All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E01.720p.HDTV.x265-MiNX.Hi

zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:03,527 โ™ช 2 00:00:03,552 --> 00:00:04,847 Magnum: My name is Thomas Magnum. 3 00:00:04,848 --> 00:00:06,473 When I'm not inspiring books 4 00:00:06,474 --> 00:00:07,933 by best-selling author Robin Masters, 5 00:00:07,934 --> 00:00:09,643 I'm his live-in security consultant 6 00:00:09,644 --> 00:00:12,146 and a private investigator in Hawaii. 7 00:00:12,147 --> 00:00:13,522 My buddies and I moved here 8 00:00:13,523 --> 00:00:15,149 after serving together in Afghanistan, 9 00:00:15,150 --> 00:00:17,651 where we spent time in a POW camp before escaping. 10 00:00:17,652 --> 00:00:19,403 Make a hell of a team. That's Rick. 11 00:00:19,404 --> 00:00:21,780 If you want something on the island, Rick is the man to see. 12 00:00:21,781 --> 00:00:23,407 Hey, what about me? That's TC. 13 00:00:23,408 --> 00:00:26,493 He runs the best helicopter tour business on Oahu. 14 00:00:26,494 --> 00:00:27,745 I've also made some friends here. 15 00:00:27,746 --> 00:00:29,163 Let me see that Kardashian butt. 16 00:00:29,164 --> 00:00:30,664 This is Kumu. 17 00:00:30,665 --> 00:00:32,624 She's the cultural curator of Robin's estate. 18 00:00:32,625 --> 00:00:34,168 Detective Katsumoto, HPD. 19 00:00:34,169 --> 00:00:35,586 Make that former HPD. 20 00:00:35,587 --> 00:00:36,962 He recently lost his badge 21 00:00:36,963 --> 00:00:38,714 after he broke a convict out of prison 22 00:00:38,715 --> 00:00:40,799 in order to save his ex-wife. 23 00:00:40,800 --> 00:00:42,217 Ah! Higgins! 24 00:00:42,218 --> 00:00:44,094 And this is Juliet Higgins, 25 00:00:44,095 --> 00:00:46,347 former British Intelligence, MI6. 26 00:00:46,348 --> 00:00:47,931 She also works for Robin. 27 00:00:47,932 --> 00:00:50,225 You're his major... dodo. 28 00:00:50,226 --> 00:00:51,894 Majordomo. 29 00:00:51,895 --> 00:00:53,437 Sure, we got off on the wrong foot... 30 00:00:53,438 --> 00:00:55,522 Higgins: Magnum is an uncultured man-child, 31 00:00:55,523 --> 00:00:57,650 a lazy freeloader, a terrible driver, 32 00:00:57,651 --> 00:00:59,318 but he is definitely not a killer. 33 00:00:59,319 --> 00:01:00,527 But she came around. 34 00:01:00,528 --> 00:01:02,906 We work really well together. 35 00:01:03,948 --> 00:01:05,033 Man: Oh, no! 36 00:01:06,451 --> 00:01:08,577 Magnum, are you about to ask me to become your partner? 37 00:01:08,578 --> 00:01:10,871 After becoming partners, we got much closer. 38 00:01:10,872 --> 00:01:12,706 You're my best friend. Ditto. 39 00:01:12,707 --> 00:01:14,333 And then things got complicated. 40 00:01:14,334 --> 00:01:17,795 You may have said my name in your sleep last night. 41 00:01:17,796 --> 00:01:20,130 Fine. I had a dream about you. 42 00:01:20,131 --> 00:01:21,800 A sexy dream. 43 00:01:23,051 --> 00:01:26,220 I may, possibly, have feelings for Higgins. 44 00:01:26,221 --> 00:01:31,433 I came to tell you that I have feelings for you. 45 00:01:31,434 --> 00:01:39,434 โ™ช 46 00:01:41,403 --> 00:01:42,987 โ™ช Outside โ™ช 47 00:01:42,988 --> 00:01:46,907 โ™ช My guy is trying to find a little spare time โ™ช 48 00:01:46,908 --> 00:01:49,326 โ™ช Unwind with me a little โ™ช 49 00:01:49,327 --> 00:01:50,911 โ™ช I've got red wine โ™ช 50 00:01:50,912 --> 00:01:54,540 โ™ช No lie, and since there's two of us โ™ช 51 00:01:54,541 --> 00:01:55,916 Living in Hawaii, you find 52 00:01:55,917 --> 00:01:57,626 that each day is like the one before, 53 00:01:57,627 --> 00:02:01,463 because here, it's always 80 degrees, it's always sunny, 54 00:02:01,464 --> 00:02:04,425 and everywhere you go, you can feel that Aloha Spirit. 55 00:02:04,426 --> 00:02:07,886 But sometimes, you wake up, and everything seems different. 56 00:02:07,887 --> 00:02:10,597 Like it's not just gonna be another day in paradise. 57 00:02:10,598 --> 00:02:12,391 It might even be something better. 58 00:02:12,392 --> 00:02:16,353 โ™ช I heard you wanna be in the driver's seat โ™ช 59 00:02:16,354 --> 00:02:18,230 Hey. 60 00:02:18,231 --> 00:02:19,356 Hey, yourself. 61 00:02:19,357 --> 00:02:22,192 โ™ช ...it feels right โ™ช 62 00:02:22,193 --> 00:02:24,278 Yeah, I know what you're thinking. 63 00:02:24,279 --> 00:02:27,281 But trust me, this isn't a dream. 64 00:02:27,282 --> 00:02:28,824 This is really happening. 65 00:02:28,825 --> 00:02:30,701 Thanks for not waking me. 66 00:02:30,702 --> 00:02:34,455 Well, we didn't get much sleep last night. 67 00:02:34,456 --> 00:02:35,998 Figured you might be tired. Yeah. 68 00:02:35,999 --> 00:02:41,420 We also didn't get a chance to talk... about us. 69 00:02:41,421 --> 00:02:42,880 Well, who's fault is that? 70 00:02:42,881 --> 00:02:44,715 I mean, I tried to talk to you 71 00:02:44,716 --> 00:02:47,134 when we got back from the hospital, but... 72 00:02:47,135 --> 00:02:48,469 you had other plans. 73 00:02:48,470 --> 00:02:50,804 Are you implying that I came onto you? 74 00:02:50,805 --> 00:02:52,306 Because that is not what happened. 75 00:02:52,307 --> 00:02:53,766 That's exactly what happened. 76 00:02:53,767 --> 00:02:56,810 Okay, well, that is... That is what happened. 77 00:02:56,811 --> 00:02:58,479 Yeah. 78 00:02:58,480 --> 00:03:00,564 Either way, we need to talk. 79 00:03:00,565 --> 00:03:02,358 โ™ช But it feels right โ™ช 80 00:03:02,359 --> 00:03:04,318 โ™ช And just the thought of you โ™ช 81 00:03:04,319 --> 00:03:07,863 โ™ช Gives me the taste I know I'll crave โ™ช 82 00:03:07,864 --> 00:03:10,407 โ™ช But it feels right โ™ช 83 00:03:10,408 --> 00:03:14,119 I mean, it's not just that we'd be jeopardizing our partnership. 84 00:03:14,120 --> 00:03:15,621 Then what is it? 85 00:03:15,622 --> 00:03:18,082 Well, on paper, we really don't make sense. 86 00:03:18,083 --> 00:03:21,794 The notion that opposites attract is a total myth. 87 00:03:21,795 --> 00:03:24,672 Our personalities are vastly different, 88 00:03:24,673 --> 00:03:27,174 and we disagree on pretty much everything. 89 00:03:27,175 --> 00:03:28,509 Well, on the plus side, 90 00:03:28,510 --> 00:03:30,094 at least now when we have an issue, 91 00:03:30,095 --> 00:03:33,305 we can resolve those differences with make-up sex. 92 00:03:33,306 --> 00:03:35,766 Magnum, focus. [ Chuckles ] 93 00:03:35,767 --> 00:03:40,688 This... you and me... It's... it's inherently risky. 94 00:03:40,689 --> 00:03:43,649 Yeah, but most things that are worth it are. 95 00:03:43,650 --> 00:03:47,070 But I'm willing to give it a chance. 96 00:03:50,198 --> 00:03:51,615 Then so am I. 97 00:03:51,616 --> 00:03:58,622 โ™ช 98 00:03:58,623 --> 00:03:59,873 But, you know, I-I would like 99 00:03:59,874 --> 00:04:01,792 to just set out a few ground rules. 100 00:04:01,793 --> 00:04:03,585 Okay, here we go. 101 00:04:03,586 --> 00:04:04,795 Well, what does that mean? 102 00:04:04,796 --> 00:04:06,255 It's just so you. 103 00:04:06,256 --> 00:04:08,424 You want to set rules and... And... and boundaries and... 104 00:04:08,425 --> 00:04:11,051 No, no, no. Just... Just hear me out, would you? 105 00:04:11,052 --> 00:04:12,386 I'm not sure that you're aware of this, 106 00:04:12,387 --> 00:04:15,848 but our friends are actually kind of invested 107 00:04:15,849 --> 00:04:17,766 in the idea of you and me as a couple. 108 00:04:17,767 --> 00:04:19,018 Oh, I'm aware. 109 00:04:19,019 --> 00:04:22,187 They even have a text chain about it. 110 00:04:22,188 --> 00:04:23,897 That's kind of juvenile. 111 00:04:23,898 --> 00:04:25,274 But, anyway, look, we need 112 00:04:25,275 --> 00:04:27,735 to give each other time to figure this out. 113 00:04:27,736 --> 00:04:31,905 We don't need other people influencing us. 114 00:04:31,906 --> 00:04:34,575 So, you want to keep it on the DL. 115 00:04:34,576 --> 00:04:37,411 Precisely. [ Knock on door ] 116 00:04:37,412 --> 00:04:38,746 Kumu: Thomas, you up? 117 00:04:38,747 --> 00:04:39,997 On that note, you better hide. 118 00:04:39,998 --> 00:04:41,081 No, this is my house. You hide. 119 00:04:41,082 --> 00:04:42,249 It's Robin's house. Really? 120 00:04:42,250 --> 00:04:43,584 We're gonna do this right now? 121 00:04:43,585 --> 00:04:44,752 Come on. Get in the kitchen. 122 00:04:44,753 --> 00:04:46,920 [ Clears throat ] 123 00:04:46,921 --> 00:04:48,839 Hey, Kumu. What's up? 124 00:04:48,840 --> 00:04:49,882 Have you seen Juliet? 125 00:04:49,883 --> 00:04:51,425 She's not in the main house. 126 00:04:51,426 --> 00:04:54,136 No, she's probably riding. 127 00:04:54,137 --> 00:04:57,222 Well, that's what I thought, but her horse is in the stable. 128 00:04:57,223 --> 00:05:00,351 Did you try the wine cellar? 129 00:05:00,352 --> 00:05:03,520 Why would she be in the wine cellar at 7:30 in the morning? 130 00:05:03,521 --> 00:05:04,938 Oh. She didn't tell you? 131 00:05:04,939 --> 00:05:07,566 No, no, Higgy is on this whole "rise and wine" kick. 132 00:05:07,567 --> 00:05:09,777 Claims there are health benefits to drinking in the morning. 133 00:05:09,778 --> 00:05:10,986 Personally, I think she just... 134 00:05:10,987 --> 00:05:12,863 She just wants to hit the bottle. 135 00:05:12,864 --> 00:05:15,282 Okay. I'll check the cellar. Yeah. 136 00:05:15,283 --> 00:05:17,618 Oh, a-and you got a call on the house line 137 00:05:17,619 --> 00:05:18,786 just a few minutes ago. 138 00:05:18,787 --> 00:05:19,912 New client. Okay. 139 00:05:19,913 --> 00:05:21,413 She's on her way. 140 00:05:21,414 --> 00:05:23,333 I will get dressed ASAP. 141 00:05:24,501 --> 00:05:25,793 [ Door closes ] 142 00:05:25,794 --> 00:05:26,960 "Rise and wine"? 143 00:05:26,961 --> 00:05:29,171 I got rid of her, didn't I? 144 00:05:29,172 --> 00:05:30,964 And, besides, I don't really like the idea 145 00:05:30,965 --> 00:05:32,424 of lying to our friends. 146 00:05:32,425 --> 00:05:34,677 I-I mean, lying to Katsumoto is okay because I kind of... 147 00:05:34,678 --> 00:05:36,220 You do it all the time? Precisely. 148 00:05:36,221 --> 00:05:39,515 But Rick and Kumu and TC, it just feels... 149 00:05:39,516 --> 00:05:40,849 wrong. 150 00:05:40,850 --> 00:05:45,187 Look, it doesn't make me feel good, either. 151 00:05:45,188 --> 00:05:47,898 But I think that we owe it to ourselves 152 00:05:47,899 --> 00:05:51,902 to give this a real chance of success. 153 00:05:51,903 --> 00:05:54,071 Moreover, if it doesn't work out, 154 00:05:54,072 --> 00:05:56,490 it's just gonna be harder if everyone knows. 155 00:05:56,491 --> 00:05:58,492 Yeah, that's a good point. 156 00:05:58,493 --> 00:06:00,160 And... 157 00:06:00,161 --> 00:06:03,664 sneaking around might be kind of fun, 158 00:06:03,665 --> 00:06:07,209 in a naughty way. 159 00:06:07,210 --> 00:06:09,128 That's an even better point. 160 00:06:09,129 --> 00:06:17,129 โ™ช 161 00:06:17,804 --> 00:06:19,471 So, how you doing, man? 162 00:06:19,472 --> 00:06:22,891 Aside from suddenly being unemployed, I'm good. 163 00:06:22,892 --> 00:06:24,351 So, what happens now? 164 00:06:24,352 --> 00:06:26,687 I mean, they just can't take your badge, right? 165 00:06:26,688 --> 00:06:28,981 No, they can. 166 00:06:28,982 --> 00:06:32,109 Unless I decide to fight it, which I'm not going to. 167 00:06:32,110 --> 00:06:33,610 Wait, why the hell not? 168 00:06:33,611 --> 00:06:35,029 'Cause I knew what I was doing, 169 00:06:35,030 --> 00:06:37,531 and I'm prepared to accept the consequences. 170 00:06:37,532 --> 00:06:38,991 You sure, Gordie? 171 00:06:38,992 --> 00:06:42,536 You really just wanna give up that easy? 172 00:06:42,537 --> 00:06:44,872 I've made my peace with it. 173 00:06:44,873 --> 00:06:46,457 Of course now, I have to figure out my next move. 174 00:06:46,458 --> 00:06:50,210 I never imagined I'd be 45 and starting over, 175 00:06:50,211 --> 00:06:51,253 but here I am. 176 00:06:51,254 --> 00:06:53,380 Yeah, I know what that feels like. 177 00:06:53,381 --> 00:06:55,174 So do Thomas, Rick, and Higgy. 178 00:06:55,175 --> 00:06:57,218 But you'll figure it out like we did. 179 00:06:59,596 --> 00:07:01,680 In the meantime, you know I got your back, right? 180 00:07:01,681 --> 00:07:02,931 I do. 181 00:07:02,932 --> 00:07:04,308 You're also picking up the check, I hope, 182 00:07:04,309 --> 00:07:05,934 'cause who knows when I'll have a job again. 183 00:07:05,935 --> 00:07:07,853 Oh, man, you know... 184 00:07:07,854 --> 00:07:08,937 my wallet fell out the chopper. 185 00:07:08,938 --> 00:07:09,898 Mm. Got it. 186 00:07:09,899 --> 00:07:11,607 No, I got you, man. 187 00:07:11,608 --> 00:07:12,984 [ Both laugh ] 188 00:07:14,819 --> 00:07:17,738 I've been going back and forth on this. 189 00:07:17,739 --> 00:07:22,493 I want answers, but I'm also afraid of what I might learn. 190 00:07:22,494 --> 00:07:25,579 You're definitely not the first client to feel that way, 191 00:07:25,580 --> 00:07:29,750 but why don't we just start with what brought you here? 192 00:07:29,751 --> 00:07:33,420 Six nights ago... 193 00:07:33,421 --> 00:07:36,548 my husband, Greg, died in a car accident. 194 00:07:36,549 --> 00:07:37,967 It was late. 195 00:07:37,968 --> 00:07:41,136 He was driving home from work and took a turn too fast 196 00:07:41,137 --> 00:07:44,181 and slammed into a divider. 197 00:07:44,182 --> 00:07:45,849 So sorry. 198 00:07:45,850 --> 00:07:49,687 Paramedics said he was killed instantly. 199 00:07:49,688 --> 00:07:51,438 No one saw anything. 200 00:07:51,439 --> 00:07:56,319 But yesterday, I went to the mailbox and... 201 00:07:57,946 --> 00:07:59,947 found this. 202 00:07:59,948 --> 00:08:01,573 It's a red light camera ticket. 203 00:08:01,574 --> 00:08:05,160 That photo was taken less than two minutes before the crash. 204 00:08:05,161 --> 00:08:08,080 But as you can see... He's clearly not alone. 205 00:08:08,081 --> 00:08:09,623 There's someone in the passenger seat. 206 00:08:09,624 --> 00:08:12,209 The police said there was no one else in the vehicle, 207 00:08:12,210 --> 00:08:17,172 so I don't know if she survived and ran off 208 00:08:17,173 --> 00:08:20,134 or if Greg let her out before he crashed. 209 00:08:20,135 --> 00:08:22,761 I take it you don't know who this is? 210 00:08:22,762 --> 00:08:24,430 No. 211 00:08:24,431 --> 00:08:25,639 That's why I'm here. 212 00:08:25,640 --> 00:08:29,810 Greg is... was... 213 00:08:29,811 --> 00:08:31,228 The last person 214 00:08:31,229 --> 00:08:33,480 I'd suspect of having an affair. 215 00:08:33,481 --> 00:08:35,149 He was a good man. 216 00:08:35,150 --> 00:08:38,528 But maybe there was another side to him. 217 00:08:40,864 --> 00:08:42,281 The resolution on this photo 218 00:08:42,282 --> 00:08:44,241 is too poor for facial recognition, 219 00:08:44,242 --> 00:08:46,869 but we can definitely look into it, 220 00:08:46,870 --> 00:08:49,246 if that's what you want. 221 00:08:49,247 --> 00:08:50,414 [ Sighs ] 222 00:08:50,415 --> 00:08:52,374 It is. 223 00:08:52,375 --> 00:08:56,670 I have to know the truth. For my own peace of mind. 224 00:08:56,671 --> 00:08:58,130 I need answers. 225 00:08:58,131 --> 00:09:00,549 We'll do everything we can to get you some. 226 00:09:00,550 --> 00:09:08,550 โ™ช 227 00:09:20,570 --> 00:09:22,821 [ Cellphone rings ] 228 00:09:22,822 --> 00:09:24,031 [ Cellphone beeps ] 229 00:09:24,032 --> 00:09:25,366 Rick: What do you need, Thomas? 230 00:09:25,367 --> 00:09:26,742 I'll tell you what I don't need... 231 00:09:26,743 --> 00:09:28,869 an eyeful of ear wax and hair. 232 00:09:28,870 --> 00:09:29,953 What are you talking about? 233 00:09:29,954 --> 00:09:31,372 You're on FaceTime, pal. 234 00:09:31,373 --> 00:09:32,539 Ah. Sorry. 235 00:09:32,540 --> 00:09:33,874 There she is. 236 00:09:33,875 --> 00:09:35,751 Look at that little ball of Joy. 237 00:09:35,752 --> 00:09:37,419 Wait, why... why are you naked? 238 00:09:37,420 --> 00:09:39,254 I'm not naked. We're bonding here, okay? 239 00:09:39,255 --> 00:09:41,048 This is called Skin to Skin. 240 00:09:41,049 --> 00:09:43,509 My heartbeat calms the baby, and this way, 241 00:09:43,510 --> 00:09:45,469 she learns my scent. 242 00:09:45,470 --> 00:09:46,595 She is too cute. 243 00:09:46,596 --> 00:09:48,222 Hey, hey, Rick, listen, I need a favor. 244 00:09:48,223 --> 00:09:49,848 Of course you do. 245 00:09:49,849 --> 00:09:51,809 You know, Thomas, this is getting really tiresome. 246 00:09:51,810 --> 00:09:53,978 You know what kind of friendship they call this? 247 00:09:53,979 --> 00:09:55,062 Transactional. 248 00:09:55,063 --> 00:09:56,230 And it's toxic. 249 00:09:56,231 --> 00:09:58,565 [ Sighs ] Someone's a little cranky. 250 00:09:58,566 --> 00:10:00,234 Uh, let's see. I have a newborn, 251 00:10:00,235 --> 00:10:02,069 I got 20 minutes of sleep last night, 252 00:10:02,070 --> 00:10:03,821 I got to cover the bar in an hour, 253 00:10:03,822 --> 00:10:05,197 I forgot to buy a car seat, 254 00:10:05,198 --> 00:10:07,074 and I'm closing on my new house this week. 255 00:10:07,075 --> 00:10:08,742 Alright, sounds like you got a full plate. 256 00:10:08,743 --> 00:10:10,202 I'll tell you what, 257 00:10:10,203 --> 00:10:12,037 I'll take one of those things off your list. 258 00:10:12,038 --> 00:10:14,790 You'll be Joy's dad so I can get some sleep? 259 00:10:14,791 --> 00:10:16,291 No, I was thinking the car seat. 260 00:10:16,292 --> 00:10:18,877 Oh. That... That would be helpful. 261 00:10:18,878 --> 00:10:21,505 Thank you. No problem. 262 00:10:21,506 --> 00:10:24,300 Okay, now is where you ask me, 263 00:10:24,301 --> 00:10:25,759 "What was that favor you needed?" 264 00:10:25,760 --> 00:10:27,469 And I tell you, "Can you reach out to your guy 265 00:10:27,470 --> 00:10:29,263 at the Department of Transportation 266 00:10:29,264 --> 00:10:30,723 to pull some traffic cam footage?" 267 00:10:30,724 --> 00:10:32,891 And I'm also gonna need you to track down 268 00:10:32,892 --> 00:10:34,768 a BMW X5 that's totaled. 269 00:10:34,769 --> 00:10:37,146 Uh, it's probably at an impound lot. 270 00:10:37,147 --> 00:10:38,814 I just have no idea which one, though. 271 00:10:38,815 --> 00:10:40,441 Okay, let me get this straight. 272 00:10:40,442 --> 00:10:42,609 You take one thing off my to-do list and you add two more. 273 00:10:42,610 --> 00:10:45,696 Come on, Rick. It's a couple phone calls. 274 00:10:45,697 --> 00:10:47,948 Please? 275 00:10:47,949 --> 00:10:49,074 Okay. 276 00:10:49,075 --> 00:10:50,576 Send over the details. 277 00:10:50,577 --> 00:10:51,827 Thank you. 278 00:10:51,828 --> 00:10:54,788 And, hey, don't cheap out on that car seat. 279 00:10:54,789 --> 00:10:56,582 Wouldn't dream of it. 280 00:10:56,583 --> 00:10:59,877 โ™ช 281 00:10:59,878 --> 00:11:03,047 Higgins: Alright, first stop... Dr. Macy's office. 282 00:11:03,048 --> 00:11:05,966 โ™ช 283 00:11:05,967 --> 00:11:08,135 [ Doorbell rings ] 284 00:11:08,136 --> 00:11:16,136 โ™ช 285 00:11:17,270 --> 00:11:20,105 [ Lock disengages ] 286 00:11:20,106 --> 00:11:21,982 [ Bell ringing ] 287 00:11:21,983 --> 00:11:29,983 โ™ช 288 00:11:51,763 --> 00:11:54,056 [ Telephone beeps ] 289 00:11:54,057 --> 00:11:55,349 Looks like the day he died, 290 00:11:55,350 --> 00:11:56,767 Macy placed two calls 291 00:11:56,768 --> 00:11:58,268 to Hadley & Kroy. 292 00:11:58,269 --> 00:12:00,479 That's the island's top divorce firm. 293 00:12:00,480 --> 00:12:02,690 Yeah. It's not a good sign. 294 00:12:02,691 --> 00:12:04,024 And it gets worse. 295 00:12:04,025 --> 00:12:05,192 Dr. Macy was researching 296 00:12:05,193 --> 00:12:07,361 temporary housing in Kapolei, 297 00:12:07,362 --> 00:12:09,196 and he'd had recently downloaded a third-party 298 00:12:09,197 --> 00:12:11,782 messaging app that allows for covert communication. 299 00:12:11,783 --> 00:12:13,033 Blind Message? Mm-hmm. 300 00:12:13,034 --> 00:12:15,202 That's the go-to app for serial cheaters. 301 00:12:15,203 --> 00:12:17,037 Yeah. Can you access the account? 302 00:12:17,038 --> 00:12:18,664 Yeah. 303 00:12:18,665 --> 00:12:20,416 Looks like Dr. Macy was chatting with somebody 304 00:12:20,417 --> 00:12:22,376 who goes by the letter "J." 305 00:12:22,377 --> 00:12:24,169 How bad are the messages? 306 00:12:24,170 --> 00:12:25,504 Well, in the last one, Dr. Macy 307 00:12:25,505 --> 00:12:27,715 says, "How are you? I'm thinking about you." 308 00:12:27,716 --> 00:12:30,592 To which J responds, "I can't talk. 309 00:12:30,593 --> 00:12:31,719 He's home." 310 00:12:31,720 --> 00:12:34,346 Looks like Sara's fears were justified. 311 00:12:34,347 --> 00:12:36,181 We have to find out who this J person is. 312 00:12:36,182 --> 00:12:37,808 [ Bell ringing ] 313 00:12:37,809 --> 00:12:43,939 โ™ช 314 00:12:43,940 --> 00:12:45,065 Aloha. 315 00:12:45,066 --> 00:12:47,109 Sorry. Clinic's closed. 316 00:12:47,110 --> 00:12:48,986 You don't look like doctors. 317 00:12:48,987 --> 00:12:50,738 [ American accent ] We're not. 318 00:12:50,739 --> 00:12:52,239 HPD. 319 00:12:52,240 --> 00:12:54,451 I'm afraid you're gonna have to go elsewhere, sir. 320 00:12:55,618 --> 00:12:56,869 Hmm. 321 00:12:56,870 --> 00:12:58,078 I've got one of those, too. 322 00:12:58,079 --> 00:12:59,121 Except mine's real. 323 00:12:59,122 --> 00:13:01,666 โ™ช 324 00:13:04,247 --> 00:13:06,456 [ Sighs ] I told you one of these days, 325 00:13:06,457 --> 00:13:09,334 those badges were gonna get us into trouble. 326 00:13:09,335 --> 00:13:11,461 Yeah, and you were right. 327 00:13:11,462 --> 00:13:14,005 Wait, what? Well, you did warn me. 328 00:13:14,006 --> 00:13:17,759 Are you... Are you just being placatory because we're now... 329 00:13:17,760 --> 00:13:19,636 You are, aren't you? 330 00:13:19,637 --> 00:13:21,221 Maybe a little bit. Please don't. 331 00:13:21,222 --> 00:13:23,182 Could you just be yourself? 332 00:13:25,017 --> 00:13:26,768 Okay, let's talk about what you two are doing here. 333 00:13:26,769 --> 00:13:30,605 Well, Macy's wife hired us to investigate his death. 334 00:13:30,606 --> 00:13:32,899 Why would she hire a couple of private eyes? 335 00:13:32,900 --> 00:13:34,401 Investigators. Investigators. 336 00:13:34,402 --> 00:13:35,777 Macy died in a car accident. 337 00:13:35,778 --> 00:13:37,153 There was nothing suspicious about it, 338 00:13:37,154 --> 00:13:39,906 and yet, here you are, searching his office. 339 00:13:39,907 --> 00:13:41,116 Why? 340 00:13:41,117 --> 00:13:43,368 Well, it was at least a little suspicious. 341 00:13:43,369 --> 00:13:44,661 He was an impeccable driver, 342 00:13:44,662 --> 00:13:46,162 he had no moving violations. 343 00:13:46,163 --> 00:13:47,330 Was he upset? 344 00:13:47,331 --> 00:13:49,499 Did he get into some kind of altercation? 345 00:13:49,500 --> 00:13:51,668 His wife just wants answers. 346 00:13:51,669 --> 00:13:54,337 Detective, if I may, why are you here? 347 00:13:54,338 --> 00:13:57,174 I mean, a car accident is kind of below your pay grade, no? 348 00:13:57,175 --> 00:13:59,009 I just transferred into Central this morning, 349 00:13:59,010 --> 00:14:00,510 and I heard a couple of PIs requested 350 00:14:00,511 --> 00:14:01,803 Macy's accident report, 351 00:14:01,804 --> 00:14:05,015 and I just thought that was a little... odd. 352 00:14:05,016 --> 00:14:06,850 I figured this might be your next stop. 353 00:14:06,851 --> 00:14:09,477 You know, they warned me about you two already. 354 00:14:09,478 --> 00:14:11,563 It seems your reputations precede you. 355 00:14:11,564 --> 00:14:13,690 Can't tell if that was an insult. 356 00:14:13,691 --> 00:14:15,192 It wasn't a compliment. 357 00:14:15,193 --> 00:14:16,401 Mm. 358 00:14:16,402 --> 00:14:17,402 So, will you be charging us? 359 00:14:17,403 --> 00:14:19,529 I haven't decided yet. 360 00:14:19,530 --> 00:14:20,864 He will not be charging us. 361 00:14:20,865 --> 00:14:22,073 Oh, no? No. 362 00:14:22,074 --> 00:14:24,326 I'm guessing you're Robbery-Homicide. 363 00:14:24,327 --> 00:14:26,203 Yeah, you got to do all this paperwork, 364 00:14:26,204 --> 00:14:28,872 a full day in court for, what, a misdemeanor. 365 00:14:28,873 --> 00:14:30,332 That's not gonna happen. 366 00:14:30,333 --> 00:14:33,043 Hmm. Your boyfriend brings up a good point. 367 00:14:33,044 --> 00:14:34,711 We're not... No, no. We're not involved. 368 00:14:34,712 --> 00:14:36,631 No. Hands. 369 00:14:38,883 --> 00:14:41,718 So, this is your first and only warning. 370 00:14:41,719 --> 00:14:42,886 Get involved in the case again, 371 00:14:42,887 --> 00:14:44,721 you'll see the inside of a cell. 372 00:14:44,722 --> 00:14:48,892 Well, very nice to meet you, Detective. 373 00:14:48,893 --> 00:14:51,228 That must be Gordon's replacement. 374 00:14:51,229 --> 00:14:52,729 Yeah. 375 00:14:52,730 --> 00:14:55,232 You lied to him about Macy's companion. 376 00:14:55,233 --> 00:14:58,276 Well, Sara did ask us to use discretion, right? 377 00:14:58,277 --> 00:15:00,612 [ Cellphone rings ] 378 00:15:00,613 --> 00:15:02,948 Thomas Magnum. Lee: Lieutenant Magnum, 379 00:15:02,949 --> 00:15:05,075 this is Commander Rachel Lee over at Pearl. 380 00:15:05,076 --> 00:15:06,451 I was hoping you could tell me 381 00:15:06,452 --> 00:15:08,453 how to get in contact with Captain Buck Greene. 382 00:15:08,454 --> 00:15:11,581 I've been trying, but his phone is no longer in service. 383 00:15:11,582 --> 00:15:13,583 Uh, Captain Greene? 384 00:15:13,584 --> 00:15:15,585 No, I'm sorry. I can't. 385 00:15:15,586 --> 00:15:17,546 Oh, that's odd. You're listed in his file 386 00:15:17,547 --> 00:15:19,047 as the emergency contact. 387 00:15:19,048 --> 00:15:21,591 Well, that's news to me. I haven't spoken to Greene 388 00:15:21,592 --> 00:15:24,094 but maybe once in the past three years. 389 00:15:24,095 --> 00:15:26,096 Yeah. What is this about? 390 00:15:26,097 --> 00:15:28,431 Well, sir, Captain Greene hasn't cashed 391 00:15:28,432 --> 00:15:30,100 his pension check in weeks. 392 00:15:30,101 --> 00:15:32,978 His last known address is a PO box in Haleiwa, 393 00:15:32,979 --> 00:15:34,896 but he hasn't emptied it in a while, 394 00:15:34,897 --> 00:15:36,523 so I've been trying to track him down. 395 00:15:36,524 --> 00:15:39,067 I'm sorry. I wish I could help, but I don't have any info. 396 00:15:39,068 --> 00:15:41,361 Understood. I appreciate your time, sir. 397 00:15:41,362 --> 00:15:42,779 Good day. 398 00:15:42,780 --> 00:15:45,365 Apparently, Greene dropped off the grid. 399 00:15:45,366 --> 00:15:46,616 That's odd. 400 00:15:46,617 --> 00:15:48,285 Also odd that your former C.O., 401 00:15:48,286 --> 00:15:50,829 who betrayed you and nearly got you killed, 402 00:15:50,830 --> 00:15:53,833 then lists you as his emergency contact. 403 00:15:55,668 --> 00:15:57,169 Yeah. 404 00:15:57,170 --> 00:16:03,133 โ™ช 405 00:16:03,134 --> 00:16:05,844 Ooh. What is going on here? 406 00:16:05,845 --> 00:16:08,680 With Joy coming early, Rick didn't have a chance 407 00:16:08,681 --> 00:16:10,223 to schedule any paternity leave, 408 00:16:10,224 --> 00:16:13,310 so he needed someone to come in and sling Mai Tais. 409 00:16:13,311 --> 00:16:16,438 Lucky for him, I bartended my way through grad school 410 00:16:16,439 --> 00:16:19,191 in the '7... '80s. Right. 411 00:16:19,192 --> 00:16:21,067 Oh, look at this. 412 00:16:21,068 --> 00:16:22,819 - You didn't get the budget model. - Come on. 413 00:16:22,820 --> 00:16:24,571 We're talking about my goddaughter here. 414 00:16:24,572 --> 00:16:25,822 Only the best for her. 415 00:16:25,823 --> 00:16:27,407 Yeah, yeah, you spare no expense. 416 00:16:27,408 --> 00:16:28,658 Thank you, Jules. 417 00:16:28,659 --> 00:16:30,076 I know who paid for that. 418 00:16:30,077 --> 00:16:31,745 Well, you know, I covered the tax, and that's... 419 00:16:31,746 --> 00:16:32,829 That's really where they get you. 420 00:16:32,830 --> 00:16:34,164 Yes, he did. 421 00:16:34,165 --> 00:16:35,957 Uh, did you track down the car yet? 422 00:16:35,958 --> 00:16:37,167 Well, what's left of it. 423 00:16:37,168 --> 00:16:39,002 It's at the impound lot in Waipahu. 424 00:16:39,003 --> 00:16:40,212 Hmm. Okay, great. 425 00:16:40,213 --> 00:16:42,297 And what about the traffic cam footage? 426 00:16:42,298 --> 00:16:43,590 Sorry. One for two. 427 00:16:43,591 --> 00:16:46,218 Mu guy at the DOT is off-island and unreachable. 428 00:16:46,219 --> 00:16:49,095 Okay. Um, I can take a run at their firewall. 429 00:16:49,096 --> 00:16:52,307 Or we can ask them for a professional courtesy. 430 00:16:52,308 --> 00:16:53,726 What? 431 00:16:54,810 --> 00:16:56,811 Aloha. This is Detective Childs, 432 00:16:56,812 --> 00:16:59,105 badge number 5652. 433 00:16:59,106 --> 00:17:01,608 I was wondering if I can pull the traffic cam footage 434 00:17:01,609 --> 00:17:04,027 from Cooke and Green, 435 00:17:04,028 --> 00:17:08,615 uh, from around 10:55 p.m. to 11:00 p.m. last Thursday. 436 00:17:08,616 --> 00:17:09,991 Uh, no, no, it's fine. 437 00:17:09,992 --> 00:17:12,118 Go ahead and text me a link. 438 00:17:12,119 --> 00:17:14,621 808-555-0121. 439 00:17:14,622 --> 00:17:15,622 Great. 440 00:17:15,623 --> 00:17:17,332 Mahalo. 441 00:17:17,333 --> 00:17:19,125 You memorized his badge number. 442 00:17:19,126 --> 00:17:22,879 I didn't think I would need it so soon. 443 00:17:22,880 --> 00:17:24,339 Okay, this is all the coverage that we have 444 00:17:24,340 --> 00:17:27,050 between the red light and near where Dr. Macy crashed. 445 00:17:27,051 --> 00:17:30,220 [ Cellphone rings ] 446 00:17:30,221 --> 00:17:31,680 Hey. You got my message. 447 00:17:31,681 --> 00:17:32,764 Yeah, you sounded worried, TM. 448 00:17:32,765 --> 00:17:34,224 Well, I am. 449 00:17:34,225 --> 00:17:35,725 Yeah, I just want to make sure Greene's okay, 450 00:17:35,726 --> 00:17:38,728 and we're on a case right now, so could you help out? 451 00:17:38,729 --> 00:17:39,855 Yeah, I got you. 452 00:17:39,856 --> 00:17:41,356 So, any ideas where to start? 453 00:17:41,357 --> 00:17:43,733 He did mention having a place near Anahulu River, 454 00:17:43,734 --> 00:17:46,152 but that's all I got. 455 00:17:46,153 --> 00:17:48,154 Alright, I'll head up there and ask around. 456 00:17:48,155 --> 00:17:49,949 Alright. Thanks, TC. 457 00:17:51,325 --> 00:17:54,744 I think it's nice that you want to look in on Captain Greene. 458 00:17:54,745 --> 00:17:57,122 Well, somebody has to. I mean, the guy has no one. 459 00:17:57,123 --> 00:17:59,416 After his son got killed, 460 00:17:59,417 --> 00:18:02,252 the Navy was the only family he had left, 461 00:18:02,253 --> 00:18:05,005 and when he lost his commission, 462 00:18:05,006 --> 00:18:06,590 he lost everything. 463 00:18:06,591 --> 00:18:09,176 You know what? It's... It's not just that. 464 00:18:09,177 --> 00:18:12,596 I mean, outside of my dad and my uncle, there's really no man 465 00:18:12,597 --> 00:18:15,140 that had more of an impact on my life than Greene. 466 00:18:15,141 --> 00:18:17,058 He's the one who put the team together. 467 00:18:17,059 --> 00:18:19,519 You know, me and Rick and Nuzo and TC. 468 00:18:19,520 --> 00:18:20,896 Two Marines, two SEALs. 469 00:18:20,897 --> 00:18:24,024 That was... That was his idea. 470 00:18:24,025 --> 00:18:25,525 I'm sure he's fine. 471 00:18:25,526 --> 00:18:29,988 He probably just wanted to unplug for a couple of weeks 472 00:18:29,989 --> 00:18:32,115 and took a trip or something. 473 00:18:32,116 --> 00:18:34,784 Yeah, well, I hope you're right. 474 00:18:34,785 --> 00:18:36,661 So, what do we got? 475 00:18:36,662 --> 00:18:38,038 Well, what we don't have 476 00:18:38,039 --> 00:18:40,123 is a view of the actual crash, but look. 477 00:18:40,124 --> 00:18:42,584 Here is where Dr. Macy ran the red light. 478 00:18:42,585 --> 00:18:44,294 It was red for at least a couple seconds 479 00:18:44,295 --> 00:18:46,004 before he blew through it. Mm. 480 00:18:46,005 --> 00:18:48,131 It doesn't look like he was just being careless. 481 00:18:48,132 --> 00:18:49,883 Oh, look at that. 482 00:18:49,884 --> 00:18:52,135 Yeah, that SUV ran the red, as well. 483 00:18:52,136 --> 00:18:54,262 Maybe he was chasing Dr. Macy. 484 00:18:54,263 --> 00:18:55,972 Well, we're about to find out. 485 00:18:55,973 --> 00:18:57,807 Hang on. [ Keyboard clacking ] 486 00:18:57,808 --> 00:18:59,309 Okay. 487 00:18:59,310 --> 00:19:02,646 About two blocks later, he takes a turn down an alley. 488 00:19:02,647 --> 00:19:04,524 Then he lets her out. 489 00:19:05,942 --> 00:19:09,611 And there's the SUV again. 490 00:19:09,612 --> 00:19:12,531 Okay, unfortunately, that's where our coverage ends. 491 00:19:12,532 --> 00:19:13,782 But it's clear that that SUV 492 00:19:13,783 --> 00:19:15,116 was in pursuit of Dr. Macy. 493 00:19:15,117 --> 00:19:17,244 Yeah, and 30 seconds later, he crashes. 494 00:19:17,245 --> 00:19:20,914 I mean, this... this doesn't look like an ordinary accident. 495 00:19:20,915 --> 00:19:22,165 No. 496 00:19:22,166 --> 00:19:23,750 It might be murder. 497 497 00:19:21,151 --> 00:19:23,487 โ™ช 498 00:19:27,824 --> 00:19:32,328 โ™ช 499 00:19:32,329 --> 00:19:34,163 The SUV pursuing Dr. Macy 500 00:19:34,164 --> 00:19:37,625 is registered to a dummy corporation in Panama City. 501 00:19:37,626 --> 00:19:39,669 Oh, not suspicious at all. Yeah. 502 00:19:39,670 --> 00:19:41,337 We need to figure out who was behind the wheel 503 00:19:41,338 --> 00:19:42,964 and whether they were after Dr. Macy, 504 00:19:42,965 --> 00:19:45,007 his passenger, or both of them. 505 00:19:45,008 --> 00:19:48,177 Here's another question... At what point do we loop in HPD? 506 00:19:48,178 --> 00:19:50,221 Well, if we give them the heads-up now, 507 00:19:50,222 --> 00:19:52,848 our involvement in the case is basically over. 508 00:19:52,849 --> 00:19:55,601 So I say we wait until we absolutely can't. 509 00:19:55,602 --> 00:20:03,602 โ™ช 510 00:20:08,907 --> 00:20:10,533 [ Knocking ] 511 00:20:10,534 --> 00:20:14,245 โ™ช 512 00:20:14,246 --> 00:20:16,080 [ Door closes ] 513 00:20:16,081 --> 00:20:24,081 โ™ช 514 00:20:46,403 --> 00:20:48,946 I don't see any evidence that it was forced off the road 515 00:20:48,947 --> 00:20:50,740 or PIT maneuvered. 516 00:20:50,741 --> 00:20:52,575 Yeah. Let's look inside. 517 00:20:52,576 --> 00:21:00,576 โ™ช 518 00:21:09,426 --> 00:21:10,635 Nothing up here. 519 00:21:10,636 --> 00:21:12,220 Yeah. Same. 520 00:21:13,805 --> 00:21:17,266 Oh, hang on. 521 00:21:17,267 --> 00:21:18,267 Look at that. 522 00:21:18,268 --> 00:21:20,227 What is that? 523 00:21:20,228 --> 00:21:22,063 A fingernail? It's an acrylic one. 524 00:21:22,064 --> 00:21:23,689 I don't reckon it belongs to our client, though. 525 00:21:23,690 --> 00:21:24,982 She didn't have her nails done. 526 00:21:24,983 --> 00:21:26,442 Maybe it belongs to our mystery woman. 527 00:21:26,443 --> 00:21:28,027 Right. I mean, if she was gripping 528 00:21:28,028 --> 00:21:29,528 the dashboard really hard 529 00:21:29,529 --> 00:21:31,364 when they were being chased, it could have broken off. 530 00:21:31,365 --> 00:21:34,283 I mean, it's a long shot, but... 531 00:21:34,284 --> 00:21:36,118 it looks like one of Kimee's. I'm sorry? 532 00:21:36,119 --> 00:21:37,662 There's only a few people on the island 533 00:21:37,663 --> 00:21:39,288 that do custom nails like this. 534 00:21:39,289 --> 00:21:41,207 Okay, since when did you become such an expert 535 00:21:41,208 --> 00:21:42,500 in ladies' fingernails? 536 00:21:42,501 --> 00:21:45,211 Did you date a manicurist or something? 537 00:21:45,212 --> 00:21:47,296 Two, actually, and one of them, 538 00:21:47,297 --> 00:21:49,632 Kimee, she would do custom work like this. 539 00:21:49,633 --> 00:21:51,801 If it's her work, she might be able to tell us 540 00:21:51,802 --> 00:21:53,135 who it belonged to. 541 00:21:53,136 --> 00:21:54,512 Right. 542 00:21:54,513 --> 00:21:55,721 Okay. 543 00:21:55,722 --> 00:22:01,644 โ™ช 544 00:22:01,645 --> 00:22:03,021 Two, huh? 545 00:22:04,356 --> 00:22:05,815 That doesn't bother you, does it? 546 00:22:05,816 --> 00:22:07,066 No, no, no. 547 00:22:07,067 --> 00:22:08,484 I'm well aware that you've had 548 00:22:08,485 --> 00:22:11,571 your fair share of dalliances over the years. 549 00:22:11,572 --> 00:22:13,990 [ Laughs ] Isn't it kinda weird that we know so much 550 00:22:13,991 --> 00:22:15,950 about each other's history? 551 00:22:15,951 --> 00:22:17,368 Kind of. 552 00:22:17,369 --> 00:22:19,495 But, I mean, there isn't much about this situation 553 00:22:19,496 --> 00:22:21,080 that's normal. 554 00:22:21,081 --> 00:22:23,499 I mean, we're practically living together already. 555 00:22:23,500 --> 00:22:25,668 We didn't even have a proper courtship. 556 00:22:25,669 --> 00:22:29,005 You never had to pursue me or romance me. 557 00:22:29,006 --> 00:22:32,967 Most guys would kill for that arrangement, by the way. 558 00:22:32,968 --> 00:22:35,803 Well, I'm not most guys. 559 00:22:35,804 --> 00:22:38,347 'Cause you're a romantic. Mm. 560 00:22:38,348 --> 00:22:41,934 Well, you know, I actually think courtship is overrated. 561 00:22:41,935 --> 00:22:43,936 You do? Yes. I do. 562 00:22:43,937 --> 00:22:46,522 It's two people putting their best foot forward, 563 00:22:46,523 --> 00:22:48,190 pretending to be something that they're not. 564 00:22:48,191 --> 00:22:50,985 It's... It's dishonest. Come on. 565 00:22:50,986 --> 00:22:53,946 That is... That is a bit cynical, isn't it? 566 00:22:53,947 --> 00:22:56,282 Maybe. 567 00:22:56,283 --> 00:22:58,951 For what it's worth, I think I might actually have enjoyed 568 00:22:58,952 --> 00:23:00,953 being courted by you. 569 00:23:00,954 --> 00:23:02,580 Well, I agree. 570 00:23:02,581 --> 00:23:06,209 'Cause my courtship game... Pretty strong. 571 00:23:07,961 --> 00:23:10,880 Of that, I have no doubt. 572 00:23:10,881 --> 00:23:14,884 โ™ช 573 00:23:14,885 --> 00:23:16,844 How's Suzy doing? 574 00:23:16,845 --> 00:23:18,304 Tired. 575 00:23:18,305 --> 00:23:20,431 Yeah, what she went through must've been scary. 576 00:23:20,432 --> 00:23:21,600 Yeah. 577 00:23:23,685 --> 00:23:26,062 Speaking of bad things that happened yesterday, 578 00:23:26,063 --> 00:23:28,898 I heard about you and HPD. 579 00:23:28,899 --> 00:23:30,650 You alright? Hanging in there. 580 00:23:30,651 --> 00:23:32,319 Hm. Here. 581 00:23:34,988 --> 00:23:38,032 Oh, oh, oh. 582 00:23:38,033 --> 00:23:41,202 TC says you're not gonna fight this. 583 00:23:41,203 --> 00:23:42,870 Do all of you tell each other everything, 584 00:23:42,871 --> 00:23:44,413 or do you have, like, a hive mind? 585 00:23:44,414 --> 00:23:45,748 [ Chuckles ] 586 00:23:45,749 --> 00:23:48,126 No, we have a text thread. 587 00:23:49,461 --> 00:23:51,087 He was concerned about you. 588 00:23:51,088 --> 00:23:53,047 So am I. 589 00:23:53,048 --> 00:23:55,591 It just doesn't make any sense. 590 00:23:55,592 --> 00:23:57,343 I broke a convicted felon out of prison, 591 00:23:57,344 --> 00:23:59,053 and I refused to give up my accomplices. 592 00:23:59,054 --> 00:24:00,346 I'd say the punishment fits the crime. 593 00:24:00,347 --> 00:24:02,598 Well, what choice did you have? 594 00:24:02,599 --> 00:24:03,599 They took Beth. 595 00:24:03,600 --> 00:24:05,352 You did what you had to do. 596 00:24:09,273 --> 00:24:12,484 Or is there some other reason why you're not fighting this? 597 00:24:16,488 --> 00:24:18,322 I'm not gonna fight for something I don't deserve. 598 00:24:18,323 --> 00:24:19,782 Come on. What are you talking about? 599 00:24:19,783 --> 00:24:22,785 I was gonna shoot an unarmed man in cold blood. 600 00:24:22,786 --> 00:24:25,788 I came as close as anyone can to stepping over that line. 601 00:24:25,789 --> 00:24:27,456 Okay. But you didn't. 602 00:24:27,457 --> 00:24:29,333 Only because Magnum stopped me. Come on. 603 00:24:29,334 --> 00:24:32,128 If you pulled that trigger, Thomas wasn't gonna turn you in. 604 00:24:32,129 --> 00:24:33,212 You know that. 605 00:24:33,213 --> 00:24:36,132 You stopped yourself, Gordie. 606 00:24:36,133 --> 00:24:37,300 Doesn't feel that way. 607 00:24:37,301 --> 00:24:39,760 Maybe not, but that's what happened. 608 00:24:39,761 --> 00:24:42,763 Don't punish yourself for almost making a mistake. 609 00:24:42,764 --> 00:24:45,308 The real mistake would be for you to roll over 610 00:24:45,309 --> 00:24:48,853 and accept what's happening. 611 00:24:48,854 --> 00:24:50,688 You gotta fight this. 612 00:24:50,689 --> 00:24:54,568 โ™ช 613 00:24:56,840 --> 00:24:58,298 โ™ช 614 00:24:58,299 --> 00:25:00,050 [ Line ringing ] 615 00:25:00,051 --> 00:25:01,885 Kimee: Thomas Magnum. 616 00:25:01,886 --> 00:25:03,804 How's it going, stranger? 617 00:25:03,805 --> 00:25:05,431 Hey, Kimee, how are you? 618 00:25:05,432 --> 00:25:07,141 Well, I'm doing better now. 619 00:25:07,142 --> 00:25:09,727 Look, I'm... I'm gonna send you a picture of something, okay? 620 00:25:09,728 --> 00:25:11,895 [ Chuckles ] You know, with some guys, that usually means 621 00:25:11,896 --> 00:25:13,689 a photo of a certain appendage 622 00:25:13,690 --> 00:25:15,858 is about to show up in my in-box... 623 00:25:15,859 --> 00:25:17,735 pardon the pun. 624 00:25:17,736 --> 00:25:19,236 She's normally not like this. 625 00:25:19,237 --> 00:25:20,821 Oh, I'm sure. 626 00:25:20,822 --> 00:25:23,407 No, seriously, Kimee, I-I-I need your help, right? 627 00:25:23,408 --> 00:25:24,533 I'm working on a case. 628 00:25:24,534 --> 00:25:25,951 Did you... Did you get the photo? 629 00:25:25,952 --> 00:25:27,119 Uh, yeah. 630 00:25:27,120 --> 00:25:28,829 It's one of my nails. Oh, great. 631 00:25:28,830 --> 00:25:31,248 Can you tell me who it belongs to? 632 00:25:31,249 --> 00:25:33,334 Sure. Uh, Melinda Parker. 633 00:25:33,335 --> 00:25:34,585 She loved this design. 634 00:25:34,586 --> 00:25:35,836 You got a number for her? 635 00:25:35,837 --> 00:25:37,046 Uh, yeah. 636 00:25:37,047 --> 00:25:38,756 I'll text it to you now. [ Cellphone chimes ] 637 00:25:38,757 --> 00:25:43,927 So, in exchange for my help, maybe you'll buy me a drink? 638 00:25:43,928 --> 00:25:45,679 Well, actually, I'm... 639 00:25:45,680 --> 00:25:48,349 I'm kinda seeing somebody right now. 640 00:25:48,350 --> 00:25:50,976 Shut up. Is it serious? 641 00:25:50,977 --> 00:25:54,188 Well, it's a little early, but it... it could be, yes. 642 00:25:54,189 --> 00:25:55,939 Well, good luck, stud. 643 00:25:55,940 --> 00:25:58,233 Hey, and if it doesn't work out, hit me up. 644 00:25:58,234 --> 00:26:00,152 Okay. Alright. Bye. 645 00:26:00,153 --> 00:26:02,446 [ Keyboard clacking ] 646 00:26:02,447 --> 00:26:04,990 Okay, here we are. 647 00:26:04,991 --> 00:26:06,950 Well, it certainly looks like our mystery woman. 648 00:26:06,951 --> 00:26:08,535 Mm. 649 00:26:08,536 --> 00:26:10,537 She's married to a Nathan Parker. 650 00:26:10,538 --> 00:26:11,747 Nathan Parker. I know that name. 651 00:26:11,748 --> 00:26:13,624 He's a... a big-time developer, 652 00:26:13,625 --> 00:26:16,627 supposedly with ties to several criminal organizations. 653 00:26:16,628 --> 00:26:17,795 Well, if a man like that thought 654 00:26:17,796 --> 00:26:19,588 that his wife was having an affair, 655 00:26:19,589 --> 00:26:22,549 it's reasonable to assume that he would send people after them. 656 00:26:22,550 --> 00:26:23,801 Yeah, but we still don't know 657 00:26:23,802 --> 00:26:25,135 if Macy and Melinda were involved. 658 00:26:25,136 --> 00:26:26,303 Hmm. [ Keyboard clacking ] 659 00:26:26,304 --> 00:26:28,555 Well, her phone pinged three times 660 00:26:28,556 --> 00:26:30,307 at Macy's clinic in the last two months. 661 00:26:30,308 --> 00:26:31,767 What about the night of the accident? 662 00:26:31,768 --> 00:26:32,851 It was off. 663 00:26:32,852 --> 00:26:35,312 Powered back on in her house in Kailua, 664 00:26:35,313 --> 00:26:36,647 and it hasn't left since. 665 00:26:36,648 --> 00:26:38,607 So she hasn't left her house in six days? 666 00:26:38,608 --> 00:26:39,983 No, it would seem not. 667 00:26:39,984 --> 00:26:41,902 She hasn't made any calls or sent any text messages, 668 00:26:41,903 --> 00:26:43,654 and there are no credit card charges, either. 669 00:26:43,655 --> 00:26:44,988 Okay, here's what I'm thinking, alright? 670 00:26:44,989 --> 00:26:47,074 So, Parker sends his guys after Melinda, 671 00:26:47,075 --> 00:26:49,243 but they don't get to her until after the crash 672 00:26:49,244 --> 00:26:50,619 and take her home, or... 673 00:26:50,620 --> 00:26:53,706 Or they disappeared her and kept her phone. 674 00:26:53,707 --> 00:26:56,417 In which case, we might be looking at two possible murders. 675 00:26:56,418 --> 00:26:58,043 I think it's time to loop in Detective Childs. 676 00:26:58,044 --> 00:27:00,045 Yeah, but, look, if the HPD gets involved now, 677 00:27:00,046 --> 00:27:01,547 Parker's gonna lawyer up. 678 00:27:01,548 --> 00:27:03,132 Maybe we have a better chance of finding something out 679 00:27:03,133 --> 00:27:04,466 if we talk to him first. 680 00:27:04,467 --> 00:27:06,343 Why is he gonna talk to us? For the same reason. 681 00:27:06,344 --> 00:27:08,303 He wants to know what we know. 682 00:27:08,304 --> 00:27:09,847 Hmm. 683 00:27:09,848 --> 00:27:17,848 โ™ช 684 00:27:27,615 --> 00:27:28,657 Hi. Mr. Parker. 685 00:27:28,658 --> 00:27:30,034 My name is Thomas Magnum. 686 00:27:30,035 --> 00:27:31,118 This is Juliet Higgins. 687 00:27:31,119 --> 00:27:32,661 We're private investigators. 688 00:27:32,662 --> 00:27:34,288 How can I help you? 689 00:27:34,289 --> 00:27:36,749 Well, we're looking into the death of a Dr. Greg Macy. 690 00:27:36,750 --> 00:27:38,208 We have reason to believe that your wife, 691 00:27:38,209 --> 00:27:40,544 Melinda, may have some information that could help us. 692 00:27:40,545 --> 00:27:44,089 Would we be able to speak to her? 693 00:27:44,090 --> 00:27:45,716 Macy? 694 00:27:45,717 --> 00:27:48,302 What, you mean the doctor who crashed his car last week? 695 00:27:48,303 --> 00:27:49,678 Mm. 696 00:27:49,679 --> 00:27:51,388 Why do you think Melinda can help you? 697 00:27:51,389 --> 00:27:53,600 Well, we believe she knew the victim. 698 00:27:55,185 --> 00:27:57,478 [ Sighs ] 699 00:27:57,479 --> 00:27:59,521 I was wondering how long it would someone 700 00:27:59,522 --> 00:28:00,940 to put that together. 701 00:28:02,067 --> 00:28:04,401 So, you are aware... 702 00:28:04,402 --> 00:28:06,820 That Macy was screwing my wife? Yeah. 703 00:28:06,821 --> 00:28:08,822 But now isn't the, uh, best time. 704 00:28:08,823 --> 00:28:10,657 Why don't you leave your number, 705 00:28:10,658 --> 00:28:12,451 and we'll, uh... We'll contact you? 706 00:28:12,452 --> 00:28:13,494 Well, it's actually quite important 707 00:28:13,495 --> 00:28:14,828 that we speak to her now. 708 00:28:14,829 --> 00:28:17,081 We were on our way to HPD to share our findings 709 00:28:17,082 --> 00:28:20,710 and we need her to fill in some blanks. 710 00:28:25,131 --> 00:28:26,841 Thanks. 711 00:28:29,260 --> 00:28:32,930 Melinda, this is Mr. Magnum and Ms. Higgins. 712 00:28:32,931 --> 00:28:35,599 They're private investigators. 713 00:28:35,600 --> 00:28:37,226 What's this about? 714 00:28:37,227 --> 00:28:39,019 It's about you and Dr. Macy. 715 00:28:39,020 --> 00:28:41,146 They know, and they have some questions. 716 00:28:41,147 --> 00:28:44,441 Oh, well, first, actually, I would like to ask, Mr. Parker, 717 00:28:44,442 --> 00:28:46,777 how you learned of the affair? 718 00:28:46,778 --> 00:28:48,654 She told me a few days ago. 719 00:28:48,655 --> 00:28:52,116 Sine then, we've just been here, talking, 720 00:28:52,117 --> 00:28:55,119 working on our issues, working on our marriage. 721 00:28:55,120 --> 00:28:58,123 It's something we should've done a long time ago. 722 00:28:59,916 --> 00:29:04,211 I gotta say, you do seem incredibly forgiving 723 00:29:04,212 --> 00:29:05,796 about the whole situation. 724 00:29:05,797 --> 00:29:07,548 Well, um, not at first, 725 00:29:07,549 --> 00:29:09,883 but, no, the... the... the truth is, 726 00:29:09,884 --> 00:29:14,513 what happened was just as much my fault as it was hers. 727 00:29:14,514 --> 00:29:16,410 I've been so focused on work, 728 00:29:16,435 --> 00:29:19,309 I forgot to invest in the things that truly matter. 729 00:29:19,310 --> 00:29:25,107 โ™ช 730 00:29:25,108 --> 00:29:29,653 Melinda, what made you confess to the affair? 731 00:29:29,654 --> 00:29:31,488 I, um... 732 00:29:31,489 --> 00:29:34,199 Well, I saw the news about Greg's death online 733 00:29:34,200 --> 00:29:35,659 and I was upset. 734 00:29:35,660 --> 00:29:37,077 I could tell something was wrong, 735 00:29:37,078 --> 00:29:39,998 so finally, I managed to pull it out of her. 736 00:29:41,499 --> 00:29:43,078 Now I have a question. 737 00:29:43,103 --> 00:29:45,669 Dr. Macy was killed when he crashed his car. 738 00:29:45,670 --> 00:29:47,671 Seems pretty open and shut. 739 00:29:47,672 --> 00:29:51,050 So, what exactly are you investigating? 740 00:29:51,051 --> 00:29:55,357 Well, there was an image that was captured about two minutes 741 00:29:55,382 --> 00:29:59,099 before the crash that killed Dr. Macy. 742 00:29:59,100 --> 00:30:01,061 That's you inside the car with him. 743 00:30:02,188 --> 00:30:03,605 That's not me. 744 00:30:03,630 --> 00:30:06,357 It sure does look like you. 745 00:30:06,358 --> 00:30:08,025 It's not. Alright. 746 00:30:08,026 --> 00:30:09,860 Well, in that case, could I ask you 747 00:30:09,861 --> 00:30:13,197 where you were between 10:30 and 11:00 last Thursday night? 748 00:30:13,198 --> 00:30:15,491 Here, with Nathan. 749 00:30:15,868 --> 00:30:16,930 Well, you gotta admit, 750 00:30:16,955 --> 00:30:21,081 there is a... a striking resemblance between you two. 751 00:30:23,416 --> 00:30:24,918 Maybe this guy had a type. 752 00:30:26,544 --> 00:30:27,803 Hmm. 753 00:30:28,472 --> 00:30:31,558 Well, that was something. Melinda was obviously scared. 754 00:30:31,583 --> 00:30:33,751 Nathan answered all of her questions, 755 00:30:33,802 --> 00:30:35,344 practically controlling her. 756 00:30:35,345 --> 00:30:37,137 It just felt very staged. 757 00:30:37,138 --> 00:30:39,223 He probably told her if anyone comes around asking about 758 00:30:39,224 --> 00:30:42,393 the crash to cop to the affair so he could avoid suspicion. 759 00:30:42,394 --> 00:30:45,604 Except they weren't counting on that red light photo 760 00:30:45,605 --> 00:30:46,897 putting her inside the car. 761 00:30:46,898 --> 00:30:48,315 When confronted with that, 762 00:30:48,316 --> 00:30:50,150 her only option was to say that it wasn't her, 763 00:30:50,151 --> 00:30:52,236 but I reckon they're hiding something else. 764 00:30:52,237 --> 00:30:53,821 What's that? 765 00:30:53,822 --> 00:30:55,989 Well, Melinda was wearing long sleeves and really heavy makeup. 766 00:30:55,990 --> 00:30:58,075 Kind of unusual for a tropical climate. 767 00:30:58,076 --> 00:31:02,204 But it's pretty handy if you're trying to hide signs of abuse. 768 00:31:02,205 --> 00:31:03,497 I think we've got this all wrong. 769 00:31:03,498 --> 00:31:05,166 It's not about some affair. 770 00:31:07,655 --> 00:31:09,280 Higgins: According to the patient records, 771 00:31:09,305 --> 00:31:11,574 there was only one person who visited the clinic 772 00:31:11,575 --> 00:31:14,577 on the three occasions where Melinda's phone places her here. 773 00:31:14,578 --> 00:31:15,995 Magnum: Jayne Smith. Come on. Yeah. 774 00:31:15,996 --> 00:31:17,247 That's gotta be an alias. 775 00:31:17,248 --> 00:31:18,915 Same age, height, and weight as Melinda. 776 00:31:18,916 --> 00:31:21,501 I mean, it's got to be her. 777 00:31:21,502 --> 00:31:24,212 Yeah. [ Sighs ] You were right. 778 00:31:24,213 --> 00:31:26,673 Parker's been abusing his wife. 779 00:31:26,674 --> 00:31:28,383 Macy wasn't just treating her, right? 780 00:31:28,384 --> 00:31:31,136 Those messages to J we found... 781 00:31:31,137 --> 00:31:32,429 "I-I've been thinking about you," 782 00:31:32,430 --> 00:31:34,330 "I can't talk. He's home." 783 00:31:34,355 --> 00:31:36,683 That wasn't some conversation between two lovers. 784 00:31:36,684 --> 00:31:38,643 Macy was worried about Melinda, 785 00:31:38,644 --> 00:31:41,312 and when he looked into a divorce attorney and housing, 786 00:31:41,313 --> 00:31:43,231 his was probably doing that on her behalf. 787 00:31:43,232 --> 00:31:45,650 Right. Dr. Macy wasn't cheating on his wife. 788 00:31:45,651 --> 00:31:49,154 He was just helping Melinda to leave her abusive husband. 789 00:31:49,155 --> 00:31:50,405 Maybe she finally did. 790 00:31:50,406 --> 00:31:52,615 Only Parker sends guys after her. 791 00:31:52,616 --> 00:31:55,034 They... They track her here to the clinic, 792 00:31:55,035 --> 00:31:57,746 so Macy and Melinda jump in his car to get away from them. 793 00:31:57,747 --> 00:31:59,414 Then after the crash, they find Melinda 794 00:31:59,415 --> 00:32:00,832 and take her back home to her husband, 795 00:32:00,833 --> 00:32:02,876 where he's been keeping her ever since. 796 00:32:02,877 --> 00:32:04,210 Yeah, it's a solid theory. 797 00:32:04,211 --> 00:32:06,963 Let's just hope our new friend at HPD believes it. 798 00:32:06,964 --> 00:32:09,632 [ Sighs ] 799 00:32:09,633 --> 00:32:12,635 What did I say about staying out of this? 800 00:32:12,636 --> 00:32:15,722 Well, we've just told you that Nathan Parker 801 00:32:15,723 --> 00:32:18,725 is likely responsible for Dr. Macy's death and appears 802 00:32:18,726 --> 00:32:20,226 to currently be holding his wife hostage, 803 00:32:20,227 --> 00:32:22,812 a wife who he's been abusing for God knows how long, 804 00:32:22,813 --> 00:32:24,898 and that is your first question? 805 00:32:24,899 --> 00:32:27,067 Listen, you go after a guy like Parker, 806 00:32:27,068 --> 00:32:28,234 you need hard evidence. 807 00:32:28,235 --> 00:32:30,195 You've got location data and photos 808 00:32:30,196 --> 00:32:32,697 of someone who could be his wife. 809 00:32:32,698 --> 00:32:34,991 Detective, compare the birthmarks on the woman 810 00:32:34,992 --> 00:32:36,451 in this photo to Melinda's. 811 00:32:36,452 --> 00:32:38,578 I guarantee you, they're gonna match. Alright. 812 00:32:38,579 --> 00:32:39,954 I'll just ask her to come down here to the station 813 00:32:39,955 --> 00:32:41,998 and get naked for us. That'll go over so well. 814 00:32:41,999 --> 00:32:44,459 Prosecutors do not like picking fights they cannot win. 815 00:32:44,460 --> 00:32:46,586 This is a really hard case to make. 816 00:32:46,587 --> 00:32:48,588 You would need Mrs. Parker going on the record, 817 00:32:48,589 --> 00:32:50,423 and I've got a better chance of getting drafted by the A's 818 00:32:50,424 --> 00:32:51,549 than that woman testifying. 819 00:32:51,550 --> 00:32:53,426 So, you're just gonna do nothing, 820 00:32:53,427 --> 00:32:55,093 when every moment that this woman spends 821 00:32:55,118 --> 00:32:56,786 with her husband, her life is in danger? 822 00:32:56,811 --> 00:32:58,103 She's also the only person 823 00:32:58,128 --> 00:32:59,920 that can identify the driver of the SUV 824 00:32:59,945 --> 00:33:02,573 that chased Dr. Macy to his death. 825 00:33:03,312 --> 00:33:06,106 Thanks for coming in, guys. 826 00:33:06,107 --> 00:33:08,692 Just be grateful I'm not charging you with obstruction. 827 00:33:11,960 --> 00:33:13,919 We've gotta talk to Melinda and convince her 828 00:33:13,944 --> 00:33:15,278 to leave her husband and testify. 829 00:33:15,303 --> 00:33:16,970 How? She's a prisoner in her own home 830 00:33:16,995 --> 00:33:19,494 surrounded by bodyguards and completely cut off. 831 00:33:19,495 --> 00:33:21,121 I didn't say it was gonna be easy. 832 00:33:21,122 --> 00:33:25,291 โ™ช 833 00:33:25,292 --> 00:33:26,751 [ Alarm blaring ] 834 00:33:26,752 --> 00:33:28,628 [ Horn honking ] 835 00:33:28,629 --> 00:33:30,839 [ Blaring continues ] 836 00:33:30,840 --> 00:33:32,549 โ™ช 837 00:33:32,550 --> 00:33:34,426 Turn those alarms off. 838 00:33:34,427 --> 00:33:36,136 [ Blaring continues ] 839 00:33:36,137 --> 00:33:44,137 โ™ช 840 00:33:44,979 --> 00:33:46,980 [ Alarms stop ] 841 00:33:46,981 --> 00:33:54,981 โ™ช 842 00:34:11,505 --> 00:34:13,131 [ Lock disengages ] 843 00:34:13,132 --> 00:34:21,132 โ™ช 844 00:34:39,283 --> 00:34:41,201 [ Cellphone vibrating ] 845 00:34:41,202 --> 00:34:45,538 โ™ช 846 00:34:45,539 --> 00:34:47,332 Go check on Mrs. Parker. 847 00:34:47,333 --> 00:34:55,333 โ™ช 848 00:34:58,965 --> 00:35:00,840 Melinda: You can't be in here. Higgins: No, no, no. 849 00:35:00,865 --> 00:35:02,241 It's okay. Your husband isn't home. 850 00:35:02,266 --> 00:35:04,017 We checked. But he'll be back soon. 851 00:35:04,042 --> 00:35:05,625 You need to go. I'm going to go, 852 00:35:05,650 --> 00:35:07,560 and you're gonna come with me, okay? 853 00:35:07,561 --> 00:35:09,270 We know what he's been doing to you. 854 00:35:09,271 --> 00:35:10,396 No. I can't. 855 00:35:10,397 --> 00:35:13,525 Melinda... You don't know him. 856 00:35:13,526 --> 00:35:15,693 His men, they ran Dr. Macy off the road. 857 00:35:15,694 --> 00:35:17,070 No, no. We know. He'll come after me. 858 00:35:17,071 --> 00:35:18,696 He'll go after my family. No, no. 859 00:35:18,697 --> 00:35:21,449 We will take him down together. He won't be able to. 860 00:35:21,450 --> 00:35:22,826 It's not possible. 861 00:35:22,827 --> 00:35:25,787 With the evidence that we have unearthed 862 00:35:25,788 --> 00:35:28,289 and the testimony that you can give, 863 00:35:28,290 --> 00:35:33,253 we can put him away so he will never hurt you again. 864 00:35:33,254 --> 00:35:36,881 Melinda, if you stay with him in this house, he will kill you. 865 00:35:36,882 --> 00:35:38,555 Maybe not the next time he hits you, 866 00:35:38,580 --> 00:35:42,679 maybe not the time after that, but it will happen. 867 00:35:42,680 --> 00:35:47,976 Dr. Macy, he understood the danger that you were in. 868 00:35:47,977 --> 00:35:50,437 He gave his life trying to save yours. 869 00:35:50,438 --> 00:35:52,897 โ™ช 870 00:35:52,898 --> 00:35:54,274 Okay. 871 00:35:54,275 --> 00:35:56,067 โ™ช 872 00:35:56,068 --> 00:35:57,277 Let's go. 873 00:35:57,278 --> 00:36:04,284 โ™ช 874 00:36:04,285 --> 00:36:05,827 Come on. 875 00:36:05,828 --> 00:36:13,828 โ™ช 876 00:36:13,974 --> 00:36:15,336 Go. Get out of here. 877 00:36:15,337 --> 00:36:23,337 โ™ช 878 00:36:26,569 --> 00:36:29,243 [ Gun cocks ] Where do you think you're going? 879 00:36:29,366 --> 00:36:32,793 โ™ช 880 00:36:33,992 --> 00:36:35,794 That's close enough. 881 00:36:36,248 --> 00:36:37,248 So, what now? 882 00:36:37,273 --> 00:36:39,188 You gonna call HPD? 883 00:36:39,790 --> 00:36:42,958 You've been holding your wife hostage in this house. 884 00:36:42,959 --> 00:36:44,555 How are you gonna explain that? 885 00:36:44,580 --> 00:36:48,126 Lucky for me, I won't have to. 886 00:36:48,159 --> 00:36:50,132 'Cause we're gonna keep HPD out of this. 887 00:36:50,133 --> 00:36:52,760 [ Sirens wailing ] 888 00:36:52,761 --> 00:36:57,973 โ™ช 889 00:36:57,974 --> 00:37:00,434 [ Panting ] 890 00:37:00,435 --> 00:37:02,645 Did you call the police? No. 891 00:37:02,646 --> 00:37:03,870 Well, then how did they... 892 00:37:03,895 --> 00:37:05,481 I have no idea. 893 00:37:05,482 --> 00:37:13,482 โ™ช 894 00:37:14,700 --> 00:37:16,992 [ Indistinct conversations ] 895 00:37:16,993 --> 00:37:19,995 โ™ช 896 00:37:19,996 --> 00:37:21,622 Yeah, so make sure they know that. 897 00:37:21,623 --> 00:37:23,916 Yeah. Copy. I'm heading over now. 898 00:37:23,917 --> 00:37:25,459 If nobody called HPD, 899 00:37:25,460 --> 00:37:28,671 then how did you know to come down with the cavalry? 900 00:37:28,672 --> 00:37:30,644 After what I said about needing testimony 901 00:37:30,669 --> 00:37:32,461 from Melinda and your reaction to it, 902 00:37:32,486 --> 00:37:36,332 I just had a feeling this might be your next move. 903 00:37:36,985 --> 00:37:38,347 He had a feeling. 904 00:37:38,348 --> 00:37:41,642 Between us, this is what you planned. 905 00:37:41,643 --> 00:37:43,436 You provoked us into coming here 906 00:37:43,437 --> 00:37:46,439 because you didn't have the legal grounds to do it yourself. 907 00:37:46,440 --> 00:37:49,191 โ™ช 908 00:37:49,192 --> 00:37:51,026 You two have a good night. 909 00:37:51,027 --> 00:37:59,027 โ™ช 910 00:38:04,890 --> 00:38:11,690 โ™ช I found a letter that read โ™ช 911 00:38:11,715 --> 00:38:16,349 โ™ช 912 00:38:16,374 --> 00:38:19,334 I didn't want your husband involved, but... 913 00:38:19,359 --> 00:38:22,111 He wouldn't listen, right? 914 00:38:22,136 --> 00:38:25,054 [ Sniffles ] 915 00:38:25,103 --> 00:38:27,439 That's who he was. 916 00:38:27,464 --> 00:38:29,476 โ™ช I think it's coming โ™ช 917 00:38:29,501 --> 00:38:37,156 โ™ช Oh, and it comes so fast โ™ช 918 00:38:37,555 --> 00:38:38,988 I owe him my life. 919 00:38:39,015 --> 00:38:41,863 โ™ช I'm hearing whispers โ™ช 920 00:38:41,893 --> 00:38:47,880 โ™ช Of an infinite yes โ™ช 921 00:38:47,905 --> 00:38:50,865 โ™ช And I don't know why it is โ™ช 922 00:38:50,890 --> 00:38:53,517 โ™ช Our bodies are dead โ™ช 923 00:38:53,542 --> 00:38:56,926 โ™ช Why you look so sad โ™ช [ Cellphone beeps ] 924 00:38:56,927 --> 00:38:59,261 It's Gordon Katsumoto. 925 00:38:59,262 --> 00:39:01,639 Listen, I changed my mind. 926 00:39:01,640 --> 00:39:04,726 I'm not gonna let them take my badge without a fight. 927 00:39:05,743 --> 00:39:08,938 โ™ช And I don't know why it is โ™ช 928 00:39:08,939 --> 00:39:11,315 โ™ช I feel it coming โ™ช [ Cellphone chimes ] 929 00:39:11,316 --> 00:39:14,693 โ™ช I think it's real and significant โ™ช 930 00:39:14,694 --> 00:39:19,390 โ™ช I think I think I think a little too often โ™ช 931 00:39:19,415 --> 00:39:22,417 โ™ช That's what my therapist said โ™ช 932 00:39:22,442 --> 00:39:25,124 โ™ช We're alone in this wilderness โ™ช 933 00:39:25,149 --> 00:39:27,609 โ™ช Left to choke on the pills โ™ช 934 00:39:27,634 --> 00:39:30,596 โ™ช And to feed on the viruses โ™ช 935 00:39:30,621 --> 00:39:32,537 โ™ช I think it's coming โ™ช 936 00:39:32,562 --> 00:39:36,103 โ™ช Oh, and it comes so โ™ช 937 00:39:36,128 --> 00:39:37,776 โ™ช Fast โ™ช 938 00:39:37,801 --> 00:39:39,802 What is this? 939 00:39:39,803 --> 00:39:44,224 I was thinking about what you said, and you're right. 940 00:39:46,101 --> 00:39:48,978 We did skip a few steps. 941 00:39:48,979 --> 00:39:51,313 Now is a good time to start making up for that. 942 00:39:51,314 --> 00:39:53,941 That is very sweet. 943 00:39:53,942 --> 00:40:00,448 โ™ช 944 00:40:00,449 --> 00:40:04,827 Kumu is, uh, picking up a shift at La Mariana, 945 00:40:04,828 --> 00:40:09,206 which means we have the entire estate 946 00:40:10,071 --> 00:40:11,445 all to ourselves. 947 00:40:11,470 --> 00:40:14,480 Magnum, that... That's a vintage Bordeaux. 948 00:40:14,505 --> 00:40:16,601 Do you have any idea how expensive that is? 949 00:40:16,626 --> 00:40:19,175 Well, you're worth every penny, 950 00:40:19,176 --> 00:40:20,844 even if it's not mine. 951 00:40:23,889 --> 00:40:25,181 Don't ruin it. 952 00:40:25,182 --> 00:40:26,975 Sorry. 953 00:40:29,811 --> 00:40:31,062 Cheers. 954 00:40:31,063 --> 00:40:39,063 โ™ช 955 00:40:40,155 --> 00:40:41,405 Excuse me. 956 00:40:41,406 --> 00:40:42,823 Are you the harbor master? 957 00:40:42,824 --> 00:40:44,283 That's me. 958 00:40:44,284 --> 00:40:45,880 I'm looking for a friend of mine. 959 00:40:45,905 --> 00:40:48,245 I believe he docks his boat here. 960 00:40:48,246 --> 00:40:49,372 Yeah. 961 00:40:49,373 --> 00:40:50,649 His boat was here this morning. 962 00:40:50,674 --> 00:40:52,133 Really? Yeah. 963 00:40:52,158 --> 00:40:53,200 But the slip's empty. 964 00:40:53,225 --> 00:40:54,460 So your friend must have set sail. 965 00:40:54,461 --> 00:40:56,754 Would you happen to have the boat's MMSI number? 966 00:40:56,755 --> 00:40:58,631 I would love to track it if I can. 967 00:40:58,632 --> 00:41:00,424 Sorry. I'm just the harbor master. 968 00:41:00,425 --> 00:41:02,968 I don't keep that kind of information on file. 969 00:41:02,969 --> 00:41:04,011 It's okay. 970 00:41:04,012 --> 00:41:05,096 Mahalo. 971 00:41:05,097 --> 00:41:13,097 โ™ช 972 00:41:15,440 --> 00:41:17,066 You asked me to call if somebody came around 973 00:41:17,067 --> 00:41:19,151 asking about the Navy guy. 974 00:41:19,152 --> 00:41:20,569 Someone just did. 975 00:41:20,570 --> 00:41:21,612 Who? 976 00:41:21,613 --> 00:41:23,781 Don't know. Said he was a friend. 977 00:41:23,782 --> 00:41:25,324 I didn't get a name. 978 00:41:25,325 --> 00:41:26,909 He comes back, you call me. 979 00:41:26,910 --> 00:41:29,745 Problem? 980 00:41:29,746 --> 00:41:30,913 Not sure yet. 981 00:41:30,914 --> 00:41:32,748 Is he up? Yeah. 982 00:41:32,749 --> 00:41:40,749 โ™ช 983 00:41:44,136 --> 00:41:45,302 Who are you? 984 00:41:45,303 --> 00:41:47,221 That's not important, Captain. 985 00:41:47,222 --> 00:41:48,556 I'm not a captain anymore. 986 00:41:48,557 --> 00:41:50,349 No, but you were. Four decades in the Navy. 987 00:41:50,350 --> 00:41:51,892 Served with distinction. 988 00:41:51,893 --> 00:41:53,561 Highly decorated. 989 00:41:53,562 --> 00:41:57,231 And, of course, resigned your commission in disgrace. 990 00:41:57,232 --> 00:41:58,607 Thanks for the recap. 991 00:41:58,608 --> 00:42:00,443 You've obviously done your homework on me. 992 00:42:00,444 --> 00:42:01,902 Now, what the hell is this about?! 993 00:42:01,903 --> 00:42:02,987 Easy. 994 00:42:02,988 --> 00:42:04,697 You're telling me to take it easy? 995 00:42:04,698 --> 00:42:07,283 You break into my home, black bag me, knock me out. 996 00:42:07,284 --> 00:42:08,784 Now, what do you want? 997 00:42:08,785 --> 00:42:09,953 Information. 998 00:42:11,621 --> 00:42:14,623 Back in Afghanistan, you put together a team. 999 00:42:14,624 --> 00:42:17,460 Two Navy SEALs, two Marines. 1000 00:42:17,461 --> 00:42:19,795 They ran black ops. Off-the-books stuff. 1001 00:42:19,796 --> 00:42:23,091 Their identities were known only to you and a few others. 1002 00:42:26,386 --> 00:42:28,346 You're gonna give me their names. 1003 00:42:30,348 --> 00:42:32,475 Why the hell would I do that? 1004 00:42:32,476 --> 00:42:36,395 So we can hunt them down and kill them. 1005 00:42:36,396 --> 00:42:37,731 โ™ช 72101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.