All language subtitles for Los.hermanos.Salvador.S01E01.The.Return.of.the.Salvadors.Part.1.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:08,550 Good morning! 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,554 Inspector Zamora, from the State. 3 00:00:16,307 --> 00:00:17,976 Is anyone here? 4 00:00:36,619 --> 00:00:39,247 What kind of place is this? 5 00:00:39,330 --> 00:00:41,332 Do you want us to call in reinforcements? 6 00:00:41,416 --> 00:00:43,668 No, calm down, Gonzalez. 7 00:01:17,077 --> 00:01:18,119 Good morning. 8 00:01:26,669 --> 00:01:28,171 Good morning! 9 00:01:28,630 --> 00:01:29,756 Hello. 10 00:01:29,839 --> 00:01:32,467 Welcome to Unusual Things, Antiques, Magic and Something Else, 11 00:01:32,550 --> 00:01:35,386 where you can find from the most exotic objects of yesteryear 12 00:01:35,470 --> 00:01:37,430 to everything you need for your sorcery practices. 13 00:01:37,514 --> 00:01:39,099 My name is Octavio Salvador, how can I help you? 14 00:01:39,182 --> 00:01:41,267 Good morning, Mr. Salvador. 15 00:01:41,351 --> 00:01:44,354 I am Inspector Zamora from the State. 16 00:01:44,437 --> 00:01:48,525 I have orders to close this establishment 17 00:01:48,608 --> 00:01:51,945 due to non-compliance with several sections of the law. 18 00:01:52,153 --> 00:01:54,572 What? The... the law? 19 00:01:54,989 --> 00:01:57,700 Apparently, you have been evading the invitations 20 00:01:57,784 --> 00:01:59,744 that have been made to you for several months 21 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 to keep this business in order. 22 00:02:02,705 --> 00:02:04,165 You have... 23 00:02:04,582 --> 00:02:07,460 247 violations of the regulations, 24 00:02:07,544 --> 00:02:10,839 including the expiration of different permits and licenses, 25 00:02:10,922 --> 00:02:15,093 and the sale of animals for the practice of magical arts. 26 00:02:15,176 --> 00:02:17,846 Needless to say... it is prohibited. 27 00:02:17,971 --> 00:02:20,515 No, no, no. You are wrong. 28 00:02:20,598 --> 00:02:24,519 This business is completely in order, and I can assure you. 29 00:02:25,436 --> 00:02:29,399 And we do not sell animals for the practice of magical arts. 30 00:02:29,482 --> 00:02:32,569 That I swear on the memory of my ancestors. 31 00:02:39,701 --> 00:02:42,871 This is Lulu, the... the store's mascot. 32 00:02:46,291 --> 00:02:47,584 Give me that. 33 00:02:47,667 --> 00:02:50,545 And this is the subpoena to settle the case. 34 00:02:50,712 --> 00:02:56,426 You have 24 hours, or I'll shut you down for good. 35 00:02:58,469 --> 00:03:00,430 No, no, no! Hey, hey, hey! 36 00:03:00,513 --> 00:03:02,432 One moment, please wait! Hey! Hey, wait a minute! 37 00:03:02,515 --> 00:03:03,558 Wait a minute, look. 38 00:03:04,851 --> 00:03:07,937 This business has been in my family for three generations. 39 00:03:08,021 --> 00:03:11,107 My grandfather started it, then my mom followed. 40 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 Both rest in peace. 41 00:03:12,400 --> 00:03:16,237 And now, some of my siblings and I take over. 42 00:03:16,738 --> 00:03:19,032 It is our only source of work. 43 00:03:19,407 --> 00:03:21,159 It's our business. 44 00:03:22,243 --> 00:03:23,620 Please, 45 00:03:24,245 --> 00:03:26,915 all I ask is... 46 00:03:27,332 --> 00:03:30,710 an extension to be able to put everything in order. 47 00:03:31,252 --> 00:03:34,214 All I ask of you is a little compassion. 48 00:03:35,798 --> 00:03:38,551 All I ask of you is an opportunity. 49 00:03:45,850 --> 00:03:49,395 Or... we can reach an agreement in another way. 50 00:03:51,522 --> 00:03:53,149 Enough. 51 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 No. No, no, no! Please! Please! 52 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 I didn't mean to insult you, really! 53 00:04:03,034 --> 00:04:04,285 Please, can we find-- 54 00:04:05,161 --> 00:04:06,287 Regularize your business. 55 00:04:06,371 --> 00:04:08,748 No! No! We can find another solution! Please? 56 00:04:08,831 --> 00:04:11,709 I promise! Hey, I promise! 57 00:04:21,761 --> 00:04:25,223 Everything will be fine. Right, Lulu? 58 00:04:52,625 --> 00:04:56,296 THE SALVADORS 59 00:04:59,549 --> 00:05:02,093 �THE RETURN OF THE SALVADORS� PART 1 60 00:05:17,859 --> 00:05:20,945 For a while I thought I was doing things right. 61 00:05:21,904 --> 00:05:23,823 I thought I was honoring the legacy 62 00:05:23,906 --> 00:05:28,328 that my mom and grandfather left us with the store. 63 00:05:29,162 --> 00:05:30,788 But what happened? 64 00:05:32,498 --> 00:05:33,833 Life. 65 00:05:36,044 --> 00:05:40,840 The fateful and cruel passage of time made sure that everything fell apart 66 00:05:40,923 --> 00:05:43,176 before my very eyes. 67 00:05:44,635 --> 00:05:48,431 And now I'm here... alone. 68 00:05:48,848 --> 00:05:50,558 Defeated. 69 00:05:51,309 --> 00:05:55,355 Without knowing who I am. Nor where to go. 70 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Will you to let me speak now? 71 00:06:02,111 --> 00:06:05,531 Um... I don't like your dog staring at me like that. 72 00:06:05,615 --> 00:06:07,825 Err, I feel like he's judging me. 73 00:06:08,826 --> 00:06:11,079 Carlitos does not judge. 74 00:06:11,162 --> 00:06:15,625 But if he did, he'd say something to you for drinking whiskey at noon. 75 00:06:15,708 --> 00:06:19,462 Whiskey? No. 76 00:06:21,214 --> 00:06:23,091 It's apple juice. 77 00:06:23,174 --> 00:06:26,511 Whatever. Can I talk now, or will you keep feeling sorry for yourself? 78 00:06:26,594 --> 00:06:28,638 Graciela... 79 00:06:29,013 --> 00:06:31,391 what can you tell me that will lift my spirits, huh? 80 00:06:31,474 --> 00:06:32,892 No, no, 81 00:06:32,975 --> 00:06:36,396 or even help me solve the problem I have with the store. 82 00:06:36,479 --> 00:06:38,648 Well, I have a lot to say, because, for starters, 83 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 it's not just your store. 84 00:06:40,525 --> 00:06:43,236 It is yours, mine, and our brothers. 85 00:06:43,319 --> 00:06:46,155 Which means it's everyone's problem. 86 00:06:46,239 --> 00:06:49,867 Even if you got us into this for wanting to do everything your way. 87 00:06:49,951 --> 00:06:52,286 Are you implying that this is my responsibility? 88 00:06:52,370 --> 00:06:54,330 Of course it is your responsibility. 89 00:06:54,414 --> 00:06:58,501 Therefore, from now on, the way of doing things here has to change. 90 00:06:59,252 --> 00:07:03,256 Well, there is nothing to change, because, I think, 91 00:07:03,339 --> 00:07:05,800 I found a way to get rid of the problem. 92 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 What do you mean? 93 00:07:07,260 --> 00:07:11,931 Last week a very respectable-looking lady and gentleman came, 94 00:07:12,014 --> 00:07:15,560 and they showed some interest in... 95 00:07:16,269 --> 00:07:17,562 buying the store. 96 00:07:17,645 --> 00:07:19,730 At that time, I did not give them any answer, 97 00:07:19,814 --> 00:07:21,899 but today, after what happened, I called them and... 98 00:07:21,983 --> 00:07:24,444 -we are going to meet tonight. -What? 99 00:07:24,735 --> 00:07:26,571 I'm going to sell the store. 100 00:07:28,197 --> 00:07:31,534 Octavio, you're not going to sell anything. Hmm? 101 00:07:31,617 --> 00:07:34,412 The only thing you're going to stop doing is stop making decisions, 102 00:07:34,495 --> 00:07:36,372 because you are clearly not fit. 103 00:07:36,456 --> 00:07:37,748 Well, that decision has been made, 104 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 -so you better start pack-- -Shhh. 105 00:07:40,835 --> 00:07:42,795 This is the new plan. 106 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 You and I are going to go look for our brothers, 107 00:07:46,048 --> 00:07:48,301 we are going to convince them to come back to work here, 108 00:07:48,384 --> 00:07:53,264 and we're going to return our store to its glory days all together. 109 00:07:53,347 --> 00:07:54,390 My plan seems better. 110 00:07:55,516 --> 00:07:56,684 Octavio. 111 00:07:57,768 --> 00:08:00,646 Alright, alright. 112 00:08:08,988 --> 00:08:10,615 This place stinks. 113 00:08:10,698 --> 00:08:12,366 Are you sure it's not your dog? 114 00:08:12,450 --> 00:08:15,161 Leave Carlitos alone and look for Rogelio, he has to be here. 115 00:08:19,248 --> 00:08:20,958 Dear attendees, 116 00:08:21,042 --> 00:08:25,963 your attention is requested for the great fight of the day. 117 00:08:27,298 --> 00:08:33,804 It is my honor to introduce you to the next sensation in boxing. 118 00:08:33,888 --> 00:08:39,852 That�s right. He is triple champion of our local tournament! 119 00:08:39,936 --> 00:08:44,774 None other than the one and only 120 00:08:44,857 --> 00:08:48,069 Rogelio Salvador! 121 00:08:56,744 --> 00:08:57,995 Oh yeah. 122 00:08:58,621 --> 00:09:03,000 Today, he'll give a demonstration of what it is to have strength, 123 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 both physical and mental. 124 00:09:05,628 --> 00:09:09,966 He will face one of the most dangerous, 125 00:09:10,049 --> 00:09:13,052 and threatening opponents we have here. 126 00:09:13,135 --> 00:09:19,684 He is... Jaimito ''Giant'' Ram�rez! 127 00:09:23,271 --> 00:09:25,314 Let the fight begin! 128 00:09:33,030 --> 00:09:34,615 He's good, huh? 129 00:09:39,161 --> 00:09:42,873 We can't get distracted by these things, Octavio. Let's do this. 130 00:09:44,875 --> 00:09:46,502 Rogelio! 131 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 Yoo-hoo! 132 00:09:47,753 --> 00:09:51,340 -Why did they stop? -Grab him! Grab him! 133 00:09:51,632 --> 00:09:53,968 -Why are you distracted? Hit him! -Huh? Hit him! 134 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Ow. 135 00:10:03,019 --> 00:10:05,146 What are you guys doing here? 136 00:10:05,521 --> 00:10:08,733 I don't know who they are, but they�re distracting you. 137 00:10:09,233 --> 00:10:10,943 We have a fight in two weeks, man. 138 00:10:11,027 --> 00:10:13,863 I need you focused, okay? 139 00:10:13,946 --> 00:10:15,489 -Yes. -What? 140 00:10:16,198 --> 00:10:17,908 Are you going to fight in two weeks? 141 00:10:17,992 --> 00:10:19,493 -Yes. -Of course. 142 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 Good ol� Roger is the best of all, right? 143 00:10:21,912 --> 00:10:23,080 One of my best men. 144 00:10:23,664 --> 00:10:26,959 If we continue like this, soon we will be in the big leagues. 145 00:10:27,043 --> 00:10:31,255 Then we will get a lot of money. Right Roger? Huh? 146 00:10:31,339 --> 00:10:33,674 It�s Rogelio, coach. 147 00:10:33,758 --> 00:10:35,968 Sure, Roger, whatever you say. 148 00:10:36,052 --> 00:10:38,804 So, would you please get out of here? 149 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 -We are very busy right now. -Right. 150 00:10:40,848 --> 00:10:42,141 Wait. 151 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 Didn't you work here as a janitor? 152 00:10:45,269 --> 00:10:49,607 Well, yes, but... in my spare time I started training, and... 153 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 -it looks like I�m pretty good. -Yes. 154 00:10:52,777 --> 00:10:56,364 Guys, I think I finally found my calling in life. 155 00:10:56,447 --> 00:10:58,824 Well, what a coincidence. Because... 156 00:11:00,117 --> 00:11:02,328 we're going to have to ask you to quit. 157 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 What? 158 00:11:03,746 --> 00:11:06,832 No, no, no, wha-- What are you saying? No, no. 159 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 No, don't come to me with that, huh? 160 00:11:08,459 --> 00:11:09,919 Roger can't stop training now, 161 00:11:10,002 --> 00:11:12,380 not when we're about to win the big championship, huh? 162 00:11:12,463 --> 00:11:14,965 Sir, would you be so kind as to give us two minutes? 163 00:11:15,049 --> 00:11:18,678 -Whoa. Whoa. -Um, yes-- 164 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Coach, will you change my ice? 165 00:11:20,179 --> 00:11:22,390 Of course. She freaked out, huh? 166 00:11:27,895 --> 00:11:29,146 What happened? 167 00:11:31,023 --> 00:11:32,108 They closed the store. 168 00:11:32,191 --> 00:11:35,027 We have broken... more than 470,000 laws, 169 00:11:35,111 --> 00:11:38,155 and they are giving us a fine that we cannot pay. 170 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 We need to reunite the five siblings and get out of this as a family. 171 00:11:43,077 --> 00:11:45,287 What? No, no. 172 00:11:45,371 --> 00:11:48,124 You guys can't just come out of nowhere and ask me that. 173 00:11:49,792 --> 00:11:53,671 I am very well here. I have friends, people love me. 174 00:11:54,004 --> 00:11:56,465 I lead a quiet life. 175 00:11:57,925 --> 00:12:01,303 Ah, I feel... I feel fulfilled. 176 00:12:01,387 --> 00:12:05,182 Rogelio, no offense, but... 177 00:12:05,266 --> 00:12:08,144 you're the janitor and you live in the storage closet. 178 00:12:08,227 --> 00:12:10,271 So what? I am happy. 179 00:12:10,438 --> 00:12:13,983 You can do the same as here, but in the store. Huh? 180 00:12:14,066 --> 00:12:19,113 Be the janitor. With a... um... proper salary. 181 00:12:19,196 --> 00:12:20,906 I mean, we'll talk about that later. 182 00:12:20,990 --> 00:12:23,659 At least you'll be able to have a decent room. 183 00:12:23,743 --> 00:12:25,578 Sure, you�ll have to share it with me, 184 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 because we are going through some space problems, 185 00:12:27,872 --> 00:12:30,416 but at least you will have a bed to sleep in. 186 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 Mmh. 187 00:12:33,627 --> 00:12:35,671 Can I sleep on the top bunk? 188 00:12:38,466 --> 00:12:39,759 Sure. 189 00:12:40,134 --> 00:12:42,970 Can I mount my boxing and martial arts equipment on the roof? 190 00:12:43,888 --> 00:12:45,514 Count on it. 191 00:12:45,598 --> 00:12:48,476 Well, family comes first. 192 00:12:48,559 --> 00:12:50,811 Yes. I think we have a deal. 193 00:12:51,312 --> 00:12:53,272 Yes. Now let's go, before the coach returns. 194 00:12:53,355 --> 00:12:54,648 -Let's go. -Let's go. 195 00:13:01,697 --> 00:13:02,907 Roger? 196 00:13:18,631 --> 00:13:21,467 What happened here? This is a pigsty. 197 00:13:21,550 --> 00:13:24,220 Um, yes. We know, 198 00:13:24,303 --> 00:13:28,224 that's why... it's better that you start cleaning at once, right? Come on. 199 00:13:29,016 --> 00:13:30,267 Okay. 200 00:13:36,106 --> 00:13:38,901 Well, we have to communicate with Jon�s. 201 00:13:39,318 --> 00:13:41,862 Right now, it�d be very useful to have cell phones, 202 00:13:41,946 --> 00:13:44,448 but we have to respect the rule we set for the store. 203 00:13:44,782 --> 00:13:47,451 What? It's a good rule, it makes us offline. 204 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 DO NOT USE CELL PHONE 205 00:13:48,619 --> 00:13:50,496 -What's that? -A new trend. 206 00:13:50,579 --> 00:13:53,916 People who do not use technology or social media. 207 00:13:54,375 --> 00:13:58,045 Anyway. I think I could write a letter to the last address he gave us. 208 00:13:58,128 --> 00:14:00,798 A place in the jungle where he went to take a spiritual retreat. 209 00:14:01,882 --> 00:14:04,844 -It won't be necessary. -Jon�s! 210 00:14:05,135 --> 00:14:08,472 What are you doing here? How did you know we needed you? 211 00:14:09,098 --> 00:14:11,517 I received your message in a dream. 212 00:14:13,227 --> 00:14:14,937 Really? 213 00:14:15,104 --> 00:14:16,480 Of course not, Octavio. 214 00:14:16,564 --> 00:14:18,816 I'm here because today is the day I came back. 215 00:14:18,899 --> 00:14:20,484 I told you when I left. 216 00:14:21,443 --> 00:14:23,404 Um-- 217 00:14:25,322 --> 00:14:27,366 It�s nice to have you back, Jon�s. 218 00:14:27,449 --> 00:14:29,910 -How was the retreat? -Amazing. 219 00:14:29,994 --> 00:14:31,161 I�m a new man. 220 00:14:32,204 --> 00:14:36,709 It is recommended for people whose life has gone down the toilet. 221 00:14:36,792 --> 00:14:38,168 Octavio, I brought you this brochure. 222 00:14:38,460 --> 00:14:40,671 -Oh. Good. -Yes. 223 00:14:45,134 --> 00:14:48,679 Well, four of us are here. Only one missing. 224 00:14:48,762 --> 00:14:51,765 No. No, no. No, no, Graciela, no. 225 00:14:51,849 --> 00:14:53,434 No, I�m begging you. No. 226 00:14:53,517 --> 00:14:55,978 Is it really necessary to bring him? No. 227 00:14:56,353 --> 00:14:58,147 More than you imagine. 228 00:15:02,067 --> 00:15:03,485 Ladies and gentlemen! 229 00:15:03,569 --> 00:15:07,573 Are you ready for the most mesmerizing and amazing magic act 230 00:15:07,656 --> 00:15:09,491 your eyes have ever seen? 231 00:15:09,575 --> 00:15:12,411 Will you pull a dove out of the hat? 232 00:15:13,287 --> 00:15:15,831 What? No. 233 00:15:15,915 --> 00:15:19,418 No, Santi, that would be silly, wouldn't it? 234 00:15:19,501 --> 00:15:22,463 Like all the other tricks that you have not liked. 235 00:15:22,713 --> 00:15:25,507 Hey, but let's see what we can do, okay? 236 00:15:25,591 --> 00:15:28,636 Why don't you, the birthday boy, come up here to the front? 237 00:15:28,719 --> 00:15:32,598 Come, you are going to help me. A round of applause for Santi. Bravo! 238 00:15:32,681 --> 00:15:33,933 Yeah. Yeah. 239 00:15:34,016 --> 00:15:38,896 We are going to do a magic trick that will leave all surprised. 240 00:15:38,979 --> 00:15:42,316 And you are going to be the main star. Sounds good? 241 00:15:42,399 --> 00:15:43,817 -No. -Great! 242 00:15:44,193 --> 00:15:47,321 Well then, with just a few magic words, 243 00:15:47,404 --> 00:15:52,660 I'm going to transform Santi into a nice little pig. 244 00:15:52,868 --> 00:15:55,871 Okay, uh, wait a minute. And... uh... 245 00:15:58,415 --> 00:16:00,084 Abracadabra! 246 00:16:03,462 --> 00:16:05,339 He turned him into a piggy! 247 00:16:06,006 --> 00:16:07,716 What? No! No, no. 248 00:16:07,800 --> 00:16:11,136 Calm down! Calm down, okay? One moment. Uh... 249 00:16:11,845 --> 00:16:12,721 Just a moment... 250 00:16:12,805 --> 00:16:14,598 Uh, okay. 251 00:16:15,140 --> 00:16:16,392 Uh... 252 00:16:22,064 --> 00:16:24,650 Oh! No, don't worry, Santi is fine. 253 00:16:24,733 --> 00:16:27,319 -Santi is fine, right? -Calm down, Santi. 254 00:16:27,403 --> 00:16:29,863 Oh, don't worry, Mr. Salvador. 255 00:16:29,947 --> 00:16:32,408 It was amazing. Super real. 256 00:16:32,491 --> 00:16:35,327 Yes. Well, no, maybe... maybe it was a little... too much. Right? 257 00:16:35,411 --> 00:16:37,997 For the occasion. Maybe? Too much? 258 00:16:38,080 --> 00:16:41,000 No, in fact I would love to know how you did it. 259 00:16:41,083 --> 00:16:43,168 Ah, well... um... 260 00:16:43,252 --> 00:16:46,714 a magician can't reveal the secret behind his tricks, 261 00:16:46,797 --> 00:16:48,132 otherwise he loses all magic. 262 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 Mmh-hmm. 263 00:16:49,967 --> 00:16:54,638 And you don't happen to have a trick for me? 264 00:17:00,602 --> 00:17:03,313 Oh. Uh... One second. More guests are coming. 265 00:17:03,397 --> 00:17:05,524 -Go, go. -Don�t go missing, okay? 266 00:17:05,607 --> 00:17:06,942 It�s okay, honey. Go with Mary. 267 00:17:07,026 --> 00:17:09,737 Calm down, calm down. 268 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 Good afternoon. 269 00:17:16,035 --> 00:17:18,871 Don't tell me the number, I'm going to guess it. Four. 270 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 No. 271 00:17:19,955 --> 00:17:22,958 Mr. Salvador, they are looking for you in the kitchen. 272 00:17:23,125 --> 00:17:24,877 -Me? -Mmh-hmm. 273 00:17:25,085 --> 00:17:28,338 Uh... Er...excuse me, okay? 274 00:17:28,422 --> 00:17:31,800 -Go ahead. Yes. Feel at home. -Yes. Hehe. Thanks. 275 00:17:31,884 --> 00:17:34,511 Children, um, the magician will be back in a minute. 276 00:17:34,678 --> 00:17:37,806 Why do you need him? We can solve it! 277 00:17:37,890 --> 00:17:40,142 -No, Octavio. We can�t. -Why not? 278 00:17:40,225 --> 00:17:41,685 Because the five of us have to do it, I told you. 279 00:17:41,769 --> 00:17:43,896 No... Hello, good afternoon. 280 00:17:43,979 --> 00:17:48,025 No, Graciela! I trust that we can do it. 281 00:17:48,108 --> 00:17:48,984 Be patient. 282 00:17:49,068 --> 00:17:53,447 No, no, no! What are you doing here? I�m working! 283 00:17:55,949 --> 00:17:58,619 Esteban... Octavio... 284 00:17:58,744 --> 00:18:00,245 it's time to mend fences. 285 00:18:00,537 --> 00:18:02,539 I can�t believe that you guys haven't spoken for a year, 286 00:18:02,623 --> 00:18:05,292 when you live in the same house and sleep in the same room. 287 00:18:05,375 --> 00:18:06,877 Hey, out of necessity, Graciela. 288 00:18:06,960 --> 00:18:08,754 We sleep there because there are only two rooms 289 00:18:08,837 --> 00:18:11,465 and we gave you one so that you could be alone. 290 00:18:11,548 --> 00:18:13,592 What...? So, Octavio, 291 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 the four of us are going to have to share a room? 292 00:18:15,886 --> 00:18:17,721 You promised me the top bunk! 293 00:18:17,805 --> 00:18:18,972 Hey, hey! Tch, tch. 294 00:18:19,056 --> 00:18:21,016 What do you want? What are you doing here? 295 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 We need your help, because... 296 00:18:23,894 --> 00:18:26,271 Octavio, I know you're not going to like what I'm about to say, but... 297 00:18:26,814 --> 00:18:28,107 Esteban... 298 00:18:28,232 --> 00:18:30,651 I know you've been using the magic of Grandpa's books 299 00:18:30,734 --> 00:18:32,277 to put on your shows at children's parties. 300 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 What? 301 00:18:36,615 --> 00:18:40,119 That is false. How could you know that? Hmm? 302 00:18:40,244 --> 00:18:42,955 Because I�ve seen you secretly practicing in the basement. 303 00:18:43,038 --> 00:18:47,084 Oh! You're a gossip, Graciela. Have you been spying on me? 304 00:18:47,167 --> 00:18:50,629 Of course not, I found out by chance. 305 00:18:51,380 --> 00:18:53,841 Esteban, how could you use the magic books 306 00:18:53,924 --> 00:18:57,928 when you know well that our mother and grandfather forbade us, huh? 307 00:18:58,137 --> 00:18:59,763 That does not matter now. 308 00:18:59,847 --> 00:19:02,724 Because we need the magic of those books to save the store. 309 00:19:02,808 --> 00:19:04,977 And the only one who knows how to use it is Esteban. 310 00:19:05,060 --> 00:19:10,107 I'm not acknowledging anything, and I tell you with my head held high 311 00:19:10,190 --> 00:19:15,195 that I haven't used any book, or any kind of magic, 312 00:19:15,279 --> 00:19:17,573 or anything like that! 313 00:19:20,450 --> 00:19:23,162 Help, Mr. Salvador! 314 00:19:23,787 --> 00:19:24,663 Help! 315 00:19:24,746 --> 00:19:27,457 -The children turned into pigs! -What? 316 00:19:54,151 --> 00:19:57,029 Graciela, you should have told me! 317 00:19:58,697 --> 00:20:01,575 Put him here! Here! 318 00:20:03,327 --> 00:20:05,537 Enough! Enough! 319 00:20:05,787 --> 00:20:08,874 Esteban, confess. 320 00:20:08,999 --> 00:20:11,376 How did you get those magical powers? 321 00:20:12,252 --> 00:20:14,922 I don't have magical powers. 322 00:20:15,380 --> 00:20:17,591 What�s wrong with you, Octavio? What are you doing? 323 00:20:17,674 --> 00:20:18,592 Forcing you to speak. 324 00:20:18,675 --> 00:20:22,679 What? Stop! Stop! Octavio, enough! Stop it now! Argh! 325 00:20:26,308 --> 00:20:28,143 They�re not magical powers. 326 00:20:28,227 --> 00:20:30,270 It�s something much more sophisticated than that. 327 00:20:30,354 --> 00:20:33,440 It's an art, something you would never understand, Octavio. 328 00:20:33,523 --> 00:20:35,901 And yes, I admit it. 329 00:20:35,984 --> 00:20:39,988 I have been studying the magic books that Grandpa and Mom collected. 330 00:20:40,072 --> 00:20:41,365 And I know that they forbade us, 331 00:20:41,448 --> 00:20:45,619 but I'm sure because they knew that if any of you messed with this, 332 00:20:45,702 --> 00:20:47,746 everything was going to go wrong. 333 00:20:47,871 --> 00:20:50,165 -How dare you, you piece of-- -Hey, wait. 334 00:20:50,249 --> 00:20:51,667 Esteban, 335 00:20:51,750 --> 00:20:56,338 do you think there�s anything in those books that can save the store? 336 00:20:57,214 --> 00:20:58,340 I don't know, Graciela. 337 00:20:58,423 --> 00:21:01,551 I would have to check if there�s anything, I don't know it by heart. 338 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 If there is anything-- 339 00:21:07,766 --> 00:21:10,227 Good afternoon, Octavio. 340 00:21:13,397 --> 00:21:15,649 Is it a bad time? 341 00:21:15,816 --> 00:21:18,986 No. No, no... No, no, not at all. 342 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 Um, guys, the Quirogas. 343 00:21:21,697 --> 00:21:24,449 They come to... to talk business. 344 00:21:24,533 --> 00:21:28,495 Um, Susana, Vladimir, these are my siblings. 345 00:21:28,870 --> 00:21:31,707 What�s up? Nice to meet you. Good afternoon. 346 00:21:31,957 --> 00:21:37,045 Go to the basement and try to find a solution while I take care of this. 347 00:21:37,170 --> 00:21:40,173 Octavio, don't you dare to make any decision without consulting us. 348 00:21:40,257 --> 00:21:42,759 No, relax. It's all under control. 349 00:21:42,884 --> 00:21:44,177 Um, listen, 350 00:21:44,261 --> 00:21:47,472 would you be so kind as to come to my office, please? 351 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 This way, this way, please. 352 00:21:49,391 --> 00:21:51,518 Please come in, come in. 353 00:21:52,352 --> 00:21:54,771 Please. Welcome. Feel at home. 354 00:21:54,855 --> 00:21:57,107 Come in, uh, have a seat, please. 355 00:21:57,190 --> 00:22:00,110 My apologies, today has been a very difficult day. 356 00:22:00,193 --> 00:22:01,570 So... sorry. 357 00:22:01,653 --> 00:22:04,698 Enough. Enough. Stop it. Stop it, Octavio. 358 00:22:04,781 --> 00:22:07,909 We too are busy people. 359 00:22:07,993 --> 00:22:12,706 In fact, we come directly to make an offer for your store. 360 00:22:13,040 --> 00:22:13,874 Vladimir. 361 00:22:24,676 --> 00:22:26,053 Oh, wow. 362 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 As you can see, it is a more than generous figure 363 00:22:28,263 --> 00:22:30,223 that we are offering you, Octavio. 364 00:22:30,724 --> 00:22:35,270 Especially considering the area in which the store is located. 365 00:22:35,354 --> 00:22:38,023 And the state it is in. 366 00:22:40,108 --> 00:22:43,904 Yes, yes, I see it. Wow, honestly I... 367 00:22:43,987 --> 00:22:49,159 We think it's an offer you can't pass up, Octavio. 368 00:22:49,242 --> 00:22:52,204 Yes. Look... 369 00:22:52,996 --> 00:22:55,374 it is something that I am going to consider, but... 370 00:22:55,457 --> 00:22:57,918 I have to consult with my siblings first. 371 00:22:58,001 --> 00:23:00,420 Today there was a kind of family reunion, 372 00:23:00,504 --> 00:23:02,672 and they forbade me to make decisions for myself. 373 00:23:02,756 --> 00:23:03,757 Not because I can't, 374 00:23:03,840 --> 00:23:05,550 but because they want me to consider them and-- 375 00:23:05,634 --> 00:23:08,095 Octavio, Octavio, Octavio. 376 00:23:08,553 --> 00:23:13,183 This is something that would get you out of the trouble you're in. 377 00:23:13,266 --> 00:23:16,978 Which you told me about urgently this very morning. 378 00:23:17,062 --> 00:23:20,357 And that�s why we are here. 379 00:23:21,441 --> 00:23:24,277 We need an immediate response. 380 00:23:29,116 --> 00:23:31,868 Okay. Look... 381 00:23:33,453 --> 00:23:35,288 Let me talk about it with my siblings 382 00:23:35,372 --> 00:23:37,874 and I promise that I will have an answer as soon as possible. 383 00:23:44,923 --> 00:23:46,716 Very soon. 384 00:23:51,596 --> 00:23:54,516 The soonest possible. 385 00:23:56,101 --> 00:23:59,980 We are people with little tolerance. 386 00:24:00,647 --> 00:24:02,524 Think fast. 387 00:24:03,108 --> 00:24:04,776 Excuse us... 388 00:24:10,574 --> 00:24:11,450 Octavio. 389 00:24:34,431 --> 00:24:39,227 Well, the plan you came up with seems very complicated to me. 390 00:24:39,895 --> 00:24:42,606 Sending inspectors to the store? 391 00:24:42,689 --> 00:24:44,941 Giving them fines? 392 00:24:45,400 --> 00:24:49,446 Excuse me? The plan that I came up with? 393 00:24:49,613 --> 00:24:53,033 It�s not my plan. It�s his. 394 00:24:55,327 --> 00:24:57,204 Is there a problem with the plan? 395 00:24:57,287 --> 00:25:01,625 No, Mateito, no problem. Everything is in perfect order. 396 00:25:01,708 --> 00:25:04,002 It is a wonderful plan. 397 00:25:04,085 --> 00:25:06,421 I told you not to call me Mateito. 398 00:25:06,505 --> 00:25:10,717 And if I were the two of you, I would trust your little brother, 399 00:25:10,800 --> 00:25:14,804 who has an IQ of over 140. 400 00:25:15,430 --> 00:25:18,433 He has completed three degrees, a Ph.D., 401 00:25:18,517 --> 00:25:24,105 and is on the waiting list for a NASA research program. 402 00:25:24,189 --> 00:25:26,900 Otherwise, why did you ask my help? 403 00:25:27,025 --> 00:25:31,696 You're right, Matei-- Mateo. Mateo. You are right. 404 00:25:31,780 --> 00:25:35,492 Susana? We must trust his plan. 405 00:25:36,201 --> 00:25:37,953 Of course. 406 00:25:38,453 --> 00:25:40,121 Now, if you don't mind, 407 00:25:40,205 --> 00:25:42,874 I'm going to use my daily video game hour. 408 00:25:46,962 --> 00:25:49,673 I still think it would be much easier 409 00:25:49,756 --> 00:25:52,676 to get rid of the Salvadors. 410 00:25:52,884 --> 00:25:54,511 We can't get rid of them 411 00:25:54,594 --> 00:25:58,014 until we're sure if we need them to summon... 412 00:25:58,265 --> 00:25:59,975 the power. 413 00:26:00,225 --> 00:26:04,229 Now please let's talk about this some other time and place. 414 00:26:04,312 --> 00:26:08,316 We don't want Mateito to find out about our true plans. 415 00:26:08,942 --> 00:26:09,943 What? 416 00:26:10,944 --> 00:26:12,070 Nothing. 417 00:26:12,487 --> 00:26:13,863 Oh. 418 00:26:14,864 --> 00:26:17,701 Samuel? Get us out of here. 419 00:26:29,796 --> 00:26:31,131 Did you find anything? 420 00:26:31,214 --> 00:26:32,048 Maybe. 421 00:26:32,132 --> 00:26:34,217 But, according to what Esteban is telling us, 422 00:26:34,301 --> 00:26:36,303 using magic can be very dangerous. 423 00:26:36,386 --> 00:26:38,305 There is no guarantee that things will work out. 424 00:26:40,765 --> 00:26:42,726 And what does that mean? 425 00:26:42,809 --> 00:26:45,395 That we must be very careful. 426 00:26:45,478 --> 00:26:46,730 It�s not that I say it, 427 00:26:46,813 --> 00:26:50,525 it is written as a warning in each and every one of the books. 428 00:26:51,026 --> 00:26:54,946 For example, you cannot cast a spell to win the lottery 429 00:26:55,030 --> 00:26:56,573 or magically appear money. 430 00:26:56,656 --> 00:26:58,450 At least not with this kind of magic. 431 00:26:58,533 --> 00:27:00,577 What? So what good is it to us? 432 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 But... 433 00:27:04,122 --> 00:27:07,250 you can get what you want by finding a way. 434 00:27:07,334 --> 00:27:08,960 As everything in life. 435 00:27:09,628 --> 00:27:12,964 Esteban, we didn't bring you here to listen to your lectures. 436 00:27:13,048 --> 00:27:16,760 Get to the point! What can we do to save the store? 437 00:27:18,261 --> 00:27:20,430 We can try this spell. 438 00:27:22,307 --> 00:27:25,685 -Renewal spell? -Mmh-hmm. 439 00:27:26,811 --> 00:27:30,607 Right, it must be a spell to make a magical remodeling 440 00:27:30,690 --> 00:27:33,777 and leave the store ready to comply with the rules, with the regulations, 441 00:27:33,860 --> 00:27:35,987 and thus get us out of the problem, right? 442 00:27:36,071 --> 00:27:39,866 Um, yes, theoretically. But I don't know, I've never used it. 443 00:27:39,949 --> 00:27:42,160 So, what needs to be done? 444 00:27:42,243 --> 00:27:44,746 Just read it? Is that what has taken you so long to learn, Esteban? 445 00:27:44,829 --> 00:27:46,498 Read words from a book? 446 00:27:46,581 --> 00:27:49,626 No. That's what I'm trying to explain. 447 00:27:49,709 --> 00:27:53,421 Sometimes you need to adjust the words to get what you want, 448 00:27:53,505 --> 00:27:55,840 or things can take a completely different path... 449 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 Yeah, yeah. Relax. I�ll do it. 450 00:27:57,842 --> 00:28:00,261 -What are you doing? -We have to do it now! 451 00:28:00,345 --> 00:28:01,596 Shh! 452 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 Diabulus, venire! 453 00:28:09,562 --> 00:28:10,980 So? 454 00:28:16,277 --> 00:28:18,363 No, Octavio, I warned you! 455 00:28:18,446 --> 00:28:21,908 -Shut up! -Octavio, it's your fault! 456 00:28:23,952 --> 00:28:26,079 Who is turning off the light? Who is playing-- 457 00:28:31,793 --> 00:28:34,629 -It�s your fault! -No, no, no! 458 00:28:36,131 --> 00:28:38,341 Hey, is everyone okay? 459 00:28:56,109 --> 00:28:59,028 To be continued... 460 00:29:02,028 --> 00:29:06,028 Preuzeto sa www.titlovi.com 34794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.