All language subtitles for Law and Order SVU 24x14 - Dutch Tears (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,687 --> 00:00:06,424 In the criminal justice system, 2 00:00:06,472 --> 00:00:07,860 sexually based offenses 3 00:00:07,908 --> 00:00:10,040 are considered especially heinous. 4 00:00:10,151 --> 00:00:12,604 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,652 --> 00:00:14,388 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,436 --> 00:00:15,824 are members of an elite squad 7 00:00:15,872 --> 00:00:17,957 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,005 --> 00:00:19,659 These are their stories. 9 00:00:23,197 --> 00:00:24,411 All right. Go ahead. Go ahead. 10 00:00:24,459 --> 00:00:25,978 Come on, everybody. Listen up. Listen up. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,936 - Quiet! - All right, guys. 12 00:00:27,984 --> 00:00:29,431 I'd love to say a few words, 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,652 but don't worry, I'll make it short. 14 00:00:32,047 --> 00:00:33,397 Get over here, Fin. 15 00:00:35,007 --> 00:00:38,354 So, um, over the past 22 years, 16 00:00:38,402 --> 00:00:42,009 I have had the privilege, of bearing witness 17 00:00:42,057 --> 00:00:45,317 to all that Sergeant Tutuola has accomplished. 18 00:00:45,365 --> 00:00:47,363 - Benson's getting all misty. - Oh, just wait. 19 00:00:47,411 --> 00:00:49,800 So, um, you know, we all love 20 00:00:49,848 --> 00:00:53,325 Fin's sort of easy, laid-back attitude 21 00:00:53,373 --> 00:00:55,284 and a sarcasm that is so sharp 22 00:00:55,332 --> 00:00:57,590 that it could cut a person's brake line. 23 00:00:57,638 --> 00:00:59,418 - Take it easy. - OK. 24 00:00:59,466 --> 00:01:03,205 But those of us who have been in the trenches with Fin 25 00:01:03,253 --> 00:01:07,321 know that he is truly a walking redemption story. 26 00:01:07,620 --> 00:01:09,994 Um, Fin was raised in Harlem. 27 00:01:10,042 --> 00:01:13,650 And, at the tender age of six years old, 28 00:01:13,698 --> 00:01:16,995 he witnessed his own mother's murder. 29 00:01:17,310 --> 00:01:19,238 And the reason I say that 30 00:01:19,379 --> 00:01:21,942 is because Fin worked through his own pain 31 00:01:22,184 --> 00:01:24,400 and was determined 32 00:01:24,448 --> 00:01:26,933 to help other people work through theirs. 33 00:01:27,451 --> 00:01:29,927 So, he became a cop. 34 00:01:29,975 --> 00:01:33,411 He joined the Narcotics Squad, and fortunately for us, 35 00:01:33,460 --> 00:01:36,457 found that his talents were better suited for SVU. 36 00:01:36,506 --> 00:01:37,830 So, Fin, I just want you to know 37 00:01:37,879 --> 00:01:40,016 that you're not fooling anyone. 38 00:01:40,065 --> 00:01:42,287 And underneath that tough fa�ade 39 00:01:42,335 --> 00:01:46,596 is a kind and compassionate man 40 00:01:46,644 --> 00:01:49,773 who has bravely triumphed over his trauma 41 00:01:49,821 --> 00:01:53,124 and used it for so much good. 42 00:01:53,314 --> 00:01:55,756 So will you all join me, 43 00:01:56,101 --> 00:01:58,708 in raising a glass, 44 00:01:58,830 --> 00:02:03,293 to this year's winner of the Harlem Heart Award 45 00:02:03,342 --> 00:02:09,008 but also to the enduring power of redemption? 46 00:02:09,210 --> 00:02:11,882 Sergeant Odafin Tutuola! 47 00:02:15,157 --> 00:02:16,930 I don't know who this Fin guy is 48 00:02:16,978 --> 00:02:18,454 you've been talking about all night, 49 00:02:18,502 --> 00:02:21,059 but, I will try to fill his shoes. 50 00:02:24,858 --> 00:02:27,252 I am so proud of you. 51 00:02:28,753 --> 00:02:31,447 - Hey. Congratulations, Fin. - Thanks, man. 52 00:02:31,496 --> 00:02:33,014 Recognition looks good on you. 53 00:02:33,063 --> 00:02:34,295 Better than a lawsuit. 54 00:02:34,344 --> 00:02:36,124 I'm so sorry that Phoebe couldn't be here tonight. 55 00:02:36,206 --> 00:02:37,975 - She had to work. - Yeah, Rollins too. 56 00:02:38,024 --> 00:02:39,605 I'm just glad you guys made it. 57 00:02:39,653 --> 00:02:42,129 Well, so are we. So much fun. 58 00:02:42,285 --> 00:02:45,481 - Hey, uh, anybody want a water? - I'll join you. 59 00:02:45,529 --> 00:02:47,352 I got to relieve the sitter in ten minutes. 60 00:02:47,400 --> 00:02:48,745 All right, Fin. 61 00:02:48,793 --> 00:02:50,739 Let's get that halo a little dirty tonight, huh? 62 00:02:50,788 --> 00:02:52,802 - How about it? - Old buddy of yours? 63 00:02:52,851 --> 00:02:54,664 Back in the day, the perps weren't the only ones 64 00:02:54,712 --> 00:02:55,965 with the vices, right? 65 00:03:04,461 --> 00:03:06,371 - You have fun? - Yeah, I did. 66 00:03:06,419 --> 00:03:07,677 Good. 67 00:03:07,858 --> 00:03:09,113 It was pretty unexpected 68 00:03:09,161 --> 00:03:11,158 to see all those hard-asses from my old precinct. 69 00:03:11,206 --> 00:03:13,639 - Well, they all love you. - I got 'em fooled. 70 00:03:14,951 --> 00:03:15,998 One second. Hold on. Hold on. 71 00:03:16,047 --> 00:03:17,135 I got it. I got it. 72 00:03:19,563 --> 00:03:21,130 I have an idea. 73 00:03:21,347 --> 00:03:22,605 How about I drive you home? 74 00:03:22,753 --> 00:03:24,232 How about that? 75 00:03:26,719 --> 00:03:28,121 Whew! 76 00:03:28,223 --> 00:03:30,354 Guess I'm more of a lightweight than I thought. 77 00:03:30,403 --> 00:03:32,836 Well, you're allowed to have a good time, Fin, 78 00:03:32,884 --> 00:03:34,610 especially tonight. 79 00:03:34,799 --> 00:03:36,361 I really want to thank you 80 00:03:36,409 --> 00:03:38,522 for the nice stuff you said about me tonight, Liv. 81 00:03:38,571 --> 00:03:40,307 Well, I meant them. 82 00:03:40,543 --> 00:03:43,517 And I want to thank you for being so steady. 83 00:03:43,566 --> 00:03:46,638 You know, Fin, there's been so much change. 84 00:03:46,687 --> 00:03:48,510 And I know that it hasn't been easy. 85 00:03:48,559 --> 00:03:50,204 Well, like you always say, 86 00:03:50,538 --> 00:03:52,535 got to find the balance in this job. 87 00:03:52,677 --> 00:03:54,326 I feel like you have. 88 00:03:54,374 --> 00:03:55,676 Well, it hasn't been easy. 89 00:03:55,724 --> 00:03:58,133 I've done some things I'm not too proud of. 90 00:03:58,255 --> 00:04:02,200 Well, fortunately, you don't have to have a great past, 91 00:04:02,818 --> 00:04:04,824 to have a great future. 92 00:04:05,135 --> 00:04:06,464 Good night. 93 00:04:06,616 --> 00:04:09,447 Thanks for getting me home safe, Olivia. 94 00:04:55,756 --> 00:04:56,995 Whoa. 95 00:04:58,157 --> 00:04:59,720 Do I look familiar? 96 00:04:59,769 --> 00:05:02,350 No, but I'm sure you'll refresh my memory. 97 00:05:57,990 --> 00:05:59,553 You want to tell me how you got in here? 98 00:05:59,601 --> 00:06:01,920 They sell lock picking sets on Amazon. 99 00:06:02,212 --> 00:06:04,858 But Amazon wasn't even a thing when you put me away. 100 00:06:04,907 --> 00:06:07,818 - And when was that? - 23 years ago. 101 00:06:08,000 --> 00:06:09,277 Ring a bell? 102 00:06:09,325 --> 00:06:11,825 Look, I put a lot of guys away for longer than that. 103 00:06:11,874 --> 00:06:15,090 - You gotta help me out, no. - I've never forgotten you. 104 00:06:15,276 --> 00:06:17,788 What you and your boy, Dub Nichols, did. 105 00:06:17,960 --> 00:06:20,555 I thought about it every damn day I was in jail. 106 00:06:20,604 --> 00:06:23,098 OK. OK, 23 years. That's a long time. 107 00:06:23,146 --> 00:06:25,465 - What did me and Dub pick you up for? - What you think? 108 00:06:25,514 --> 00:06:27,682 Well, that was back in my Narcotics days. 109 00:06:27,731 --> 00:06:28,886 It must have been a drug arrest. 110 00:06:28,934 --> 00:06:31,585 - East 12th Street, Grandpa. - Nothing personal, 111 00:06:31,633 --> 00:06:34,145 but I made a lot of collars in the Village back then. 112 00:06:34,194 --> 00:06:37,454 - My name is Ivan Hernandez. - Ivan, uh... 113 00:06:37,848 --> 00:06:39,418 You're right for busting my chops. 114 00:06:39,466 --> 00:06:40,463 I'm a lot older. 115 00:06:40,511 --> 00:06:42,421 I'm not as sharp as I used to be. 116 00:06:42,469 --> 00:06:44,912 My street name is Dutch. 117 00:06:46,778 --> 00:06:48,350 Dutch. 118 00:06:49,902 --> 00:06:51,073 I remember you. 119 00:06:51,122 --> 00:06:53,990 Yeah, right. All you cops do is lie. 120 00:06:54,090 --> 00:06:57,001 East 12th Street, all right? 1999. 121 00:06:57,049 --> 00:06:58,612 You were carrying several packages 122 00:06:58,660 --> 00:06:59,961 of, what was it, ecstasy? 123 00:07:00,009 --> 00:07:01,615 I was only 17. 124 00:07:01,663 --> 00:07:03,965 Just got accepted to Kingsborough College. 125 00:07:04,013 --> 00:07:05,444 Some kids work the bookstore 126 00:07:05,492 --> 00:07:06,620 to pay their way through college. 127 00:07:06,668 --> 00:07:08,273 You decided to sell tab. 128 00:07:08,321 --> 00:07:10,109 I made a mistake! 129 00:07:10,613 --> 00:07:12,773 But then again, so did you. 130 00:07:12,822 --> 00:07:15,848 You were carrying a ton of drugs in a school zone. 131 00:07:15,897 --> 00:07:17,798 It was 4:00 a.m. 132 00:07:18,244 --> 00:07:20,099 There was no kids. 133 00:07:20,404 --> 00:07:22,686 I would never deal to kids. 134 00:07:23,174 --> 00:07:24,481 Never. 135 00:07:28,951 --> 00:07:31,862 Everything that happened to me from that night forward 136 00:07:31,910 --> 00:07:33,342 happened because of that arrest. 137 00:07:33,390 --> 00:07:35,267 OK. Calm down, man. I'm with you, all right? 138 00:07:35,316 --> 00:07:37,302 You broke my life in two the minute you tackled me 139 00:07:37,350 --> 00:07:38,956 and banged my head off the pavement. 140 00:07:39,004 --> 00:07:42,046 I tried to get you off, but then your partner came. 141 00:07:42,094 --> 00:07:43,755 Dub Nichols. 142 00:07:44,408 --> 00:07:46,263 Twisted my arm behind my back, 143 00:07:46,311 --> 00:07:48,052 and dislocated my shoulder. 144 00:07:48,100 --> 00:07:50,925 I'm sorry, OK? It wasn't Dub's fault. 145 00:07:50,973 --> 00:07:52,665 We all went hard back in the day. 146 00:07:52,713 --> 00:07:54,955 I blacked out from the pain. 147 00:07:57,487 --> 00:07:59,532 No one even asked me how I felt. 148 00:08:01,374 --> 00:08:03,154 Look, man. You want some water? 149 00:08:03,268 --> 00:08:04,910 I mean, I could use some water. 150 00:08:05,074 --> 00:08:07,321 Honestly, I was having a drink earlier... 151 00:08:07,729 --> 00:08:09,247 - I'm not stupid! - I know you're not! 152 00:08:09,295 --> 00:08:10,886 I know you're not! I know you're not! 153 00:08:11,210 --> 00:08:13,099 You want an apology? I'll give you an apology. 154 00:08:13,148 --> 00:08:15,407 I didn't come here for an apology. 155 00:08:15,843 --> 00:08:18,517 You think that I don't know that you left Narcotics? 156 00:08:18,651 --> 00:08:21,471 That you're with Special Victims now? 157 00:08:21,612 --> 00:08:23,827 Why do you think I tracked you down? 158 00:08:24,203 --> 00:08:25,814 You want to talk. 159 00:08:26,095 --> 00:08:28,769 You want to talk? Let's talk. 160 00:08:43,708 --> 00:08:45,984 What happened to you, man? 161 00:08:49,371 --> 00:08:52,210 They put me in a holding cell in the Tombs, by myself. 162 00:08:52,303 --> 00:08:53,745 That's because you were 17. 163 00:08:53,921 --> 00:08:56,770 My arm was busted, and I couldn't fight back. 164 00:08:57,623 --> 00:08:59,425 What you think happened? 165 00:08:59,930 --> 00:09:01,319 That night... 166 00:09:01,462 --> 00:09:03,154 The cell unlocks. 167 00:09:03,760 --> 00:09:06,147 And for a single, stupid moment, 168 00:09:06,603 --> 00:09:09,280 I think it's my mom coming to take me home. 169 00:09:10,453 --> 00:09:14,235 But in walks this big, ugly dude. 170 00:09:14,510 --> 00:09:16,111 And I mean big 171 00:09:16,599 --> 00:09:18,210 and I mean ugly, 172 00:09:18,413 --> 00:09:21,164 like a, like a lumpy, cream cheese head 173 00:09:21,212 --> 00:09:23,079 on top of this monster body. 174 00:09:23,271 --> 00:09:24,646 I hear you. 175 00:09:24,694 --> 00:09:26,818 I didn't have a chance. 176 00:09:27,171 --> 00:09:29,172 He pushed me face down on my cot. 177 00:09:29,220 --> 00:09:30,587 He made me bite a rag. 178 00:09:31,005 --> 00:09:32,567 And, like, it hurt, like, so much. 179 00:09:32,615 --> 00:09:34,047 Like, all in my brain. 180 00:09:34,095 --> 00:09:36,223 Like my, like my ancestors were screaming... 181 00:09:36,271 --> 00:09:37,789 Man. OK, I'm here. 182 00:09:37,837 --> 00:09:39,874 Dutch, I'm listening. 183 00:09:40,712 --> 00:09:42,623 This is the good part now. 184 00:09:42,672 --> 00:09:45,287 Right after Cream Cheese was finished, 185 00:09:46,107 --> 00:09:50,589 he burned this H into my skin with a hot paper clip. 186 00:09:52,561 --> 00:09:54,469 He marked me, man. 187 00:09:54,606 --> 00:09:56,161 You report that? 188 00:09:57,248 --> 00:10:00,338 I stumbled out of my cell, and I asked the CO for help. 189 00:10:01,524 --> 00:10:03,396 You know what he said? 190 00:10:04,299 --> 00:10:06,518 "Go back inside and wash up." 191 00:10:06,730 --> 00:10:08,031 "You stink." 192 00:10:08,346 --> 00:10:10,091 That's when I knew. 193 00:10:10,957 --> 00:10:12,624 He let him into your cell. 194 00:10:12,752 --> 00:10:14,309 Yeah. 195 00:10:15,397 --> 00:10:16,872 And then a few years back, 196 00:10:16,920 --> 00:10:20,900 off some chomo up in Green Haven, that you locked up, 197 00:10:21,707 --> 00:10:25,011 I come to find out you investigate crimes like this. 198 00:10:25,439 --> 00:10:27,540 You know what you are, man? 199 00:10:27,919 --> 00:10:29,886 You're a hypocrite. 200 00:10:39,116 --> 00:10:41,771 Is that gun even loaded, Dutch? 201 00:10:53,435 --> 00:10:55,422 What do you want from me, man? 202 00:10:56,197 --> 00:10:58,042 I want justice. 203 00:10:59,290 --> 00:11:01,462 I want the ones who did this to me. 204 00:11:01,631 --> 00:11:03,489 I can help you with that. 205 00:11:04,683 --> 00:11:08,035 And let's get that CO who let him do this to you. 206 00:11:18,068 --> 00:11:20,350 You don't know Cream Cheese's name? 207 00:11:21,202 --> 00:11:23,319 I never saw him after that night. 208 00:11:23,788 --> 00:11:25,525 He must have been transferred out. 209 00:11:25,641 --> 00:11:26,847 What about the CO? 210 00:11:26,896 --> 00:11:28,456 I was in shock. 211 00:11:28,965 --> 00:11:31,336 My public defender told me to plead guilty. 212 00:11:31,864 --> 00:11:33,688 I'm not gonna lie to you, man. 213 00:11:33,910 --> 00:11:35,584 You got railroaded. 214 00:11:35,805 --> 00:11:38,433 OK, Dutch. Here's what we're gonna do. 215 00:11:38,784 --> 00:11:41,739 You come into SVU with me first thing in the morning, 216 00:11:41,788 --> 00:11:45,185 file a report, and I'll personally take it from there. 217 00:11:45,234 --> 00:11:47,216 You don't understand. 218 00:11:48,089 --> 00:11:49,850 When they moved me upstate, 219 00:11:50,661 --> 00:11:52,132 I was a marked man. 220 00:11:52,181 --> 00:11:54,153 Everyone seemed to know. 221 00:11:54,770 --> 00:11:56,967 This brand made me a punk. 222 00:11:58,763 --> 00:12:01,676 I was gang raped, passed around, 223 00:12:01,725 --> 00:12:04,677 lent, sold, and bartered. 224 00:12:05,470 --> 00:12:08,208 They made me grow my hair and wear pigtails. 225 00:12:08,276 --> 00:12:10,883 OK, Dutch, I'm gonna need you explain something to me. 226 00:12:10,932 --> 00:12:14,191 You say you were assaulted many times, by many different guys. 227 00:12:14,472 --> 00:12:17,167 Why is it you only want to go after Cream Cheese? 228 00:12:17,345 --> 00:12:18,988 He broke me. 229 00:12:19,361 --> 00:12:21,706 If I hadn't been raped in holding, 230 00:12:21,881 --> 00:12:23,947 I might have had a chance in Green Haven. 231 00:12:23,996 --> 00:12:25,819 You're smart. 232 00:12:25,962 --> 00:12:27,916 You would have figured out a way to survive. 233 00:12:27,965 --> 00:12:31,051 First things first, Detective Tutuola... 234 00:12:31,100 --> 00:12:32,229 Sergeant. 235 00:12:34,755 --> 00:12:36,931 What's that H stand for? 236 00:12:38,804 --> 00:12:40,454 I always thought "homosexual." 237 00:12:40,503 --> 00:12:43,009 For all you know, the guy's name is Harry. 238 00:12:43,486 --> 00:12:47,659 Like I said, Sergeant, I need help. 239 00:12:47,853 --> 00:12:50,417 But I'm not waiting till tomorrow. 240 00:12:50,466 --> 00:12:54,161 23 years is long enough, don't you think? 241 00:12:54,382 --> 00:12:56,366 OK, first thing, 242 00:12:57,934 --> 00:13:00,536 I'ma see if I can find a shirt that fits you. 243 00:13:01,403 --> 00:13:03,063 I'll try to help you, but, 244 00:13:03,197 --> 00:13:05,714 I'm not gonna be able to do this alone. 245 00:13:06,568 --> 00:13:08,396 And you can call me Fin. 246 00:13:18,749 --> 00:13:19,919 Who's this? 247 00:13:19,967 --> 00:13:21,837 This is Detective Bruno. 248 00:13:22,317 --> 00:13:23,920 How are you doing? 249 00:13:25,073 --> 00:13:26,331 Why should I trust this guy? 250 00:13:26,379 --> 00:13:27,940 Doesn't matter. I trust him. 251 00:13:28,033 --> 00:13:29,617 Now, you want our help or not? 252 00:13:29,853 --> 00:13:31,684 Does Pinocchio have little wooden balls? 253 00:13:34,025 --> 00:13:35,674 Bruno sounds like a dog's name. 254 00:13:37,607 --> 00:13:40,958 Just tell us what you remember about the CO. 255 00:13:43,396 --> 00:13:44,740 I don't like to relive it. 256 00:13:44,831 --> 00:13:47,047 Well, you're gonna have to, at least for tonight. 257 00:13:47,268 --> 00:13:48,748 Even if it hurts. 258 00:13:51,122 --> 00:13:52,684 Listen. 259 00:13:52,795 --> 00:13:55,229 I know guys don't like talking about stuff like this, 260 00:13:55,277 --> 00:13:57,705 but believe me, we've heard it all. 261 00:14:02,962 --> 00:14:04,586 The Tombs have been closed for a minute, 262 00:14:04,634 --> 00:14:06,936 but these are pics of all the COs that worked there 263 00:14:06,984 --> 00:14:08,460 the year you were incarcerated. 264 00:14:08,508 --> 00:14:10,114 I've been looking through a couple of dozen bald guys 265 00:14:10,162 --> 00:14:11,217 with dad bod. 266 00:14:11,266 --> 00:14:12,498 I'm losing my appetite. 267 00:14:12,547 --> 00:14:14,317 Yo, Dutch. Dutch, focus, man. 268 00:14:14,366 --> 00:14:15,993 There's not many more. 269 00:14:30,966 --> 00:14:32,372 What do you see? 270 00:14:32,532 --> 00:14:33,789 That him? 271 00:14:33,939 --> 00:14:35,530 He's a lot older now. 272 00:14:35,926 --> 00:14:37,512 But yeah, that's him. 273 00:14:38,119 --> 00:14:39,918 The CO who unlocked my cell. 274 00:14:42,384 --> 00:14:43,598 Pete Ryan. 275 00:14:43,760 --> 00:14:45,932 - He still working? - He's at Rikers now. 276 00:14:46,040 --> 00:14:48,541 Says here he was promoted to captain a few years back. 277 00:14:48,666 --> 00:14:51,320 What do you say we go pay this guy a visit? 278 00:15:02,905 --> 00:15:04,654 Captain Ryan? 279 00:15:05,450 --> 00:15:07,964 - Who's asking? - I'm Sergeant Tutuola. 280 00:15:08,012 --> 00:15:10,174 This is Detective Bruno, SVU. 281 00:15:10,385 --> 00:15:12,498 We're hoping you can help us out with an old case. 282 00:15:12,547 --> 00:15:14,221 We coming at a bad time? 283 00:15:14,514 --> 00:15:15,831 Well, it's a little late, isn't it? 284 00:15:15,879 --> 00:15:17,116 This won't take long. 285 00:15:17,165 --> 00:15:18,273 You'll be back to your regularly 286 00:15:18,322 --> 00:15:20,432 scheduled program in no time. 287 00:15:22,712 --> 00:15:25,014 - Get you fellas anything else? - No. We're good, Patty. 288 00:15:25,062 --> 00:15:26,542 - Thanks. - Thank you. 289 00:15:28,902 --> 00:15:31,509 23-year-old sexual assault at the Tombs? 290 00:15:31,793 --> 00:15:33,036 I don't see how I can help you. 291 00:15:33,085 --> 00:15:34,807 Well, the vic ID'd the accomplice. 292 00:15:34,855 --> 00:15:38,239 It was a CO. 1999, 2000. 293 00:15:38,457 --> 00:15:39,948 Vic ID'd him off a picture? 294 00:15:39,998 --> 00:15:41,516 Yeah. 295 00:15:41,884 --> 00:15:44,539 Let me see. Maybe it'll trigger my memory. 296 00:15:52,786 --> 00:15:55,294 - This some sort of joke? - Look like we're laughing? 297 00:15:56,529 --> 00:15:59,136 Look, I let you guys in here out of respect for the badge. 298 00:15:59,443 --> 00:16:01,964 But you know what? That's it, I'm done here. 299 00:16:02,012 --> 00:16:03,318 We're not. 300 00:16:11,805 --> 00:16:13,150 Uh... 301 00:16:13,198 --> 00:16:14,697 Look at him. 302 00:16:15,287 --> 00:16:16,718 Look at him. 303 00:16:17,088 --> 00:16:20,608 Street name Dutch. Real name Ivan Hernandez. 304 00:16:21,031 --> 00:16:23,072 Not even 18 at the time. 305 00:16:23,437 --> 00:16:26,472 Now, he just had the guts to look at your picture earlier. 306 00:16:26,863 --> 00:16:28,430 You at least owe him that. 307 00:16:31,912 --> 00:16:33,213 Look familiar? 308 00:16:33,261 --> 00:16:34,677 You know how many scumbags we used to get, 309 00:16:34,725 --> 00:16:35,998 coming through the Tombs? 310 00:16:36,192 --> 00:16:37,756 There it is, man. 311 00:16:38,005 --> 00:16:39,393 That mildewy smell. 312 00:16:39,441 --> 00:16:41,794 Yeah, a real stench. 313 00:16:41,872 --> 00:16:43,919 - I never raped anybody. - We know. 314 00:16:43,967 --> 00:16:46,748 We also know you gave the guy who did a key to his cell. 315 00:16:46,796 --> 00:16:48,315 Now, you give up a name, we may be able 316 00:16:48,363 --> 00:16:50,099 to work something out with the DA. 317 00:16:53,805 --> 00:16:54,975 The DA? 318 00:16:55,024 --> 00:16:56,337 Patty, it's all right. 319 00:16:57,285 --> 00:16:59,028 You guys get out of here. 320 00:16:59,138 --> 00:17:01,737 And leave my husband alone. He's a good man. 321 00:17:07,437 --> 00:17:08,988 That guy was rattled. 322 00:17:09,036 --> 00:17:10,207 But no cuffs? 323 00:17:10,757 --> 00:17:12,883 - I thought you said you'd fix this. - We will. 324 00:17:12,989 --> 00:17:14,890 These things take time. 325 00:17:22,332 --> 00:17:23,842 That's Ryan's wife. 326 00:17:24,160 --> 00:17:25,722 She's in a hurry. 327 00:17:26,772 --> 00:17:29,174 Where the hell is she going at this time of night? 328 00:17:57,247 --> 00:17:58,636 What the hell is this place? 329 00:17:58,777 --> 00:18:00,948 Some kind of sober living facility. 330 00:18:01,023 --> 00:18:03,500 Maybe she just developed a drinking problem. 331 00:18:03,548 --> 00:18:04,849 I have that effect on people. 332 00:18:04,897 --> 00:18:06,832 Are you guys gonna do something, or what? 333 00:18:08,298 --> 00:18:09,909 Hold up. Hold up. Hold up. 334 00:18:15,533 --> 00:18:17,617 Are we gonna roll inside and find out who she's talking to? 335 00:18:17,719 --> 00:18:20,979 Not until I call Benson and bring her up to speed. 336 00:18:21,060 --> 00:18:22,383 That's a captain's wife. 337 00:18:22,432 --> 00:18:24,782 I'm not taking any chances with protocol. 338 00:18:27,120 --> 00:18:28,943 What the hell are you doing up? 339 00:18:29,078 --> 00:18:30,380 You know what they say. 340 00:18:30,429 --> 00:18:32,031 The world is full of good people. 341 00:18:32,080 --> 00:18:33,878 - If you can't find one, be one. - OK. 342 00:18:33,926 --> 00:18:36,573 But do you have to do it when the rest of us are sleeping? 343 00:18:36,622 --> 00:18:39,666 This guy hasn't had a good night's sleep in over 20 years. 344 00:18:39,714 --> 00:18:41,455 Me? I haven't missed a wink. 345 00:18:41,504 --> 00:18:43,288 And you want to pay the debt. 346 00:18:47,468 --> 00:18:49,617 So where is this Patty woman now? 347 00:18:49,818 --> 00:18:51,685 She left while we were waiting on you to get here. 348 00:18:51,734 --> 00:18:53,209 There was no reason to hold her. 349 00:18:53,258 --> 00:18:54,547 OK. 350 00:18:54,847 --> 00:18:56,876 Captain Benson, SVU. 351 00:18:57,124 --> 00:18:58,685 This is Sergeant Tutuola. 352 00:18:58,733 --> 00:19:00,029 How can I help you? 353 00:19:00,078 --> 00:19:02,038 Was this woman here tonight? 354 00:19:03,042 --> 00:19:04,778 Yeah. She left about 20 minutes ago. 355 00:19:04,826 --> 00:19:06,191 Yeah. What did she want? 356 00:19:06,372 --> 00:19:08,347 Unfortunately, I can't give you information 357 00:19:08,395 --> 00:19:09,502 on visitors or residents. 358 00:19:09,551 --> 00:19:11,590 You have a supervisor on site we could talk to? 359 00:19:11,639 --> 00:19:13,235 He's home, asleep. 360 00:19:13,283 --> 00:19:14,464 Why? What's this about? 361 00:19:14,513 --> 00:19:16,641 We are investigating a rape. 362 00:19:16,795 --> 00:19:19,053 Which tends to keep our ADA up at night. 363 00:19:19,101 --> 00:19:21,229 So unless you want to find out 364 00:19:21,277 --> 00:19:22,666 what he does when he's cranky, 365 00:19:22,714 --> 00:19:26,450 I highly suggest you tell us which room she visited. 366 00:19:29,902 --> 00:19:31,421 I'm nervous, man. 367 00:19:31,636 --> 00:19:33,076 About what? 368 00:19:33,524 --> 00:19:34,874 I mean, 369 00:19:35,122 --> 00:19:37,289 Sergeant Tutuola's boss lady show up. 370 00:19:37,642 --> 00:19:39,781 I-I did pull a gun on him. 371 00:19:40,635 --> 00:19:43,068 You sure he ain't in there ratting me out? 372 00:19:43,256 --> 00:19:44,833 One thing at a time. 373 00:19:45,804 --> 00:19:47,845 My mind defaults to the catastrophic, 374 00:19:47,894 --> 00:19:50,145 after being inside of it for so long. 375 00:19:50,847 --> 00:19:52,333 Well... 376 00:19:53,540 --> 00:19:55,347 I will say this... 377 00:19:56,138 --> 00:19:58,244 What it takes to survive 378 00:19:58,292 --> 00:20:00,452 in your own head, being locked away in jail, 379 00:20:00,515 --> 00:20:03,090 is damn good training for what we're doing tonight. 380 00:20:03,711 --> 00:20:05,493 So just stay focused. 381 00:20:06,042 --> 00:20:07,609 You got this. 382 00:20:09,791 --> 00:20:12,308 So you did have a visitor today? 383 00:20:13,477 --> 00:20:15,983 Yeah. I-I told you. Older lady. 384 00:20:16,032 --> 00:20:17,745 What did she want? 385 00:20:18,376 --> 00:20:20,767 She, was an alcoholic. 386 00:20:20,815 --> 00:20:22,115 She was looking for a sponsor. 387 00:20:22,164 --> 00:20:23,509 In this room? 388 00:20:23,650 --> 00:20:25,946 This is a male-only facility. 389 00:20:26,306 --> 00:20:27,694 I told her it was pretty odd. 390 00:20:27,743 --> 00:20:29,826 Yeah. You know what else is odd? 391 00:20:30,695 --> 00:20:31,962 This bed. 392 00:20:32,010 --> 00:20:33,172 It's empty. 393 00:20:33,221 --> 00:20:34,918 You have a roommate? 394 00:20:38,516 --> 00:20:40,774 - Is that him? - How the hell would I know? 395 00:20:40,888 --> 00:20:43,190 Hey! NYPD! 396 00:20:58,982 --> 00:21:00,277 Dutch, what are you doing here? 397 00:21:00,326 --> 00:21:01,878 - I told you to stay in the car. - W-what happened? 398 00:21:01,926 --> 00:21:03,081 Where's Bruno? 399 00:21:03,198 --> 00:21:04,504 Dutch, are you OK? 400 00:21:05,989 --> 00:21:08,292 - He got away. - What? Are you serious? 401 00:21:08,340 --> 00:21:10,163 Wait. Who is he talking about? 402 00:21:10,211 --> 00:21:11,730 The guy the CO's wife came to see? 403 00:21:11,778 --> 00:21:13,008 Yeah. Yeah. 404 00:21:13,081 --> 00:21:15,473 I-I think it was him. The guy who raped me. 405 00:21:15,667 --> 00:21:17,219 A-and you let him go? 406 00:21:17,413 --> 00:21:19,303 This is Captain Benson, SVU. 407 00:21:19,352 --> 00:21:20,610 Suspect fleeing. 408 00:21:20,659 --> 00:21:23,259 5'11", male, white. Got into a black Nissan. 409 00:21:23,308 --> 00:21:24,699 OK. Black Nissan. 410 00:21:24,747 --> 00:21:27,702 Near the corner of Amboy Road and Berry. 411 00:21:27,802 --> 00:21:29,783 Why didn't you shoot him? 412 00:21:29,832 --> 00:21:32,922 Because even though I'm rich, I like my pension. 413 00:21:47,484 --> 00:21:48,699 Hey. 414 00:21:48,747 --> 00:21:50,876 Take it easy, Dutch. 415 00:21:52,257 --> 00:21:53,910 Take in a deep breath. 416 00:21:56,972 --> 00:21:58,707 We're gonna find him, man. 417 00:21:59,472 --> 00:22:01,213 We'll find him. 418 00:22:09,681 --> 00:22:11,438 You want to talk about it? 419 00:22:12,066 --> 00:22:13,509 What? 420 00:22:13,902 --> 00:22:16,165 Disassociation. 421 00:22:19,699 --> 00:22:21,610 Sometimes I'm back in my cell. 422 00:22:21,792 --> 00:22:24,446 That happens. It's normal. 423 00:22:26,341 --> 00:22:28,617 What if it was him and he got away for good? 424 00:22:29,352 --> 00:22:30,784 I thought you said you trust this guy. 425 00:22:30,832 --> 00:22:32,046 What I don't trust is 426 00:22:32,094 --> 00:22:34,135 people that are careless with their bullets. 427 00:22:34,580 --> 00:22:36,921 You want to kill the guy that hurt you? 428 00:22:37,033 --> 00:22:38,560 Is that justice to you? 429 00:22:38,666 --> 00:22:40,007 He stole my life. 430 00:22:40,146 --> 00:22:41,447 You're hurt, Dutch. I get it. 431 00:22:41,495 --> 00:22:43,890 I just want to make it all go away. 432 00:22:44,237 --> 00:22:45,978 Even if it means going back to prison? 433 00:22:46,037 --> 00:22:47,772 Even if it kills me. 434 00:22:55,552 --> 00:22:58,722 How about we find you something to live for instead? 435 00:22:59,651 --> 00:23:01,549 Tell me about your daughter. 436 00:23:03,249 --> 00:23:04,818 My daughter? 437 00:23:05,780 --> 00:23:07,081 You remembered I had one? 438 00:23:07,129 --> 00:23:08,810 I did a background. 439 00:23:10,350 --> 00:23:12,108 I met her mom at the Limelight. 440 00:23:12,560 --> 00:23:13,826 And she was knocked up six months, 441 00:23:13,874 --> 00:23:15,699 before you and your old partner arrested me. 442 00:23:15,747 --> 00:23:17,602 She ever come visit you with your daughter? 443 00:23:17,651 --> 00:23:19,054 Hell no. 444 00:23:19,329 --> 00:23:20,789 I already told you, I didn't want anyone 445 00:23:20,837 --> 00:23:22,241 to see me like that. 446 00:23:22,688 --> 00:23:25,116 Not what they made me become. 447 00:23:25,696 --> 00:23:27,524 The long hair and the makeup. 448 00:23:27,655 --> 00:23:29,015 I get it. 449 00:23:29,480 --> 00:23:30,825 Found something. 450 00:23:30,874 --> 00:23:32,807 - You, you got him? - No. Relax. 451 00:23:32,981 --> 00:23:34,339 I got a name. 452 00:23:34,521 --> 00:23:36,192 Virgil Hatton. 453 00:23:37,246 --> 00:23:38,973 I just always called him Cream Cheese. 454 00:23:39,022 --> 00:23:40,703 It's not like he ever introduced himself. 455 00:23:40,925 --> 00:23:43,727 Well, at least we're past the bagel phase 456 00:23:43,775 --> 00:23:45,451 of this investigation. 457 00:23:45,690 --> 00:23:47,334 It's a start. 458 00:24:00,182 --> 00:24:01,385 I... 459 00:24:01,493 --> 00:24:03,067 I think that's him. 460 00:24:03,929 --> 00:24:05,056 You think? 461 00:24:05,213 --> 00:24:06,924 "Think" is not good enough, OK? 462 00:24:06,972 --> 00:24:08,690 Let me tell you how this goes. 463 00:24:09,539 --> 00:24:12,320 You go through these photos. You pick out Cream Cheese. 464 00:24:12,369 --> 00:24:14,981 I call the ADA, and I get an arrest warrant. 465 00:24:16,499 --> 00:24:18,351 These are old and dusty. 466 00:24:18,451 --> 00:24:21,829 These are mug shots from the year you were allegedly raped. 467 00:24:33,806 --> 00:24:35,025 OK. 468 00:24:37,202 --> 00:24:39,706 Oh, yeah. That's him. That's, that's him. 469 00:24:40,092 --> 00:24:41,262 Oh, my God. Oh, my God. 470 00:24:41,310 --> 00:24:43,743 Yeah. Yeah, that, that's him. 471 00:24:43,990 --> 00:24:45,339 You sure? 472 00:24:46,975 --> 00:24:49,494 No, I mean, his neck was thicker. 473 00:24:49,876 --> 00:24:52,638 Come on. Do you even remember an eye color or anything? 474 00:24:52,687 --> 00:24:53,927 Why is that important? 475 00:24:53,975 --> 00:24:56,329 It's all important, man. Everything. 476 00:24:56,593 --> 00:24:59,585 We're trying to put someone behind bars for a lot of years. 477 00:24:59,633 --> 00:25:01,258 You already know what that's like. 478 00:25:01,415 --> 00:25:05,639 You have to be 100% sure, or this goes nowhere. 479 00:25:09,489 --> 00:25:12,363 You don't even know if Bruno was chasing the right guy. 480 00:25:16,041 --> 00:25:17,738 This is bad. 481 00:25:19,832 --> 00:25:21,501 Let me stare at them longer. 482 00:25:30,443 --> 00:25:32,658 So you regret coming downtown? 483 00:25:32,720 --> 00:25:34,681 Me? Nah. 484 00:25:35,277 --> 00:25:37,096 I got nothing better to do. 485 00:25:38,411 --> 00:25:41,235 You're not fooling anybody. I see your armor. 486 00:25:41,283 --> 00:25:42,367 It's called humor, Fin. 487 00:25:42,415 --> 00:25:45,093 See, I had a partner years ago, 488 00:25:45,331 --> 00:25:47,466 an old homicide detective. 489 00:25:47,812 --> 00:25:50,810 He had the same exact defense mechanism. 490 00:25:50,934 --> 00:25:53,323 - Is he still around? - No, he retired. 491 00:25:53,469 --> 00:25:55,196 I guess he just ran out of gas. 492 00:25:55,245 --> 00:25:57,845 Last I heard, he moved back to Baltimore. 493 00:25:58,648 --> 00:26:01,661 Met a divorced female rabbi. 494 00:26:01,794 --> 00:26:03,431 - A rabbi? - Yeah. 495 00:26:03,479 --> 00:26:06,221 And he bought back his old cop bar. 496 00:26:08,328 --> 00:26:09,829 It's about 1:30 a.m. 497 00:26:09,877 --> 00:26:12,484 He's probably cracking a joke to some barfly. 498 00:26:12,532 --> 00:26:14,312 That skinny bastard had a punchline 499 00:26:14,360 --> 00:26:16,135 for every second of the day. 500 00:26:16,322 --> 00:26:17,968 It sounds like you miss him. 501 00:26:18,712 --> 00:26:20,274 I'm not into nostalgia. 502 00:26:20,322 --> 00:26:22,494 I mean, that stuff's heavy. Brings you down. 503 00:26:22,542 --> 00:26:25,151 Well, I'm flattered by the comparison. 504 00:26:25,545 --> 00:26:27,891 And anyway, the coffee's better here 505 00:26:27,939 --> 00:26:30,067 than what the DOJ was making up in The Bronx. 506 00:26:30,115 --> 00:26:31,372 That's all Benson. 507 00:26:31,420 --> 00:26:33,820 She's into that hazelnut stuff. 508 00:26:35,163 --> 00:26:37,011 Not going so good in there? 509 00:26:37,796 --> 00:26:39,719 It's been 20 years, 510 00:26:40,363 --> 00:26:43,156 and he didn't get a good look at the guy's face. 511 00:26:43,205 --> 00:26:45,246 Virgil Hatton's got to be our perp. 512 00:26:45,471 --> 00:26:49,482 Why else, would the old CO send his wife to go warn the guy? 513 00:26:50,352 --> 00:26:52,002 Let me call Carisi. 514 00:26:52,254 --> 00:26:55,298 See if he can find a way we can bring Ryan in. 515 00:27:00,232 --> 00:27:01,794 "Captain Crunk"? 516 00:27:01,982 --> 00:27:03,317 I don't know what you're talking about. 517 00:27:03,365 --> 00:27:05,363 That's your nickname on "Prison Chat." 518 00:27:05,411 --> 00:27:06,930 You want to tell us how you got that? 519 00:27:06,978 --> 00:27:09,149 Don't you NYPD cops have better sources 520 00:27:09,197 --> 00:27:10,325 than a web forum? 521 00:27:10,374 --> 00:27:12,413 My client's been a dedicated member of the DOC 522 00:27:12,461 --> 00:27:14,198 for the past 25 years. 523 00:27:14,246 --> 00:27:16,765 He's bound to have ruffled a few feathers along the way. 524 00:27:16,813 --> 00:27:19,821 Hmm, well, this is more than ruffled feathers. 525 00:27:20,513 --> 00:27:22,206 We contacted your fellow COs. 526 00:27:22,254 --> 00:27:23,511 They gave us some statements 527 00:27:23,559 --> 00:27:25,821 that, uh, before you were promoted to captain, 528 00:27:26,432 --> 00:27:27,820 say you used to bend the rules. 529 00:27:27,868 --> 00:27:29,909 Smuggling drugs, allowing rapes. 530 00:27:29,957 --> 00:27:32,153 Whoa, whoa. I told you, I never raped anybody. 531 00:27:32,202 --> 00:27:34,374 Nah, you're just a pimp with a badge. 532 00:27:34,423 --> 00:27:35,508 And the minute you opened 533 00:27:35,556 --> 00:27:37,395 Ivan Hernandez's cell, for Virgil Hatton, 534 00:27:37,449 --> 00:27:40,006 that made you criminally liable for his actions. 535 00:27:40,054 --> 00:27:41,401 Who? 536 00:27:41,664 --> 00:27:43,036 I never heard of either of these people. 537 00:27:43,107 --> 00:27:45,471 So how is it right after we left your house, 538 00:27:45,625 --> 00:27:47,924 your wife happened to show up at Horizon House? 539 00:27:47,973 --> 00:27:51,409 Clerk said she asked for Hatton by name specifically. 540 00:27:51,523 --> 00:27:53,742 He must be mistaken. 541 00:27:58,670 --> 00:28:00,322 You know what that is, don't you? 542 00:28:00,509 --> 00:28:03,365 - What's that? - Proof your client knows Virgil Hatton, 543 00:28:03,577 --> 00:28:05,453 outside of the Tombs. 544 00:28:06,472 --> 00:28:09,122 New Dorp High School. Class of '79. 545 00:28:09,170 --> 00:28:10,645 You two look pretty cozy. 546 00:28:10,693 --> 00:28:13,317 Neighbors and best friends all through high school. 547 00:28:13,712 --> 00:28:16,637 He's your boy. You grew up together. 548 00:28:16,699 --> 00:28:19,002 I, uh, need a moment with my client. 549 00:28:19,050 --> 00:28:20,525 Yeah, take all the time you need. 550 00:28:20,573 --> 00:28:22,705 But you're gonna do time for this, Ryan. 551 00:28:24,168 --> 00:28:26,096 Now, you can cooperate with us. 552 00:28:26,144 --> 00:28:29,582 And maybe I can talk to the DA. He'll cut you a deal. 553 00:28:36,196 --> 00:28:39,075 Look, the Tombs was a zoo. 554 00:28:39,592 --> 00:28:41,570 You do whatever you can to maintain order. 555 00:28:41,986 --> 00:28:43,635 You look for the biggest guy in there, 556 00:28:43,683 --> 00:28:45,392 and they help you keep things in check. 557 00:28:45,912 --> 00:28:47,485 When big, old Virgil showed up, 558 00:28:47,534 --> 00:28:49,554 you bet your ass my job got a whole lot easier. 559 00:28:49,602 --> 00:28:52,165 And in exchange, you sanction prison rape. 560 00:28:52,213 --> 00:28:54,472 You gave him access to other inmates to brutalize. 561 00:28:54,520 --> 00:28:55,647 How many times did you do this? 562 00:28:55,695 --> 00:28:56,728 Don't answer that. 563 00:28:56,777 --> 00:28:58,887 Virgil's always been a scary guy. 564 00:28:59,364 --> 00:29:01,532 I mean, they called him the Hangman for a reason. 565 00:29:02,354 --> 00:29:04,629 That H on Dutch's chest. 566 00:29:06,619 --> 00:29:08,016 What do you want? 567 00:29:08,093 --> 00:29:09,356 I want your boy Hatton. 568 00:29:09,404 --> 00:29:10,836 And then my client gets a deal? 569 00:29:10,884 --> 00:29:11,955 Well, that depends. 570 00:29:12,004 --> 00:29:14,569 I'm not in the habit of exchanging something for nothing. 571 00:29:16,629 --> 00:29:18,499 He's been ducking my calls. 572 00:29:19,391 --> 00:29:21,562 But there's a bar on the Lower East Side. 573 00:29:21,923 --> 00:29:23,925 He likes to hide out there. 574 00:29:35,729 --> 00:29:37,727 Can we trust this CO? 575 00:29:38,042 --> 00:29:39,865 Pete Ryan is a grade-A scumbag 576 00:29:39,913 --> 00:29:41,388 with more self-interest than most. 577 00:29:41,536 --> 00:29:43,229 Counselor, do we have enough 578 00:29:43,278 --> 00:29:44,856 for an arrest warrant for Hatton? 579 00:29:44,905 --> 00:29:47,714 I'd feel better if we had an admissible ID. 580 00:29:47,791 --> 00:29:49,483 Dutch said he thought he recognized him 581 00:29:49,531 --> 00:29:50,710 outside the sober house. 582 00:29:50,759 --> 00:29:52,171 Yeah, after midnight, when the guy's running 583 00:29:52,219 --> 00:29:53,444 full speed away from him. 584 00:29:53,492 --> 00:29:54,662 He couldn't even pick out his mugshot. 585 00:29:54,710 --> 00:29:56,447 But, I saw it. 586 00:29:56,564 --> 00:29:58,256 Look, Dutch had a classic 587 00:29:58,304 --> 00:30:00,494 somatic reaction to this guy Hatton. 588 00:30:00,542 --> 00:30:02,583 OK, you know with this kind of trauma, 589 00:30:02,631 --> 00:30:04,411 sometimes your body remembers 590 00:30:04,459 --> 00:30:06,022 what your brain wants to forget. 591 00:30:06,070 --> 00:30:07,980 Yeah, that's right, Liv. You know that, and I know that. 592 00:30:08,028 --> 00:30:09,851 But a jury is not gonna see him twitch 593 00:30:09,899 --> 00:30:10,983 and then say, "We gotta convict." 594 00:30:11,031 --> 00:30:12,593 So we just scoop up Hatton 595 00:30:12,641 --> 00:30:15,005 and have Dutch ID him in an old-school lineup. 596 00:30:15,054 --> 00:30:18,208 Fin, listen. I cannot arrest without probable cause. 597 00:30:18,256 --> 00:30:21,037 And I don't have probable cause until I get a positive ID. 598 00:30:21,085 --> 00:30:23,924 Ryan gave up the bar where Hatton is. 599 00:30:24,525 --> 00:30:26,373 Let's call the fire marshal, 600 00:30:26,422 --> 00:30:29,464 wake him up if you have to, and have him close the place down. 601 00:30:29,513 --> 00:30:31,909 We stash Dutch in a unmarked van out front. 602 00:30:31,958 --> 00:30:34,390 He might be able to pick him out of a crowd. 603 00:30:34,576 --> 00:30:35,969 I'm game. 604 00:30:37,317 --> 00:30:38,736 Counselor? 605 00:30:39,581 --> 00:30:41,144 Yeah, it'll be just like old times. 606 00:30:41,192 --> 00:30:42,618 Except I'm unarmed. 607 00:30:42,802 --> 00:30:44,060 Doesn't matter. 608 00:30:44,108 --> 00:30:46,284 You'll be staying in the van with Dutch. 609 00:30:54,205 --> 00:30:55,897 I'm nervous, and I can't breathe. 610 00:30:55,945 --> 00:30:57,725 Don't die on me now, dude. 611 00:30:57,773 --> 00:30:59,292 You gotta take this guy down. 612 00:30:59,340 --> 00:31:00,815 Do we even know he's there? 613 00:31:00,863 --> 00:31:03,605 UCs are canvassing the bar. They'll let us know. 614 00:31:06,399 --> 00:31:08,141 You should have kids. 615 00:31:08,937 --> 00:31:10,670 You'd make a good dad. 616 00:31:11,135 --> 00:31:13,370 I've got a son and a grandson. 617 00:31:13,441 --> 00:31:16,729 I wasn't always the best father or husband. 618 00:31:17,271 --> 00:31:19,452 At least you got to be one. 619 00:31:20,231 --> 00:31:22,624 Bet you're a better dad now too. 620 00:31:24,917 --> 00:31:27,691 Yeah. Ken and I get along fine. 621 00:31:28,326 --> 00:31:30,477 And I love my grandson. 622 00:31:30,806 --> 00:31:32,757 He's a cute kid. 623 00:31:35,409 --> 00:31:37,254 I didn't have a good family. 624 00:31:37,705 --> 00:31:39,976 It's never too late to change. 625 00:31:41,861 --> 00:31:43,332 You ever hear of Dutch tears? 626 00:31:43,471 --> 00:31:44,983 No. 627 00:31:45,995 --> 00:31:48,341 They're these things created by, um, 628 00:31:48,476 --> 00:31:50,867 pouring molten glass into cold water. 629 00:31:51,653 --> 00:31:55,486 Little droplets, with a long glass tail. 630 00:31:55,701 --> 00:31:57,263 It looks like sperm, but... 631 00:31:57,311 --> 00:31:58,960 It's one of the hardest things on Earth. 632 00:31:59,008 --> 00:32:00,092 - Yeah? - Yeah. 633 00:32:00,140 --> 00:32:01,886 They can withstand a hit from a hammer. 634 00:32:02,186 --> 00:32:04,155 You shoot one of these things, 635 00:32:04,203 --> 00:32:06,174 and even the bullet shatters. 636 00:32:06,646 --> 00:32:08,796 But you so much as flick that long sperm tail 637 00:32:08,844 --> 00:32:10,570 with one of your fingers, 638 00:32:11,543 --> 00:32:15,129 and it explodes like a brick through stained glass window. 639 00:32:16,504 --> 00:32:18,796 There ain't no putting it back together. 640 00:32:19,942 --> 00:32:23,337 Why do I feel that we're not talking about glass anymore? 641 00:32:26,688 --> 00:32:28,251 Your family? 642 00:32:28,545 --> 00:32:30,024 I'm talking about me. 643 00:32:35,710 --> 00:32:37,099 Well, look, man. 644 00:32:37,186 --> 00:32:39,737 We all have armor up front. 645 00:32:41,225 --> 00:32:43,457 And I know it's heavy. 646 00:32:44,271 --> 00:32:46,747 But I believe that after tonight, 647 00:32:46,945 --> 00:32:49,326 you'll be able to lose some of yours. 648 00:32:50,364 --> 00:32:53,765 After you ID this guy, Hatton. 649 00:32:55,401 --> 00:32:57,064 It's time. 650 00:33:04,097 --> 00:33:06,226 - Where are we with this? - Fire marshal's late. 651 00:33:06,337 --> 00:33:07,893 Should have been here already. 652 00:33:08,469 --> 00:33:10,060 How you holding up, Dutch? 653 00:33:10,154 --> 00:33:11,599 He's hanging tough. 654 00:33:11,647 --> 00:33:13,021 Up front, at least. 655 00:33:13,382 --> 00:33:14,858 There's the marshal. 656 00:33:18,026 --> 00:33:20,475 Let me find out how long this is gonna take. 657 00:33:29,925 --> 00:33:31,401 So we know your guy's inside? 658 00:33:31,449 --> 00:33:32,880 Plainclothes confirm. 659 00:33:32,928 --> 00:33:35,187 How long is it gonna take you to clear that place out? 660 00:33:35,235 --> 00:33:37,130 We'll tell them we got a gas leak complaint. 661 00:33:37,281 --> 00:33:39,458 You'd be surprised how fast people tend to vacate a building 662 00:33:39,506 --> 00:33:40,845 when you tell them it's about to blow. 663 00:33:40,893 --> 00:33:42,499 OK. My vic's in that van. 664 00:33:42,547 --> 00:33:44,457 So it might take a minute for him to ID. 665 00:33:44,658 --> 00:33:46,982 - Take as long as you need. - Thanks. 666 00:33:50,051 --> 00:33:52,378 They'll have the place cleared in a few minutes. 667 00:33:52,426 --> 00:33:54,075 You stay in the van. And don't worry. 668 00:33:54,123 --> 00:33:55,338 Nobody even knows you're in here. 669 00:33:55,386 --> 00:33:57,644 Take your time. Look every guy in the eye. 670 00:33:57,692 --> 00:33:59,928 You've gotta be dead sure on this. You got it? 671 00:34:00,025 --> 00:34:01,212 And then what? 672 00:34:01,279 --> 00:34:03,305 He'll find himself in a nice, orange jumpsuit. 673 00:34:03,433 --> 00:34:04,830 Full circle. 674 00:34:07,141 --> 00:34:08,708 All right. Here we go. 675 00:34:12,532 --> 00:34:14,486 Look at every one of them. 676 00:34:14,653 --> 00:34:16,737 Yeah, let me know when you recognize him. 677 00:34:17,537 --> 00:34:19,060 It's not him. 678 00:34:21,196 --> 00:34:22,546 It's not him either. 679 00:34:26,858 --> 00:34:28,830 What about this guy? 680 00:34:29,717 --> 00:34:31,253 I don't know. It's so dark. 681 00:34:31,313 --> 00:34:32,917 You pointed him out in the dark before. 682 00:34:32,966 --> 00:34:36,318 Sergeant, you're prompting the ID. 683 00:34:43,667 --> 00:34:45,925 OK, what do you remember about that night the Tombs? 684 00:34:46,266 --> 00:34:48,790 Better get specific real quick, Dutch. 685 00:34:51,595 --> 00:34:53,874 I-I turned around after he was done. 686 00:34:54,042 --> 00:34:58,274 He, he lit a lighter, and he heated up a paper clip. 687 00:35:00,159 --> 00:35:02,814 Think any of the UCs out there smoke? 688 00:35:05,431 --> 00:35:07,080 Sorry, folks. It's not clear yet. 689 00:35:07,142 --> 00:35:08,299 Stay back. 690 00:35:08,347 --> 00:35:09,488 Thank you. 691 00:35:09,590 --> 00:35:11,370 - What's up, man? - What's up? 692 00:35:11,418 --> 00:35:12,980 No gas out here, right? 693 00:35:14,508 --> 00:35:16,902 - Can I bum a cigarette, man? - Yeah, sure. 694 00:35:23,256 --> 00:35:25,120 Gonna need a light. 695 00:35:32,961 --> 00:35:34,350 It's him. 696 00:35:34,545 --> 00:35:35,786 You're sure? 697 00:35:35,985 --> 00:35:37,483 I'll never forget how his face looked 698 00:35:37,531 --> 00:35:39,697 right when he was about to brand me. 699 00:35:40,491 --> 00:35:42,053 We good, Counselor? 700 00:35:42,167 --> 00:35:43,951 Yeah. Arrest his ass. 701 00:35:57,585 --> 00:35:59,777 Virgil Hatton, you're under arrest. 702 00:35:59,837 --> 00:36:01,464 What the hell for? I didn't do nothing. 703 00:36:01,512 --> 00:36:02,639 Not tonight, you didn't. 704 00:36:02,687 --> 00:36:03,857 Oh, come on. What's this about? 705 00:36:03,905 --> 00:36:05,119 Put your hands behind your back. 706 00:36:05,167 --> 00:36:06,425 - What? - Hey, can I get another smoke? 707 00:36:06,473 --> 00:36:07,992 - Let's go, man. - You can't just come up here. 708 00:36:08,040 --> 00:36:09,210 - Come on. - Dutch, stop! 709 00:36:09,258 --> 00:36:10,777 - Come on. Let's do this. - Fin! 710 00:36:10,917 --> 00:36:12,401 This is ridiculous. 711 00:36:13,949 --> 00:36:15,187 You set me up. 712 00:36:15,406 --> 00:36:17,708 - Yo, yo, yo! - Who's this guy? 713 00:36:17,963 --> 00:36:20,047 You remember me, you son of a bitch? 714 00:36:20,095 --> 00:36:22,274 - Dutch, let him go. - I was 17. 715 00:36:22,503 --> 00:36:23,674 Dutch, he's nothing. 716 00:36:23,748 --> 00:36:25,136 - Shut up! - Listen to me. 717 00:36:25,318 --> 00:36:27,661 Remember what you told me about the Dutch tears? 718 00:36:27,973 --> 00:36:29,492 You're tough, but you're more than that. 719 00:36:29,540 --> 00:36:32,190 Don't let them take away your freedom a second time, man. 720 00:36:32,238 --> 00:36:33,670 Let it go, Dutch. 721 00:36:45,164 --> 00:36:46,382 Come on. 722 00:36:48,866 --> 00:36:50,638 He's done. 723 00:36:51,277 --> 00:36:53,110 It's over. 724 00:36:54,104 --> 00:36:55,975 It's over. 725 00:37:06,644 --> 00:37:08,456 Well, you all had quite a night. 726 00:37:08,505 --> 00:37:10,154 You could say that. 727 00:37:10,276 --> 00:37:12,012 Where are we on this, Counselor? 728 00:37:12,060 --> 00:37:14,754 Well, I have enough to charge Hatton 729 00:37:14,802 --> 00:37:16,843 and the CO, Pete Ryan, with rape one. 730 00:37:16,891 --> 00:37:18,018 And Dutch? 731 00:37:18,066 --> 00:37:19,498 Criminal possession of a weapon. 732 00:37:19,546 --> 00:37:21,544 But given the mitigating circumstances, 733 00:37:21,598 --> 00:37:23,958 I'm sure I can get a judge to go with probation, 734 00:37:24,007 --> 00:37:25,426 court-mandated therapy. 735 00:37:25,499 --> 00:37:27,544 Well, he certainly is gonna need that. 736 00:37:27,593 --> 00:37:29,285 Well, if you'll excuse me, 737 00:37:29,425 --> 00:37:31,554 I'm gonna go back to bed for a couple hours. 738 00:37:31,602 --> 00:37:33,149 Right. Thank you. 739 00:37:34,909 --> 00:37:36,455 Uh... 740 00:37:37,605 --> 00:37:40,006 - You OK? - It was a tough night. 741 00:37:40,055 --> 00:37:41,738 It could have been much worse, Fin. 742 00:37:41,872 --> 00:37:43,390 Look, nobody got hurt. 743 00:37:43,645 --> 00:37:45,996 I'm not the sharpest at 3:30 a.m. 744 00:37:46,045 --> 00:37:48,129 Because you haven't slept. Go home. 745 00:37:48,270 --> 00:37:49,533 Not yet. 746 00:37:51,404 --> 00:37:54,577 I dislocated more than that kid's arm, Liv. 747 00:37:54,841 --> 00:37:56,492 Maybe. 748 00:37:56,700 --> 00:38:00,965 But in the last 12 hours, you did everything right. 749 00:38:03,250 --> 00:38:05,035 Go home, Fin. 750 00:38:12,838 --> 00:38:14,425 You talked to my daughter? 751 00:38:14,828 --> 00:38:16,058 What did she say? 752 00:38:16,168 --> 00:38:18,047 She says she wants to see you. 753 00:38:18,673 --> 00:38:20,733 - What did you tell her? - Nothing. 754 00:38:20,973 --> 00:38:23,106 She deserves to hear it from you. 755 00:38:31,836 --> 00:38:33,831 I-I don't think I can do this. 756 00:38:33,946 --> 00:38:35,361 You'll be fine. 757 00:38:35,562 --> 00:38:37,276 She's your baby girl. 758 00:38:40,924 --> 00:38:42,302 Tara? 759 00:38:42,455 --> 00:38:43,800 Sergeant Tutuola? 760 00:38:43,848 --> 00:38:45,323 Thank you for coming. 761 00:38:45,417 --> 00:38:47,462 Your dad's been waiting a long time. 762 00:38:52,858 --> 00:38:54,291 Dad? 763 00:38:58,842 --> 00:39:00,452 You're so grown up. 764 00:39:07,698 --> 00:39:09,565 I'm so sorry. 765 00:39:10,021 --> 00:39:11,311 Me too. 766 00:39:11,427 --> 00:39:13,733 I'm sorry me and Mom didn't ever visit. 767 00:39:14,682 --> 00:39:16,684 I wouldn't have let you anyways. 768 00:39:21,432 --> 00:39:23,213 So where do we start? 769 00:39:23,841 --> 00:39:26,701 Wherever you want, Dad. 770 00:39:36,204 --> 00:39:38,376 - Brought some sandwiches. - I see. 771 00:39:38,424 --> 00:39:40,160 Bet you Munch never did that. 772 00:39:40,208 --> 00:39:41,858 The guy was built like a scarecrow. 773 00:39:41,906 --> 00:39:43,207 He barely ever ate. 774 00:39:43,255 --> 00:39:44,817 Well, I don't have that problem. 775 00:39:44,865 --> 00:39:46,750 - Want a soda? - Sure. 776 00:39:47,563 --> 00:39:48,970 How's the daughter? 777 00:39:49,267 --> 00:39:51,089 They're off to a good start. 778 00:39:54,651 --> 00:39:56,953 How about a pickle? There's one left. 779 00:39:57,161 --> 00:39:59,028 Nah, you take it. 780 00:39:59,337 --> 00:40:00,837 Think I will. 781 00:40:01,609 --> 00:40:02,937 Hey. 782 00:40:04,168 --> 00:40:06,078 You did good, Fin. 783 00:40:06,478 --> 00:40:08,567 Still trying, man. 784 00:40:24,027 --> 00:40:28,027 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 55724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.