All language subtitles for La.brea.S02E10.ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,525 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:07,398 --> 00:00:11,272 We can fix the machine and save your wife. 3 00:00:11,315 --> 00:00:13,535 We're so close to a solution. 4 00:00:13,578 --> 00:00:15,537 It's all James has and it's part of a larger equation. 5 00:00:15,580 --> 00:00:18,018 But if we can find the rest, we'll get the answer. 6 00:00:19,845 --> 00:00:21,412 Sam says it's a pretty bad concussion. 7 00:00:21,456 --> 00:00:23,327 - Mom! - Let's get her on the bus. 8 00:00:23,371 --> 00:00:25,068 I have a brain tumor and you have a treatment. 9 00:00:25,112 --> 00:00:28,028 A cure. During your intake, you told my guards 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,333 you're a psychiatrist. 11 00:00:29,377 --> 00:00:31,988 Do you think we could arrange a time to chat? 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,337 Those flowers. 13 00:00:33,381 --> 00:00:35,731 They're the ones Aaron used to make you draw. 14 00:00:35,774 --> 00:00:37,428 Maybe he knew about this place. 15 00:00:37,472 --> 00:00:38,951 No! 16 00:00:38,995 --> 00:00:41,128 Maybe there's a bigger reason why we're here. 17 00:00:41,171 --> 00:00:42,477 Even when he's not here, 18 00:00:42,520 --> 00:00:45,480 he finds his way back into my head. 19 00:00:45,523 --> 00:00:47,699 I think Taamet's the killer. 20 00:00:47,743 --> 00:00:50,267 I went to his cell and I saw the same symbol up close. 21 00:00:50,311 --> 00:00:51,616 Why would you go to his cell? 22 00:00:51,660 --> 00:00:53,357 'Cause I'm the one that let Taamet go. 23 00:00:53,401 --> 00:00:55,533 You accused Virgil with no proof. 24 00:00:55,577 --> 00:00:58,188 Virgil spent time with the Exiles. 25 00:00:58,232 --> 00:01:01,452 I'm telling you, he's our guy. 26 00:01:47,194 --> 00:01:51,198 - Morning. - Morning. 27 00:01:51,241 --> 00:01:53,765 We brought you breakfast. 28 00:01:53,809 --> 00:01:54,896 How you feeling? 29 00:01:54,940 --> 00:01:56,985 The concussion's still there. 30 00:01:57,029 --> 00:01:58,770 My leg is better though. 31 00:01:58,814 --> 00:02:01,382 I don't think I'll be leaving the bus anytime today. 32 00:02:01,425 --> 00:02:04,254 At least your dad left me some flowers. 33 00:02:04,298 --> 00:02:06,213 Where'd he go? 34 00:02:06,256 --> 00:02:08,650 To see James. 35 00:02:08,693 --> 00:02:10,695 I can't believe Dad thinks he can trust him. 36 00:02:10,739 --> 00:02:12,349 He's just trying to keep Mom alive. 37 00:02:12,393 --> 00:02:15,700 Hey, guys, I know it's dangerous down here. 38 00:02:15,744 --> 00:02:17,876 But we have to face things as they come. 39 00:02:17,920 --> 00:02:19,791 And I just... 40 00:02:19,835 --> 00:02:21,966 I wish your dad knew that James wasn't the way to do that. 41 00:02:22,011 --> 00:02:23,534 Yes, exactly. 42 00:02:23,578 --> 00:02:25,406 If there's even a chance that James can help Mom, 43 00:02:25,449 --> 00:02:26,972 we need to look into it. 44 00:02:27,016 --> 00:02:30,933 We have to do something. Right? 45 00:02:30,976 --> 00:02:34,805 Yes, but for now, um... 46 00:02:34,850 --> 00:02:37,635 why don't you give me some water? 47 00:02:58,134 --> 00:03:01,355 Hey. What are you up to? 48 00:03:01,398 --> 00:03:03,487 Uh, I was actually, uh, 49 00:03:03,531 --> 00:03:05,185 coming to give you one of these. 50 00:03:05,228 --> 00:03:08,971 But, uh, got distracted by Virgil. 51 00:03:09,014 --> 00:03:13,584 I know everyone thinks Taamet killed Wyatt but 52 00:03:13,628 --> 00:03:16,500 my gut's telling me Virgil had something to do with it. 53 00:03:16,544 --> 00:03:19,851 I trust your gut. 54 00:03:19,895 --> 00:03:23,246 Thanks. 55 00:03:23,290 --> 00:03:27,337 You know, you always make me feel better about the world. 56 00:03:30,297 --> 00:03:32,690 I've been... I've been thinking about something. 57 00:03:32,734 --> 00:03:35,780 Um, you know how you been talking about 58 00:03:35,824 --> 00:03:40,829 - making a fresh start? - Mm-hmm. 59 00:03:40,872 --> 00:03:44,485 Well, I was wondering, 60 00:03:44,528 --> 00:03:47,923 maybe you'd, I don't know, wanna move in with me? 61 00:03:51,013 --> 00:03:54,364 That's sweet. 62 00:03:56,061 --> 00:03:58,847 But I just don't think now's a good time. 63 00:03:58,890 --> 00:04:02,720 OK, cool. Yeah, no, it was just... just a thought. 64 00:04:02,764 --> 00:04:05,070 I'll talk to you later, OK? 65 00:04:16,343 --> 00:04:20,695 - Hey. - Virgil. 66 00:04:20,738 --> 00:04:22,305 What are you doing up here? 67 00:04:22,349 --> 00:04:23,915 Here to relieve you. 68 00:04:23,959 --> 00:04:26,353 Uh, Judah's supposed to relieve me, 69 00:04:26,396 --> 00:04:29,747 - and not for another two hours. - Right. 70 00:04:29,791 --> 00:04:31,053 Thought you could use a break. 71 00:04:31,096 --> 00:04:32,750 I promised Sam that I'd watch the clearing 72 00:04:32,794 --> 00:04:34,622 while the search party's gone. 73 00:04:34,665 --> 00:04:37,451 Taamet could come back and we need to be ready. 74 00:04:37,494 --> 00:04:39,322 Yeah, I get that. 75 00:04:39,366 --> 00:04:41,193 It's just ever since Lucas locked me up, 76 00:04:41,237 --> 00:04:43,370 I've been getting these weird looks from everybody, 77 00:04:43,413 --> 00:04:44,936 like they don't trust me or something. 78 00:04:44,980 --> 00:04:46,329 I was hoping I could come up here 79 00:04:46,373 --> 00:04:49,767 and just show them I'm on their side. 80 00:04:49,811 --> 00:04:51,987 Come on, man. At least let me cover for you 81 00:04:52,030 --> 00:04:55,991 so you can get some breakfast, yeah? 82 00:05:01,779 --> 00:05:07,779 All right. Fine. I'll be right back. 83 00:05:43,908 --> 00:05:45,867 Tell the others. 84 00:05:45,909 --> 00:05:50,350 It's time. 85 00:06:09,281 --> 00:06:11,936 Hold it. Don't move. 86 00:06:13,503 --> 00:06:15,940 Turn around slow, really slow. 87 00:06:20,249 --> 00:06:22,686 Levi? 88 00:06:22,730 --> 00:06:24,645 It's great seeing you, too. 89 00:06:34,959 --> 00:06:35,959 - Hey! - Hey. 90 00:06:36,229 --> 00:06:39,050 How's Eve and the kids? 91 00:06:39,094 --> 00:06:40,878 Yeah, they're safe. 92 00:06:40,922 --> 00:06:42,489 What are you doing here? 93 00:06:42,532 --> 00:06:44,665 What happened to your hair? 94 00:06:44,707 --> 00:06:46,493 It's barely been a week. Wha... 95 00:06:46,536 --> 00:06:47,929 Down here it's been a week. 96 00:06:47,972 --> 00:06:50,584 It's been ten years for me since I saw you in '88. 97 00:06:50,627 --> 00:06:51,628 What do you mean? 98 00:06:51,672 --> 00:06:53,804 I went down a sinkhole in 1998. 99 00:06:55,415 --> 00:06:58,940 '98? 100 00:06:58,983 --> 00:07:01,464 New sinkholes, they just keep opening up. 101 00:07:01,508 --> 00:07:03,727 So I assume your mission to destroy the machine failed. 102 00:07:03,771 --> 00:07:05,990 Yeah, well, 103 00:07:06,034 --> 00:07:08,079 we damaged it, but, um, 104 00:07:08,123 --> 00:07:09,777 the portal's still open. 105 00:07:09,820 --> 00:07:11,082 You know, after we split, 106 00:07:11,126 --> 00:07:13,824 I never stopped trying to bring you guys home. 107 00:07:13,868 --> 00:07:15,260 I joined with the DOD. 108 00:07:15,304 --> 00:07:16,957 They got a team trying to stop the sinkholes 109 00:07:17,001 --> 00:07:19,003 and rescue everyone trapped down here. 110 00:07:19,047 --> 00:07:22,702 - So you're gonna bring us all back? - That's the plan. 111 00:07:22,703 --> 00:07:26,097 I don't know what to say. 112 00:07:26,141 --> 00:07:27,316 Well, thank you is a good start. 113 00:07:27,359 --> 00:07:30,493 OK. Thank you. 114 00:07:30,537 --> 00:07:32,277 You know, the truth is, 115 00:07:32,321 --> 00:07:35,455 I'm working on the same thing with James. 116 00:07:35,498 --> 00:07:36,804 James? 117 00:07:36,847 --> 00:07:38,240 - Like, your father, James? - I know. 118 00:07:38,283 --> 00:07:39,589 Last you heard of him, he was dangerous, 119 00:07:39,633 --> 00:07:40,895 but it's complicated. 120 00:07:40,938 --> 00:07:42,940 He's working on a way to fix the machine. 121 00:07:42,984 --> 00:07:44,289 I'm on my way to talk to him right now. 122 00:07:44,332 --> 00:07:47,249 In fact, why... why don't you see for yourself? 123 00:07:48,642 --> 00:07:52,254 OK. Let's go see James. 124 00:07:52,297 --> 00:07:53,560 Yeah. 125 00:07:56,171 --> 00:07:58,826 You know, it's brave, what you did. 126 00:07:58,869 --> 00:08:00,958 It's dangerous. No certain way back. 127 00:08:01,002 --> 00:08:05,049 - You did the same thing. - It's different. 128 00:08:05,093 --> 00:08:07,487 I did it for my family. 129 00:08:07,530 --> 00:08:09,401 You guys are my family. 130 00:08:20,891 --> 00:08:23,024 Thank you. 131 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 These are for you. 132 00:08:30,031 --> 00:08:31,946 Dr. Coleman, how are you feeling? 133 00:08:31,989 --> 00:08:33,207 I know I've only had one round of this, 134 00:08:33,251 --> 00:08:37,778 - but I feel better already. - Excellent. 135 00:08:37,821 --> 00:08:39,431 This is a tablet for taking notes 136 00:08:39,475 --> 00:08:41,563 during your therapy session with James. 137 00:08:41,607 --> 00:08:43,174 Though, if you don't mind, 138 00:08:43,217 --> 00:08:47,091 - I am curious about a few things. - Such as? 139 00:08:47,135 --> 00:08:48,179 Would you say there is 140 00:08:48,223 --> 00:08:49,746 an ethical conflict, 141 00:08:49,790 --> 00:08:52,880 considering your relationship with his extended family? 142 00:08:52,923 --> 00:08:56,057 Well, as a professional, 143 00:08:56,100 --> 00:08:59,451 I always put my patient's interests first. 144 00:08:59,495 --> 00:09:02,716 So, no. No ethical conflict present. 145 00:09:02,759 --> 00:09:04,152 Even though you stand to benefit 146 00:09:04,195 --> 00:09:05,849 from his work to fix the machine 147 00:09:05,893 --> 00:09:09,070 - and potentially send you home? - No. 148 00:09:09,113 --> 00:09:11,202 I'm getting married to a member of the fort. 149 00:09:11,246 --> 00:09:13,640 So my plan isn't to return, but to stay here. 150 00:09:13,683 --> 00:09:17,034 I'd also like to request a legal pad, if that's OK? 151 00:09:17,078 --> 00:09:20,124 - For privacy. - Of course. 152 00:09:20,168 --> 00:09:22,605 Staying offline is smart. 153 00:09:22,649 --> 00:09:25,434 Around here, there are eyes everywhere. 154 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 Have a good session. 155 00:09:46,803 --> 00:09:49,023 Someone came this way. 156 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 Could be Taamet. 157 00:09:51,155 --> 00:09:55,682 Let's do a quick sweep. Everyone spread out. 158 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 I'm glad you're out here with me. 159 00:09:57,248 --> 00:09:59,903 We need to do everything we can to protect ourselves. 160 00:09:59,947 --> 00:10:01,209 Particularly, since it looks like 161 00:10:01,252 --> 00:10:03,124 we're not getting out of here any time soon. 162 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 If I tell you something, 163 00:10:07,824 --> 00:10:09,434 will you promise not to tell anyone else about it? 164 00:10:09,478 --> 00:10:10,827 Well, I do know a thing or two about 165 00:10:10,871 --> 00:10:13,177 how to keep things classified. 166 00:10:13,221 --> 00:10:16,441 - Yes, I promise. - OK. 167 00:10:16,485 --> 00:10:19,401 Yesterday, Caroline and I found some of Dr. Moore's research. 168 00:10:19,444 --> 00:10:20,750 She said she had to look into it first, 169 00:10:20,794 --> 00:10:23,100 but it could mean that fixing James's machine is 170 00:10:23,144 --> 00:10:25,842 - a real possibility. - What? 171 00:10:25,886 --> 00:10:28,671 But she made me promise not to tell anyone about it, 172 00:10:28,715 --> 00:10:30,020 including Josh. 173 00:10:30,064 --> 00:10:32,588 Dad, I had to lie to him. 174 00:10:35,330 --> 00:10:36,723 You did what you had to do. 175 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Look, back when I was doing missions, 176 00:10:38,681 --> 00:10:40,465 there were plenty of times your mom wanted to know 177 00:10:40,509 --> 00:10:43,643 what I was up to, but I couldn't tell her. 178 00:10:43,686 --> 00:10:46,515 Did she understand? 179 00:10:46,558 --> 00:10:49,213 She did. 180 00:10:49,257 --> 00:10:52,956 There's smoke coming from that way. 181 00:10:53,000 --> 00:10:54,566 Could be Taamet. 182 00:10:54,610 --> 00:10:56,612 Everyone stay close. 183 00:11:06,056 --> 00:11:10,104 It's an Exile symbol. 184 00:11:10,147 --> 00:11:11,671 So where did they go? 185 00:11:16,850 --> 00:11:19,330 - What the hell was that for? - For being an idiot. 186 00:11:19,374 --> 00:11:21,681 You need to stop backing Dad on this James stuff. 187 00:11:21,724 --> 00:11:23,726 Maybe if you, me, and Mom were on the same page, 188 00:11:23,770 --> 00:11:25,380 he'd see he was being an idiot too. 189 00:11:25,423 --> 00:11:27,338 - He's not being an idiot, Iz. - We're onto something here. 190 00:11:27,382 --> 00:11:30,602 And if it can help with Mom's situation, 191 00:11:30,646 --> 00:11:31,865 we'd be idiots not to look into it. 192 00:11:31,908 --> 00:11:33,127 All you found was a key that 193 00:11:33,170 --> 00:11:34,432 nobody has any idea what it's for. 194 00:11:34,476 --> 00:11:35,825 Then how do you explain Caroline? 195 00:11:35,869 --> 00:11:38,262 - What about her? - She disappeared this morning. 196 00:11:38,306 --> 00:11:39,742 Didn't tell anyone where she's going. 197 00:11:39,786 --> 00:11:42,397 There is something more going on here, 198 00:11:42,440 --> 00:11:47,794 and we're gonna find out what, whether you help us or not. 199 00:11:50,579 --> 00:11:55,279 Josh. Josh, run. 200 00:11:55,323 --> 00:11:56,324 - Go, go, go! - Come on! 201 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 Hurry! 202 00:12:04,941 --> 00:12:06,813 Ow! 203 00:12:06,856 --> 00:12:08,771 Holy Mother of God. 204 00:12:08,815 --> 00:12:10,991 - What? - Oh, my God! 205 00:12:11,034 --> 00:12:15,778 Get in the car. 206 00:12:18,520 --> 00:12:19,782 Ah! 207 00:12:19,826 --> 00:12:21,262 Get off! 208 00:12:21,305 --> 00:12:23,264 Lock them all up. 209 00:12:23,307 --> 00:12:25,396 Get off me! 210 00:12:34,188 --> 00:12:35,929 What are they doing? 211 00:12:44,502 --> 00:12:46,983 Hey! Hey, why didn't you warn us? Huh? 212 00:12:47,027 --> 00:12:48,419 You were on the tower. You could see them coming. 213 00:12:48,463 --> 00:12:50,552 Why didn't you say anything? 214 00:12:50,595 --> 00:12:52,249 Get the hell away from me! 215 00:12:52,293 --> 00:12:53,773 Get in there! 216 00:12:53,816 --> 00:12:56,253 What's going on out there? 217 00:13:02,259 --> 00:13:04,958 The Exiles are back. 218 00:13:11,312 --> 00:13:14,228 - What did you do? - Nothing! 219 00:13:15,969 --> 00:13:18,058 You have the same look on your face you had yesterday. 220 00:13:18,101 --> 00:13:20,016 And I knew you were lying then, too! 221 00:13:20,060 --> 00:13:23,106 - You're wrong, man. - Am I? Huh? Am I? 222 00:13:23,150 --> 00:13:24,847 Then tell me why the bandanna that was on your hand 223 00:13:24,891 --> 00:13:27,545 is now hanging off the tower! 224 00:13:27,589 --> 00:13:30,113 - You signaled them. - I did not! 225 00:13:30,157 --> 00:13:32,986 These are the same maniacs you escaped from. 226 00:13:33,029 --> 00:13:38,643 Why did you let them in here? Huh? 227 00:13:38,687 --> 00:13:44,127 I didn't have a choice! 228 00:13:47,478 --> 00:13:50,177 He made me. 229 00:13:50,220 --> 00:13:56,220 What the hell do they have on you? 230 00:14:13,330 --> 00:14:16,943 - Dad. - No, no. Please. 231 00:14:16,986 --> 00:14:19,336 Please, please, please! No! 232 00:14:19,380 --> 00:14:21,121 No, no, no, no! 233 00:14:21,164 --> 00:14:22,905 - It's OK, it's OK. - We're just here to help. 234 00:14:22,949 --> 00:14:27,823 I'm gonna cut you loose, OK? 235 00:14:27,867 --> 00:14:30,565 The Exiles are gone. You're safe. 236 00:14:30,608 --> 00:14:32,828 I'm Sam. This is my daughter, Riley. 237 00:14:32,872 --> 00:14:35,787 Can you tell us who you are? 238 00:14:35,831 --> 00:14:37,441 Jane. 239 00:14:37,485 --> 00:14:40,488 The people that were here, do you know where they went? 240 00:14:40,531 --> 00:14:43,447 - No. - Do you remember how you got here? 241 00:14:43,491 --> 00:14:47,495 I fell down a sinkhole in Los Angeles with my husband. 242 00:14:47,538 --> 00:14:50,846 We got captured by these people who made us work in a mine. 243 00:14:50,890 --> 00:14:52,979 - Is your husband here, too? - No. 244 00:14:53,022 --> 00:14:57,592 They said they'd kill me unless Virgil helped them. 245 00:14:57,635 --> 00:15:02,466 Your husband's name is Virgil? 246 00:15:02,510 --> 00:15:04,381 If Virgil's been working with the Exiles 247 00:15:04,425 --> 00:15:07,210 and they're not here... 248 00:15:07,254 --> 00:15:10,387 Get the others. We need to get back to the clearing now. 249 00:15:10,431 --> 00:15:15,523 Where is it? 250 00:15:15,566 --> 00:15:16,872 Tear it apart. 251 00:15:16,916 --> 00:15:18,482 Stay there. 252 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 What are they looking for? 253 00:15:20,441 --> 00:15:22,095 I don't know. 254 00:15:22,138 --> 00:15:24,445 - But we gotta get to Mom. - They will kill you. 255 00:15:24,488 --> 00:15:25,707 She's got no way to defend herself. 256 00:15:25,750 --> 00:15:27,796 Hey, wait, wait. 257 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 Everybody split up! 258 00:15:32,757 --> 00:15:37,806 I have an idea. 259 00:15:37,849 --> 00:15:39,155 We're gonna use this to save Mom. 260 00:15:39,199 --> 00:15:41,897 You, stay in there. 261 00:15:41,941 --> 00:15:44,204 Did you see where Josh and Izzy went? 262 00:15:44,247 --> 00:15:46,467 - No. - Check here. 263 00:15:46,510 --> 00:15:48,338 Um, OK, stay here. 264 00:15:48,382 --> 00:15:49,774 Wait, hang on. Hang on! 265 00:15:49,818 --> 00:15:51,646 Whatever we do next, we have to think this through. 266 00:15:51,689 --> 00:15:54,083 - No. No, no. This is my fault. - I need to fix this. 267 00:15:54,127 --> 00:15:56,607 - What do you mean? - What are you talking about? 268 00:15:56,651 --> 00:15:58,435 Look, it's not worth getting into in your condition. 269 00:15:58,479 --> 00:16:01,090 I disagree. Acting without thinking things through is 270 00:16:01,134 --> 00:16:02,570 exactly how I got in this condition. 271 00:16:02,613 --> 00:16:03,875 We need a plan. 272 00:16:03,919 --> 00:16:05,703 I just don't want any more bad to come from 273 00:16:05,747 --> 00:16:07,009 - what I did. - Keep searching! 274 00:16:07,053 --> 00:16:11,753 - Still haven't found it. - Hey. 275 00:16:11,796 --> 00:16:13,407 What are they doing? 276 00:16:16,105 --> 00:16:17,237 We have to get to the kids. 277 00:16:17,280 --> 00:16:20,675 - Eve, whoa! - Josh. Izzy? 278 00:16:20,718 --> 00:16:24,157 Eve? Eve! No. 279 00:16:24,200 --> 00:16:25,419 We're not leaving until we find it. 280 00:16:25,462 --> 00:16:28,596 - OK, you're still breathing. - That's good. 281 00:16:41,522 --> 00:16:44,046 Hey! Uh, excuse me? Hello? 282 00:16:44,090 --> 00:16:45,613 Hi. G'day, fellas. 283 00:16:45,656 --> 00:16:48,746 Little awkward but I need to get meds from my car. 284 00:16:48,790 --> 00:16:50,096 - Go. - Back where you were! 285 00:16:50,139 --> 00:16:51,706 Look, look, look, I don't know if you've ever 286 00:16:51,749 --> 00:16:54,839 seen someone have a full-blown anxiety attack before, 287 00:16:54,883 --> 00:16:57,190 but, uh, it is not pretty, OK? 288 00:16:57,233 --> 00:17:01,542 We're talking flailing limbs, verbal outbursts, hives. 289 00:17:01,585 --> 00:17:03,022 Google it. 290 00:17:05,154 --> 00:17:08,417 Uh, but hey, if that's what you really want, 291 00:17:08,462 --> 00:17:10,768 I can go back to the bus. 292 00:17:13,771 --> 00:17:14,858 Thought I'd see you. 293 00:17:14,903 --> 00:17:17,210 Honestly, I was hoping the opposite. 294 00:17:17,252 --> 00:17:19,907 What are you doing out here? 295 00:17:19,951 --> 00:17:21,648 Not a good idea. 296 00:17:28,221 --> 00:17:30,658 Oh! 297 00:17:30,701 --> 00:17:32,486 Take him. 298 00:17:44,063 --> 00:17:46,326 Listen, I've been thinking, and what you told me 299 00:17:46,369 --> 00:17:47,718 - doesn't add up. - What doesn't? 300 00:17:47,762 --> 00:17:49,981 - Why you came down here. - What? 301 00:17:50,025 --> 00:17:51,940 Be straight with me. 302 00:17:51,983 --> 00:17:53,550 There's something you're not telling me. 303 00:17:53,594 --> 00:17:55,422 What, you're not happy to see me? 304 00:17:55,465 --> 00:17:57,076 That's not it. 305 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 Come on. 306 00:18:00,166 --> 00:18:02,646 You're right. 307 00:18:02,690 --> 00:18:04,170 But it's not what you're thinking. 308 00:18:04,213 --> 00:18:05,867 What am I thinking? 309 00:18:05,910 --> 00:18:10,176 That I'm back for Eve. 310 00:18:10,219 --> 00:18:13,222 Gavin, for me, it's been over a decade. 311 00:18:13,266 --> 00:18:18,488 What happened between her and I is ancient history. 312 00:18:18,532 --> 00:18:23,885 - It's not why I'm back. - OK. 313 00:18:23,928 --> 00:18:26,801 So why are you back? 314 00:18:26,844 --> 00:18:29,673 One of the people on my team, 315 00:18:29,717 --> 00:18:33,373 she was more than just a colleague. 316 00:18:33,416 --> 00:18:36,419 Her name was Marissa. 317 00:18:36,463 --> 00:18:40,206 We fell in love, got married, 318 00:18:40,249 --> 00:18:43,905 and I found peace. 319 00:18:43,948 --> 00:18:47,778 - So what happened? - She died. 320 00:18:51,217 --> 00:18:52,566 I'm sorry. 321 00:18:52,609 --> 00:18:54,481 For a while, I... 322 00:18:54,524 --> 00:18:57,832 I didn't know what to do. 323 00:18:57,875 --> 00:19:01,009 Then I realized, I could honor her memory 324 00:19:01,052 --> 00:19:05,535 by coming down here and finishing what she started. 325 00:19:05,579 --> 00:19:09,539 Gavin, that's why I'm here. 326 00:19:09,583 --> 00:19:13,804 - I'm sorry, buddy. - Thank you. 327 00:19:13,848 --> 00:19:19,288 Someone's coming. 328 00:19:23,379 --> 00:19:26,773 - Sam. - Levi. 329 00:19:26,774 --> 00:19:28,210 Man, it is good to see you. 330 00:19:28,254 --> 00:19:29,994 What the hell's going on here? 331 00:19:30,038 --> 00:19:31,692 Levi has got a lot to tell you. 332 00:19:31,735 --> 00:19:32,954 I want to hear everything you two have to say. 333 00:19:32,997 --> 00:19:34,999 But right now, we have other problems. 334 00:19:35,043 --> 00:19:37,176 We just found out that Virgil's been working for Taamet. 335 00:19:37,219 --> 00:19:40,091 The Exiles are on the way to the clearing. 336 00:19:40,135 --> 00:19:43,791 We need to get there now. 337 00:19:53,453 --> 00:19:57,457 Tell me, Doctor, how are you holding up? 338 00:19:57,500 --> 00:19:59,676 So far, so good. 339 00:19:59,720 --> 00:20:02,375 But this meeting isn't about me. 340 00:20:02,418 --> 00:20:05,073 - Please. - Well, thank you for 341 00:20:05,116 --> 00:20:06,553 taking me on as a patient. 342 00:20:06,596 --> 00:20:09,251 I understand my reputation precedes me. 343 00:20:09,295 --> 00:20:12,689 Likely, you've been talking to my son, or perhaps his wife. 344 00:20:12,733 --> 00:20:14,691 I know she's not my biggest fan. 345 00:20:14,735 --> 00:20:17,433 - I like to reserve judgment for myself. - Good. 346 00:20:17,477 --> 00:20:22,960 - So shall we get started? - All right. 347 00:20:23,004 --> 00:20:25,093 What would you like to talk about? 348 00:20:25,136 --> 00:20:27,704 Uh, well, I haven't slept in a month, 349 00:20:27,748 --> 00:20:31,621 and I'm starting to worry it will impact my work. 350 00:20:31,665 --> 00:20:34,058 Insomnia can have a variety of causes. 351 00:20:34,102 --> 00:20:36,235 Three of the most common are medication, 352 00:20:36,278 --> 00:20:38,019 illness, or stress. 353 00:20:38,062 --> 00:20:40,456 I haven't been sick in over a year. 354 00:20:40,500 --> 00:20:43,242 I'm not on any medications that would cause sleeplessness. 355 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 Which leaves stress. 356 00:20:45,331 --> 00:20:48,029 Given your position and what you do in this building, 357 00:20:48,072 --> 00:20:50,510 I imagine you encounter quite a lot of it. 358 00:20:50,553 --> 00:20:54,253 So what changed a month ago? 359 00:20:54,296 --> 00:20:57,038 Nothing. 360 00:20:57,081 --> 00:20:58,866 Can you describe what happened during the day 361 00:20:58,909 --> 00:21:01,216 before that first sleepless night? 362 00:21:01,260 --> 00:21:04,306 I had some meetings, read some reports. 363 00:21:04,350 --> 00:21:05,873 What about that night? 364 00:21:05,916 --> 00:21:09,877 Well, I remember something woke me 365 00:21:09,920 --> 00:21:11,182 in the middle of the night, but I... 366 00:21:11,226 --> 00:21:16,623 - I went straight back to sleep. - Something? 367 00:21:16,666 --> 00:21:19,408 It was... it was a dream. 368 00:21:19,452 --> 00:21:22,629 - What kind of dream? - About work. 369 00:21:22,672 --> 00:21:24,761 Uh, we had a shipment of evergreens 370 00:21:24,805 --> 00:21:27,329 scheduled to be sent. And in the dream, 371 00:21:27,373 --> 00:21:29,592 I went down to the Bio Bay 372 00:21:29,636 --> 00:21:32,856 and all the trees had lost their needles. 373 00:21:32,900 --> 00:21:34,336 And I know it sounds ridiculous, 374 00:21:34,380 --> 00:21:35,598 but they've taken years to grow. 375 00:21:35,642 --> 00:21:38,122 And I just... I woke up in a cold sweat. 376 00:21:38,166 --> 00:21:40,995 It sounds like a typical anxiety dream. 377 00:21:41,038 --> 00:21:42,997 Stressful, 378 00:21:43,040 --> 00:21:45,521 but nothing that would trigger a month of insomnia. 379 00:21:45,565 --> 00:21:48,742 You're sure there wasn't more to it? 380 00:21:50,657 --> 00:21:55,401 My apologies, Doctor. 381 00:21:55,444 --> 00:21:56,750 I have a meeting I have to get to. 382 00:21:56,793 --> 00:21:57,925 But we just got started. 383 00:21:57,968 --> 00:21:59,927 Ah, I'm sorry. 384 00:21:59,970 --> 00:22:04,323 We will continue this session soon. 385 00:22:04,366 --> 00:22:06,237 Thank you for your time. 386 00:22:12,113 --> 00:22:13,810 I get the Exiles forcing you to spy on us. 387 00:22:13,854 --> 00:22:16,335 But why why'd you kill Wyatt? 388 00:22:16,378 --> 00:22:19,468 I didn't want to. 389 00:22:19,512 --> 00:22:21,818 Look, a few days ago, 390 00:22:21,862 --> 00:22:23,516 Taamet told me to search Caroline's bag, 391 00:22:23,559 --> 00:22:25,344 and, uh... and I did. 392 00:22:25,387 --> 00:22:27,911 And Wyatt, he saw me. 393 00:22:27,955 --> 00:22:29,739 I just... I panicked, you know? 394 00:22:29,783 --> 00:22:32,699 I just tried scaring him with my knife. 395 00:22:32,742 --> 00:22:37,443 I did not think he was gonna fight back. 396 00:22:37,486 --> 00:22:39,923 What were they having you look for? 397 00:22:39,967 --> 00:22:41,621 Is that... is that what they're looking for now? 398 00:22:41,664 --> 00:22:44,363 - It's like some sort of... - some sort of book. 399 00:22:44,406 --> 00:22:47,017 It's got a brown moleskin cover and green binding. 400 00:22:47,061 --> 00:22:49,150 Why would the Exiles want something like that? 401 00:22:49,193 --> 00:22:51,282 - I don't know, man. - They didn't tell me. 402 00:22:51,326 --> 00:22:52,849 I know they want it. 403 00:22:52,893 --> 00:22:55,548 And I couldn't find it anywhere so now they're looking. 404 00:22:57,114 --> 00:23:00,640 Lucas, if they don't find this thing, 405 00:23:00,683 --> 00:23:05,775 I don't know what they're gonna do next. 406 00:23:10,824 --> 00:23:13,217 We're just gonna have to help them. 407 00:23:16,917 --> 00:23:19,920 I still don't see him. 408 00:23:21,051 --> 00:23:24,881 Lucas is going to be fine. 409 00:23:24,925 --> 00:23:26,448 What if the last thing I said was that 410 00:23:26,492 --> 00:23:28,058 I didn't want to move in with him? 411 00:23:28,102 --> 00:23:29,843 Did you tell him why you said no? 412 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - About Aaron? - Yeah. 413 00:23:32,454 --> 00:23:38,373 No. Even with Lucas, who I really like, 414 00:23:38,417 --> 00:23:39,766 whenever I try to be open, 415 00:23:39,809 --> 00:23:41,245 all of a sudden, Aaron's in my head 416 00:23:41,289 --> 00:23:42,986 and there's no getting rid of him. 417 00:23:43,030 --> 00:23:44,292 It's like with those red flowers 418 00:23:44,335 --> 00:23:47,077 that he used to draw that we saw down here. 419 00:23:47,121 --> 00:23:48,992 Everywhere I turn, he seems to be there 420 00:23:49,036 --> 00:23:51,255 and I don't know what to do. 421 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 Get out here. Come on! 422 00:23:55,521 --> 00:23:56,609 - No! - Let go of her! 423 00:23:56,652 --> 00:23:58,741 Hey! Let them go. 424 00:24:03,703 --> 00:24:05,400 I have what you want. 425 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 Brown moleskin book with a green binding, right? 426 00:24:10,274 --> 00:24:13,060 - Did he just say... - Yeah. 427 00:24:14,670 --> 00:24:16,455 How do you know that? 428 00:24:16,498 --> 00:24:18,282 All you need to know is I can take you to it. 429 00:24:18,326 --> 00:24:22,548 If you know about the book, what's inside it? 430 00:24:22,591 --> 00:24:24,550 You're lying. 431 00:24:24,593 --> 00:24:26,334 No, he's telling the truth. 432 00:24:27,814 --> 00:24:29,859 But he only knows half of it. 433 00:24:29,903 --> 00:24:30,904 The book you're talking about has got 434 00:24:30,947 --> 00:24:34,734 numbers and symbols in it. 435 00:24:34,777 --> 00:24:37,171 How do you know this? 436 00:24:37,214 --> 00:24:39,216 Because it belonged to somebody I know. 437 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 His name was Aaron. 438 00:24:44,178 --> 00:24:47,616 And I don't know why he'd have something you want, 439 00:24:47,660 --> 00:24:49,966 but I know he never let it go 440 00:24:50,010 --> 00:24:52,926 'cause I buried him with it. 441 00:25:00,890 --> 00:25:02,544 Where is he buried? 442 00:25:02,588 --> 00:25:04,415 We can show you. 443 00:25:07,114 --> 00:25:09,246 You will go with five of my men to the grave. 444 00:25:09,290 --> 00:25:11,161 You will dig up the book and bring it here. 445 00:25:11,205 --> 00:25:15,514 But if you are not back by sundown... 446 00:25:15,557 --> 00:25:17,341 He dies. 447 00:25:23,434 --> 00:25:28,004 You sure you're doing that right? 448 00:25:28,048 --> 00:25:30,354 Dad helped me learn Morse code for a Girl Scout badge. 449 00:25:30,398 --> 00:25:32,356 That doesn't inspire a lot of confidence. 450 00:25:32,400 --> 00:25:34,576 Mirror flashes can be seen a hundred miles away. 451 00:25:34,620 --> 00:25:35,751 I'm flashing it towards the building. 452 00:25:35,795 --> 00:25:38,667 And if Dad looks back, he will see it. 453 00:25:42,758 --> 00:25:45,848 Hey. Check it out. 454 00:25:48,155 --> 00:25:52,551 Come on, let's go. Keep moving. 455 00:25:52,594 --> 00:25:56,685 - I have to change the message. - Why? 456 00:25:56,729 --> 00:25:58,731 Because if Dad has any chance of saving us, 457 00:25:58,774 --> 00:26:01,168 he has to target the small group first. 458 00:26:01,211 --> 00:26:04,214 It's basic tactics. 459 00:26:04,258 --> 00:26:07,696 Girl Scouts are badass. 460 00:26:11,700 --> 00:26:14,616 Whoa, hang on. 461 00:26:18,577 --> 00:26:22,058 It's like I taught Izzy. It's her. 462 00:26:22,102 --> 00:26:24,800 - What's she saying? - Um... 463 00:26:28,108 --> 00:26:31,807 A-T-T... 464 00:26:32,634 --> 00:26:36,333 S-T. 465 00:26:36,377 --> 00:26:39,467 Attack, Exiles, East. 466 00:26:39,510 --> 00:26:41,077 I think she's saying there's a group moving east. 467 00:26:41,121 --> 00:26:42,209 We should take them out, 468 00:26:42,252 --> 00:26:43,819 - then we can hit the clearing. - Smart. 469 00:26:43,863 --> 00:26:45,952 No. No, no, no. We know what the Exiles are capable of. 470 00:26:45,995 --> 00:26:48,084 They have my family. That's where we go first. 471 00:26:48,128 --> 00:26:50,260 Your kid's got eyes on a situation that says different. 472 00:26:50,304 --> 00:26:51,958 Sam! My wife is injured on that bus. 473 00:26:52,001 --> 00:26:55,744 Gavin, we know that you want to protect your family, 474 00:26:55,788 --> 00:27:00,140 but Izzy's sharp. Think it through. 475 00:27:00,183 --> 00:27:03,230 So what are we gonna do? 476 00:27:04,753 --> 00:27:07,669 - Dr. Coleman. - I asked to see you before I leave. 477 00:27:07,713 --> 00:27:11,151 Of course. How are you? 478 00:27:11,194 --> 00:27:15,329 Well... nothing in this world is guaranteed. 479 00:27:15,372 --> 00:27:16,939 But according to your doctors, 480 00:27:16,983 --> 00:27:19,681 my recovery is moving in the right direction. 481 00:27:19,725 --> 00:27:22,641 Just need to come back in a few days for the next treatment. 482 00:27:22,684 --> 00:27:25,078 Still, I wouldn't be doing my job 483 00:27:25,121 --> 00:27:27,428 if I left without following up on your dream. 484 00:27:27,471 --> 00:27:29,038 I appreciate your tenacity, 485 00:27:29,082 --> 00:27:31,345 but I haven't been able to remember anything else. 486 00:27:31,388 --> 00:27:34,130 You know, sometimes psychiatrists need to do 487 00:27:34,174 --> 00:27:35,697 outside research 488 00:27:35,741 --> 00:27:39,309 in order to better understand the symbolism 489 00:27:39,353 --> 00:27:41,398 within the dreams of our patients. 490 00:27:41,442 --> 00:27:42,878 So I took it upon myself to 491 00:27:42,922 --> 00:27:45,968 ask around the building about those evergreens, 492 00:27:46,012 --> 00:27:49,842 see what they might signify to a man like you. 493 00:27:49,885 --> 00:27:51,147 But the thing is, 494 00:27:51,191 --> 00:27:53,497 there hasn't been a shipment of them all year, 495 00:27:53,541 --> 00:27:56,718 which suggests you weren't being entirely truthful. 496 00:27:56,762 --> 00:27:58,894 In order for me to help you, James, 497 00:27:58,938 --> 00:28:01,114 you have to tell me what's really going on. 498 00:28:05,292 --> 00:28:07,120 It wasn't a dream that woke me. 499 00:28:07,163 --> 00:28:09,557 It was a nightmare... 500 00:28:11,428 --> 00:28:14,867 About the day Isiah was taken. 501 00:28:14,910 --> 00:28:16,172 Tell me about it. 502 00:28:16,216 --> 00:28:19,828 It could be the key to solving your insomnia. 503 00:28:19,872 --> 00:28:21,612 I dreamed I went to go and wake him up 504 00:28:21,656 --> 00:28:23,745 and I found his bed empty. 505 00:28:23,789 --> 00:28:27,401 And the moment I saw it, I knew he was gone. 506 00:28:27,444 --> 00:28:28,924 And I still searched. 507 00:28:28,968 --> 00:28:31,753 I looked everywhere, even though I knew it was hopeless. 508 00:28:31,797 --> 00:28:35,757 And the dream, it was so real. 509 00:28:35,801 --> 00:28:37,890 It felt like I'd lost him all over again. 510 00:28:37,933 --> 00:28:40,936 And it even... it brought back, um... 511 00:28:40,980 --> 00:28:42,459 What did it bring back? 512 00:28:42,503 --> 00:28:48,074 When I lost him, the emptiness, it made me... 513 00:28:48,117 --> 00:28:53,557 do something unthinkable. 514 00:28:57,170 --> 00:29:00,173 You tried to harm yourself. 515 00:29:00,216 --> 00:29:02,392 I went to my gun case. 516 00:29:02,436 --> 00:29:05,656 I unlocked a pistol... 517 00:29:05,700 --> 00:29:08,181 put it to the side of my head, 518 00:29:08,224 --> 00:29:10,661 and I pulled the trigger. 519 00:29:10,705 --> 00:29:13,142 And it should have killed me, 520 00:29:13,186 --> 00:29:17,886 but the gun's chamber was empty 521 00:29:17,930 --> 00:29:19,496 because I'd taken out all the bullets 522 00:29:19,540 --> 00:29:22,804 to keep Isiah safe. 523 00:29:22,848 --> 00:29:26,503 So even though Isiah was gone, 524 00:29:26,547 --> 00:29:28,810 he still saved me. 525 00:29:28,854 --> 00:29:31,508 And then the dream just made it all come back. 526 00:29:31,552 --> 00:29:36,383 It's a terrible feeling. 527 00:29:36,426 --> 00:29:38,124 In the light of day, 528 00:29:38,167 --> 00:29:42,215 you must be able to see that you have your son back. 529 00:29:42,258 --> 00:29:44,130 But I don't. 530 00:29:44,173 --> 00:29:50,092 My son will never trust me. 531 00:29:50,136 --> 00:29:53,922 And I don't know where to go with that. 532 00:29:53,966 --> 00:29:56,359 What you're feeling is normal 533 00:29:56,403 --> 00:29:59,536 and we can work on it. 534 00:29:59,580 --> 00:30:02,017 You can have a relationship with Gavin 535 00:30:02,061 --> 00:30:05,325 and still hold space for the memory of Isiah. 536 00:30:09,808 --> 00:30:14,464 I love imagining him here. 537 00:30:14,508 --> 00:30:16,205 The Bio Bay was his favorite place. 538 00:30:16,249 --> 00:30:19,295 He, um... 539 00:30:19,339 --> 00:30:21,036 he would color here every day. 540 00:30:21,080 --> 00:30:23,604 Here... you know, here are a few of his drawings. 541 00:30:23,647 --> 00:30:25,606 There. 542 00:30:32,831 --> 00:30:35,572 - Wait. Would you... - would you mind going back one? 543 00:30:35,616 --> 00:30:38,271 - Huh? - Yeah. 544 00:30:38,314 --> 00:30:43,929 - A blue moon. - It's beautiful, isn't it? 545 00:30:43,972 --> 00:30:47,236 Yeah. It is. 546 00:30:54,287 --> 00:30:58,900 - You OK? - I just want this to be over. 547 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 Hey, I can get the book. 548 00:31:10,781 --> 00:31:13,480 No, no. No, I need to do this. 549 00:31:21,705 --> 00:31:25,013 This book was so important to him. 550 00:31:25,057 --> 00:31:28,625 He never let us near it. 551 00:31:28,669 --> 00:31:30,889 I'm not gonna be afraid anymore. 552 00:31:50,082 --> 00:31:52,345 Hand it over. Now. 553 00:32:10,363 --> 00:32:12,234 Live or die, it's up to you. 554 00:32:15,194 --> 00:32:16,586 We have to get to the clearing. 555 00:32:16,630 --> 00:32:18,545 Grab their weapons, tie them up. Let's move. 556 00:32:21,852 --> 00:32:25,900 Time's almost up. 557 00:32:25,944 --> 00:32:29,382 You know what? 558 00:32:29,425 --> 00:32:31,688 Before I die, I just have one thing to say. 559 00:32:31,732 --> 00:32:34,430 As a cultural anthropologist, 560 00:32:34,474 --> 00:32:36,780 I've had a unique opportunity to study your group 561 00:32:36,824 --> 00:32:39,609 from a number of different ethnographic perspectives: 562 00:32:39,653 --> 00:32:43,265 cognitive, political, developmental, psychological, 563 00:32:43,309 --> 00:32:44,701 even transpersonal. 564 00:32:44,745 --> 00:32:47,313 And I have to say that on every level, 565 00:32:47,356 --> 00:32:50,446 you are all an epic fail. 566 00:32:52,622 --> 00:32:55,930 Ah! 567 00:32:55,974 --> 00:32:57,410 - In the trees! - Look out! 568 00:32:57,453 --> 00:32:59,107 Come on! 569 00:32:59,151 --> 00:33:03,503 Get him! 570 00:33:08,638 --> 00:33:14,427 On your knees! Now! 571 00:33:14,470 --> 00:33:17,821 Taamet! 572 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 - You see him? - No. 573 00:33:35,796 --> 00:33:37,319 Damn it. 574 00:33:44,979 --> 00:33:46,850 Ah! 575 00:33:46,894 --> 00:33:48,678 No... 576 00:34:16,880 --> 00:34:20,362 I saw that James has scheduled more time with you. 577 00:34:20,406 --> 00:34:21,623 Things must have gone well. 578 00:34:21,668 --> 00:34:23,670 I think so. 579 00:34:23,713 --> 00:34:24,888 We're out of the building, Doctor. 580 00:34:24,931 --> 00:34:30,284 - We can talk openly. - Kiera... 581 00:34:30,329 --> 00:34:33,331 - what is Project Blue Moon? - I don't know. 582 00:34:33,375 --> 00:34:36,117 Project Blue Moon is the first Lazarus operation 583 00:34:36,161 --> 00:34:39,120 James has locked me out of. 584 00:34:39,164 --> 00:34:43,472 Blue Moon is a drawing made by his son Isiah. 585 00:34:43,516 --> 00:34:46,693 Does that mean anything to you? 586 00:34:46,735 --> 00:34:48,347 James has been talking about what he wants to do 587 00:34:48,389 --> 00:34:49,956 once the machine is fixed. 588 00:34:50,000 --> 00:34:53,612 And now, I think he wants to use it to start over. 589 00:34:56,442 --> 00:34:59,619 Losing Isiah is James' biggest regret. 590 00:34:59,662 --> 00:35:01,142 If he could have anything he wanted, 591 00:35:01,186 --> 00:35:02,404 I think he would go back in time 592 00:35:02,448 --> 00:35:04,406 and make sure that never happened. 593 00:35:04,450 --> 00:35:06,713 - He can't do this. - I agree. 594 00:35:06,756 --> 00:35:10,108 If he does, Isiah will never leave his side. 595 00:35:10,151 --> 00:35:11,979 He won't go to 1988, 596 00:35:12,022 --> 00:35:13,807 won't meet Eve, have kids. 597 00:35:13,850 --> 00:35:15,765 This is about more than just Gavin. 598 00:35:15,809 --> 00:35:17,158 This is about you. 599 00:35:17,202 --> 00:35:18,855 Once James starts over with Isiah, 600 00:35:18,899 --> 00:35:20,988 everything from that point will change. 601 00:35:21,031 --> 00:35:22,424 There'll be no La Brea sinkhole. 602 00:35:22,468 --> 00:35:24,165 You will never come to this building 603 00:35:24,209 --> 00:35:29,823 for cancer treatment, Ty. You'll die. 604 00:35:34,784 --> 00:35:37,873 You guys all right? 605 00:35:37,874 --> 00:35:39,572 Yeah. 606 00:35:49,408 --> 00:35:53,151 - Gavin, they were... - they were looking for this. 607 00:35:53,194 --> 00:35:57,764 - Why would the Exiles want this? - Can I see? 608 00:36:00,767 --> 00:36:02,464 Hang on. 609 00:36:04,118 --> 00:36:07,339 Hold this. Look. 610 00:36:07,382 --> 00:36:09,602 James gave me this page of Moore's research. 611 00:36:09,645 --> 00:36:11,908 - It fits. - I don't understand, man. 612 00:36:11,952 --> 00:36:15,347 This must be Moore's journal, his complete work. 613 00:36:15,390 --> 00:36:16,783 It's our way home. 614 00:36:20,700 --> 00:36:22,528 Hey. 615 00:36:22,571 --> 00:36:26,227 Hey, Taamet. 616 00:36:26,271 --> 00:36:29,012 Hey! 617 00:36:29,056 --> 00:36:32,320 James sent me to find this. 618 00:36:32,364 --> 00:36:34,322 Did he send you to get it, too? 619 00:36:34,366 --> 00:36:39,197 - Not James. - Not James. Then who? 620 00:36:39,240 --> 00:36:44,854 Kiera. 621 00:37:06,311 --> 00:37:10,402 Come on. Let's get going. 622 00:37:16,408 --> 00:37:18,453 How you holding up? 623 00:37:21,326 --> 00:37:24,067 The man who took me had 624 00:37:24,111 --> 00:37:28,071 a book from 10,000 B.C. 625 00:37:28,115 --> 00:37:33,381 that might be the key to getting us home, so... 626 00:37:33,425 --> 00:37:37,907 It's a lot. 627 00:37:37,951 --> 00:37:43,913 Aaron... took us to La Brea that day. 628 00:37:43,957 --> 00:37:45,611 He parked the car and told us to stay put. 629 00:37:45,654 --> 00:37:50,572 It's like he knew the sinkhole was coming, 630 00:37:50,616 --> 00:37:54,184 like he wanted to be there. 631 00:37:54,228 --> 00:37:57,013 It's just... 632 00:37:57,057 --> 00:37:59,712 none of it... none of it makes any sense. 633 00:38:05,239 --> 00:38:09,635 Guess if you thought I was damaged goods before... 634 00:38:09,678 --> 00:38:15,249 What are you talking about? Hey. 635 00:38:15,293 --> 00:38:19,819 I... I think you're the strongest person 636 00:38:19,862 --> 00:38:24,389 I've ever met. 637 00:38:24,432 --> 00:38:27,740 I wouldn't want you any other way. 638 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 What are you doing? 639 00:38:50,371 --> 00:38:54,897 We are going to your car. 640 00:38:54,941 --> 00:38:56,464 I'm moving in. 641 00:39:22,795 --> 00:39:24,274 Hey, hey. 642 00:39:24,318 --> 00:39:25,667 Hey, no, no, no, no, no. 643 00:39:25,711 --> 00:39:27,365 Josh and Izzy are outside. They're safe. 644 00:39:27,408 --> 00:39:28,408 - OK. - It's OK. 645 00:39:28,409 --> 00:39:30,455 - Thank you. - Yeah. 646 00:39:30,498 --> 00:39:32,370 Thank you. 647 00:39:32,413 --> 00:39:35,329 I'm sorry. 648 00:39:35,373 --> 00:39:36,852 I know you didn't want me to go today. 649 00:39:36,896 --> 00:39:39,986 - No, it's all right. It's OK. - It's not. 650 00:39:40,029 --> 00:39:42,380 It's not. 651 00:39:43,598 --> 00:39:48,473 But I did find something. 652 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 It's what we were looking for; 653 00:39:56,481 --> 00:39:59,005 all of Dr. Moore's research. 654 00:39:59,048 --> 00:40:01,268 With this, we can fix the machine. 655 00:40:01,311 --> 00:40:02,312 This is amazing. 656 00:40:02,356 --> 00:40:03,879 Yeah. 657 00:40:03,923 --> 00:40:08,536 It's also what the Exiles were looking for. 658 00:40:08,580 --> 00:40:11,234 And Kiera sent them. 659 00:40:11,278 --> 00:40:14,368 - Kiera? - Mm-hmm. 660 00:40:14,412 --> 00:40:20,412 I don't know if she was working for James or against him, 661 00:40:20,722 --> 00:40:22,507 or for some other reason entirely, 662 00:40:22,550 --> 00:40:27,076 but it was her. 663 00:40:27,120 --> 00:40:28,904 Hey, look, I know we haven't been on the same page 664 00:40:28,948 --> 00:40:31,211 about this. 665 00:40:31,254 --> 00:40:34,562 I want us to be. 666 00:40:34,606 --> 00:40:38,436 - I want us to figure this out together. - I do too. 667 00:40:40,612 --> 00:40:43,136 There's something else. 668 00:40:43,179 --> 00:40:46,618 - What? - Someone's here to see you. 669 00:40:57,324 --> 00:40:59,413 Levi. 670 00:41:03,025 --> 00:41:05,854 I can't believe it. You're back. 671 00:41:08,161 --> 00:41:09,989 Hey. 672 00:41:12,252 --> 00:41:15,516 Wow. The gray suits you. 673 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 - Older and wiser. - Mm. 674 00:41:17,649 --> 00:41:19,477 At least that's what they say. 675 00:41:19,520 --> 00:41:22,567 What are you doing here? 676 00:41:25,657 --> 00:41:29,487 What I told Gavin wasn't the truth. 677 00:41:29,530 --> 00:41:31,140 What do you mean? 678 00:41:31,184 --> 00:41:33,229 I told him that I had a plan to bring everyone home, 679 00:41:33,273 --> 00:41:34,579 but the truth is, I don't. 680 00:41:34,622 --> 00:41:35,841 The reason I'm here is to do 681 00:41:35,884 --> 00:41:38,931 the one thing that can set everything right. 682 00:41:38,974 --> 00:41:42,587 And I need your help to do it. 683 00:41:42,630 --> 00:41:44,327 I'm here to kill James. 684 00:41:47,296 --> 00:41:52,296 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 48889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.