Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
Good morning!
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,554
Inspector Zamora,
from the State.
3
00:00:16,307 --> 00:00:17,976
Is anyone here?
4
00:00:36,619 --> 00:00:39,247
What kind of place is this?
5
00:00:39,330 --> 00:00:41,332
Do you want us
to call in reinforcements?
6
00:00:41,416 --> 00:00:43,668
No, calm down, Gonzalez.
7
00:01:17,077 --> 00:01:18,119
Good morning.
8
00:01:26,669 --> 00:01:28,171
Good morning!
9
00:01:28,630 --> 00:01:29,756
Hello.
10
00:01:29,839 --> 00:01:32,467
Welcome to Unusual Things,
Antiques, Magic and Something Else,
11
00:01:32,550 --> 00:01:35,386
where you can find from the most
exotic objects of yesteryear
12
00:01:35,470 --> 00:01:37,430
to everything you need
for your sorcery practices.
13
00:01:37,514 --> 00:01:39,099
My name is Octavio Salvador,
how can I help you?
14
00:01:39,182 --> 00:01:41,267
Good morning, Mr. Salvador.
15
00:01:41,351 --> 00:01:44,354
I am Inspector Zamora
from the State.
16
00:01:44,437 --> 00:01:48,525
I have orders to close
this establishment
17
00:01:48,608 --> 00:01:51,945
due to non-compliance
with several sections of the law.
18
00:01:52,153 --> 00:01:54,572
What? The... the law?
19
00:01:54,989 --> 00:01:57,700
Apparently, you have been evading
the invitations
20
00:01:57,784 --> 00:01:59,744
that have been made
to you for several months
21
00:01:59,828 --> 00:02:01,663
to keep this business in order.
22
00:02:02,705 --> 00:02:04,165
You have...
23
00:02:04,582 --> 00:02:07,460
247 violations of the regulations,
24
00:02:07,544 --> 00:02:10,839
including the expiration
of different permits and licenses,
25
00:02:10,922 --> 00:02:15,093
and the sale of animals
for the practice of magical arts.
26
00:02:15,176 --> 00:02:17,846
Needless to say... it is prohibited.
27
00:02:17,971 --> 00:02:20,515
No, no, no. You are wrong.
28
00:02:20,598 --> 00:02:24,519
This business is completely in order,
and I can assure you.
29
00:02:25,436 --> 00:02:29,399
And we do not sell animals
for the practice of magical arts.
30
00:02:29,482 --> 00:02:32,569
That I swear on the memory
of my ancestors.
31
00:02:39,701 --> 00:02:42,871
This is Lulu, the...
the store's mascot.
32
00:02:46,291 --> 00:02:47,584
Give me that.
33
00:02:47,667 --> 00:02:50,545
And this is the subpoena
to settle the case.
34
00:02:50,712 --> 00:02:56,426
You have 24 hours,
or I'll shut you down for good.
35
00:02:58,469 --> 00:03:00,430
No, no, no! Hey, hey, hey!
36
00:03:00,513 --> 00:03:02,432
One moment, please wait!
Hey! Hey, wait a minute!
37
00:03:02,515 --> 00:03:03,558
Wait a minute, look.
38
00:03:04,851 --> 00:03:07,937
This business has been
in my family for three generations.
39
00:03:08,021 --> 00:03:11,107
My grandfather started it,
then my mom followed.
40
00:03:11,316 --> 00:03:12,317
Both rest in peace.
41
00:03:12,400 --> 00:03:16,237
And now, some of my siblings
and I take over.
42
00:03:16,738 --> 00:03:19,032
It is our only source of work.
43
00:03:19,407 --> 00:03:21,159
It's our business.
44
00:03:22,243 --> 00:03:23,620
Please,
45
00:03:24,245 --> 00:03:26,915
all I ask is...
46
00:03:27,332 --> 00:03:30,710
an extension to be able
to put everything in order.
47
00:03:31,252 --> 00:03:34,214
All I ask of you
is a little compassion.
48
00:03:35,798 --> 00:03:38,551
All I ask of you is an opportunity.
49
00:03:45,850 --> 00:03:49,395
Or... we can reach an agreement
in another way.
50
00:03:51,522 --> 00:03:53,149
Enough.
51
00:03:58,488 --> 00:04:01,532
No. No, no, no! Please!
Please!
52
00:04:01,616 --> 00:04:02,951
I didn't mean to insult you, really!
53
00:04:03,034 --> 00:04:04,285
Please, can we find--
54
00:04:05,161 --> 00:04:06,287
Regularize your business.
55
00:04:06,371 --> 00:04:08,748
No! No! We can find
another solution! Please?
56
00:04:08,831 --> 00:04:11,709
I promise! Hey, I promise!
57
00:04:21,761 --> 00:04:25,223
Everything will be fine.
Right, Lulu?
58
00:04:52,625 --> 00:04:56,296
THE SALVADORS
59
00:04:59,549 --> 00:05:02,093
�THE RETURN OF THE SALVADORS�
PART 1
60
00:05:17,859 --> 00:05:20,945
For a while I thought
I was doing things right.
61
00:05:21,904 --> 00:05:23,823
I thought I was honoring
the legacy
62
00:05:23,906 --> 00:05:28,328
that my mom and grandfather
left us with the store.
63
00:05:29,162 --> 00:05:30,788
But what happened?
64
00:05:32,498 --> 00:05:33,833
Life.
65
00:05:36,044 --> 00:05:40,840
The fateful and cruel passage of time
made sure that everything fell apart
66
00:05:40,923 --> 00:05:43,176
before my very eyes.
67
00:05:44,635 --> 00:05:48,431
And now I'm here... alone.
68
00:05:48,848 --> 00:05:50,558
Defeated.
69
00:05:51,309 --> 00:05:55,355
Without knowing who I am.
Nor where to go.
70
00:05:56,856 --> 00:05:58,900
Will you to let me speak now?
71
00:06:02,111 --> 00:06:05,531
Um... I don't like your dog
staring at me like that.
72
00:06:05,615 --> 00:06:07,825
Err, I feel like he's judging me.
73
00:06:08,826 --> 00:06:11,079
Carlitos does not judge.
74
00:06:11,162 --> 00:06:15,625
But if he did, he'd say something
to you for drinking whiskey at noon.
75
00:06:15,708 --> 00:06:19,462
Whiskey? No.
76
00:06:21,214 --> 00:06:23,091
It's apple juice.
77
00:06:23,174 --> 00:06:26,511
Whatever. Can I talk now, or will
you keep feeling sorry for yourself?
78
00:06:26,594 --> 00:06:28,638
Graciela...
79
00:06:29,013 --> 00:06:31,391
what can you tell me
that will lift my spirits, huh?
80
00:06:31,474 --> 00:06:32,892
No, no,
81
00:06:32,975 --> 00:06:36,396
or even help me solve the problem
I have with the store.
82
00:06:36,479 --> 00:06:38,648
Well, I have a lot to say,
because, for starters,
83
00:06:38,731 --> 00:06:40,441
it's not just your store.
84
00:06:40,525 --> 00:06:43,236
It is yours, mine, and our brothers.
85
00:06:43,319 --> 00:06:46,155
Which means
it's everyone's problem.
86
00:06:46,239 --> 00:06:49,867
Even if you got us into this for
wanting to do everything your way.
87
00:06:49,951 --> 00:06:52,286
Are you implying
that this is my responsibility?
88
00:06:52,370 --> 00:06:54,330
Of course it is your responsibility.
89
00:06:54,414 --> 00:06:58,501
Therefore, from now on, the way
of doing things here has to change.
90
00:06:59,252 --> 00:07:03,256
Well, there is nothing to change,
because, I think,
91
00:07:03,339 --> 00:07:05,800
I found a way to get rid
of the problem.
92
00:07:05,883 --> 00:07:07,176
What do you mean?
93
00:07:07,260 --> 00:07:11,931
Last week a very respectable-looking
lady and gentleman came,
94
00:07:12,014 --> 00:07:15,560
and they showed some interest in...
95
00:07:16,269 --> 00:07:17,562
buying the store.
96
00:07:17,645 --> 00:07:19,730
At that time,
I did not give them any answer,
97
00:07:19,814 --> 00:07:21,899
but today, after what happened,
I called them and...
98
00:07:21,983 --> 00:07:24,444
-we are going to meet tonight.
-What?
99
00:07:24,735 --> 00:07:26,571
I'm going to sell the store.
100
00:07:28,197 --> 00:07:31,534
Octavio, you're not going
to sell anything. Hmm?
101
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
The only thing you're going to stop
doing is stop making decisions,
102
00:07:34,495 --> 00:07:36,372
because you are clearly not fit.
103
00:07:36,456 --> 00:07:37,748
Well, that decision has been made,
104
00:07:37,832 --> 00:07:39,876
-so you better start pack--
-Shhh.
105
00:07:40,835 --> 00:07:42,795
This is the new plan.
106
00:07:43,087 --> 00:07:45,965
You and I are going
to go look for our brothers,
107
00:07:46,048 --> 00:07:48,301
we are going to convince them
to come back to work here,
108
00:07:48,384 --> 00:07:53,264
and we're going to return our store
to its glory days all together.
109
00:07:53,347 --> 00:07:54,390
My plan seems better.
110
00:07:55,516 --> 00:07:56,684
Octavio.
111
00:07:57,768 --> 00:08:00,646
Alright, alright.
112
00:08:08,988 --> 00:08:10,615
This place stinks.
113
00:08:10,698 --> 00:08:12,366
Are you sure it's not your dog?
114
00:08:12,450 --> 00:08:15,161
Leave Carlitos alone and look
for Rogelio, he has to be here.
115
00:08:19,248 --> 00:08:20,958
Dear attendees,
116
00:08:21,042 --> 00:08:25,963
your attention is requested
for the great fight of the day.
117
00:08:27,298 --> 00:08:33,804
It is my honor to introduce you
to the next sensation in boxing.
118
00:08:33,888 --> 00:08:39,852
That�s right. He is triple champion
of our local tournament!
119
00:08:39,936 --> 00:08:44,774
None other than the one and only
120
00:08:44,857 --> 00:08:48,069
Rogelio Salvador!
121
00:08:56,744 --> 00:08:57,995
Oh yeah.
122
00:08:58,621 --> 00:09:03,000
Today, he'll give a demonstration
of what it is to have strength,
123
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
both physical and mental.
124
00:09:05,628 --> 00:09:09,966
He will face
one of the most dangerous,
125
00:09:10,049 --> 00:09:13,052
and threatening opponents
we have here.
126
00:09:13,135 --> 00:09:19,684
He is... Jaimito ''Giant'' Ram�rez!
127
00:09:23,271 --> 00:09:25,314
Let the fight begin!
128
00:09:33,030 --> 00:09:34,615
He's good, huh?
129
00:09:39,161 --> 00:09:42,873
We can't get distracted by these
things, Octavio. Let's do this.
130
00:09:44,875 --> 00:09:46,502
Rogelio!
131
00:09:46,586 --> 00:09:47,670
Yoo-hoo!
132
00:09:47,753 --> 00:09:51,340
-Why did they stop?
-Grab him! Grab him!
133
00:09:51,632 --> 00:09:53,968
-Why are you distracted? Hit him!
-Huh? Hit him!
134
00:09:56,846 --> 00:09:57,847
Ow.
135
00:10:03,019 --> 00:10:05,146
What are you guys doing here?
136
00:10:05,521 --> 00:10:08,733
I don't know who they are,
but they�re distracting you.
137
00:10:09,233 --> 00:10:10,943
We have a fight in two weeks, man.
138
00:10:11,027 --> 00:10:13,863
I need you focused, okay?
139
00:10:13,946 --> 00:10:15,489
-Yes.
-What?
140
00:10:16,198 --> 00:10:17,908
Are you going to fight in two weeks?
141
00:10:17,992 --> 00:10:19,493
-Yes.
-Of course.
142
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
Good ol� Roger is the best
of all, right?
143
00:10:21,912 --> 00:10:23,080
One of my best men.
144
00:10:23,664 --> 00:10:26,959
If we continue like this,
soon we will be in the big leagues.
145
00:10:27,043 --> 00:10:31,255
Then we will get a lot of money.
Right Roger? Huh?
146
00:10:31,339 --> 00:10:33,674
It�s Rogelio, coach.
147
00:10:33,758 --> 00:10:35,968
Sure, Roger, whatever you say.
148
00:10:36,052 --> 00:10:38,804
So, would you please
get out of here?
149
00:10:38,888 --> 00:10:40,765
-We are very busy right now.
-Right.
150
00:10:40,848 --> 00:10:42,141
Wait.
151
00:10:42,600 --> 00:10:44,310
Didn't you work here as a janitor?
152
00:10:45,269 --> 00:10:49,607
Well, yes, but... in my spare time
I started training, and...
153
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
-it looks like I�m pretty good.
-Yes.
154
00:10:52,777 --> 00:10:56,364
Guys, I think I finally found
my calling in life.
155
00:10:56,447 --> 00:10:58,824
Well, what a coincidence.
Because...
156
00:11:00,117 --> 00:11:02,328
we're going to have to ask you
to quit.
157
00:11:02,453 --> 00:11:03,663
What?
158
00:11:03,746 --> 00:11:06,832
No, no, no, wha--
What are you saying? No, no.
159
00:11:06,916 --> 00:11:08,376
No, don't come to me with that, huh?
160
00:11:08,459 --> 00:11:09,919
Roger can't stop training now,
161
00:11:10,002 --> 00:11:12,380
not when we're about to win
the big championship, huh?
162
00:11:12,463 --> 00:11:14,965
Sir, would you be so kind
as to give us two minutes?
163
00:11:15,049 --> 00:11:18,678
-Whoa. Whoa.
-Um, yes--
164
00:11:18,761 --> 00:11:20,096
Coach, will you change my ice?
165
00:11:20,179 --> 00:11:22,390
Of course. She freaked out, huh?
166
00:11:27,895 --> 00:11:29,146
What happened?
167
00:11:31,023 --> 00:11:32,108
They closed the store.
168
00:11:32,191 --> 00:11:35,027
We have broken...
more than 470,000 laws,
169
00:11:35,111 --> 00:11:38,155
and they are giving us a fine
that we cannot pay.
170
00:11:39,156 --> 00:11:42,993
We need to reunite the five siblings
and get out of this as a family.
171
00:11:43,077 --> 00:11:45,287
What? No, no.
172
00:11:45,371 --> 00:11:48,124
You guys can't just come out
of nowhere and ask me that.
173
00:11:49,792 --> 00:11:53,671
I am very well here.
I have friends, people love me.
174
00:11:54,004 --> 00:11:56,465
I lead a quiet life.
175
00:11:57,925 --> 00:12:01,303
Ah, I feel... I feel fulfilled.
176
00:12:01,387 --> 00:12:05,182
Rogelio, no offense, but...
177
00:12:05,266 --> 00:12:08,144
you're the janitor
and you live in the storage closet.
178
00:12:08,227 --> 00:12:10,271
So what? I am happy.
179
00:12:10,438 --> 00:12:13,983
You can do the same as here,
but in the store. Huh?
180
00:12:14,066 --> 00:12:19,113
Be the janitor.
With a... um... proper salary.
181
00:12:19,196 --> 00:12:20,906
I mean, we'll talk about that later.
182
00:12:20,990 --> 00:12:23,659
At least you'll be able to have
a decent room.
183
00:12:23,743 --> 00:12:25,578
Sure, you�ll have to share it
with me,
184
00:12:25,661 --> 00:12:27,788
because we are going through
some space problems,
185
00:12:27,872 --> 00:12:30,416
but at least you will have a bed
to sleep in.
186
00:12:30,499 --> 00:12:31,792
Mmh.
187
00:12:33,627 --> 00:12:35,671
Can I sleep on the top bunk?
188
00:12:38,466 --> 00:12:39,759
Sure.
189
00:12:40,134 --> 00:12:42,970
Can I mount my boxing and martial
arts equipment on the roof?
190
00:12:43,888 --> 00:12:45,514
Count on it.
191
00:12:45,598 --> 00:12:48,476
Well, family comes first.
192
00:12:48,559 --> 00:12:50,811
Yes. I think we have a deal.
193
00:12:51,312 --> 00:12:53,272
Yes. Now let's go,
before the coach returns.
194
00:12:53,355 --> 00:12:54,648
-Let's go.
-Let's go.
195
00:13:01,697 --> 00:13:02,907
Roger?
196
00:13:18,631 --> 00:13:21,467
What happened here?
This is a pigsty.
197
00:13:21,550 --> 00:13:24,220
Um, yes. We know,
198
00:13:24,303 --> 00:13:28,224
that's why... it's better that you start
cleaning at once, right? Come on.
199
00:13:29,016 --> 00:13:30,267
Okay.
200
00:13:36,106 --> 00:13:38,901
Well, we have to communicate
with Jon�s.
201
00:13:39,318 --> 00:13:41,862
Right now, it�d be very useful
to have cell phones,
202
00:13:41,946 --> 00:13:44,448
but we have to respect the rule
we set for the store.
203
00:13:44,782 --> 00:13:47,451
What? It's a good rule,
it makes us offline.
204
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
DO NOT USE CELL PHONE
205
00:13:48,619 --> 00:13:50,496
-What's that?
-A new trend.
206
00:13:50,579 --> 00:13:53,916
People who do not use technology
or social media.
207
00:13:54,375 --> 00:13:58,045
Anyway. I think I could write a letter
to the last address he gave us.
208
00:13:58,128 --> 00:14:00,798
A place in the jungle where he went
to take a spiritual retreat.
209
00:14:01,882 --> 00:14:04,844
-It won't be necessary.
-Jon�s!
210
00:14:05,135 --> 00:14:08,472
What are you doing here?
How did you know we needed you?
211
00:14:09,098 --> 00:14:11,517
I received your message in a dream.
212
00:14:13,227 --> 00:14:14,937
Really?
213
00:14:15,104 --> 00:14:16,480
Of course not, Octavio.
214
00:14:16,564 --> 00:14:18,816
I'm here because today is the day
I came back.
215
00:14:18,899 --> 00:14:20,484
I told you when I left.
216
00:14:21,443 --> 00:14:23,404
Um--
217
00:14:25,322 --> 00:14:27,366
It�s nice to have you back, Jon�s.
218
00:14:27,449 --> 00:14:29,910
-How was the retreat?
-Amazing.
219
00:14:29,994 --> 00:14:31,161
I�m a new man.
220
00:14:32,204 --> 00:14:36,709
It is recommended for people
whose life has gone down the toilet.
221
00:14:36,792 --> 00:14:38,168
Octavio, I brought you this brochure.
222
00:14:38,460 --> 00:14:40,671
-Oh. Good.
-Yes.
223
00:14:45,134 --> 00:14:48,679
Well, four of us are here.
Only one missing.
224
00:14:48,762 --> 00:14:51,765
No. No, no.
No, no, Graciela, no.
225
00:14:51,849 --> 00:14:53,434
No, I�m begging you. No.
226
00:14:53,517 --> 00:14:55,978
Is it really necessary to bring him?
No.
227
00:14:56,353 --> 00:14:58,147
More than you imagine.
228
00:15:02,067 --> 00:15:03,485
Ladies and gentlemen!
229
00:15:03,569 --> 00:15:07,573
Are you ready for the most
mesmerizing and amazing magic act
230
00:15:07,656 --> 00:15:09,491
your eyes have ever seen?
231
00:15:09,575 --> 00:15:12,411
Will you pull a dove out
of the hat?
232
00:15:13,287 --> 00:15:15,831
What? No.
233
00:15:15,915 --> 00:15:19,418
No, Santi, that would be silly,
wouldn't it?
234
00:15:19,501 --> 00:15:22,463
Like all the other tricks
that you have not liked.
235
00:15:22,713 --> 00:15:25,507
Hey, but let's see
what we can do, okay?
236
00:15:25,591 --> 00:15:28,636
Why don't you, the birthday boy,
come up here to the front?
237
00:15:28,719 --> 00:15:32,598
Come, you are going to help me.
A round of applause for Santi. Bravo!
238
00:15:32,681 --> 00:15:33,933
Yeah. Yeah.
239
00:15:34,016 --> 00:15:38,896
We are going to do a magic trick
that will leave all surprised.
240
00:15:38,979 --> 00:15:42,316
And you are going to be
the main star. Sounds good?
241
00:15:42,399 --> 00:15:43,817
-No.
-Great!
242
00:15:44,193 --> 00:15:47,321
Well then,
with just a few magic words,
243
00:15:47,404 --> 00:15:52,660
I'm going to transform Santi
into a nice little pig.
244
00:15:52,868 --> 00:15:55,871
Okay, uh, wait a minute.
And... uh...
245
00:15:58,415 --> 00:16:00,084
Abracadabra!
246
00:16:03,462 --> 00:16:05,339
He turned him into a piggy!
247
00:16:06,006 --> 00:16:07,716
What? No! No, no.
248
00:16:07,800 --> 00:16:11,136
Calm down! Calm down, okay?
One moment. Uh...
249
00:16:11,845 --> 00:16:12,721
Just a moment...
250
00:16:12,805 --> 00:16:14,598
Uh, okay.
251
00:16:15,140 --> 00:16:16,392
Uh...
252
00:16:22,064 --> 00:16:24,650
Oh! No, don't worry,
Santi is fine.
253
00:16:24,733 --> 00:16:27,319
-Santi is fine, right?
-Calm down, Santi.
254
00:16:27,403 --> 00:16:29,863
Oh, don't worry, Mr. Salvador.
255
00:16:29,947 --> 00:16:32,408
It was amazing. Super real.
256
00:16:32,491 --> 00:16:35,327
Yes. Well, no, maybe... maybe
it was a little... too much. Right?
257
00:16:35,411 --> 00:16:37,997
For the occasion. Maybe?
Too much?
258
00:16:38,080 --> 00:16:41,000
No, in fact I would love to know
how you did it.
259
00:16:41,083 --> 00:16:43,168
Ah, well... um...
260
00:16:43,252 --> 00:16:46,714
a magician can't reveal
the secret behind his tricks,
261
00:16:46,797 --> 00:16:48,132
otherwise he loses all magic.
262
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
Mmh-hmm.
263
00:16:49,967 --> 00:16:54,638
And you don't happen
to have a trick for me?
264
00:17:00,602 --> 00:17:03,313
Oh. Uh... One second.
More guests are coming.
265
00:17:03,397 --> 00:17:05,524
-Go, go.
-Don�t go missing, okay?
266
00:17:05,607 --> 00:17:06,942
It�s okay, honey. Go with Mary.
267
00:17:07,026 --> 00:17:09,737
Calm down, calm down.
268
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
Good afternoon.
269
00:17:16,035 --> 00:17:18,871
Don't tell me the number,
I'm going to guess it. Four.
270
00:17:18,954 --> 00:17:19,872
No.
271
00:17:19,955 --> 00:17:22,958
Mr. Salvador, they are looking
for you in the kitchen.
272
00:17:23,125 --> 00:17:24,877
-Me?
-Mmh-hmm.
273
00:17:25,085 --> 00:17:28,338
Uh... Er...excuse me, okay?
274
00:17:28,422 --> 00:17:31,800
-Go ahead. Yes. Feel at home.
-Yes. Hehe. Thanks.
275
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
Children, um, the magician
will be back in a minute.
276
00:17:34,678 --> 00:17:37,806
Why do you need him?
We can solve it!
277
00:17:37,890 --> 00:17:40,142
-No, Octavio. We can�t.
-Why not?
278
00:17:40,225 --> 00:17:41,685
Because the five of us
have to do it, I told you.
279
00:17:41,769 --> 00:17:43,896
No... Hello, good afternoon.
280
00:17:43,979 --> 00:17:48,025
No, Graciela!
I trust that we can do it.
281
00:17:48,108 --> 00:17:48,984
Be patient.
282
00:17:49,068 --> 00:17:53,447
No, no, no! What are you doing here?
I�m working!
283
00:17:55,949 --> 00:17:58,619
Esteban... Octavio...
284
00:17:58,744 --> 00:18:00,245
it's time to mend fences.
285
00:18:00,537 --> 00:18:02,539
I can�t believe that you guys
haven't spoken for a year,
286
00:18:02,623 --> 00:18:05,292
when you live in the same house
and sleep in the same room.
287
00:18:05,375 --> 00:18:06,877
Hey, out of necessity, Graciela.
288
00:18:06,960 --> 00:18:08,754
We sleep there
because there are only two rooms
289
00:18:08,837 --> 00:18:11,465
and we gave you one
so that you could be alone.
290
00:18:11,548 --> 00:18:13,592
What...? So, Octavio,
291
00:18:13,801 --> 00:18:15,803
the four of us are going to have
to share a room?
292
00:18:15,886 --> 00:18:17,721
You promised me the top bunk!
293
00:18:17,805 --> 00:18:18,972
Hey, hey! Tch, tch.
294
00:18:19,056 --> 00:18:21,016
What do you want?
What are you doing here?
295
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
We need your help, because...
296
00:18:23,894 --> 00:18:26,271
Octavio, I know you're not going
to like what I'm about to say, but...
297
00:18:26,814 --> 00:18:28,107
Esteban...
298
00:18:28,232 --> 00:18:30,651
I know you've been using the magic
of Grandpa's books
299
00:18:30,734 --> 00:18:32,277
to put on your shows
at children's parties.
300
00:18:35,239 --> 00:18:36,365
What?
301
00:18:36,615 --> 00:18:40,119
That is false.
How could you know that? Hmm?
302
00:18:40,244 --> 00:18:42,955
Because I�ve seen you secretly
practicing in the basement.
303
00:18:43,038 --> 00:18:47,084
Oh! You're a gossip, Graciela.
Have you been spying on me?
304
00:18:47,167 --> 00:18:50,629
Of course not,
I found out by chance.
305
00:18:51,380 --> 00:18:53,841
Esteban, how could you use
the magic books
306
00:18:53,924 --> 00:18:57,928
when you know well that our mother
and grandfather forbade us, huh?
307
00:18:58,137 --> 00:18:59,763
That does not matter now.
308
00:18:59,847 --> 00:19:02,724
Because we need the magic
of those books to save the store.
309
00:19:02,808 --> 00:19:04,977
And the only one who knows
how to use it is Esteban.
310
00:19:05,060 --> 00:19:10,107
I'm not acknowledging anything,
and I tell you with my head held high
311
00:19:10,190 --> 00:19:15,195
that I haven't used any book,
or any kind of magic,
312
00:19:15,279 --> 00:19:17,573
or anything like that!
313
00:19:20,450 --> 00:19:23,162
Help, Mr. Salvador!
314
00:19:23,787 --> 00:19:24,663
Help!
315
00:19:24,746 --> 00:19:27,457
-The children turned into pigs!
-What?
316
00:19:54,151 --> 00:19:57,029
Graciela, you should have told me!
317
00:19:58,697 --> 00:20:01,575
Put him here! Here!
318
00:20:03,327 --> 00:20:05,537
Enough! Enough!
319
00:20:05,787 --> 00:20:08,874
Esteban, confess.
320
00:20:08,999 --> 00:20:11,376
How did you get
those magical powers?
321
00:20:12,252 --> 00:20:14,922
I don't have magical powers.
322
00:20:15,380 --> 00:20:17,591
What�s wrong with you, Octavio?
What are you doing?
323
00:20:17,674 --> 00:20:18,592
Forcing you to speak.
324
00:20:18,675 --> 00:20:22,679
What? Stop! Stop! Octavio, enough!
Stop it now! Argh!
325
00:20:26,308 --> 00:20:28,143
They�re not magical powers.
326
00:20:28,227 --> 00:20:30,270
It�s something
much more sophisticated than that.
327
00:20:30,354 --> 00:20:33,440
It's an art, something
you would never understand, Octavio.
328
00:20:33,523 --> 00:20:35,901
And yes, I admit it.
329
00:20:35,984 --> 00:20:39,988
I have been studying the magic books
that Grandpa and Mom collected.
330
00:20:40,072 --> 00:20:41,365
And I know that they forbade us,
331
00:20:41,448 --> 00:20:45,619
but I'm sure because they knew
that if any of you messed with this,
332
00:20:45,702 --> 00:20:47,746
everything was going to go wrong.
333
00:20:47,871 --> 00:20:50,165
-How dare you, you piece of--
-Hey, wait.
334
00:20:50,249 --> 00:20:51,667
Esteban,
335
00:20:51,750 --> 00:20:56,338
do you think there�s anything in
those books that can save the store?
336
00:20:57,214 --> 00:20:58,340
I don't know, Graciela.
337
00:20:58,423 --> 00:21:01,551
I would have to check if there�s
anything, I don't know it by heart.
338
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
If there is anything--
339
00:21:07,766 --> 00:21:10,227
Good afternoon, Octavio.
340
00:21:13,397 --> 00:21:15,649
Is it a bad time?
341
00:21:15,816 --> 00:21:18,986
No. No, no... No, no, not at all.
342
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
Um, guys, the Quirogas.
343
00:21:21,697 --> 00:21:24,449
They come to... to talk business.
344
00:21:24,533 --> 00:21:28,495
Um, Susana, Vladimir,
these are my siblings.
345
00:21:28,870 --> 00:21:31,707
What�s up?
Nice to meet you. Good afternoon.
346
00:21:31,957 --> 00:21:37,045
Go to the basement and try to find
a solution while I take care of this.
347
00:21:37,170 --> 00:21:40,173
Octavio, don't you dare to make
any decision without consulting us.
348
00:21:40,257 --> 00:21:42,759
No, relax. It's all under control.
349
00:21:42,884 --> 00:21:44,177
Um, listen,
350
00:21:44,261 --> 00:21:47,472
would you be so kind
as to come to my office, please?
351
00:21:47,556 --> 00:21:49,308
This way, this way, please.
352
00:21:49,391 --> 00:21:51,518
Please come in, come in.
353
00:21:52,352 --> 00:21:54,771
Please.
Welcome. Feel at home.
354
00:21:54,855 --> 00:21:57,107
Come in, uh, have a seat, please.
355
00:21:57,190 --> 00:22:00,110
My apologies,
today has been a very difficult day.
356
00:22:00,193 --> 00:22:01,570
So... sorry.
357
00:22:01,653 --> 00:22:04,698
Enough. Enough. Stop it.
Stop it, Octavio.
358
00:22:04,781 --> 00:22:07,909
We too are busy people.
359
00:22:07,993 --> 00:22:12,706
In fact, we come directly
to make an offer for your store.
360
00:22:13,040 --> 00:22:13,874
Vladimir.
361
00:22:24,676 --> 00:22:26,053
Oh, wow.
362
00:22:26,136 --> 00:22:28,180
As you can see,
it is a more than generous figure
363
00:22:28,263 --> 00:22:30,223
that we are offering you, Octavio.
364
00:22:30,724 --> 00:22:35,270
Especially considering the area
in which the store is located.
365
00:22:35,354 --> 00:22:38,023
And the state it is in.
366
00:22:40,108 --> 00:22:43,904
Yes, yes, I see it.
Wow, honestly I...
367
00:22:43,987 --> 00:22:49,159
We think it's an offer
you can't pass up, Octavio.
368
00:22:49,242 --> 00:22:52,204
Yes. Look...
369
00:22:52,996 --> 00:22:55,374
it is something
that I am going to consider, but...
370
00:22:55,457 --> 00:22:57,918
I have to consult
with my siblings first.
371
00:22:58,001 --> 00:23:00,420
Today there was a kind
of family reunion,
372
00:23:00,504 --> 00:23:02,672
and they forbade me
to make decisions for myself.
373
00:23:02,756 --> 00:23:03,757
Not because I can't,
374
00:23:03,840 --> 00:23:05,550
but because they want me
to consider them and--
375
00:23:05,634 --> 00:23:08,095
Octavio, Octavio, Octavio.
376
00:23:08,553 --> 00:23:13,183
This is something that would
get you out of the trouble you're in.
377
00:23:13,266 --> 00:23:16,978
Which you told me about
urgently this very morning.
378
00:23:17,062 --> 00:23:20,357
And that�s why we are here.
379
00:23:21,441 --> 00:23:24,277
We need an immediate response.
380
00:23:29,116 --> 00:23:31,868
Okay. Look...
381
00:23:33,453 --> 00:23:35,288
Let me talk about it
with my siblings
382
00:23:35,372 --> 00:23:37,874
and I promise that I will have
an answer as soon as possible.
383
00:23:44,923 --> 00:23:46,716
Very soon.
384
00:23:51,596 --> 00:23:54,516
The soonest possible.
385
00:23:56,101 --> 00:23:59,980
We are people with little tolerance.
386
00:24:00,647 --> 00:24:02,524
Think fast.
387
00:24:03,108 --> 00:24:04,776
Excuse us...
388
00:24:10,574 --> 00:24:11,450
Octavio.
389
00:24:34,431 --> 00:24:39,227
Well, the plan you came up with
seems very complicated to me.
390
00:24:39,895 --> 00:24:42,606
Sending inspectors to the store?
391
00:24:42,689 --> 00:24:44,941
Giving them fines?
392
00:24:45,400 --> 00:24:49,446
Excuse me?
The plan that I came up with?
393
00:24:49,613 --> 00:24:53,033
It�s not my plan. It�s his.
394
00:24:55,327 --> 00:24:57,204
Is there a problem with the plan?
395
00:24:57,287 --> 00:25:01,625
No, Mateito, no problem.
Everything is in perfect order.
396
00:25:01,708 --> 00:25:04,002
It is a wonderful plan.
397
00:25:04,085 --> 00:25:06,421
I told you not to call me Mateito.
398
00:25:06,505 --> 00:25:10,717
And if I were the two of you,
I would trust your little brother,
399
00:25:10,800 --> 00:25:14,804
who has an IQ of over 140.
400
00:25:15,430 --> 00:25:18,433
He has completed three degrees,
a Ph.D.,
401
00:25:18,517 --> 00:25:24,105
and is on the waiting list
for a NASA research program.
402
00:25:24,189 --> 00:25:26,900
Otherwise, why did you ask my help?
403
00:25:27,025 --> 00:25:31,696
You're right, Matei-- Mateo.
Mateo. You are right.
404
00:25:31,780 --> 00:25:35,492
Susana? We must trust his plan.
405
00:25:36,201 --> 00:25:37,953
Of course.
406
00:25:38,453 --> 00:25:40,121
Now, if you don't mind,
407
00:25:40,205 --> 00:25:42,874
I'm going to use
my daily video game hour.
408
00:25:46,962 --> 00:25:49,673
I still think
it would be much easier
409
00:25:49,756 --> 00:25:52,676
to get rid of the Salvadors.
410
00:25:52,884 --> 00:25:54,511
We can't get rid of them
411
00:25:54,594 --> 00:25:58,014
until we're sure if we need them
to summon...
412
00:25:58,265 --> 00:25:59,975
the power.
413
00:26:00,225 --> 00:26:04,229
Now please let's talk about this
some other time and place.
414
00:26:04,312 --> 00:26:08,316
We don't want Mateito
to find out about our true plans.
415
00:26:08,942 --> 00:26:09,943
What?
416
00:26:10,944 --> 00:26:12,070
Nothing.
417
00:26:12,487 --> 00:26:13,863
Oh.
418
00:26:14,864 --> 00:26:17,701
Samuel? Get us out of here.
419
00:26:29,796 --> 00:26:31,131
Did you find anything?
420
00:26:31,214 --> 00:26:32,048
Maybe.
421
00:26:32,132 --> 00:26:34,217
But, according to what Esteban
is telling us,
422
00:26:34,301 --> 00:26:36,303
using magic can be very dangerous.
423
00:26:36,386 --> 00:26:38,305
There is no guarantee
that things will work out.
424
00:26:40,765 --> 00:26:42,726
And what does that mean?
425
00:26:42,809 --> 00:26:45,395
That we must be very careful.
426
00:26:45,478 --> 00:26:46,730
It�s not that I say it,
427
00:26:46,813 --> 00:26:50,525
it is written as a warning in each
and every one of the books.
428
00:26:51,026 --> 00:26:54,946
For example, you cannot cast a spell
to win the lottery
429
00:26:55,030 --> 00:26:56,573
or magically appear money.
430
00:26:56,656 --> 00:26:58,450
At least
not with this kind of magic.
431
00:26:58,533 --> 00:27:00,577
What? So what good is it to us?
432
00:27:02,329 --> 00:27:03,830
But...
433
00:27:04,122 --> 00:27:07,250
you can get what you want
by finding a way.
434
00:27:07,334 --> 00:27:08,960
As everything in life.
435
00:27:09,628 --> 00:27:12,964
Esteban, we didn't bring you here
to listen to your lectures.
436
00:27:13,048 --> 00:27:16,760
Get to the point!
What can we do to save the store?
437
00:27:18,261 --> 00:27:20,430
We can try this spell.
438
00:27:22,307 --> 00:27:25,685
-Renewal spell?
-Mmh-hmm.
439
00:27:26,811 --> 00:27:30,607
Right, it must be a spell
to make a magical remodeling
440
00:27:30,690 --> 00:27:33,777
and leave the store ready to comply
with the rules, with the regulations,
441
00:27:33,860 --> 00:27:35,987
and thus get us out of the problem,
right?
442
00:27:36,071 --> 00:27:39,866
Um, yes, theoretically.
But I don't know, I've never used it.
443
00:27:39,949 --> 00:27:42,160
So, what needs to be done?
444
00:27:42,243 --> 00:27:44,746
Just read it? Is that what has
taken you so long to learn, Esteban?
445
00:27:44,829 --> 00:27:46,498
Read words from a book?
446
00:27:46,581 --> 00:27:49,626
No. That's what I'm trying
to explain.
447
00:27:49,709 --> 00:27:53,421
Sometimes you need to adjust
the words to get what you want,
448
00:27:53,505 --> 00:27:55,840
or things can take
a completely different path...
449
00:27:55,924 --> 00:27:57,759
Yeah, yeah. Relax. I�ll do it.
450
00:27:57,842 --> 00:28:00,261
-What are you doing?
-We have to do it now!
451
00:28:00,345 --> 00:28:01,596
Shh!
452
00:28:02,097 --> 00:28:05,016
Diabulus, venire!
453
00:28:09,562 --> 00:28:10,980
So?
454
00:28:16,277 --> 00:28:18,363
No, Octavio, I warned you!
455
00:28:18,446 --> 00:28:21,908
-Shut up!
-Octavio, it's your fault!
456
00:28:23,952 --> 00:28:26,079
Who is turning off the light?
Who is playing--
457
00:28:31,793 --> 00:28:34,629
-It�s your fault!
-No, no, no!
458
00:28:36,131 --> 00:28:38,341
Hey, is everyone okay?
459
00:28:56,109 --> 00:28:59,028
To be continued...
460
00:29:02,028 --> 00:29:06,028
Preuzeto sa www.titlovi.com
34794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.