> 00:27:26,750 Sí. 339 00:27:26,958 --> 00:27:29,750 ¿Puedes sostener mi polla cuando orino? 340 00:27:31,125 --> 00:27:34,042 ¿Hiciste eso? -Sí. le tengo miedo 341 00:27:34,208 --> 00:27:37,667 Ha sido boxeador y lidera una pandilla de siete. 342 00:27:37,833 --> 00:27:39,792 Como Blancanieves y los siete enanitos. 343 00:27:39,958 --> 00:27:43,708 Espera, sirvienta, guardia, asistente... 344 00:27:43,875 --> 00:27:48,167 aprendiz de todos los oficios, señora de la limpieza... Tu currículum se está haciendo bastante largo. 345 00:27:48,333 --> 00:27:50,042 Muy divertido. 346 00:27:51,333 --> 00:27:53,375 Me gustan tus viejos. 347 00:27:57,708 --> 00:27:59,500 ¿Me he perdido algo? 348 00:28:02,333 --> 00:28:04,375 Conocí a alguien. -No. 349 00:28:04,500 --> 00:28:06,417 Ahora dime. 350 00:28:06,792 --> 00:28:10,375 Ya nos hemos visto tres veces. 351 00:28:10,500 --> 00:28:13,458 Y para ser honesto, estoy un poco enamorado. 352 00:28:14,167 --> 00:28:16,333 Que agradable. 353 00:28:17,250 --> 00:28:18,542 Estoy feliz por ti. 354 00:28:18,708 --> 00:28:22,958 Los pagos no han llegado, ¿verdad? 355 00:28:23,167 --> 00:28:26,042 He estado esperando en vano durante tres días. 356 00:28:26,208 --> 00:28:28,417 Resuélvelo. Ese es tu trabajo. 357 00:28:29,333 --> 00:28:30,542 maldita sea. 358 00:28:31,917 --> 00:28:33,750 Mantenlo vigilado. 359 00:28:34,208 --> 00:28:38,042 Hay dos aplicaciones nuevas y hay correo para los seniors. 360 00:28:38,208 --> 00:28:40,542 Solo solteros. -Por supuesto. 361 00:28:40,708 --> 00:28:43,208 Tira el correo a la basura. -Como siempre. 362 00:28:43,625 --> 00:28:48,292 Hablando de plazos, el cumpleaños de Leontine es la próxima semana. 363 00:28:48,458 --> 00:28:51,875 ¿Deberíamos recaudar dinero? -¿Qué quieres darle? 364 00:28:52,083 --> 00:28:55,792 ¿Cirugía de cataratas? -¿De quién estamos hablando? 365 00:28:56,542 --> 00:29:00,958 El mecanismo de mi cama sigue roto. Desde julio. 366 00:29:01,500 --> 00:29:06,500 Sólo desde mi cama. Siempre tengo mala suerte. -Nos encargaremos de eso. De verdad. 367 00:29:07,333 --> 00:29:12,792 Voy a pedirle a Ferrand mi pase de un día de todos modos. No puedo perderme el combate de boxeo. 368 00:29:14,333 --> 00:29:17,750 Siempre dice que no. -Veremos. 369 00:29:18,167 --> 00:29:22,875 Sr. Vartan, lamentablemente no puedo darle un pase de un día debido al seguro. 370 00:29:23,083 --> 00:29:26,500 Es demasiado arriesgado y dos cuidadores están ausentes. 371 00:29:26,625 --> 00:29:28,875 Nadie puede venir contigo. 372 00:29:29,083 --> 00:29:32,375 Esperaba esta respuesta, pero no necesito un cuidador. 373 00:29:32,833 --> 00:29:36,875 Me voy con el nuevo, ese carcelero, el de esas manos frías. 374 00:29:37,083 --> 00:29:40,125 Eso no es posible. Milann tiene que quedarse en casa. 375 00:29:40,292 --> 00:29:43,625 Me voy de todos modos. -Como te acabo de explicar... 376 00:29:43,792 --> 00:29:48,083 Tu explicación no me interesa. Tomamos mucho, pero hay un límite. 377 00:29:48,250 --> 00:29:50,875 Vamos. -Es por tu bien. 378 00:29:51,083 --> 00:29:53,958 nuestro bien? Hace dos años que no salimos. 379 00:29:54,250 --> 00:30:00,083 Te gastas una fortuna en esa estúpida puerta, pero ni un centavo en excursiones. 380 00:30:00,250 --> 00:30:02,583 ¿Crees que somos perros? -No. 381 00:30:02,750 --> 00:30:05,625 ¿Perros? -Señor Vartan. 382 00:30:06,083 --> 00:30:08,500 esta mierda -Cálmate. 383 00:30:10,167 --> 00:30:12,417 Deténgase. Tranquilo, Lino. 384 00:30:12,542 --> 00:30:14,167 Estás loco. 385 00:30:14,333 --> 00:30:16,167 Ven conmigo. -Ya voy. 386 00:30:16,333 --> 00:30:19,708 Es bueno para el manicomio. -Bastardo. 387 00:30:19,917 --> 00:30:21,375 Toma asiento. 388 00:30:21,750 --> 00:30:23,667 Ahí tienes 389 00:30:23,958 --> 00:30:27,375 Vuelvo en cinco minutos. -Bueno. 390 00:30:40,708 --> 00:30:43,500 ¿Qué piensas? Terminé el nivel 11. 391 00:30:44,583 --> 00:30:50,375 Tú lo pides. Ahora tengo que romper todo. Tú me obligas a hacerlo, estúpido bastardo. 392 00:30:50,500 --> 00:30:51,792 Aquí. 393 00:30:52,042 --> 00:30:54,167 Dale mucho. 394 00:30:57,958 --> 00:31:01,167 Bien hecho. Levantalo. Levántame. 395 00:31:02,250 --> 00:31:06,833 Sabes que no me gusta la violencia. Odio eso. 396 00:31:07,042 --> 00:31:08,333 ¿Sin embargo? -Míralo. 397 00:31:08,500 --> 00:31:10,750 Tú lo sabes. ¿Dónde está mi dinero? 398 00:31:10,958 --> 00:31:12,333 ¿No fui claro? 399 00:31:15,125 --> 00:31:16,958 Destruir todo. 400 00:31:23,750 --> 00:31:26,333 Tienes una semana. Lo juro. 401 00:31:26,667 --> 00:31:30,042 ¿Me entendiste? Una semana, no más. 402 00:31:51,250 --> 00:31:55,875 ¿Qué clase de lío es este? -No te preocupes. Lo explicaré. 403 00:32:04,375 --> 00:32:07,542 Soy todo oídos. -Bien... 404 00:32:08,458 --> 00:32:12,458 Pedí dinero prestado al Moncef. - ¿Nunca aprendes? 405 00:32:13,042 --> 00:32:15,042 Lo siento. -Para. 406 00:32:15,208 --> 00:32:18,792 Has estado pidiendo perdón todos los días durante 20 años. Para. 407 00:32:18,958 --> 00:32:23,125 Soy un abogado. ¿Alguna vez piensas en mí también? 408 00:32:23,292 --> 00:32:27,500 ¿A mi reputación? no te importa Maldita sea. 409 00:32:27,667 --> 00:32:30,375 ¿Por qué le pides dinero prestado? 410 00:32:32,667 --> 00:32:35,333 Hace un tiempo por el alquiler. -¿La renta? 411 00:32:35,500 --> 00:32:39,958 Una vez que pagas el alquiler, lo pides prestado a un bastardo que acaba de salir. 412 00:32:40,292 --> 00:32:45,292 Te estás burlando de mí. ¿Sabes que? Empaca tus cosas y salta. 413 00:32:45,458 --> 00:32:47,583 Estoy harto de esto. Afuera. 414 00:32:47,750 --> 00:32:52,792 He estado tomando esta mierda durante 20 años. Empacas tus cosas y te vas. Está terminado. 415 00:34:14,542 --> 00:34:15,875 Ah, eres tú. 416 00:34:18,958 --> 00:34:22,083 Dios mío, lo que pasó. -Ah, no es nada. 417 00:34:22,542 --> 00:34:23,542 ¿Nada? 418 00:34:24,083 --> 00:34:27,500 venir. Ven conmigo. 419 00:34:34,500 --> 00:34:38,667 ¿Qué es eso? -Una receta de mi abuela. Vinagre con tomillo. 420 00:34:38,833 --> 00:34:41,167 Entonces se cura más rápido. 421 00:34:43,458 --> 00:34:45,125 Gracias. 422 00:34:45,375 --> 00:34:47,708 Te debo. -Deténgase. 423 00:34:47,875 --> 00:34:52,750 No debes pensar que cuando la gente hace algo por ti, esperan algo a cambio. 424 00:34:52,917 --> 00:34:56,042 La gente también puede ser amable. ¿Sin embargo? 425 00:34:56,333 --> 00:35:00,875 Te haría bien que fueras amable de vez en cuando. ¿Qué piensa usted de eso? 426 00:35:03,708 --> 00:35:05,375 Tienes razón. 427 00:35:07,750 --> 00:35:09,917 ¿Para qué son esas bolsas? 428 00:35:10,125 --> 00:35:11,708 Yo colecciono esos. 429 00:35:11,875 --> 00:35:17,250 Los viejos tenemos todo tipo de peculiaridades. No tienes que entender eso. 430 00:35:17,958 --> 00:35:20,500 ¿Y qué hay en tu bolso? 431 00:35:25,042 --> 00:35:26,875 Todo lo que importa. 432 00:35:32,583 --> 00:35:34,208 Mi PlayStation. 433 00:35:39,042 --> 00:35:43,500 ¿A qué te dedicaste en el trabajo, Simone? -Enseñé francés en la escuela secundaria. 434 00:35:43,667 --> 00:35:46,458 ¿Y usted? -Dejé la escuela. 435 00:35:46,583 --> 00:35:49,875 no era para mi -¿Tus padres no te empujaron? 436 00:35:52,333 --> 00:35:55,083 Murieron cuando yo era pequeño. 437 00:35:57,375 --> 00:36:00,292 Me enviaron a un orfanato. 438 00:36:01,125 --> 00:36:03,542 Pobre chico. Eso debe haber sido horrible. 439 00:36:07,208 --> 00:36:08,958 ¿No tenías familia? 440 00:36:10,625 --> 00:36:13,667 Sí, un abuelo, pero él no me quería. 441 00:36:19,417 --> 00:36:22,083 Ahora entiendo mejor. -¿Qué? 442 00:36:23,167 --> 00:36:25,917 Por qué no puedes soportar a los viejos. 443 00:36:28,208 --> 00:36:31,583 En realidad no conozco ninguno. -Horrible. 444 00:36:32,208 --> 00:36:33,958 Mi abuelo es por cierto... 445 00:36:35,208 --> 00:36:39,500 Ese hombre murió dos años después. -Qué triste. 446 00:36:41,333 --> 00:36:44,083 Así es la vida. Estoy acostumbrado a eso. 447 00:36:46,708 --> 00:36:48,500 ¿Y usted? 448 00:36:48,667 --> 00:36:51,917 ¿Tienes un marido? ¿Niños? -Sin hijos. 449 00:36:52,667 --> 00:36:55,833 Tuve una pareja durante 40 años, pero no tuvimos hijos. 450 00:36:56,042 --> 00:37:00,500 Éramos felices y nunca supimos quién era. 451 00:37:01,625 --> 00:37:03,500 Y un día... 452 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 Un día dejó embarazada a su asistente. 453 00:37:08,083 --> 00:37:11,500 Me dejó el día que me jubilé. 454 00:37:12,583 --> 00:37:17,167 De un solo golpe cambié de 'en una relación' a 'activo'... 455 00:37:17,500 --> 00:37:18,917 a 'retirado'... 456 00:37:19,500 --> 00:37:22,167 y solo'. Sin período de transición. 457 00:37:27,375 --> 00:37:28,708 Lo siento por ti. 458 00:37:30,417 --> 00:37:33,500 Así es la vida. Como tu mismo dijiste. 459 00:37:40,083 --> 00:37:41,083 Lo sabías... 460 00:37:44,500 --> 00:37:47,125 No me he comportado correctamente aquí. 461 00:37:48,625 --> 00:37:52,292 Por lo que vale, diré que lo siento. 462 00:37:52,875 --> 00:37:54,458 Eso es dulce. 463 00:37:55,417 --> 00:37:59,292 Todos hemos sido jóvenes. Así que no te preocupes. 464 00:38:00,708 --> 00:38:04,250 ¿Quieres un vaso de agua? -Sí, por favor. 465 00:38:31,292 --> 00:38:35,417 Simón, ¿qué es? - Ese chico recibió una paliza ayer. 466 00:38:35,875 --> 00:38:39,500 ¿Qué nos importa? - Su salario merecido. 467 00:38:39,667 --> 00:38:42,625 Tenemos que ayudarlo. Es huérfano, como nosotros. 468 00:38:43,417 --> 00:38:47,208 Qué triste. - Ha dicho algunas cosas terribles. 469 00:38:47,542 --> 00:38:51,542 No lo explotes así. -Es duro aquí para un chico como él. 470 00:38:51,708 --> 00:38:54,125 Ponte en él. Es desgarrador. 471 00:38:54,875 --> 00:38:57,458 ¿Te gustaría cuidarlo? 472 00:38:58,417 --> 00:39:00,333 Por favor. 473 00:39:00,500 --> 00:39:02,417 Ayúdalo. - ¿Ayúdalo? 474 00:39:06,125 --> 00:39:07,083 Vamos. 475 00:39:07,833 --> 00:39:09,583 voy a ver 476 00:39:11,542 --> 00:39:12,958 No sé. 477 00:39:13,875 --> 00:39:16,542 ¿Qué sucedió? -Violencia sin sentido. 478 00:39:17,583 --> 00:39:20,417 ¿Sabes por qué deberías subirte al tatami? -No. 479 00:39:20,625 --> 00:39:23,917 Dejaste al Sr. Gourand en el inodoro, tonto. 480 00:39:24,333 --> 00:39:29,208 Eso es negligencia. Eso es muy serio. Esta es su segunda advertencia. 481 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Tampoco hay suficiente personal. -¿Qué? 482 00:39:34,375 --> 00:39:36,750 Nada. -Y ahora vete. 483 00:39:44,958 --> 00:39:48,792 Mantenlo vigilado. Es una carga. - Entonces despídelo. 484 00:39:48,958 --> 00:39:53,917 Eso solo se permite después de tres avisos y gracias a ese tipo conseguimos un subsidio. 485 00:39:55,542 --> 00:39:57,292 En el interior. 486 00:39:57,667 --> 00:39:58,750 Buenos dias. -Hola. 487 00:39:58,958 --> 00:40:00,792 Hola, Sr. Director. -Hola, Fleurette. 488 00:40:00,958 --> 00:40:06,125 Como el menú es casi siempre el mismo, permítanme sugerir algunas recetas. 489 00:40:06,375 --> 00:40:08,708 ¿Puedo mostrarlos? -Naturalmente. 490 00:40:08,917 --> 00:40:09,792 Aquí. 491 00:40:11,417 --> 00:40:14,625 Pensé en Pollo Colombo. Todo el mundo ama el pollo. 492 00:40:15,292 --> 00:40:18,833 Con arroz criollo o plátano gratinado. 493 00:40:23,333 --> 00:40:28,292 De postre pensé en flan de coco o plátanos flambeados con ron de Guadalupe. 494 00:40:29,667 --> 00:40:33,500 Muy bien, Fleurette. Lo envío a la cocina. 495 00:40:34,083 --> 00:40:38,042 Gracias. Adiós, señor director. -Adiós, Fleurette. 496 00:40:39,375 --> 00:40:40,625 Fue un placer. 497 00:40:42,583 --> 00:40:44,833 Lo hago con tus recetas. 498 00:40:45,208 --> 00:40:46,375 Bien. 499 00:40:49,958 --> 00:40:52,292 Buenos dias. -Buenos dias. 500 00:40:53,250 --> 00:40:57,375 ¿Quieres dejar de decir buenos días así? 501 00:40:57,500 --> 00:40:59,917 No dices 'buenos días', sino 'buenos días'. 502 00:41:00,125 --> 00:41:05,042 Con una voz clara y entusiasta. El día ha comenzado. Estamos felices. 503 00:41:05,208 --> 00:41:06,583 delantero. 504 00:41:10,583 --> 00:41:11,833 Vamos. 505 00:41:12,875 --> 00:41:15,458 Buenos dias. -Lo siento, no te escuché. 506 00:41:16,625 --> 00:41:18,750 Buenos dias. -Ese es el espíritu. 507 00:41:18,917 --> 00:41:22,375 Ahora estamos en contacto. ¿Estás golpeado? 508 00:41:25,042 --> 00:41:26,875 Así que portaos mejor. 509 00:41:27,875 --> 00:41:30,542 Comienza por respetar a los demás. 510 00:41:33,667 --> 00:41:35,250 ¿A qué hora tienes un descanso? 511 00:41:35,667 --> 00:41:36,792 Ahora. 512 00:41:37,542 --> 00:41:41,667 Te espero en la terraza en 10 minutos. Está tranquilo allí. 513 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 OK, Diviertete. 514 00:41:45,708 --> 00:41:48,333 ¿Que tiene el? -Solo vamos. No tengas miedo. 515 00:41:48,500 --> 00:41:50,792 Buenos dias. -Buenos dias. 516 00:41:51,083 --> 00:41:53,333 Ver. Buenos dias. 517 00:42:10,292 --> 00:42:11,875 ¿Qué has hecho? 518 00:42:13,125 --> 00:42:15,333 Un préstamo no devuelto. -¿Cuánto? 519 00:42:15,833 --> 00:42:17,500 3500euros 520 00:42:18,333 --> 00:42:23,625 Regla #1: Pague sus deudas. Regla 2: Aprende a defenderte. 521 00:42:23,958 --> 00:42:27,208 Vamos, ponte esto. Por favor. 522 00:42:28,500 --> 00:42:34,208 El boxeo requiere paciencia y concentración. Todo lo que te falta, pero necesitas. 523 00:42:34,458 --> 00:42:36,625 Toma tu posición de cobertura. 524 00:42:36,917 --> 00:42:40,458 Pie derecho atrás, brazos arriba, listo para atacar. 525 00:42:40,625 --> 00:42:43,250 oblicuamente. ¿Eres de izquierda o de derecha? -Izquierda. 526 00:42:43,417 --> 00:42:48,292 Luego, lleva tu brazo derecho hacia atrás y distribuye tu peso entre tus dos piernas. 527 00:42:49,208 --> 00:42:53,833 Rodillas ligeramente dobladas y gira alrededor de tu oponente... 528 00:42:54,042 --> 00:42:57,625 para desequilibrarlo para que no pueda atacar. 529 00:42:57,792 --> 00:43:00,125 Siempre desequilibra. 530 00:43:00,667 --> 00:43:03,542 Vamos, tienes que moverte. 531 00:43:04,125 --> 00:43:05,958 Brazos más altos. Más alto. 532 00:43:06,167 --> 00:43:09,500 No tan alto, ahora te dan un golpe. Cúbrase. 533 00:43:10,583 --> 00:43:15,208 Espectáculos. Izquierda, derecha, izquierda, izquierda, derecha. 534 00:43:15,375 --> 00:43:16,583 Uppercut, una esquina. 535 00:43:17,500 --> 00:43:20,417 Estás en buena forma. 536 00:43:23,292 --> 00:43:27,292 Tienes tres enemigos en el boxeo. Furia... 537 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 estrés y ansiedad. 538 00:43:30,042 --> 00:43:35,375 Si subes al ring asustado, estás acabado. Tomas decisiones equivocadas. 539 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 En el ring eres presa y depredador al mismo tiempo. 540 00:43:38,792 --> 00:43:40,208 Como en la vida. 541 00:43:40,750 --> 00:43:43,958 La vida es como un combate de boxeo. 542 00:43:44,167 --> 00:43:48,208 Tienes varias rondas, a veces pierdes, a veces ganas. 543 00:43:48,375 --> 00:43:53,208 A veces das golpes, a veces tienes que aguantar, pero siempre te levantas. 544 00:43:53,375 --> 00:43:54,542 Siempre. 545 00:43:57,167 --> 00:44:00,167 Simone me habló de tus problemas. 546 00:44:00,333 --> 00:44:01,958 Escuchar... 547 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 ¿Sabes cuál es tu mayor fortaleza? 548 00:44:06,833 --> 00:44:08,375 Tu dolor aquí. 549 00:44:11,708 --> 00:44:14,833 Cada superhéroe tiene sus momentos oscuros. 550 00:44:16,375 --> 00:44:20,917 Está bien, estás huérfano, estás una vuelta atrás, eso es duro e injusto. 551 00:44:21,125 --> 00:44:25,583 Pero tienes dos opciones. O te rindes o estás en... 552 00:44:25,792 --> 00:44:28,875 y peleas La decisión es tuya. 553 00:44:29,792 --> 00:44:32,250 ¿Y, qué piensas? Todo el mundo tiene algo. 554 00:44:32,500 --> 00:44:37,750 También he visto días mejores. He perdido a mi familia, pero ahora... 555 00:44:38,125 --> 00:44:39,625 tengo uno nuevo 556 00:44:39,958 --> 00:44:45,500 Si estoy enfermo. Y eso no es fácil, pero no me dejo conocer. 557 00:44:45,625 --> 00:44:48,875 Cuando la vida me derriba, le devuelvo el golpe. 558 00:44:50,333 --> 00:44:53,542 Todo lo que tienes que hacer es vivir. 559 00:44:54,125 --> 00:44:57,250 Estar allí, totalmente, en el momento. 560 00:44:57,417 --> 00:44:59,458 El resto son tonterías. 561 00:45:00,250 --> 00:45:02,792 Vamos, toma tu posición. 562 00:45:03,167 --> 00:45:05,458 Vamos, muévete. Muevete. 563 00:45:05,625 --> 00:45:09,042 Dar un puñetazo. Avanzar. Izquierda, ahora mismo. 564 00:45:09,208 --> 00:45:13,500 Izquierda derecha. Si es así. Para no cobrar, tienes que mudarte. 565 00:45:13,667 --> 00:45:17,875 Para seguir moviéndome. Derecha, muévete, adelante. Caja caja. 566 00:45:18,083 --> 00:45:20,500 De esta manera usted puede pagar sus deudas si está arruinado. 567 00:45:22,542 --> 00:45:24,708 Si es así. Ahí ahí. 568 00:45:27,083 --> 00:45:29,583 Nunca baje su cubierta. ¿Verás? 569 00:45:30,500 --> 00:45:33,708 Para no cobrar, tienes que mantenerte fuera de alcance. 570 00:45:33,875 --> 00:45:36,958 Lo siento. Te lastimo. -Estoy bien. 571 00:45:39,667 --> 00:45:43,542 Tienes que salir a correr y saltar la cuerda. 572 00:45:43,708 --> 00:45:47,125 Aumenta tu capacidad pulmonar. -Estoy agotado. 573 00:45:47,292 --> 00:45:50,042 No digas o diré que me tocaste la polla. 574 00:45:51,042 --> 00:45:52,292 Va de nuevo. 575 00:45:54,500 --> 00:45:55,500 Desafortunadamente. 576 00:45:56,125 --> 00:46:00,292 Me hubiera encantado ir a un partido contigo, pero aquí no nos dejan ir. 577 00:46:00,458 --> 00:46:02,417 Eso es por tu seguridad. 578 00:46:02,792 --> 00:46:03,875 ¿Tu lo crees? 579 00:46:05,167 --> 00:46:08,500 Esta noche puedes dormir en lo de Fleurette. -Gracias. 580 00:46:08,625 --> 00:46:12,500 Tienes que agradecer a Simone, no a mí. Una dulce mujer. 581 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 ¿Qué están haciendo ustedes dos aquí? 582 00:46:16,667 --> 00:46:19,583 Milann habla de la vida aquí. 583 00:46:19,750 --> 00:46:23,667 Debe ser genial, lástima que no podamos irnos. 584 00:46:24,583 --> 00:46:28,083 Tenemos que escapar alguna vez. -No digas tonterías. 585 00:46:28,250 --> 00:46:30,500 Y ahora fuera de aquí. Y rápidamente un poco. 586 00:46:33,083 --> 00:46:33,875 ocupado. 587 00:46:36,042 --> 00:46:37,750 ese lado 588 00:46:42,625 --> 00:46:46,917 ¿Te conté cómo conocí a Baptiste? -Sí, me lo dijiste. 589 00:46:47,250 --> 00:46:50,792 Pero no sabes que amaba los árboles tanto como yo. 590 00:46:51,583 --> 00:46:52,500 ¿Lo entiendes? 591 00:46:52,750 --> 00:46:56,167 La naturaleza da mucho, pero hay que mostrar interés. 592 00:46:56,417 --> 00:46:58,042 Pero lo haces todo rápido. 593 00:46:58,208 --> 00:47:02,500 Hablas rápido, comes rápido, piensas rápido. ¿Porque el apuro? 594 00:47:03,583 --> 00:47:06,958 No sé. -La naturaleza se toma su tiempo. 595 00:47:07,167 --> 00:47:09,542 Si te esfuerzas demasiado, te aplastarán. 596 00:47:10,500 --> 00:47:13,542 Te recomiendo que hables con los árboles. 597 00:47:13,708 --> 00:47:15,875 ¿Qué? -Deja salir tu ira. 598 00:47:16,083 --> 00:47:20,958 Ya tengo problemas para hablar con la gente, y mucho menos con los árboles. 599 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 Intentalo. 600 00:47:24,500 --> 00:47:26,083 En el interior. 601 00:47:35,250 --> 00:47:36,417 ¿Quién eres tú? 602 00:47:36,917 --> 00:47:39,125 Monica Bellucci. 603 00:47:46,792 --> 00:47:49,083 Qué bastardo afortunado soy. 604 00:47:57,583 --> 00:48:02,708 El calentamiento global está causando más inundaciones y deslizamientos de tierra. 605 00:48:02,875 --> 00:48:06,042 Pensamos en ti y respetamos la tierra. 606 00:48:06,208 --> 00:48:08,542 No respetas nada. -Lo siento, Fleurette. 607 00:48:08,708 --> 00:48:11,708 ¿Alguna vez duermes o sigues adelante? 608 00:48:11,917 --> 00:48:16,708 No funciona de esa manera. Mi reloj biológico está puesto en las Antillas. 609 00:48:16,875 --> 00:48:19,708 Ahora son las seis en Guadalupe. 610 00:48:19,875 --> 00:48:23,167 Y me voy a la cama cuando son las 8 en punto allí. 611 00:48:23,458 --> 00:48:27,333 Es hora de beber para mí ahora. Te haré un cóctel. 612 00:48:27,542 --> 00:48:29,417 Estás bebiendo, ¿verdad? 613 00:48:29,542 --> 00:48:32,750 Adelante, tomemos un cóctel. 614 00:48:32,917 --> 00:48:34,958 Mueve tus caderas. -¿Asi que? 615 00:48:35,167 --> 00:48:36,167 Sí. 616 00:48:39,042 --> 00:48:40,292 ¿Ya estas durmiendo? 617 00:48:44,292 --> 00:48:49,125 No te vi durmiendo. Quería contarles sobre el carnaval antillano. 618 00:48:49,958 --> 00:48:52,625 ¿Alguna vez has oído hablar de eso? -No. 619 00:48:52,792 --> 00:48:55,833 El punto culminante del Carnaval es el Martes Gordo. 620 00:48:56,625 --> 00:49:01,917 La fiesta comienza el Domingo Gordo, luego llega el Lunes Gordo y el Martes Gordo. 621 00:49:02,583 --> 00:49:06,125 El miércoles, Miércoles de Ceniza, quemamos Vaval. 622 00:49:06,500 --> 00:49:10,792 Lo siento, Fleurette, ¿no hay un carnaval de sueño? 623 00:49:10,958 --> 00:49:15,333 No dormimos en carnaval, sí descansamos los jueves. 624 00:49:15,500 --> 00:49:19,333 Empezamos el domingo y descansamos el jueves cuando se quema Vaval. 625 00:49:19,625 --> 00:49:23,167 Está bien, porque realmente tengo que quemar a Vaval ahora mismo. 626 00:49:44,417 --> 00:49:46,333 Eres muy guapa. 627 00:49:46,667 --> 00:49:47,750 Gracias. 628 00:49:49,125 --> 00:49:53,667 Pero de que sirve. Estoy enamorada de un hombre que me olvida. 629 00:49:54,292 --> 00:49:56,667 Que idiota. 630 00:49:59,625 --> 00:50:04,625 Has estado enamorado? -¿Qué es, estar enamorado? 631 00:50:11,917 --> 00:50:15,625 Espera un minuto, ¿te das cuenta de lo que estamos arriesgando? 632 00:50:15,792 --> 00:50:18,500 20 años de prisión, pero ya estamos en la cárcel. 633 00:50:24,708 --> 00:50:26,625 ¿Gracias a quién? 634 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Alfredo. -Oh sí. 635 00:50:31,708 --> 00:50:34,833 Pero, ¿para qué es exactamente esa ropa? 636 00:50:35,042 --> 00:50:36,917 Usar. -Naturalmente. 637 00:50:38,292 --> 00:50:40,792 Aquí. Una pequeña selección. 638 00:50:41,750 --> 00:50:45,667 Muy dulce, pero no hay lugar. Los libros no son útiles. 639 00:50:46,333 --> 00:50:51,542 Son útiles. Todo lo que buscas lo puedes encontrar en los libros. En realidad. 640 00:50:54,167 --> 00:50:57,750 Preferiría tener un televisor para mi Play Station. 641 00:50:57,917 --> 00:51:01,083 ¿Una television? ¿Y qué más? 642 00:51:14,292 --> 00:51:15,750 A la izquierda. Izquierda. 643 00:51:15,917 --> 00:51:18,083 A la izquierda. Por ahí. -Por ahí. 644 00:51:18,250 --> 00:51:20,208 Al frente. Al Pipeplane. -Ya me voy. 645 00:51:20,375 --> 00:51:23,458 Tome el refuerzo de nitro. Directo al Pipe Plane. 646 00:51:23,875 --> 00:51:27,292 Golpealo. Agarra su palo. El polo. 647 00:51:27,625 --> 00:51:29,750 Sí. Ganamos. 648 00:51:31,208 --> 00:51:33,125 ¿Quién es el rey de los montones? 649 00:51:33,292 --> 00:51:35,500 Esa es el arma. -Soy el polo. 650 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Buen señor. 651 00:51:38,792 --> 00:51:44,375 Que interesante. Puedo ver por qué a los chicos les gusta tanto esto. increíble. 652 00:51:44,500 --> 00:51:46,917 Sí, loco, ¿eh? -Un buen juego. 653 00:51:47,125 --> 00:51:49,833 Realmente increíble. Guardia. 654 00:51:53,458 --> 00:51:56,375 Deshazte de él antes de que Ferrand te haga pasar un mal rato. 655 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 Realmente increíble. 656 00:52:03,667 --> 00:52:08,500 Suelo jugar juegos en mi cabeza. En mi imaginación. Cierra tus ojos. 657 00:52:14,083 --> 00:52:16,500 Imagina que estás caminando en un bosque. 658 00:52:18,375 --> 00:52:20,875 De repente ves una cueva. 659 00:52:21,583 --> 00:52:25,167 ¿Estás entrando o estás caminando? 660 00:52:27,583 --> 00:52:30,792 No lo pienses, responde de inmediato. 661 00:52:31,042 --> 00:52:32,250 Inmediatamente. 662 00:52:32,500 --> 00:52:34,875 ¿Lo ves? -No sé. 663 00:52:35,083 --> 00:52:38,417 ¿Cómo es esa cueva? ¿Hay música, luz? 664 00:52:38,542 --> 00:52:43,625 Tú decides. No pienses demasiado. Ves esa cueva, entras o no. 665 00:52:44,500 --> 00:52:45,292 No. 666 00:52:46,292 --> 00:52:47,458 ¿Por que no? 667 00:52:48,708 --> 00:52:50,333 No quiero ningún problema. 668 00:52:51,583 --> 00:52:54,875 Puedes encontrar tu felicidad en esa cueva. 669 00:52:59,208 --> 00:53:01,875 no voy a entrar -¿Verás? 670 00:53:02,083 --> 00:53:05,333 Los que no entran tienen miedo a la muerte. 671 00:53:07,708 --> 00:53:10,875 Por supuesto que tengo miedo a la muerte. ¿Tu no? 672 00:53:12,500 --> 00:53:16,917 No, no te sirve el miedo. Es como la culpa, una mierda. 673 00:53:18,417 --> 00:53:21,833 Sí. -No, pero es una estupidez... 674 00:53:22,458 --> 00:53:25,333 ¿Encendemos uno? - Alguien viene pronto. 675 00:53:25,500 --> 00:53:28,542 Tienes miedo de todo menos de sostener mi polla. 676 00:53:28,708 --> 00:53:31,292 No hablaríamos más de eso. 677 00:53:31,792 --> 00:53:34,375 Necesito ir al baño. ¿Le gustaría venir? 678 00:53:34,500 --> 00:53:37,583 Estoy bromeando. Vuelvo enseguida. 679 00:53:55,917 --> 00:53:58,250 Lino Vartan tiene una gran noche. 680 00:54:13,917 --> 00:54:15,167 Asi que. 681 00:55:06,375 --> 00:55:08,167 La enfermedad imaginaria 682 00:55:15,500 --> 00:55:16,875 Molière... 683 00:55:17,667 --> 00:55:21,583 Por favor, déjame los dedos de los pies enteros si puedes. -Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 684 00:55:21,750 --> 00:55:25,375 También quiero una depilación brasileña. -¿Qué? 685 00:55:25,833 --> 00:55:29,250 Estoy bromeando. Terrible quedar huérfano. 686 00:55:29,833 --> 00:55:32,500 Pero también podrías estar muerto. 687 00:55:33,125 --> 00:55:36,125 O en silla de ruedas. - Gracias, Sylvette. 688 00:55:36,292 --> 00:55:41,375 Sabes cómo animar a una persona, ¿no? -Consigue calcetines limpios de mi habitación. 689 00:55:45,125 --> 00:55:50,625 ¿El menú de tu restaurante? Frankfurter con chucrut. 35 francos 690 00:55:53,792 --> 00:55:57,458 Un tiempo desconocido para la juventud. - Ríete de mí. 691 00:55:57,583 --> 00:55:59,875 La gente se peleaba por una mesa. 692 00:56:00,958 --> 00:56:02,708 También vinieron por mí. 693 00:56:03,417 --> 00:56:06,667 Todos me querían y ¿sabes por qué? 694 00:56:07,208 --> 00:56:10,250 En la vida hay que ser un buen oyente. 695 00:56:10,583 --> 00:56:12,250 ser atento. 696 00:56:13,167 --> 00:56:18,125 Hay una diferencia entre "¿Cómo está tu hijo?" o "¿Cómo está Pablo?" 697 00:56:18,542 --> 00:56:22,292 Si muestras respeto, lo obtendrás a cambio. 698 00:56:24,042 --> 00:56:26,375 Sí, jefe. -Lo entendiste. 699 00:56:26,542 --> 00:56:27,917 Sí Sí. 700 00:56:31,750 --> 00:56:35,208 Adiós, Edmundo. Erwann me pidió que te diera pastillas. 701 00:56:36,583 --> 00:56:41,042 No, son demasiado fuertes. Me deja sin vida. Son solo drogas. 702 00:56:41,208 --> 00:56:45,042 Exageras. Es un poco de azúcar con vitaminas. 703 00:56:45,208 --> 00:56:48,833 Sí. Azúcar y vitaminas. Está bien, estamos haciendo un trato. 704 00:56:49,042 --> 00:56:51,667 Yo tomaré uno y tú tomas uno. ¿De acuerdo? 705 00:56:51,833 --> 00:56:53,375 Bien. -Atención. 706 00:56:55,333 --> 00:56:56,292 Asi que. 707 00:56:59,750 --> 00:57:01,792 ¿Quieres té? -Bueno. 708 00:57:09,542 --> 00:57:14,292 Tienes muchos amigos. -Oh no, esa es la lista de doctores. 709 00:57:21,917 --> 00:57:23,167 Por favor. 710 00:57:27,542 --> 00:57:32,625 ¿Qué tipo de trabajo has hecho, Edmond? -Ayudé al embajador en Holanda. 711 00:57:33,292 --> 00:57:36,167 Esa era la hermosa vida con mi Georges. 712 00:57:36,333 --> 00:57:39,250 los viajes los encuentros 713 00:57:40,417 --> 00:57:45,250 Eso fue increíble. Y el teatro. me gusta el teatro Pasión. 714 00:57:45,708 --> 00:57:48,292 Molière, alejandrinos. 715 00:57:48,458 --> 00:57:53,875 Agnes, no pienses en el matrimonio a la ligera. Una mujer le debe mucho a su posición. 716 00:57:54,667 --> 00:57:58,375 Hermoso. Íbamos una vez a la semana. Era mi pasión. 717 00:57:59,542 --> 00:58:02,625 Lo siento, no puedo ir más. 718 00:58:03,833 --> 00:58:05,667 ¿Estás bien, Milán? 719 00:58:07,208 --> 00:58:10,958 Fuerte esa pastilla. -Era solo azúcar, ¿verdad? 720 00:58:13,417 --> 00:58:14,792 ven a decir 721 00:58:15,708 --> 00:58:20,042 Nuestro mayor dolor fue que nunca tuvimos hijos. 722 00:58:21,708 --> 00:58:25,375 En ese momento, la homosexualidad no era aceptada. 723 00:58:25,500 --> 00:58:28,542 Nos veían como enfermos y teníamos que escondernos. 724 00:58:30,292 --> 00:58:33,250 No es muy diferente hoy en día, ¿verdad? 725 00:58:33,417 --> 00:58:35,792 Estoy de acuerdo con usted. -Ves, Milán. 726 00:58:36,208 --> 00:58:38,417 Esas drogas son demasiado fuertes. 727 00:58:39,250 --> 00:58:40,667 Miralé ahora. 728 00:58:55,417 --> 00:58:56,292 En el interior. 729 00:59:00,750 --> 00:59:02,958 Estarse quieto. ¿Qué es? 730 00:59:03,167 --> 00:59:05,292 Las pastillas que das... 731 00:59:07,208 --> 00:59:09,333 son mega fuertes. -Ir al grano. 732 00:59:09,500 --> 00:59:12,750 ¿Puedo llevar a Edmond al teatro? Él quiere tanto. 733 00:59:12,917 --> 00:59:15,417 Hay un trozo de Molière... -No. 734 00:59:16,208 --> 00:59:19,958 ¿Por que no? Iré con él y me quedaré con él. 735 00:59:20,167 --> 00:59:21,625 Dije que no'. Vete. 736 00:59:21,875 --> 00:59:25,083 Es ridículo que a nadie se le permita salir de aquí. 737 00:59:25,250 --> 00:59:29,542 Siempre están encerrados. ¿Cómo es eso? -Métete en tus asuntos. Afuera. 738 00:59:32,583 --> 00:59:34,583 ...consiste en un pom... 739 00:59:35,292 --> 00:59:36,500 ... consiste... 740 00:59:36,667 --> 00:59:38,500 Existe... Eso es fácil. 741 00:59:38,667 --> 00:59:43,125 ...y un galimatías especial, que dan palabras como causas... 742 00:59:44,167 --> 00:59:48,875 y promesas como resultados. Es un signo de debilidad humana... 743 00:59:49,083 --> 00:59:51,125 pero no dice nada acerca de su medicina. 744 00:59:51,417 --> 00:59:53,125 Ellos saben, mi hermano... 745 00:59:54,417 --> 00:59:56,958 todo desde humanismos... humanidades. 746 00:59:57,167 --> 00:59:58,958 Ellos saben, hermano... 747 00:59:59,375 --> 01:00:01,125 Gracioso, ellos dijeron eso también. 748 01:00:03,500 --> 01:00:04,875 En el interior. 749 01:00:10,667 --> 01:00:11,875 ¿Quién eres tú? 750 01:00:12,333 --> 01:00:13,708 Virgen. 751 01:00:20,292 --> 01:00:22,333 que suerte tengo 752 01:00:26,875 --> 01:00:30,042 Virgen. -Sí. 753 01:00:42,375 --> 01:00:44,083 Eso es cierto. 754 01:00:46,917 --> 01:00:48,208 ¿Qué está haciendo? 755 01:00:56,042 --> 01:00:59,708 ¿Entonces los médicos no saben nada? -Sí, hermano. 756 01:00:59,875 --> 01:01:03,792 Son educados y muy simpáticos. Hablan hermoso latín. 757 01:01:03,958 --> 01:01:07,833 Conocen los nombres griegos de las enfermedades, pueden describirlas y distinguirlas. 758 01:01:08,042 --> 01:01:11,292 Pero los curados no han comido queso. 759 01:01:11,875 --> 01:01:14,500 Sin embargo, tendrás que admitir... 760 01:01:14,667 --> 01:01:18,667 que los médicos saben más sobre estos temas que sobre otros. 761 01:01:18,833 --> 01:01:22,417 Saben lo que he dicho, pero eso no cura nada todavía. 762 01:01:22,542 --> 01:01:28,250 Y el arte de su oficio es una tontería pomposa y un galimatías especial... 763 01:01:28,417 --> 01:01:31,667 que dan palabras como causas y promesas como resultados. 764 01:01:32,542 --> 01:01:33,500 Bravo. 765 01:01:33,667 --> 01:01:39,500 Pero hay hombres tan sabios e inteligentes como tú, y cuando están enfermos... 766 01:01:39,625 --> 01:01:41,958 van al médico de todos modos. 767 01:01:42,167 --> 01:01:46,917 Eso es un signo de debilidad humana, pero no dice nada sobre su medicina. 768 01:01:50,500 --> 01:01:52,958 Para mí eres La enfermedad imaginaria. 769 01:01:54,458 --> 01:01:57,458 Ahora que no puedes ir al teatro, te llega. 770 01:01:57,583 --> 01:01:58,625 Gracias. 771 01:02:04,500 --> 01:02:08,917 Hoy vamos a jugar un nuevo juego. Se llama 'girar una botella'. 772 01:02:09,292 --> 01:02:11,542 ¿De acuerdo? Es muy simple. 773 01:02:11,708 --> 01:02:15,875 Giramos esta botella, alguien la señala, giramos de nuevo... 774 01:02:16,083 --> 01:02:20,583 y luego se asigna a alguien más y esas dos personas se besan. 775 01:02:20,958 --> 01:02:23,333 Atención, la tensión va en aumento. 776 01:02:24,708 --> 01:02:26,250 Ese soy yo. 777 01:02:28,083 --> 01:02:29,292 Y ese es Leontino. 778 01:02:33,292 --> 01:02:34,208 Besame. 779 01:02:34,375 --> 01:02:36,667 Uno dos... 780 01:02:37,542 --> 01:02:41,500 Lo hago bien apretado, por lo que te da un impulso. 781 01:02:45,208 --> 01:02:46,458 Izquierda, izquierda, izquierda, derecha. 782 01:02:46,583 --> 01:02:47,625 Centrarse. 783 01:03:19,958 --> 01:03:21,542 Uno dos... 784 01:03:22,750 --> 01:03:24,042 No importa. 785 01:03:35,583 --> 01:03:36,833 ¿Acto o verdad? 786 01:03:37,042 --> 01:03:39,417 Hazle a Sylvette una pregunta embarazosa. 787 01:03:39,542 --> 01:03:42,083 ¿Cuál es el lugar más vergonzoso en el que has tenido relaciones sexuales? 788 01:03:42,250 --> 01:03:43,667 En un tanque alemán. 789 01:03:44,125 --> 01:03:46,042 Está bien, juguemos al bingo. 790 01:03:53,083 --> 01:03:55,458 Quiero mostrarte algo hermoso. 791 01:03:55,583 --> 01:03:59,500 ¿Ese es tu esposo? Hacíais una pareja preciosa. -Sí. Eso es lo que todos dijeron. 792 01:03:59,625 --> 01:04:03,333 ¿Murió? -Sí, hace seis años. 793 01:04:03,542 --> 01:04:07,208 Acabábamos de celebrar nuestro 39 aniversario. 794 01:04:07,375 --> 01:04:11,500 Hermoso. No sé si lo lograré. -Por supuesto que es. 795 01:04:11,625 --> 01:04:15,958 Pero el amor no siempre parece amor al principio. 796 01:04:16,167 --> 01:04:21,125 Debes ser observador y siempre tratar bien a las mujeres. 797 01:04:21,292 --> 01:04:24,917 Y nunca tuviste hijos. -No, desafortunadamente no. 798 01:04:25,250 --> 01:04:26,958 Michel era estéril. 799 01:04:27,708 --> 01:04:32,125 Es una locura que aquí nadie tenga hijos. -Ahora lo dices tú. 800 01:04:32,292 --> 01:04:36,125 Todos con los que hablo no tienen familia ni hijos. ¿Extraño verdad? 801 01:04:36,292 --> 01:04:39,458 Tal vez coincidencia. -Es muy casual. 802 01:04:39,583 --> 01:04:43,833 Vamos con el de la izquierda. Nada mal. Pero ve por debajo. 803 01:04:44,042 --> 01:04:46,917 Que idiota. No tiene agallas. 804 01:04:47,125 --> 01:04:49,875 No cualquiera puede ser el gran Lino Vartan. 805 01:04:50,583 --> 01:04:55,083 Si yo fuera realmente el gran Lino, estaría fuera de aquí hace mucho tiempo. 806 01:04:55,250 --> 01:04:57,458 Bueno, tomaré una taza de té. 807 01:04:57,583 --> 01:05:01,208 No, déjame en paz, eso es mejor. 808 01:05:02,292 --> 01:05:03,292 Sí. 809 01:05:06,833 --> 01:05:09,542 Mi pequeño Milán. -¿Podemos hablar? 810 01:05:09,708 --> 01:05:12,500 Naturalmente. -Algo no está bien aquí, ¿no? 811 01:05:12,625 --> 01:05:15,333 ¿Cómo es eso? -Nadie tiene familia. 812 01:05:15,500 --> 01:05:19,458 Nunca vienen visitas, nunca sales, la comida está asquerosa... 813 01:05:19,708 --> 01:05:21,792 ¿Asi que? -Te tratan mal. 814 01:05:21,958 --> 01:05:25,250 Eso no es cierto, solo tenemos mala suerte. 815 01:05:26,333 --> 01:05:29,292 Eso es exactamente lo que quiero decir. - Alejate de eso. 816 01:05:29,458 --> 01:05:32,625 Ya tenemos el consejo de los sabios y nos ayudamos unos a otros. 817 01:05:32,792 --> 01:05:36,125 Yo también quiero ayudar. Si hay algo mal, iré a Ferrand. 818 01:05:36,292 --> 01:05:40,125 No haces nada. Eres un chico inteligente. 819 01:05:40,292 --> 01:05:45,375 Estarás listo en diez días. No lo arruines ahora. No te preocupes por nosotros. 820 01:05:50,167 --> 01:05:54,417 Me dijiste que no tuviera miedo y que entrara en la cueva. 821 01:05:59,500 --> 01:06:00,917 ¿Qué cueva? 822 01:06:03,625 --> 01:06:06,500 El es diferente. Es un buen chico. 823 01:06:55,458 --> 01:06:56,458 Contratos de residentes 824 01:07:22,500 --> 01:07:24,167 ¿Qué estás haciendo aquí? 825 01:07:26,250 --> 01:07:29,125 Quería hablar contigo. - ¿Me estás tomando el pelo? 826 01:07:30,500 --> 01:07:33,625 Esto estaba en el sótano. - Ha estado durmiendo aquí durante semanas. 827 01:07:33,792 --> 01:07:38,250 ¿Es esto un hotel? Esta es la tercera advertencia. Llamaré al juez. 828 01:07:40,250 --> 01:07:43,833 Sí, me gustaría explicarle por qué me quedo aquí más tiempo. 829 01:07:44,375 --> 01:07:48,292 Cuido a los residentes. Los tratas como basura y los tomas como rehenes. 830 01:07:48,458 --> 01:07:52,458 Sin visitas, sin salidas. Y estoy seguro de que no se detendrá allí. 831 01:07:52,833 --> 01:07:56,250 ¿No te da vergüenza? -Toma su pase y tíralo. 832 01:07:59,292 --> 01:08:01,500 Primero firmas mis horas. 833 01:08:10,292 --> 01:08:14,083 Asi que. Eres un hombre libre y ahora vete. 834 01:08:15,333 --> 01:08:17,250 Salir. 835 01:08:17,875 --> 01:08:19,207 Ejecutar a través de. 836 01:08:30,125 --> 01:08:31,500 bellotas 837 01:08:38,457 --> 01:08:42,625 Maldita sea, todavía puede hacer eso. - ¿Trabajas con gente mayor ahora? 838 01:08:44,082 --> 01:08:47,207 ¿Crees que no te encontraríamos? 839 01:08:49,292 --> 01:08:53,957 Será mejor que tengas el efectivo. -Realmente no está funcionando en este momento, muchachos. 840 01:08:54,167 --> 01:08:55,542 Oh, ¿vamos a actuar duro? 841 01:09:24,375 --> 01:09:26,375 Tering, los deshabilité. 842 01:09:30,625 --> 01:09:33,125 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? -Sí Sí. 843 01:09:33,707 --> 01:09:38,125 Oh, los derribaste. ¿Qué tan bien los golpeaste? 844 01:09:39,500 --> 01:09:40,875 Cuéntamelo todo. 845 01:09:47,250 --> 01:09:49,875 ¿De verdad vas a lograrlo? -Sí, no te preocupes. 846 01:09:50,082 --> 01:09:54,375 Que tengas una buena noche. -Esperaré hasta saber que puedes quedarte. 847 01:09:55,792 --> 01:09:57,542 Eso es bueno. -No lo menciones. 848 01:09:57,708 --> 01:09:59,292 Gracias. -Solo vamos. 849 01:10:06,333 --> 01:10:10,417 Con Lino. Di algo. -Hola, Lino, con Milann. 850 01:10:10,542 --> 01:10:14,583 Deberías escuchar ahora. Golpeé a los hombres de Moncef. 851 01:10:14,750 --> 01:10:18,167 He seguido tu consejo. No estaba asustado. 852 01:10:18,333 --> 01:10:20,958 Mantuve mi tapadera en alto, tal como dijiste. 853 01:10:21,167 --> 01:10:25,167 Todo gracias a ti, así que solo quería darte las gracias. 854 01:10:25,333 --> 01:10:29,167 Increíble lo que has hecho por mí. Gracias, lo digo en serio. 855 01:10:39,750 --> 01:10:40,917 Hola. -Hola. 856 01:10:41,125 --> 01:10:44,208 Siento interrumpir, pero ¿está Samy en casa? 857 01:11:05,125 --> 01:11:07,208 Me alegro de que estés aquí. -Por cierto. 858 01:11:07,375 --> 01:11:09,333 Perdón por lo último. -Olvidémonos de eso. 859 01:11:09,500 --> 01:11:12,833 Adelante. Estamos muy contentos de que estés aquí. 860 01:11:14,167 --> 01:11:15,500 ¿Y? 861 01:11:15,625 --> 01:11:17,917 Ella es linda. Son hermosos juntos. 862 01:11:18,125 --> 01:11:21,375 ¿Ha sido aprobada? -Sí, me alegro por ti. 863 01:11:22,250 --> 01:11:23,750 ¿Dejó de fumar? 864 01:11:25,250 --> 01:11:27,583 Sí, en realidad sucedió de forma natural. 865 01:11:28,792 --> 01:11:31,917 ¿Y Blancanieves? ¿Te han hecho algún bien esos siete enanitos? 866 01:11:32,125 --> 01:11:34,125 Quiero mostrarte algo. 867 01:11:35,917 --> 01:11:40,167 ¿Puedes ver estos contratos? Son de la casa de retiro. 868 01:11:40,333 --> 01:11:43,958 ¿Hiciste fotos? ¿Por qué? -Porque no está justo ahí. 869 01:11:44,167 --> 01:11:45,542 Espectáculos. 870 01:11:48,375 --> 01:11:51,750 Mujeres, las amo. 871 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Un nuevo mensaje. 872 01:12:08,125 --> 01:12:13,667 Lino, con Milán. Deberías escuchar ahora. Golpeé a los hombres de Moncef. 873 01:12:13,833 --> 01:12:20,083 He seguido tu consejo. No estaba asustado. Mantuve mi tapadera en alto, como dijiste. 874 01:12:20,250 --> 01:12:23,833 Todo gracias a ti, así que solo quería darte las gracias. 875 01:12:24,500 --> 01:12:27,708 Es increíble lo que has hecho por mí. Gracias. 876 01:12:27,875 --> 01:12:30,417 Eso es bueno, pequeño Milann. 877 01:12:30,792 --> 01:12:31,792 Estoy feliz. 878 01:12:57,292 --> 01:12:59,500 Mierda, me olvidé por completo de ti. 879 01:13:00,250 --> 01:13:02,250 es Lino. -¿Qué? 880 01:13:04,333 --> 01:13:06,458 Falleció anoche. 881 01:13:08,083 --> 01:13:09,375 Así de mal. 882 01:13:48,500 --> 01:13:52,083 Tenía un corazón débil. -No es culpa de la casa. 883 01:13:52,250 --> 01:13:54,458 Llevaba algún tiempo enfermo. 884 01:13:58,250 --> 01:13:59,750 Tenemos que irnos. 885 01:14:01,583 --> 01:14:03,208 Te veo luego. 886 01:14:14,792 --> 01:14:17,208 ¿Qué lo sabes? -No. 887 01:14:18,708 --> 01:14:21,250 Me gusta ir a los cementerios. 888 01:14:22,542 --> 01:14:27,083 A mi edad es como mirar casas. 889 01:14:29,292 --> 01:14:33,917 Usted tenía razón. Están siendo estafados. -Maldita sea. Lo sabía. 890 01:14:34,125 --> 01:14:38,250 Muy inteligentemente configurado. En resumen: Ferrand lo hereda todo. 891 01:14:38,417 --> 01:14:42,125 Cuando llegan a la casa, le dan todos los derechos. 892 01:14:42,292 --> 01:14:45,208 Es el beneficiario de su póliza de seguro de vida. 893 01:14:45,375 --> 01:14:49,458 Los contratos establecen que no pueden disponer de su dinero... 894 01:14:49,583 --> 01:14:52,625 sin permiso de Mimosas. -Que villanos. 895 01:14:52,792 --> 01:14:56,958 Incluso reciben ayuda estatal. Buscan muy bien a sus clientes. 896 01:14:57,167 --> 01:15:00,625 Solo personas sin familia ni hijos. individual. 897 01:15:00,792 --> 01:15:05,250 Es claramente un abuso de poder, pero difícil de enjuiciar. 898 01:15:05,917 --> 01:15:10,417 Puede haber una posibilidad. Ferrand hereda legalmente todo... 899 01:15:10,542 --> 01:15:13,542 mientras los habitantes vivan en Mimosas. 900 01:15:13,708 --> 01:15:17,958 Si se van, el contrato expirará. -Entonces tenemos que sacarlos. 901 01:15:18,500 --> 01:15:21,792 ¿Sabes lo arriesgado que es llevarlos contigo? 902 01:15:21,958 --> 01:15:26,417 Antes de llegar allí, era un tipo que siempre hacía el papel de víctima. 903 01:15:26,542 --> 01:15:28,500 Eso está detrás de mí ahora. 904 01:15:28,667 --> 01:15:30,500 Tengo que ayudarlos. 905 01:15:33,583 --> 01:15:37,458 Tenemos que hacerlo por ellos, por su dignidad y por Lino. 906 01:15:37,583 --> 01:15:40,708 ¿Y si no quieren? -Lo vamos a lograr. ¿De acuerdo? 907 01:15:40,875 --> 01:15:42,542 Lo hacemos el martes gordo. 908 01:15:42,708 --> 01:15:45,208 Hoy es carnaval. 909 01:15:45,375 --> 01:15:48,333 Todos usan el mismo disfraz. Yo también... 910 01:15:48,500 --> 01:15:51,750 para poder colarme y explicarles todo. 911 01:16:09,375 --> 01:16:13,042 Me alegro de verte. No puedo estar aquí, así que escucha. 912 01:16:13,208 --> 01:16:16,500 Ferrand es un estafador y te deja calvo. 913 01:16:17,167 --> 01:16:22,125 Le entregas todos tus bienes. -¿La mala suerte nunca terminará? 914 01:16:22,292 --> 01:16:26,208 Hay una salida. Escapar. -¿Adónde tenemos que ir? 915 01:16:26,417 --> 01:16:29,583 Ese es mi paquete-an. ¿Estás participando? 916 01:16:29,750 --> 01:16:31,708 Sí. -Absoluto. 917 01:16:32,458 --> 01:16:36,500 Cuando lo hacemos, lo hacemos juntos. -Claro, Simone. 918 01:16:36,625 --> 01:16:40,708 ¿Estás seguro de que lo vamos a lograr? -No, pero haremos nuestro mejor esfuerzo. 919 01:16:41,125 --> 01:16:43,958 Y entonces al menos lo intentamos. 920 01:16:44,625 --> 01:16:50,125 Gracias, Milán. Ya sabes, estamos entre los que a nadie le importan. 921 01:16:51,125 --> 01:16:54,833 Los que están muertos antes de haber muerto. 922 01:16:55,042 --> 01:16:58,958 Somos los fantasmas de la sociedad. Estamos allí, pero no realmente. 923 01:16:59,167 --> 01:17:03,750 En realidad somos una carga para todos. -Gracias a ti, no nos sentimos así. 924 01:17:05,167 --> 01:17:09,417 Nos sentimos vivos de nuevo. -Y eso, eso no tiene precio. 925 01:17:10,250 --> 01:17:13,500 ¿Cuándo lo vamos a hacer? - Seis de la mañana. 926 01:17:14,250 --> 01:17:16,250 Espera, ¿no es eso apresurado? 927 01:17:16,417 --> 01:17:19,917 Debemos actuar rápidamente. Lleve la menor cantidad de cosas con usted como sea posible. 928 01:17:20,125 --> 01:17:22,958 ¿De acuerdo? El plan es muy simple. 929 01:17:23,167 --> 01:17:24,750 Escucha cuidadosamente. 930 01:17:24,917 --> 01:17:28,917 ¿Nos reunimos en el gimnasio o en el comedor? 931 01:17:29,292 --> 01:17:32,083 El gimnasio. -No es verdad. 932 01:17:32,250 --> 01:17:33,583 En el comedor. 933 01:17:34,083 --> 01:17:36,625 Espera, ¿quién vigila? 934 01:17:37,500 --> 01:17:41,083 No es tan complicado. Tú mira al guardia. 935 01:17:41,250 --> 01:17:44,750 Tú, en Ferrand. Y tú... 936 01:17:44,917 --> 01:17:46,917 ¿Cómo recuerdas eso? 937 01:17:51,083 --> 01:17:54,750 no me acordaba -Sí, me lo acabas de decir. 938 01:17:55,167 --> 01:17:56,292 ¿Qué? 939 01:17:56,708 --> 01:17:58,667 soy alfredo -Escucha, De Gonzague. 940 01:17:58,833 --> 01:18:03,500 No me metas conmigo. Recuerdas perfectamente el plan. 941 01:18:08,875 --> 01:18:09,958 Lo siento. 942 01:18:11,500 --> 01:18:13,083 Tengo que confesar algo. 943 01:18:15,667 --> 01:18:18,542 No es fácil confesar. YO... 944 01:18:19,375 --> 01:18:22,292 No tengo alzhéimer. -¿De verdad? 945 01:18:22,458 --> 01:18:24,083 ¿Qué? -¿En realidad? 946 01:18:24,250 --> 01:18:26,542 ¿No tienes alzhéimer? -No es verdad. 947 01:18:27,667 --> 01:18:30,500 ¿Por qué mentiste? -No sé. 948 01:18:30,625 --> 01:18:36,917 No fue intencional. Cuando vine aquí quería que me dejaran en paz. 949 01:18:37,125 --> 01:18:42,958 Para que nadie me preguntara qué había hecho antes y luego... 950 01:18:43,500 --> 01:18:45,750 cuando fuiste a confesarte conmigo... 951 01:18:48,292 --> 01:18:51,083 No pude parar y continué. 952 01:18:51,250 --> 01:18:53,750 Vi que te hizo bien. 953 01:18:54,083 --> 01:18:56,500 Y yo también, así que... 954 01:18:57,917 --> 01:19:01,625 No he pensado en eso. Me sentí.. 955 01:19:02,750 --> 01:19:04,750 Me sentí útil. 956 01:19:04,917 --> 01:19:09,458 Y a mi edad, qué podría ser más importante... 957 01:19:10,125 --> 01:19:12,375 entonces te sientes útil? 958 01:19:16,417 --> 01:19:18,833 Lo siento, mentí. 959 01:19:24,125 --> 01:19:25,750 Perdóname. 960 01:19:25,917 --> 01:19:30,750 Y pensar que le confesé que solo tengo un testículo. 961 01:19:31,625 --> 01:19:35,750 Claudine, te lo ruego. te pido perdon Lo siento. 962 01:19:35,917 --> 01:19:37,375 Con todo mi pelo en mi cabeza. 963 01:19:37,708 --> 01:19:42,042 Entiendo cómo te sientes, pero no quise lastimarte. 964 01:19:42,208 --> 01:19:47,333 ¿Te habrías acostado conmigo si no hubiera tenido Alzheimer? 965 01:19:47,500 --> 01:19:52,458 Entonces nunca hubiéramos tenido una historia de amor tan hermosa. Abierto ahora. 966 01:19:54,708 --> 01:19:57,583 ¿Quieres casarte conmigo? 967 01:20:08,542 --> 01:20:11,583 ¿Estás bien? -¿Qué debo elegir? Esa es mi vida entera. 968 01:20:12,708 --> 01:20:18,042 No sé si quiero salir de aquí. -Créeme, es por nuestro bien. 969 01:20:19,292 --> 01:20:23,375 Solo empaca lo esencial. Eso es todo. 970 01:20:23,500 --> 01:20:24,875 Vamos. -Sí. 971 01:20:25,083 --> 01:20:26,792 Mañana somos libres. 972 01:20:26,958 --> 01:20:28,375 Te veo mañana. -Te veo mañana. 973 01:20:35,500 --> 01:20:37,125 Una nueva vida. 974 01:20:49,208 --> 01:20:52,792 Esta noche comemos a las 7 en punto, luego se apagan las luces. 975 01:20:54,625 --> 01:20:58,792 Son las cinco y media. ¿Que estamos haciendo? -Nos apegamos al plan. 976 01:20:58,958 --> 01:21:01,542 Vamos, Fleurette. -Sí, voy. 977 01:21:02,042 --> 01:21:04,500 Buena suerte. -Gracias. 978 01:21:05,458 --> 01:21:07,958 Bien, niños. Prepárate, ¿eh? 979 01:21:08,125 --> 01:21:12,042 Llámame cuando se hagan los pagos. Confío en ti. 980 01:21:12,375 --> 01:21:15,042 Guardia. En el interior. Ahora mismo te vuelvo a llamar. 981 01:21:15,208 --> 01:21:19,083 Hola señor. Tengo tanto para contarte. 982 01:21:19,250 --> 01:21:23,083 Tengo buenas noticias de mi nieto. -Buena cosa, también. 983 01:21:23,542 --> 01:21:25,792 ¿Y tu hija? -No tengo eso. 984 01:21:26,375 --> 01:21:30,708 Entonces el zapato aprieta. Tu hija cocinaría para ti. 985 01:21:31,375 --> 01:21:35,125 Hice estos buñuelos para ti. Todavía están calientes. 986 01:21:35,292 --> 01:21:40,667 No tengo tiempo. Tengo trabajo que hacer. -Entonces cómelos cuando tengas tiempo. 987 01:21:40,833 --> 01:21:41,958 Precisamente. 988 01:21:42,167 --> 01:21:45,292 Hola, Sr. Ferrand. -Hola, Fleurette. 989 01:21:45,583 --> 01:21:48,042 Con cuidado. Asi que. Completamente asombroso. 990 01:21:48,208 --> 01:21:51,583 Vamos. Y tranquilo, ¿eh? 991 01:21:55,792 --> 01:21:57,917 Mario, ¿estás ahí? -Sí. 992 01:21:58,125 --> 01:21:59,625 Muy bien, vamos. Ve! Ve! Ve. 993 01:21:59,792 --> 01:22:03,333 Hey HOLA. Bajaremos a... -Está bien. 994 01:22:03,500 --> 01:22:08,250 ...jugar un juego de mesa. Nos encantan los juegos. 995 01:22:10,500 --> 01:22:15,333 Esto ya no puede ser el caso. Redactaba por todas partes. Todavía estamos helados. 996 01:22:15,500 --> 01:22:16,917 venir. 997 01:22:18,125 --> 01:22:20,292 venir. Rápido. Ejecutar a través de. 998 01:22:20,458 --> 01:22:23,083 Vamos, rápido. S t. 999 01:22:30,500 --> 01:22:32,375 Vamos, apresúrate. 1000 01:22:42,542 --> 01:22:44,042 ¿Adónde va eso? 1001 01:22:44,208 --> 01:22:48,417 Es muy posible que Ferrand te atrape en el primer intento. 1002 01:22:48,542 --> 01:22:51,250 Es inteligente y tiene cámaras por todas partes. 1003 01:22:51,417 --> 01:22:53,542 Luego lo vuelves a intentar al día siguiente. 1004 01:22:53,708 --> 01:22:57,375 Fleurette, estás haciendo buñuelos con esas especias especiales otra vez. 1005 01:22:57,708 --> 01:23:03,042 Déjalos en la habitación de Ferrand. Él no se los comerá, pero alguien más lo hará. 1006 01:23:05,208 --> 01:23:08,292 ¿Qué pasa con el transporte? -Alban encontró un autobús. 1007 01:23:08,458 --> 01:23:10,542 ¿Alban encontró un autobús? -Sí. 1008 01:23:10,708 --> 01:23:12,583 ¿Un autobús? -Por cierto. 1009 01:23:21,542 --> 01:23:23,208 ¿Qué demonios están haciendo? 1010 01:23:24,542 --> 01:23:26,542 No esperan otro intento tan pronto. 1011 01:23:26,708 --> 01:23:31,292 Puede que tengas que luchar por ello, pero no dejes que eso te detenga. ¿De acuerdo? 1012 01:23:33,667 --> 01:23:35,208 Sí, te devolveré la llamada. 1013 01:23:36,458 --> 01:23:37,500 ¿Dónde están? 1014 01:23:38,667 --> 01:23:41,250 ¿Qué se supone que debe hacer eso? -Eso duele, ¿no? 1015 01:23:43,292 --> 01:23:45,167 Erwann. 1016 01:23:46,042 --> 01:23:47,958 Rápido. Ven conmigo. 1017 01:23:56,792 --> 01:23:58,375 Rápido. Impresionante. 1018 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 Fantástico, Silvette. Bien hecho. 1019 01:24:06,333 --> 01:24:07,208 Apresúrate. 1020 01:24:09,583 --> 01:24:12,458 Ellos escapan. Ve tras él en coche. 1021 01:24:19,500 --> 01:24:21,500 Ven inmediatamente. 1022 01:24:43,542 --> 01:24:45,083 Los conseguiremos. 1023 01:24:45,250 --> 01:24:48,833 Están detrás de nosotros. -Tienen clubes. tan emocionante 1024 01:24:50,917 --> 01:24:53,208 Ve a ver si necesitan algo. -Vengo. 1025 01:25:15,083 --> 01:25:16,917 Agárrate fuerte. 1026 01:25:33,458 --> 01:25:37,542 Sal, bastardo. Bájate de ese autobús. Bajarse. 1027 01:25:37,708 --> 01:25:39,333 He estado ahí. 1028 01:25:43,583 --> 01:25:47,792 Me devuelves mis viejos y olvidas todo lo que has visto. 1029 01:25:47,958 --> 01:25:52,125 De lo contrario, te destruiré. ¿Pensaste que podrías burlarte de mí? 1030 01:25:52,292 --> 01:25:57,083 ¿Querías ser un superhéroe? Son míos. ¿Me escuchas? Mío. 1031 01:25:57,250 --> 01:26:01,083 Que loco. Vas a ir a la cárcel para siempre. 1032 01:26:01,292 --> 01:26:05,292 Has estado allí, convicto. ¿Me escuchas? Estás muerto. 1033 01:26:05,458 --> 01:26:06,292 soy el pendejo 1034 01:26:09,042 --> 01:26:10,917 Ve a buscar a Leontine. -¿Quiénes son? 1035 01:26:11,125 --> 01:26:14,042 Quienes son esos payasos. -¿Cuál es el problema? 1036 01:26:19,292 --> 01:26:20,500 Vete a la mierda. 1037 01:26:20,625 --> 01:26:22,250 Entra. Rápido. -Sí. 1038 01:26:24,167 --> 01:26:27,708 Aún no te has deshecho de mí. Vas a la papelera. Todos ustedes. 1039 01:26:27,875 --> 01:26:31,125 No tú. - Cállate y sal de aquí. 1040 01:26:42,625 --> 01:26:46,833 ¿Qué voy a hacer contigo? ¿Tengo que aplicarle un taser a tu madre? 1041 01:26:47,625 --> 01:26:50,958 Tienes suerte de tener amigos. Lo juro. 1042 01:26:51,167 --> 01:26:55,542 Especialmente que Marion es un verdadero hermano. Ella es como mi hermana pequeña. 1043 01:26:56,625 --> 01:27:01,167 Ella pagó tu deuda. ¿No te da vergüenza? 1044 01:27:02,167 --> 01:27:06,333 Me gusta la gente honesta. Me contó lo que hiciste por los viejos. 1045 01:27:08,542 --> 01:27:11,542 Por Leontine y todo eso. Está bien. 1046 01:27:11,708 --> 01:27:17,125 Leontine me vio crecer, me cambió los pañales, es como... 1047 01:27:17,500 --> 01:27:18,500 Leontino. 1048 01:27:18,667 --> 01:27:20,583 ¿Cómo estás? -¿Quién es ese? 1049 01:27:20,750 --> 01:27:22,292 Soy yo, Moncef. 1050 01:27:22,458 --> 01:27:25,583 Me cuidaste cuando era pequeño. En la ducha. 1051 01:27:25,750 --> 01:27:29,667 Hopla boom hopla ducha, levanta los pies, levanta las manos 1052 01:27:29,958 --> 01:27:31,125 Ahora tus mejillas. 1053 01:27:31,292 --> 01:27:32,583 Oh mi Moncef. 1054 01:27:33,542 --> 01:27:35,167 jódeme -¿Qué? 1055 01:27:35,750 --> 01:27:39,583 Ella esta cansada. -Efectivamente, del viaje en autobús. 1056 01:27:39,750 --> 01:27:43,375 Nosotros vamos. No quiero verte más en el barrio. ¿De acuerdo? 1057 01:27:47,833 --> 01:27:51,208 Cuídate. -Voy a. ¿Gracias? 1058 01:27:52,708 --> 01:27:55,667 ¿Por qué no dijiste nada? -Yo no pagué por ello. 1059 01:27:57,333 --> 01:27:58,375 era Lino. 1060 01:28:06,500 --> 01:28:08,333 Es un buen chico. 1061 01:28:15,167 --> 01:28:18,667 Estaba todo listo para cultivarlos. 1062 01:28:18,833 --> 01:28:22,500 Quería golpearlos por todas partes. Estaba furioso. -Lo he visto. 1063 01:28:22,667 --> 01:28:24,167 Vamos, Leontino. 1064 01:28:29,708 --> 01:28:30,917 Sí. 1065 01:28:31,125 --> 01:28:32,833 Quiero casarme contigo. 1066 01:28:37,583 --> 01:28:41,333 ¿A dónde vamos? -No pueden quedarse en el autobús. 1067 01:28:42,250 --> 01:28:43,917 Confía en mí ahora. 1068 01:28:52,167 --> 01:28:53,917 CASA ORGANIZATIVA DE FORGEAC 1069 01:29:17,292 --> 01:29:19,958 Tenía otros huérfanos en mente. 1070 01:29:20,708 --> 01:29:22,292 Gracias. -Con cuidado. 1071 01:29:30,167 --> 01:29:30,958 Bienvenidos. 1072 01:29:39,042 --> 01:29:40,625 Sal con cuidado. 1073 01:29:41,250 --> 01:29:42,458 Bienvenido a casa. 1074 01:29:48,042 --> 01:29:54,208 Qué honor abrir esta casa. No es ni una casa de retiro ni un orfanato... 1075 01:29:54,375 --> 01:29:58,250 sino ambos. Aquí les espera un día a día diferente. 1076 01:29:58,417 --> 01:30:03,792 Nuestros huérfanos pueden crecer entre gente cálida y así tener una familia. 1077 01:30:03,958 --> 01:30:07,500 Estamos felices de estar en Europa por primera vez... 1078 01:30:07,625 --> 01:30:11,083 para abrir un hogar familiar para ancianos y huérfanos... 1079 01:30:11,250 --> 01:30:13,583 que se llamará Hogar Lino Vartan. 1080 01:30:14,083 --> 01:30:16,708 Felicitaciones, Milán. Gracias. 1081 01:30:28,292 --> 01:30:30,875 Mimosas está en las noticias. 1082 01:30:32,583 --> 01:30:37,833 {\an8}Daniel Ferrand, director del hogar Mimosas ha sido declarado culpable... 1083 01:30:38,833 --> 01:30:43,708 {\an8}Tiene que ir a prisión por dos años y pagar una multa de 375.000 euros. 1084 01:30:43,917 --> 01:30:48,375 {\an8}Los inspectores deben ir a todos los Ehpads y residencias de ancianos... 1085 01:30:48,500 --> 01:30:52,458 {\an8}para investigar si las personas mayores están siendo abusadas o maltratadas. 1086 01:30:55,875 --> 01:30:58,917 increíble. ¿Te das cuenta de lo que esto significa? 1087 01:30:59,250 --> 01:31:00,667 Estoy orgulloso de ti. 1088 01:31:01,375 --> 01:31:04,333 Lino también habría estado orgulloso. - Gracias hermano. 1089 01:31:10,667 --> 01:31:11,750 ¿Te veré? 1090 01:31:12,667 --> 01:31:16,958 Ahora veremos el tiempo futuro. Está en el tablero. 1091 01:31:17,167 --> 01:31:21,667 El tiempo futuro se refiere a una acción que aún no se ha llevado a cabo. 1092 01:31:22,500 --> 01:31:26,875 O una prohibición. Por ejemplo. 1093 01:31:27,375 --> 01:31:28,833 Que hermoso es, ¿no? 1094 01:31:32,292 --> 01:31:35,792 ¿Cuál es tu nombre? -Mi nombre es Alfredo. 1095 01:31:35,958 --> 01:31:37,500 ¿Y usted? -Adele. 1096 01:31:37,667 --> 01:31:42,500 ¿Vamos a jugar un juego? Se llama 'Guerra'. 1097 01:31:42,667 --> 01:31:46,542 La carta más alta gana. vamos a empezar 1098 01:31:47,750 --> 01:31:49,917 En las relaciones sexuales... 1099 01:31:50,125 --> 01:31:54,542 siempre debe haber permiso de ambas personas. 1100 01:31:54,708 --> 01:31:56,833 ¿Y si sois tres? 1101 01:31:59,125 --> 01:32:02,208 Disponemos de pinzones ciegos y jarrete de ternera. 1102 01:32:03,833 --> 01:32:07,625 Pinzones ciegos, pinzones ciegos. 1103 01:32:14,958 --> 01:32:16,708 Asi que. 1104 01:32:16,875 --> 01:32:21,875 Si abrazas plantas y árboles, ellos te devolverán el abrazo. 1105 01:32:22,083 --> 01:32:23,917 Eso es lo que hago. 1106 01:32:26,083 --> 01:32:30,333 Soy tan desafortunado. -He encontrado a mi hijo espiritual. 1107 01:32:39,917 --> 01:32:44,167 ¿Que pasa hombre? -Extraño a mis Padres. 1108 01:32:45,708 --> 01:32:51,250 Estoy asustado solo. -Usted no está solo. Estamos aquí para ti. 1109 01:32:51,917 --> 01:32:53,792 Ven, seca tus lágrimas. 1110 01:32:55,208 --> 01:32:57,875 Vamos a jugar un juego. Cierra tus ojos. 1111 01:32:59,083 --> 01:33:03,833 Imagina que estás caminando por el bosque y de repente ves una cueva. 1112 01:33:04,583 --> 01:33:08,417 ¿Estás entrando en la cueva o estás caminando? 1113 01:33:09,583 --> 01:33:12,833 No sé. -Ven, vamos a dar un paseo. 1114 01:33:17,542 --> 01:33:20,417 E izquierda y derecha y más rápido. 1115 01:33:20,542 --> 01:33:22,833 Y sacude ese culo. 1116 01:33:31,875 --> 01:33:36,417 “En cada persona mayor acecha una más joven que se pregunta qué pasó”. 1117 01:33:37,458 --> 01:33:40,667 {\an8}Para papá Roger. 90153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.