All language subtitles for La Brea S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:04,502 --> 00:00:06,975 Negli episodi precedenti... 3 00:00:07,458 --> 00:00:09,533 Possiamo sistemare il dispositivo 4 00:00:09,543 --> 00:00:11,325 e salvare tua moglie. 5 00:00:11,335 --> 00:00:13,079 Siamo vicini a una soluzione. 6 00:00:13,614 --> 00:00:15,653 L'aveva James e fa parte di un'equazione più grande, 7 00:00:15,663 --> 00:00:18,013 ma se riusciamo a trovare il resto, avremo la soluzione. 8 00:00:19,916 --> 00:00:21,706 Sam dice che ho una brutta commozione. 9 00:00:21,716 --> 00:00:23,610 - Mamma! - Portiamola sull'autobus. 10 00:00:23,620 --> 00:00:25,378 Ho un tumore e conosci una terapia. 11 00:00:25,388 --> 00:00:26,458 Una cura. 12 00:00:26,468 --> 00:00:29,369 All'ingresso, hai detto alle guardie che sei uno psichiatra. 13 00:00:29,379 --> 00:00:32,140 Pensi che potremmo organizzarci per parlare? 14 00:00:32,150 --> 00:00:33,159 Questi fiori... 15 00:00:33,169 --> 00:00:35,163 Sono quelli che Aaron ti faceva disegnare. 16 00:00:35,906 --> 00:00:37,722 Forse conosceva questo posto. 17 00:00:38,060 --> 00:00:39,148 No! 18 00:00:39,158 --> 00:00:41,294 Forse c'è un motivo più importante per cui siamo qui. 19 00:00:41,304 --> 00:00:42,733 Anche quando non è qui, 20 00:00:42,743 --> 00:00:44,603 riesce a infiltrarsi nella mia testa. 21 00:00:45,867 --> 00:00:47,504 Credo che l'assassino sia Taamet. 22 00:00:47,864 --> 00:00:50,406 Sono andato nella sua cella e ho visto lo stesso simbolo. 23 00:00:50,416 --> 00:00:51,998 Perché mai ci sei andato? 24 00:00:52,008 --> 00:00:53,650 Perché sono stato io a lasciar andare Taamet. 25 00:00:53,660 --> 00:00:55,688 Hai accusato Virgil senza prove. 26 00:00:55,698 --> 00:00:57,975 Virgil è stato diverso tempo con gli Esiliati. 27 00:00:58,368 --> 00:00:59,584 Fidati, 28 00:00:59,594 --> 00:01:01,088 è stato lui. 29 00:01:47,582 --> 00:01:48,632 Buongiorno. 30 00:01:50,066 --> 00:01:51,323 Buongiorno. 31 00:01:51,333 --> 00:01:52,763 Ti abbiamo portato la colazione. 32 00:01:53,725 --> 00:01:54,962 Come ti senti? 33 00:01:54,972 --> 00:01:56,604 La commozione c'è ancora. 34 00:01:57,016 --> 00:01:58,440 Però la gamba va meglio. 35 00:01:58,988 --> 00:02:01,065 Non penso che scenderò dall'autobus oggi. 36 00:02:01,392 --> 00:02:03,538 Almeno vostro padre mi ha lasciato dei fiori. 37 00:02:04,561 --> 00:02:05,711 Dov'è andato? 38 00:02:06,455 --> 00:02:07,592 Da James. 39 00:02:08,901 --> 00:02:10,904 Non posso credere che papà si fidi di lui. 40 00:02:10,914 --> 00:02:12,580 Cerca di tenere in vita la mamma. 41 00:02:12,590 --> 00:02:15,182 Ragazzi, ascoltate, so che questo posto è pericoloso... 42 00:02:15,984 --> 00:02:17,940 Ma dobbiamo affrontare le cose come vengono. 43 00:02:17,950 --> 00:02:20,052 E io vorrei solo che... 44 00:02:20,062 --> 00:02:22,089 Vostro padre sapesse che James non è affidabile. 45 00:02:22,099 --> 00:02:23,620 Sì, esatto. 46 00:02:23,630 --> 00:02:25,624 Se c'è la possibilità che James riesca ad aiutarla, 47 00:02:25,634 --> 00:02:27,048 allora dobbiamo approfondire. 48 00:02:27,058 --> 00:02:28,985 Dobbiamo fare qualcosa. 49 00:02:29,425 --> 00:02:30,425 Giusto? 50 00:02:31,066 --> 00:02:33,086 Sì, ma per il momento... 51 00:02:34,930 --> 00:02:36,436 Perché non mi porti un po' d'acqua? 52 00:02:58,236 --> 00:02:59,483 Ehi. 53 00:02:59,493 --> 00:03:00,493 Che fai? 54 00:03:02,187 --> 00:03:03,581 In realtà... 55 00:03:03,591 --> 00:03:05,445 Stavo venendo a portarti una di queste. 56 00:03:05,455 --> 00:03:08,077 Però mi sono fatto distrarre da Virgil. 57 00:03:09,323 --> 00:03:12,392 So che gli altri credono che Taamet abbia ucciso Wyatt, ma... 58 00:03:13,705 --> 00:03:15,159 Il mio istinto mi dice 59 00:03:15,169 --> 00:03:17,127 che Virgil c'entra qualcosa. 60 00:03:17,137 --> 00:03:18,439 Mi fido del tuo istinto. 61 00:03:19,878 --> 00:03:20,878 Grazie. 62 00:03:23,449 --> 00:03:26,558 Mi fai sempre credere che il mondo sia un posto migliore. 63 00:03:30,409 --> 00:03:31,419 Io... 64 00:03:31,429 --> 00:03:32,994 Ho pensato a una cosa. 65 00:03:33,867 --> 00:03:35,513 Ricordi che mi hai detto... 66 00:03:36,021 --> 00:03:37,582 Di voler iniziare una nuova vita? 67 00:03:40,913 --> 00:03:42,363 Beh, mi chiedevo... 68 00:03:44,572 --> 00:03:46,819 Per caso ti va di... 69 00:03:46,829 --> 00:03:48,256 Trasferirti da me? 70 00:03:51,187 --> 00:03:52,287 Sei gentile. 71 00:03:56,191 --> 00:03:58,008 Ma non penso che sia il momento giusto. 72 00:03:59,064 --> 00:04:00,758 Ok, bene. Era solo... 73 00:04:00,768 --> 00:04:01,768 Un'idea. 74 00:04:03,227 --> 00:04:04,568 Ci vediamo dopo, ok? 75 00:04:16,602 --> 00:04:17,602 Ehi. 76 00:04:19,190 --> 00:04:20,190 Virgil. 77 00:04:20,800 --> 00:04:22,050 Che ci fai qui? 78 00:04:22,540 --> 00:04:23,917 Sono venuto a darti il cambio. 79 00:04:25,170 --> 00:04:28,316 Tocca a Judah darmi il cambio, e non prima di altre due ore. 80 00:04:28,326 --> 00:04:29,326 Giusto. 81 00:04:30,024 --> 00:04:31,412 Pensavo ti servisse una pausa. 82 00:04:31,422 --> 00:04:34,409 Ho promesso a Sam di fare la guardia mentre la squadra di ricerca non c'è. 83 00:04:34,791 --> 00:04:37,696 Taamet potrebbe tornare e noi dobbiamo essere pronti. 84 00:04:37,706 --> 00:04:39,326 Sì, lo capisco. 85 00:04:39,336 --> 00:04:42,358 È solo che da quando Lucas mi ha rinchiuso, 86 00:04:42,368 --> 00:04:45,190 tutti quanti mi guardano storto, come se non si fidassero di me. 87 00:04:45,200 --> 00:04:48,166 Perciò speravo di venire qui e dimostrare che sono dalla loro parte. 88 00:04:49,966 --> 00:04:51,211 Dai. 89 00:04:51,221 --> 00:04:53,883 Lascia almeno che ti copra mentre vai a fare colazione. 90 00:05:01,962 --> 00:05:03,532 - D'accordo, va bene. - Sì! 91 00:05:03,542 --> 00:05:04,692 Torno subito. 92 00:05:43,968 --> 00:05:45,167 Avverti gli altri. 93 00:05:45,923 --> 00:05:46,923 È ora. 94 00:06:09,370 --> 00:06:11,311 Fermo. Non muoverti. 95 00:06:13,547 --> 00:06:14,900 Girati lentamente. 96 00:06:14,910 --> 00:06:16,054 Molto lentamente. 97 00:06:20,420 --> 00:06:21,420 Levi? 98 00:06:22,901 --> 00:06:24,299 Anch'io sono felice di vederti. 99 00:06:24,711 --> 00:06:26,778 La Brea - Stagione 2 Episodio 10 - "The Return" 100 00:06:26,788 --> 00:06:28,547 Traduzione: Saturn_ Sparacina, Claire_096 101 00:06:28,557 --> 00:06:30,624 Traduzione: poppiludo, pili whataboutklaus, MalecKai 102 00:06:30,634 --> 00:06:31,794 Revisione: PotionFlame 103 00:06:31,804 --> 00:06:32,804 #NoSpoiler 104 00:06:34,178 --> 00:06:35,333 Ehi! 105 00:06:35,343 --> 00:06:36,343 Ciao. 106 00:06:38,046 --> 00:06:39,381 Come stanno Eve e i ragazzi? 107 00:06:39,391 --> 00:06:40,613 Sono al sicuro. 108 00:06:41,150 --> 00:06:42,591 Che ci fai qui? 109 00:06:42,601 --> 00:06:44,037 Che hai fatto ai capelli? 110 00:06:44,890 --> 00:06:46,560 È passata solo una settimana. 111 00:06:46,570 --> 00:06:47,974 Qui è passata una settimana. 112 00:06:47,984 --> 00:06:50,771 Per me sono passati dieci anni da quando ti ho visto nell'88. 113 00:06:50,781 --> 00:06:51,884 Che intendi? 114 00:06:51,894 --> 00:06:54,135 Sono passato da una voragine nel 1998. 115 00:06:58,089 --> 00:07:01,129 - Nel '98? - Continuano ad aprirsi nuove voragini. 116 00:07:01,532 --> 00:07:04,026 Immagino che la missione per distruggere il dispositivo sia fallita. 117 00:07:04,036 --> 00:07:05,254 Sì, beh... 118 00:07:06,212 --> 00:07:08,150 L'abbiamo danneggiato, ma... 119 00:07:08,160 --> 00:07:09,691 Il portale è ancora aperto. 120 00:07:10,156 --> 00:07:13,032 Dopo che ci siamo separati, non ho mai smesso di provare a salvarvi. 121 00:07:14,135 --> 00:07:15,410 Mi sono unito alla Difesa. 122 00:07:15,420 --> 00:07:17,203 Una squadra sta cercando di fermare le voragini 123 00:07:17,213 --> 00:07:19,159 e salvare tutti quelli intrappolati qui. 124 00:07:19,169 --> 00:07:20,427 Quindi... 125 00:07:20,437 --> 00:07:21,830 Ci riporterai a casa? 126 00:07:21,840 --> 00:07:23,233 L'idea è questa. 127 00:07:25,019 --> 00:07:27,451 - Non so cosa dire. - "Grazie" è un buon inizio. 128 00:07:27,461 --> 00:07:29,108 Ok. Grazie. 129 00:07:30,670 --> 00:07:32,646 Sai, la verità è che... 130 00:07:32,656 --> 00:07:34,839 Sto lavorando alla stessa cosa con James. 131 00:07:35,522 --> 00:07:36,914 James? 132 00:07:36,924 --> 00:07:38,437 - James, tuo padre? - Lo so. 133 00:07:38,447 --> 00:07:40,871 Prima era pericoloso, ma è complicato. 134 00:07:40,881 --> 00:07:43,070 Sta cercando di aggiustare il dispositivo. 135 00:07:43,080 --> 00:07:44,362 Sto andando a parlarci ora. 136 00:07:44,372 --> 00:07:46,622 Anzi, perché non vieni a vedere tu stesso? 137 00:07:48,775 --> 00:07:49,807 Ok. 138 00:07:50,858 --> 00:07:52,396 Andiamo a trovare James. 139 00:07:52,406 --> 00:07:53,479 Ok. 140 00:07:56,226 --> 00:07:57,667 Sai, quello che hai fatto... 141 00:07:58,098 --> 00:08:01,214 È stato coraggioso. È pericoloso. Forse non si può tornare indietro. 142 00:08:01,224 --> 00:08:02,951 Tu hai fatto lo stesso. 143 00:08:02,961 --> 00:08:04,179 È diverso. 144 00:08:05,366 --> 00:08:07,022 L'ho fatto per la mia famiglia. 145 00:08:07,526 --> 00:08:09,010 Voi siete la mia famiglia. 146 00:08:21,247 --> 00:08:22,292 Grazie. 147 00:08:25,558 --> 00:08:26,923 Queste sono per te. 148 00:08:30,216 --> 00:08:32,022 Dottor Coleman, come si sente? 149 00:08:32,032 --> 00:08:34,172 So che è solo il primo trattamento, ma... 150 00:08:34,882 --> 00:08:36,986 - Già mi sento meglio. - Eccellente. 151 00:08:37,930 --> 00:08:41,791 Questo è un tablet per prendere appunti durante le sessioni di terapia con James. 152 00:08:41,801 --> 00:08:43,424 Poi, se non ti dispiace, 153 00:08:43,434 --> 00:08:45,973 ho delle curiosità su un paio di cose. 154 00:08:45,983 --> 00:08:47,232 Ovvero? 155 00:08:47,242 --> 00:08:49,990 Pensi ci sia un conflitto di interessi, 156 00:08:50,000 --> 00:08:52,834 considerata la tua relazione con la famiglia di James? 157 00:08:53,290 --> 00:08:55,420 Beh, sono un professionista. 158 00:08:56,208 --> 00:08:59,536 L'interesse del paziente è sempre la mia priorità. 159 00:08:59,546 --> 00:09:02,776 Perciò no. Non c'è un conflitto di interessi. 160 00:09:02,786 --> 00:09:06,695 Ma il suo lavoro potrebbe esserti utile per aggiustare il dispositivo, 161 00:09:06,705 --> 00:09:08,291 e tornare a casa, potenzialmente, no? 162 00:09:08,301 --> 00:09:11,228 No. Sposerò un membro del forte. 163 00:09:11,238 --> 00:09:13,848 Il mio progetto non è quello di tornare a casa, ma di restare qui. 164 00:09:13,858 --> 00:09:17,372 Vorrei richiedere un taccuino cartaceo, se non è un problema. 165 00:09:17,382 --> 00:09:19,275 - Per privacy. - Certo. 166 00:09:20,355 --> 00:09:22,458 Rimanere offline è una mossa intelligente. 167 00:09:22,961 --> 00:09:25,460 Qui ci sono occhi ovunque. 168 00:09:35,941 --> 00:09:37,146 Buona seduta. 169 00:09:39,709 --> 00:09:41,195 NON FIDARTI DI JAMES. 170 00:09:41,205 --> 00:09:43,242 SCOPRI QUALCOSA SUL PROGETTO LUNA BLU! 171 00:09:46,909 --> 00:09:48,690 Qualcuno è passato qui. 172 00:09:49,205 --> 00:09:50,424 Forse Taamet. 173 00:09:51,195 --> 00:09:54,021 Facciamo una perlustrazione veloce. Dividiamoci, ragazzi. 174 00:09:55,688 --> 00:09:57,029 Sono felice che tu sia qui. 175 00:09:57,039 --> 00:09:59,583 Dobbiamo fare il possibile per proteggerci. 176 00:10:00,011 --> 00:10:03,208 Anche perché non ce ne andremo molto presto, pare. 177 00:10:07,012 --> 00:10:09,643 Se ti dico una cosa, mi prometti di non dirla a nessuno? 178 00:10:09,653 --> 00:10:12,553 So mantenere bene i segreti. 179 00:10:13,385 --> 00:10:14,889 Sì, lo prometto. 180 00:10:15,477 --> 00:10:16,544 Ok. 181 00:10:16,554 --> 00:10:19,468 Ieri io e Caroline abbiamo trovato parte delle ricerche del dottor Moore. 182 00:10:19,478 --> 00:10:21,399 Deve controllare, ma... 183 00:10:21,409 --> 00:10:24,944 C'è la possibilità concreta di riuscire a sistemare il dispositivo di James. 184 00:10:24,954 --> 00:10:26,120 Cosa? 185 00:10:26,130 --> 00:10:28,819 Ma mi ha fatto promettere di non dirlo a nessuno, 186 00:10:28,829 --> 00:10:30,246 nemmeno a Josh. 187 00:10:30,256 --> 00:10:31,470 Papà, 188 00:10:31,480 --> 00:10:32,949 ho dovuto mentirgli. 189 00:10:35,540 --> 00:10:37,128 Hai fatto quello che dovevi fare. 190 00:10:37,138 --> 00:10:38,879 Quando andavo in missione, 191 00:10:38,889 --> 00:10:41,800 un sacco di volte tua mamma mi chiedeva di cosa mi occupassi, 192 00:10:41,810 --> 00:10:43,315 ma io non potevo dirglielo. 193 00:10:43,731 --> 00:10:45,142 Lei lo capiva? 194 00:10:46,555 --> 00:10:47,567 Sì. 195 00:10:49,375 --> 00:10:51,450 C'è del fumo che viene da lassù. 196 00:10:53,128 --> 00:10:54,544 Forse è Taamet. 197 00:10:54,554 --> 00:10:56,225 Restate tutti vicini. 198 00:11:06,050 --> 00:11:07,853 È un simbolo degli Esiliati. 199 00:11:10,241 --> 00:11:11,811 Ma dove sono andati? 200 00:11:17,046 --> 00:11:19,369 - E questo per che cos'era? - Perché sei un idiota. 201 00:11:19,379 --> 00:11:22,034 Devi smetterla di spalleggiare papà su questa storia di James. 202 00:11:22,044 --> 00:11:25,271 Se noi tre fossimo uniti, anche lui lo capirebbe. 203 00:11:25,281 --> 00:11:27,536 Non è un idiota, Iz. Stiamo arrivando a qualcosa. 204 00:11:27,546 --> 00:11:30,929 E se fosse di aiuto per il problema di mamma, 205 00:11:30,939 --> 00:11:33,211 - saremmo idioti a non provarci. - Hai trovato una chiave 206 00:11:33,221 --> 00:11:34,653 e nessuno sa a cosa serva. 207 00:11:34,663 --> 00:11:36,592 - E che mi dici di Caroline? - Che c'entra? 208 00:11:36,602 --> 00:11:38,165 È sparita stamattina. 209 00:11:38,508 --> 00:11:40,019 Non ha detto dove era diretta. 210 00:11:40,029 --> 00:11:42,397 C'è qualcos'altro in ballo 211 00:11:42,407 --> 00:11:45,372 e riusciremo a scoprirlo con o senza il tuo aiuto. 212 00:11:53,942 --> 00:11:55,605 Josh. Josh, corri. 213 00:11:55,615 --> 00:11:57,041 - Vai, vai, veloce! - Andiamo! 214 00:11:57,637 --> 00:11:58,800 Veloci! 215 00:12:06,998 --> 00:12:08,347 Oh, mio Dio. 216 00:12:08,815 --> 00:12:10,220 - Che cosa? - Tu, vieni qua! 217 00:12:13,172 --> 00:12:14,344 Entrate nella macchina. 218 00:12:20,231 --> 00:12:21,366 Lasciami andare! 219 00:12:21,376 --> 00:12:23,016 Rinchiudeteli tutti. 220 00:12:23,533 --> 00:12:24,793 Toglietemi le mani... 221 00:12:24,803 --> 00:12:25,974 Di dosso! 222 00:12:34,169 --> 00:12:35,479 Che stanno facendo? 223 00:12:44,735 --> 00:12:47,124 Ehi! Perché non ci hai avvertiti? 224 00:12:47,134 --> 00:12:50,090 Eri sulla torre. Avresti potuto vederli. Perché non hai detto nulla? 225 00:12:50,734 --> 00:12:52,101 Lasciami in pace! 226 00:12:52,560 --> 00:12:54,019 Entra qua dentro! 227 00:12:54,029 --> 00:12:55,312 Che sta succedendo? 228 00:13:02,414 --> 00:13:03,842 Gli Esiliati sono tornati. 229 00:13:11,698 --> 00:13:13,646 - Che cosa hai fatto? - Niente! 230 00:13:15,978 --> 00:13:18,391 Hai la stessa espressione che avevi ieri. 231 00:13:18,401 --> 00:13:20,435 E lo sapevo che mentivi anche allora. 232 00:13:20,445 --> 00:13:22,729 - Ti stai sbagliando. - Mi sto sbagliando? Davvero? 233 00:13:23,290 --> 00:13:27,119 Allora spiegami perché la bandana che avevi in testa adesso è sulla torre! 234 00:13:27,646 --> 00:13:30,305 - Hai dato loro un segnale. - Non è vero! 235 00:13:30,315 --> 00:13:33,425 Sono gli stessi pazzi da cui sei scappato. 236 00:13:33,435 --> 00:13:35,222 Perché li hai fatti entrare? 237 00:13:38,865 --> 00:13:40,721 Non ho avuto altra scelta! 238 00:13:47,649 --> 00:13:48,784 Mi ha costretto. 239 00:13:50,378 --> 00:13:51,974 Perché diavolo ti ricattano? 240 00:14:13,429 --> 00:14:14,498 Papà. 241 00:14:15,479 --> 00:14:17,215 No. No, no, vi prego. 242 00:14:17,225 --> 00:14:19,260 Per favore, vi prego! No! 243 00:14:20,555 --> 00:14:23,121 - No, no, no, no! - Va tutto bene. Siamo qui per aiutarti. 244 00:14:23,131 --> 00:14:25,367 Adesso ti libero, ok? 245 00:14:27,989 --> 00:14:30,039 Gli Esiliati se ne sono andati. Sei al sicuro. 246 00:14:30,676 --> 00:14:32,608 Io sono Sam. Questa è mia figlia, Riley. 247 00:14:33,070 --> 00:14:34,549 Ci dici chi sei? 248 00:14:36,350 --> 00:14:37,631 Jane. 249 00:14:37,641 --> 00:14:39,646 Le persone che erano qui... sai dove fossero dirette? 250 00:14:40,746 --> 00:14:41,831 No. 251 00:14:42,210 --> 00:14:44,173 - Ti ricordi come sei finita qua? - Sono caduta... 252 00:14:44,183 --> 00:14:46,801 In una voragine a Los Angeles con mio marito. 253 00:14:47,919 --> 00:14:50,988 Siamo stati catturati da persone che ci hanno fatto lavorare in miniera. 254 00:14:50,998 --> 00:14:53,288 - Anche tuo marito è qui? - No. 255 00:14:53,298 --> 00:14:55,987 Hanno giurato di uccidermi a meno che Virgil non li avesse aiutati. 256 00:14:57,661 --> 00:14:59,461 Tuo marito si chiama Virgil? 257 00:15:00,023 --> 00:15:01,114 Sì. 258 00:15:02,732 --> 00:15:05,805 Se Virgil sta lavorando con gli Esiliati e loro non sono qui... 259 00:15:07,380 --> 00:15:09,996 Chiama gli altri. Dobbiamo tornare immediatamente alla radura. 260 00:15:13,595 --> 00:15:14,945 Dove è? 261 00:15:15,699 --> 00:15:16,872 Distruggila. 262 00:15:16,882 --> 00:15:18,086 Tu stai fermo. 263 00:15:18,583 --> 00:15:19,959 Che stanno cercando? 264 00:15:20,659 --> 00:15:21,689 Non lo so. 265 00:15:22,262 --> 00:15:24,499 - Ma dobbiamo andare dalla mamma. - Ti uccideranno. 266 00:15:24,509 --> 00:15:27,214 - Non ha modo di difendersi. - Aspetta, un attimo. 267 00:15:29,669 --> 00:15:30,943 Dividetevi! 268 00:15:32,863 --> 00:15:34,007 Ho un'idea. 269 00:15:37,989 --> 00:15:39,473 Useremo questo per salvarla. 270 00:15:39,483 --> 00:15:41,020 Tu, rimani là. 271 00:15:42,115 --> 00:15:44,015 Hai visto dove sono andati Josh e Izzy? 272 00:15:44,360 --> 00:15:45,674 - Da questa parte. - No. 273 00:15:47,870 --> 00:15:49,842 - Ok, rimani qua. - Aspetta un attimo! 274 00:15:49,852 --> 00:15:51,902 Qualunque cosa faremo, dobbiamo rifletterci bene. 275 00:15:51,912 --> 00:15:53,638 No. No, no. È colpa mia. 276 00:15:53,648 --> 00:15:55,932 - Devo risolverla io. - In che senso? Che vuoi dire? 277 00:15:56,890 --> 00:15:58,707 Non è così importante, data la tua situazione. 278 00:15:58,717 --> 00:15:59,739 Non è vero. 279 00:15:59,749 --> 00:16:02,700 Sono finita in questa situazione perché ho agito senza riflettere bene. 280 00:16:02,710 --> 00:16:03,875 Ci serve un piano. 281 00:16:03,885 --> 00:16:06,279 Ma non voglio che qualcun altro si faccia male per colpa mia. 282 00:16:06,289 --> 00:16:08,653 - Continuate a cercare. - Ancora niente. 283 00:16:09,083 --> 00:16:10,263 Guarda. 284 00:16:11,911 --> 00:16:13,026 Che stanno facendo? 285 00:16:16,348 --> 00:16:18,754 - Dobbiamo andare dai ragazzi. - Eve! 286 00:16:18,764 --> 00:16:20,022 Josh... 287 00:16:20,032 --> 00:16:22,006 - Izzy? - Eve? No. 288 00:16:22,546 --> 00:16:23,815 Eve! No. 289 00:16:24,541 --> 00:16:27,011 - Non ce ne andremo finché non lo troveremo. - Ok, respiri ancora. 290 00:16:27,021 --> 00:16:28,110 È un buon segno. 291 00:16:41,802 --> 00:16:43,605 Ehi! Scusate? 292 00:16:43,615 --> 00:16:45,759 Ehi. Salve. Buongiorno a voi. 293 00:16:45,769 --> 00:16:46,985 Può sembrare strano, 294 00:16:46,995 --> 00:16:48,824 ma evo prendere dei farmaci dalla macchina. 295 00:16:48,834 --> 00:16:50,453 - Adesso. - Torna al tuo posto! 296 00:16:50,463 --> 00:16:55,062 Non so se avete mai visto qualcuno con un attacco di panico prima d'ora, 297 00:16:55,072 --> 00:16:57,346 ma non è un bello spettacolo, ok? 298 00:16:57,356 --> 00:16:59,274 Braccia e gambe che si agitano, 299 00:16:59,284 --> 00:17:01,345 sfoghi verbali, orticaria. 300 00:17:01,679 --> 00:17:02,735 Cercate su Google. 301 00:17:05,733 --> 00:17:08,449 Ma se è proprio quello che volete, 302 00:17:08,459 --> 00:17:09,752 posso tornare sull'autobus. 303 00:17:13,821 --> 00:17:16,822 - Sapevo ti avrei rivisto. - Sinceramente, speravo il contrario. 304 00:17:17,434 --> 00:17:18,912 Che ci fai da queste parti? 305 00:17:20,162 --> 00:17:21,554 Pessima idea. 306 00:17:31,022 --> 00:17:32,102 Prendetelo. 307 00:17:44,364 --> 00:17:46,770 Ho pensato alla tua storia, ma qualcosa non torna. 308 00:17:46,780 --> 00:17:47,860 Cosa? 309 00:17:47,870 --> 00:17:49,671 - Perché sei qui. - Cosa? 310 00:17:50,102 --> 00:17:51,224 Sii sincero. 311 00:17:52,421 --> 00:17:53,768 Mi nascondi qualcosa. 312 00:17:53,778 --> 00:17:55,395 Non sei contento di vedermi? 313 00:17:55,770 --> 00:17:56,877 Non è questo. 314 00:17:57,323 --> 00:17:58,323 Andiamo. 315 00:18:00,359 --> 00:18:01,459 Hai ragione. 316 00:18:02,877 --> 00:18:04,376 Ma non è come pensi tu. 317 00:18:04,386 --> 00:18:05,938 Cosa credi stia pensando? 318 00:18:05,948 --> 00:18:07,358 Che io sia tornato per Eve. 319 00:18:10,211 --> 00:18:13,135 Gavin, per me sono passati più di dieci anni. 320 00:18:13,677 --> 00:18:16,563 Ciò che è successo tra me e lei è acqua passata. 321 00:18:18,908 --> 00:18:20,163 Non sono tornato per lei. 322 00:18:20,603 --> 00:18:21,626 Ok. 323 00:18:24,008 --> 00:18:25,331 Allora perché sei tornato? 324 00:18:27,113 --> 00:18:28,780 Una persona della mia squadra... 325 00:18:29,898 --> 00:18:31,585 Era più di una semplice collega. 326 00:18:33,549 --> 00:18:34,799 Si chiamava Marissa. 327 00:18:36,644 --> 00:18:38,116 Ci siamo innamorati. 328 00:18:38,126 --> 00:18:39,429 Ci siamo sposati e... 329 00:18:40,429 --> 00:18:41,801 Ho trovato la pace. 330 00:18:44,001 --> 00:18:45,144 Poi che è successo? 331 00:18:46,394 --> 00:18:47,431 È morta. 332 00:18:51,395 --> 00:18:52,448 Mi dispiace. 333 00:18:52,841 --> 00:18:54,002 Per un po'... 334 00:18:54,734 --> 00:18:56,072 Non sapevo cosa fare. 335 00:18:58,109 --> 00:18:59,430 E poi ho capito. 336 00:19:00,091 --> 00:19:01,902 Dovevo tornare e onorare la sua memoria, 337 00:19:01,912 --> 00:19:03,707 finendo ciò che aveva iniziato. 338 00:19:05,799 --> 00:19:07,171 Ecco perché sono qui, Gavin. 339 00:19:09,961 --> 00:19:11,143 Mi dispiace, amico mio. 340 00:19:11,639 --> 00:19:12,675 Grazie. 341 00:19:13,889 --> 00:19:15,050 Arriva qualcuno. 342 00:19:23,617 --> 00:19:24,635 Sam. 343 00:19:25,957 --> 00:19:26,964 Levi. 344 00:19:26,974 --> 00:19:28,500 Che bello rivederti. 345 00:19:28,510 --> 00:19:30,229 Che diavolo succede qui? 346 00:19:30,239 --> 00:19:31,826 Levi ha molto da raccontarvi. 347 00:19:31,836 --> 00:19:34,815 Vorrei ascoltarvi, ma al momento abbiamo altri problemi. 348 00:19:35,281 --> 00:19:37,401 Abbiamo scoperto che Virgil lavora per Taamet. 349 00:19:37,411 --> 00:19:39,226 Gli Esiliati stanno andando alla radura. 350 00:19:40,226 --> 00:19:41,636 Dobbiamo raggiungerli. 351 00:19:49,188 --> 00:19:50,438 NON FIDARTI DI JAMES. 352 00:19:50,448 --> 00:19:52,117 SCOPRI QUALCOSA SUL PROGETTO LUNA BLU! 353 00:19:53,706 --> 00:19:55,260 Allora, dottore... 354 00:19:55,568 --> 00:19:56,831 Come te la passi? 355 00:19:57,712 --> 00:19:58,980 Per ora tutto bene. 356 00:20:00,016 --> 00:20:02,100 Ma non siamo qui per parlare di me. 357 00:20:02,837 --> 00:20:04,087 - Accomodati. - Beh... 358 00:20:04,641 --> 00:20:06,648 Grazie per aver accettato di seguirmi. 359 00:20:06,658 --> 00:20:09,543 So che la mia reputazione mi precede. 360 00:20:09,553 --> 00:20:12,114 Immagino tu abbia avuto modo di parlare con mio figlio 361 00:20:12,124 --> 00:20:14,829 o con sua moglie. So di non esserle simpatico. 362 00:20:14,839 --> 00:20:16,721 Preferisco giudicare in prima persona. 363 00:20:16,731 --> 00:20:19,686 Bene. Allora, vogliamo iniziare? 364 00:20:20,169 --> 00:20:21,169 Certo. 365 00:20:23,240 --> 00:20:24,490 Di cosa vorresti parlare? 366 00:20:25,692 --> 00:20:27,788 Beh, è un mese che non dormo 367 00:20:27,798 --> 00:20:30,971 e inizio a preoccuparmi che possa influenzare il mio lavoro. 368 00:20:31,739 --> 00:20:34,505 L'insonnia può avere diverse cause. 369 00:20:34,515 --> 00:20:38,195 Le più comuni sono farmaci, una malattia o stress. 370 00:20:38,205 --> 00:20:40,636 È più di un anno che non mi ammalo 371 00:20:40,646 --> 00:20:43,397 e non prendo farmaci che causano mancanza di sonno. 372 00:20:43,407 --> 00:20:45,539 Rimane solo lo stress. 373 00:20:45,549 --> 00:20:47,182 Vista il tuo ruolo 374 00:20:47,192 --> 00:20:50,632 e quello che fate qui, immagino sia molto stressato. 375 00:20:50,642 --> 00:20:52,481 Cos'è cambiato nell'ultimo mese? 376 00:20:54,499 --> 00:20:55,660 Nulla. 377 00:20:57,185 --> 00:20:59,061 Che cosa hai fatto il giorno prima 378 00:20:59,071 --> 00:21:01,395 che si verificasse il primo episodio di insonnia? 379 00:21:01,405 --> 00:21:04,081 Ho partecipato a riunioni e letto dei rapporti. 380 00:21:04,858 --> 00:21:05,956 La sera, invece? 381 00:21:06,465 --> 00:21:08,171 Ricordo che qualcosa... 382 00:21:09,219 --> 00:21:12,803 Mi ha svegliato nel cuore della notte, ma poi sono tornato a dormire. 383 00:21:13,465 --> 00:21:14,644 Qualcosa? 384 00:21:16,830 --> 00:21:18,562 Un sogno. 385 00:21:19,598 --> 00:21:20,705 Che tipo di sogno? 386 00:21:21,562 --> 00:21:22,641 Una cosa di lavoro. 387 00:21:23,409 --> 00:21:26,220 Avevamo in programma la spedizione di un carico di sempreverdi. 388 00:21:26,230 --> 00:21:30,764 Nel sogno, sono andato nella Bio Bay e... 389 00:21:30,774 --> 00:21:33,042 Tutti gli alberi avevano perso gli aghi. 390 00:21:33,052 --> 00:21:35,764 So che sembra ridicolo, ma ci avevano messo anni a crescere. 391 00:21:35,774 --> 00:21:38,450 Mi sono svegliato in un bagno di sudore. 392 00:21:38,460 --> 00:21:41,079 Sembra proprio un sogno scaturito dall'ansia. 393 00:21:41,089 --> 00:21:42,339 Un sogno stressante, 394 00:21:43,160 --> 00:21:45,972 ma non credo sia stato questo a causare un mese di insonnia. 395 00:21:45,982 --> 00:21:48,178 Sei sicuro che non ci sia dell'altro? 396 00:21:53,604 --> 00:21:54,979 Scusami tanto. 397 00:21:55,514 --> 00:21:57,004 Ho una riunione. 398 00:21:57,014 --> 00:21:59,336 - Ma abbiamo appena iniziato. - Mi dispiace. 399 00:22:00,175 --> 00:22:03,015 Continueremo presto questa seduta. 400 00:22:04,444 --> 00:22:05,819 Ti ringrazio per il tuo tempo. 401 00:22:12,202 --> 00:22:14,137 Capisco che gli Esiliati ti obblighino a spiarci, 402 00:22:14,147 --> 00:22:15,605 ma perché uccidere Wyatt? 403 00:22:16,516 --> 00:22:17,641 Non volevo. 404 00:22:19,726 --> 00:22:22,037 Senti, qualche giorno fa, 405 00:22:22,047 --> 00:22:24,458 Taamet mi ha detto di frugare nella borsa di Caroline. 406 00:22:24,468 --> 00:22:26,076 L'ho fatto. E poi... 407 00:22:26,947 --> 00:22:28,469 Wyatt mi ha visto. 408 00:22:29,287 --> 00:22:30,518 Sono andato in panico. 409 00:22:30,528 --> 00:22:32,566 Ho provato a spaventarlo con il mio coltello. 410 00:22:32,978 --> 00:22:35,023 Non pensavo che avrebbe reagito. 411 00:22:37,659 --> 00:22:39,192 Che cosa volevano che cercassi? 412 00:22:40,117 --> 00:22:41,758 Stanno cercando la stessa cosa ora? 413 00:22:41,768 --> 00:22:43,891 È una specie... una specie di quaderno. 414 00:22:44,608 --> 00:22:47,244 Ha la copertina di fustagno marrone e la rilegatura verde. 415 00:22:47,254 --> 00:22:49,386 Perché gli Esiliati vogliono una cosa del genere? 416 00:22:49,396 --> 00:22:51,485 Non lo so. Non me l'hanno detto. 417 00:22:51,495 --> 00:22:52,797 So che lo vogliono. 418 00:22:52,807 --> 00:22:54,394 E non sono riuscito a trovarlo. 419 00:22:54,404 --> 00:22:55,721 Perciò ora lo cercano loro. 420 00:22:57,440 --> 00:22:58,510 Lucas, 421 00:22:58,907 --> 00:23:00,282 se non lo trovano, 422 00:23:00,822 --> 00:23:02,399 non so cosa faranno. 423 00:23:11,104 --> 00:23:12,361 Dovremo aiutarli. 424 00:23:17,056 --> 00:23:18,336 Non lo vedo ancora. 425 00:23:21,302 --> 00:23:22,553 Lucas... 426 00:23:22,563 --> 00:23:23,794 Starà bene. 427 00:23:25,171 --> 00:23:28,332 E se l'ultima cosa che gli ho detto fosse che non voglio trasferirmi da lui? 428 00:23:28,342 --> 00:23:30,075 Gli hai detto perché non vuoi? 429 00:23:30,085 --> 00:23:31,484 Di Aaron? 430 00:23:31,494 --> 00:23:32,669 Sì. 431 00:23:32,679 --> 00:23:33,716 No. 432 00:23:34,863 --> 00:23:36,241 Anche con Lucas, 433 00:23:37,168 --> 00:23:38,516 che mi piace davvero, 434 00:23:38,526 --> 00:23:40,039 ogni volta che provo ad aprirmi, 435 00:23:40,049 --> 00:23:43,216 improvvisamente, Aaron è nella mia testa e non riesco a liberarmene. 436 00:23:43,226 --> 00:23:45,660 Come con quei fiori rossi che disegnava sempre, 437 00:23:45,670 --> 00:23:47,558 quelli che abbiamo visto quaggiù. 438 00:23:47,568 --> 00:23:49,841 Ovunque io vada, mi sembra che lui sia lì e... 439 00:23:49,851 --> 00:23:51,053 Non so cosa fare. 440 00:23:54,346 --> 00:23:55,648 Fuori di qui! Forza! 441 00:23:55,658 --> 00:23:56,861 No! Lasciatela! 442 00:23:56,871 --> 00:23:57,986 Ehi! 443 00:23:57,996 --> 00:23:59,154 Lasciatele andare! 444 00:24:03,987 --> 00:24:05,244 Ho quello che volete. 445 00:24:05,641 --> 00:24:08,178 Un quaderno con la copertina di fustagno marrone e rilegatura verde, no? 446 00:24:10,591 --> 00:24:11,886 Ha appena detto... 447 00:24:11,896 --> 00:24:12,896 Sì. 448 00:24:14,959 --> 00:24:16,106 Come fai a saperlo? 449 00:24:16,713 --> 00:24:18,722 Vi serve solo sapere che posso portarvici. 450 00:24:18,732 --> 00:24:20,695 Se sai del quaderno, cosa c'è dentro? 451 00:24:22,813 --> 00:24:24,037 Stai mentendo. 452 00:24:24,732 --> 00:24:26,079 No, dice la verità. 453 00:24:28,027 --> 00:24:29,295 Ma ne sa solo la metà. 454 00:24:30,144 --> 00:24:32,582 Il quaderno di cui parli ha numeri e simboli all'interno. 455 00:24:34,985 --> 00:24:36,176 Come lo sai? 456 00:24:37,439 --> 00:24:39,353 Perché apparteneva a qualcuno che conoscevo. 457 00:24:42,062 --> 00:24:43,687 Si chiamava Aaron. 458 00:24:44,283 --> 00:24:46,859 E non so perché avesse qualcosa che volete voi, 459 00:24:47,933 --> 00:24:49,629 ma so che l'ha sempre tenuto con sé... 460 00:24:50,512 --> 00:24:52,092 Perché li ho sepolti insieme. 461 00:25:01,057 --> 00:25:02,277 Dov'è sepolto? 462 00:25:02,806 --> 00:25:03,953 Possiamo mostrarvelo. 463 00:25:07,327 --> 00:25:09,357 Andrete con cinque dei miei uomini alla tomba. 464 00:25:09,367 --> 00:25:11,468 Dissotterrerete il quaderno e me lo porterete qui. 465 00:25:11,478 --> 00:25:13,353 Ma se non tornerete per il tramonto... 466 00:25:15,593 --> 00:25:16,691 Lui morirà. 467 00:25:26,542 --> 00:25:27,882 Sei sicura che si faccia così? 468 00:25:28,329 --> 00:25:30,812 Ho imparato il Morse con papà per un distintivo degli scout. 469 00:25:30,822 --> 00:25:32,519 Non ispira molta fiducia. 470 00:25:32,529 --> 00:25:34,916 I riflessi si riescono a vedere a un centinaio di chilometri. 471 00:25:34,926 --> 00:25:37,803 Lo rifletto contro l'edificio. Se papà guarda indietro, lo vedrà. 472 00:25:43,195 --> 00:25:44,475 Ehi. Guarda. 473 00:25:48,444 --> 00:25:49,729 Forza, andiamo. 474 00:25:49,739 --> 00:25:50,777 Muovetevi. 475 00:25:52,864 --> 00:25:54,234 Devo cambiare il messaggio. 476 00:25:54,554 --> 00:25:55,623 Perché? 477 00:25:57,002 --> 00:25:59,043 Perché se papà ha qualche possibilità di salvarci, 478 00:25:59,053 --> 00:26:00,829 deve prima colpire il gruppo più piccolo. 479 00:26:01,402 --> 00:26:02,648 È una tattica di base. 480 00:26:04,446 --> 00:26:06,013 Le scout sono fortissime. 481 00:26:12,098 --> 00:26:13,123 Fermi. 482 00:26:18,848 --> 00:26:20,271 L'ho insegnato a Izzy. 483 00:26:20,745 --> 00:26:21,771 È lei. 484 00:26:22,367 --> 00:26:23,403 Cosa dice? 485 00:26:28,452 --> 00:26:29,467 "A"... 486 00:26:30,029 --> 00:26:31,089 "T"... 487 00:26:31,099 --> 00:26:32,120 "T"... 488 00:26:32,836 --> 00:26:33,862 "S"... 489 00:26:35,031 --> 00:26:36,056 "T". 490 00:26:36,636 --> 00:26:37,734 Attacca. 491 00:26:37,744 --> 00:26:39,494 Esiliati. Est. 492 00:26:39,504 --> 00:26:41,463 Intende che c'è un gruppo che si muove verso est. 493 00:26:41,473 --> 00:26:43,635 Dovremmo farli fuori, così poi andremo alla radura. 494 00:26:43,645 --> 00:26:46,269 - Furbo. - No, no, no. Sappiamo di cosa sono capaci. 495 00:26:46,279 --> 00:26:47,679 Hanno la mia famiglia. 496 00:26:47,689 --> 00:26:50,442 - È lì che andremo prima. - Tua figlia ha visto un'altra cosa. 497 00:26:50,452 --> 00:26:52,190 Sam! Mia moglie è ferita su quell'autobus. 498 00:26:52,200 --> 00:26:53,221 Gavin, 499 00:26:53,629 --> 00:26:55,698 sappiamo che vuoi proteggere la tua famiglia, 500 00:26:56,056 --> 00:26:58,091 ma Izzy è intelligente. Pensaci. 501 00:27:00,264 --> 00:27:01,620 Quindi cosa faremo? 502 00:27:04,859 --> 00:27:06,072 Dottor Coleman. 503 00:27:06,514 --> 00:27:08,786 - Ho chiesto di vederti prima che me ne vada. - Certo. 504 00:27:09,701 --> 00:27:10,716 Come stai? 505 00:27:11,333 --> 00:27:12,386 Beh... 506 00:27:14,140 --> 00:27:15,789 Non c'è niente di certo in questo mondo. 507 00:27:15,799 --> 00:27:17,249 Ma, secondo i tuoi dottori, 508 00:27:17,259 --> 00:27:19,593 la mia ripresa sta andando nella giusta direzione. 509 00:27:19,941 --> 00:27:22,401 Devo solo tornare fra qualche giorno per il prossimo trattamento. 510 00:27:22,996 --> 00:27:25,425 Tuttavia, non starei facendo il mio lavoro 511 00:27:25,435 --> 00:27:27,725 se me ne andassi senza prima riparlare del tuo sogno. 512 00:27:27,735 --> 00:27:29,314 Apprezzo la tua tenacia, 513 00:27:29,324 --> 00:27:31,520 ma non riesco a ricordare altro. 514 00:27:31,530 --> 00:27:35,989 A volte gli psichiatri devono fare ricerche all'esterno. 515 00:27:35,999 --> 00:27:37,156 Per... 516 00:27:37,634 --> 00:27:39,496 Capire meglio il simbolismo 517 00:27:39,506 --> 00:27:41,254 dei sogni dei nostri pazienti. 518 00:27:41,595 --> 00:27:42,961 Quindi mi sono preso la briga 519 00:27:42,971 --> 00:27:45,583 di chiedere in giro di quei sempreverdi. 520 00:27:46,262 --> 00:27:48,592 Per capire cosa potessero significare per un uomo come te. 521 00:27:49,877 --> 00:27:51,227 Ma il fatto è che... 522 00:27:51,237 --> 00:27:53,746 Non ci sono state spedizioni in tutto l'anno. 523 00:27:53,756 --> 00:27:56,952 Il che lascia supporre che non sei stato totalmente sincero. 524 00:27:56,962 --> 00:27:59,241 Per far sì che io ti aiuti, James, 525 00:27:59,251 --> 00:28:01,319 mi devi dire che cosa sta succedendo davvero. 526 00:28:05,322 --> 00:28:07,353 Non è stato un sogno a svegliarmi. 527 00:28:07,363 --> 00:28:08,737 È stato un incubo. 528 00:28:11,628 --> 00:28:13,426 Sul giorno in cui Isaiah è stato preso. 529 00:28:15,072 --> 00:28:16,319 Parlamene. 530 00:28:16,329 --> 00:28:18,756 Potrebbe essere la chiave per risolvere la tua insonnia. 531 00:28:20,195 --> 00:28:21,959 Ho sognato di essere andato a svegliarlo 532 00:28:21,969 --> 00:28:23,889 e di aver trovato il suo letto vuoto. 533 00:28:23,899 --> 00:28:26,944 Appena l'ho visto, sapevo che lui non c'era più. 534 00:28:27,645 --> 00:28:28,974 Ho comunque cercato. 535 00:28:28,984 --> 00:28:30,249 Ho guardato ovunque, 536 00:28:30,259 --> 00:28:32,177 nonostante sapessi di non avere speranza. 537 00:28:32,187 --> 00:28:34,111 E il sogno... 538 00:28:34,652 --> 00:28:36,361 Era così reale. 539 00:28:36,371 --> 00:28:38,206 Mi sembrava di averlo perso di nuovo. 540 00:28:38,216 --> 00:28:40,177 E ha anche fatto riemergere... 541 00:28:41,148 --> 00:28:42,275 Che cosa? 542 00:28:42,666 --> 00:28:45,318 Quando l'ho perso, il vuoto... 543 00:28:45,328 --> 00:28:46,588 Mi ha fatto fare... 544 00:28:48,232 --> 00:28:50,790 Qualcosa di impensabile. 545 00:28:57,229 --> 00:28:58,779 Hai provato a farti del male. 546 00:29:00,509 --> 00:29:02,234 Sono andato alla mia teca delle armi. 547 00:29:02,614 --> 00:29:04,066 Ho sbloccato la pistola... 548 00:29:05,823 --> 00:29:07,292 Me la sono puntata alla tempia... 549 00:29:08,424 --> 00:29:09,689 E ho premuto il grilletto. 550 00:29:10,832 --> 00:29:12,223 Avrebbe dovuto uccidermi. 551 00:29:13,355 --> 00:29:16,511 Ma la camera della pistola era vuota. 552 00:29:18,196 --> 00:29:21,466 Perché avevo tolto tutte le pallottole per tenere Isaiah al sicuro. 553 00:29:23,048 --> 00:29:26,234 Perciò, anche se Isaiah non c'era più, 554 00:29:26,747 --> 00:29:28,595 mi ha comunque salvato. 555 00:29:29,291 --> 00:29:31,731 E poi il sogno ha fatto riemergere tutto. 556 00:29:31,741 --> 00:29:34,559 È una sensazione terribile. 557 00:29:36,680 --> 00:29:37,970 Alla luce del giorno, 558 00:29:38,471 --> 00:29:41,157 dovresti essere in grado di vedere che hai di nuovo tuo figlio. 559 00:29:42,556 --> 00:29:43,778 Ma non è così. 560 00:29:44,351 --> 00:29:46,363 Mio figlio... 561 00:29:47,407 --> 00:29:49,230 Non si fiderà mai di me. 562 00:29:50,337 --> 00:29:52,111 E non so cosa farci. 563 00:29:54,427 --> 00:29:55,964 Quello che senti è normale. 564 00:29:56,609 --> 00:29:58,009 Possiamo lavorarci. 565 00:29:59,709 --> 00:30:02,332 Puoi avere un rapporto con Gavin 566 00:30:02,342 --> 00:30:04,420 e avere ancora spazio 567 00:30:04,430 --> 00:30:05,857 per il ricordo di Isaiah. 568 00:30:10,038 --> 00:30:11,819 Amo immaginarlo qui. 569 00:30:14,688 --> 00:30:17,273 La Bio Bay era il suo posto preferito. 570 00:30:19,449 --> 00:30:21,543 Ci colorava ogni giorno. 571 00:30:21,553 --> 00:30:23,339 Qui ci sono alcuni dei suoi disegni. 572 00:30:25,182 --> 00:30:26,182 Ecco. 573 00:30:32,898 --> 00:30:34,952 Aspetta. Ti spiacerebbe tornare indietro di una? 574 00:30:36,284 --> 00:30:37,284 Sì. 575 00:30:38,551 --> 00:30:39,654 Una luna blu. 576 00:30:40,386 --> 00:30:41,746 È bellissima, vero? 577 00:30:44,205 --> 00:30:45,205 Sì. 578 00:30:45,551 --> 00:30:46,565 Lo è. 579 00:30:54,749 --> 00:30:55,749 Stai bene? 580 00:30:56,491 --> 00:30:57,822 Voglio solo che finisca. 581 00:31:08,348 --> 00:31:09,580 Ehi. 582 00:31:09,590 --> 00:31:10,955 Posso prendere io il quaderno. 583 00:31:10,965 --> 00:31:13,088 No, no. Devo farlo io. 584 00:31:21,976 --> 00:31:23,770 Quel quaderno era molto importante per lui. 585 00:31:25,162 --> 00:31:26,688 Non ci ha mai fatto avvicinare. 586 00:31:28,906 --> 00:31:30,432 Non avrò più paura. 587 00:31:50,193 --> 00:31:51,193 Daccelo. 588 00:31:51,557 --> 00:31:52,557 Ora. 589 00:32:10,510 --> 00:32:12,541 Vivere o morire. Dipende da voi. 590 00:32:15,562 --> 00:32:18,815 Dobbiamo arrivare alla radura. Prendetegli le armi e legateli, forza! 591 00:32:24,079 --> 00:32:25,462 Il tuo tempo è quasi scaduto. 592 00:32:27,930 --> 00:32:28,930 Sai cosa? 593 00:32:29,635 --> 00:32:31,994 Prima di morire, ho solo una cosa da dire. 594 00:32:32,004 --> 00:32:34,035 In quanto antropologo culturale, 595 00:32:34,596 --> 00:32:37,102 ho avuto un'opportunità unica di studiare il vostro gruppo 596 00:32:37,112 --> 00:32:39,975 da diverse prospettive etnografiche. 597 00:32:39,985 --> 00:32:43,632 Cognitiva, politica, evolutiva, psicologica, 598 00:32:43,642 --> 00:32:44,950 anche interpersonale. 599 00:32:44,960 --> 00:32:47,619 E devo dire che, a ogni livello, 600 00:32:47,629 --> 00:32:50,290 siete tutti un fallimento epico. 601 00:32:56,193 --> 00:32:57,808 Tra gli alberi! Attenzione! 602 00:32:58,664 --> 00:32:59,666 Forza! 603 00:32:59,676 --> 00:33:00,676 Prendetelo! 604 00:33:11,789 --> 00:33:13,185 In ginocchio, subito! 605 00:33:16,623 --> 00:33:17,623 Taamet! 606 00:33:33,420 --> 00:33:34,644 - Lo vedi? - No. 607 00:33:35,975 --> 00:33:36,975 Maledizione. 608 00:33:47,979 --> 00:33:48,979 No. 609 00:34:17,076 --> 00:34:19,615 Ho visto che James ha programmato più tempo con te. 610 00:34:20,576 --> 00:34:22,845 - Le cose devono essere andate bene. - Penso di sì. 611 00:34:23,962 --> 00:34:26,370 Siamo fuori dall'edificio, dottore. Possiamo parlare apertamente. 612 00:34:27,641 --> 00:34:28,641 Kiera. 613 00:34:30,565 --> 00:34:32,227 Cos'è il progetto Luna Blu? 614 00:34:32,237 --> 00:34:33,247 Non lo so, ma... 615 00:34:33,637 --> 00:34:36,325 Il progetto Luna Blu è la prima operazione di Lazarus 616 00:34:36,335 --> 00:34:38,207 da cui James mi ha esclusa. 617 00:34:39,307 --> 00:34:42,998 Luna Blu è un disegno fatto da suo figlio Isaiah. 618 00:34:43,777 --> 00:34:45,084 Sai cosa vuol dire? 619 00:34:46,915 --> 00:34:50,203 James ha detto cosa vuole fare quando il dispositivo sarà sistemato. 620 00:34:50,213 --> 00:34:52,835 E ora penso voglia usarlo per ricominciare. 621 00:34:56,615 --> 00:34:59,059 Aver perso Isaiah è il rimorso più grande di James. 622 00:35:00,018 --> 00:35:02,734 Se potesse avere qualsiasi cosa, penso tornerebbe indietro nel tempo 623 00:35:02,744 --> 00:35:04,634 e far sì che non accadesse. 624 00:35:04,644 --> 00:35:06,048 - Non può farlo. - Concordo. 625 00:35:06,923 --> 00:35:07,987 Se lo farà, 626 00:35:08,686 --> 00:35:10,491 Isaiah non lo lascerà mai. 627 00:35:10,501 --> 00:35:12,239 Non andrà nel 1988, 628 00:35:12,249 --> 00:35:14,137 non incontrerà Eve e non avranno figli. 629 00:35:14,147 --> 00:35:16,076 Non riguarda solo Gavin. 630 00:35:16,086 --> 00:35:17,318 Riguarda anche te. 631 00:35:17,328 --> 00:35:19,134 Quando James ricomincerà da capo, 632 00:35:19,144 --> 00:35:21,058 tutto da quel momento cambierà. 633 00:35:21,068 --> 00:35:22,781 Non ci sarà la voragine di La Brea. 634 00:35:22,791 --> 00:35:26,331 Non verrai mai qui per curare il cancro, Ty. 635 00:35:27,854 --> 00:35:29,014 Morirai. 636 00:35:37,064 --> 00:35:38,278 State bene? 637 00:35:38,288 --> 00:35:39,289 Sì. 638 00:35:49,618 --> 00:35:51,613 Gavin, stavano cercando questo. 639 00:35:53,354 --> 00:35:55,062 Perché gli Esiliati dovrebbero volerlo? 640 00:35:55,913 --> 00:35:56,962 Posso vederlo? 641 00:36:01,186 --> 00:36:02,187 Aspetta. 642 00:36:04,465 --> 00:36:05,491 Tieni qui. 643 00:36:05,991 --> 00:36:06,998 Guarda. 644 00:36:07,530 --> 00:36:09,926 James mi aveva dato questa pagina con le ricerche di Moore. 645 00:36:09,936 --> 00:36:12,201 - È stata strappata. - Non capisco. 646 00:36:12,211 --> 00:36:15,046 Dev'essere il diario di Moore, con il suo lavoro completo. 647 00:36:15,755 --> 00:36:17,297 È il nostro modo per tornare a casa. 648 00:36:20,946 --> 00:36:21,980 Ehi. 649 00:36:22,989 --> 00:36:24,252 Ehi, Taamet. 650 00:36:26,600 --> 00:36:27,649 Ehi! 651 00:36:29,176 --> 00:36:31,332 James mi ha mandato a cercare questo quaderno. 652 00:36:32,527 --> 00:36:34,012 Ha mandato anche te a prenderlo? 653 00:36:34,656 --> 00:36:35,962 Non James. 654 00:36:35,972 --> 00:36:37,013 Non James. 655 00:36:37,347 --> 00:36:38,436 Allora chi? 656 00:36:39,583 --> 00:36:40,648 Kiera. 657 00:37:06,553 --> 00:37:07,920 Dai. Andiamocene. 658 00:37:16,675 --> 00:37:17,692 Come stai? 659 00:37:21,568 --> 00:37:23,379 L'uomo che mi aveva rapita, 660 00:37:23,389 --> 00:37:27,792 aveva un quaderno dal 10.000 a.C. 661 00:37:28,364 --> 00:37:30,732 che potrebbe essere la chiave per farci tornare a casa. 662 00:37:36,042 --> 00:37:37,194 È un casino. 663 00:37:38,270 --> 00:37:39,335 Aaron... 664 00:37:41,838 --> 00:37:43,725 Ci ha portate a La Brea quel giorno. 665 00:37:44,136 --> 00:37:46,114 Ha parcheggiato e ci ha detto di restare lì. 666 00:37:46,124 --> 00:37:49,196 Forse sapeva che si sarebbe aperta la voragine. 667 00:37:51,001 --> 00:37:53,536 Forse voleva essere lì. 668 00:37:54,600 --> 00:37:55,644 È solo... 669 00:37:57,330 --> 00:37:59,703 Niente di tutto questo... niente ha senso. 670 00:38:05,689 --> 00:38:08,351 Se prima pensavi che avessi qualche problema... 671 00:38:10,058 --> 00:38:11,306 Cosa stai dicendo? 672 00:38:13,150 --> 00:38:14,183 Ehi. 673 00:38:15,386 --> 00:38:16,411 Penso... 674 00:38:17,071 --> 00:38:18,200 Tu sia... 675 00:38:19,193 --> 00:38:21,171 La persona più forte che io abbia mai conosciuto. 676 00:38:24,582 --> 00:38:26,399 Non ti vorrei in nessun altro modo. 677 00:38:48,427 --> 00:38:49,487 Che fai? 678 00:38:50,568 --> 00:38:52,117 Andiamo nella tua macchina. 679 00:38:55,138 --> 00:38:56,409 Mi trasferisco. 680 00:39:23,020 --> 00:39:24,529 Ehi, ehi. 681 00:39:24,539 --> 00:39:25,868 Ehi, no, no, no, no, no. 682 00:39:25,878 --> 00:39:27,591 Josh e Izzy sono fuori. Stanno bene. 683 00:39:27,601 --> 00:39:29,604 - Ok. Grazie. - Va tutto bene. 684 00:39:30,870 --> 00:39:31,887 Grazie. 685 00:39:32,687 --> 00:39:33,768 Scusa. 686 00:39:35,639 --> 00:39:38,431 - So che non volevi che andassi. - Tranquillo. Va tutto bene. 687 00:39:38,441 --> 00:39:39,475 Invece no. 688 00:39:40,234 --> 00:39:41,283 Invece no. 689 00:39:43,953 --> 00:39:44,986 Ma... 690 00:39:45,598 --> 00:39:46,713 Ho trovato qualcosa. 691 00:39:54,556 --> 00:39:56,011 È quello che stavamo cercando. 692 00:39:56,750 --> 00:39:58,616 Tutte le ricerche del dottor Moore. 693 00:39:59,395 --> 00:40:01,714 Con questo possiamo aggiustare il dispositivo. 694 00:40:01,724 --> 00:40:03,063 - È fantastico. - Già. 695 00:40:04,239 --> 00:40:06,279 Anche gli Esiliati lo cercavano. 696 00:40:09,017 --> 00:40:10,432 E li ha mandati Kiera. 697 00:40:11,464 --> 00:40:12,545 Kiera? 698 00:40:14,740 --> 00:40:17,092 Non so se stia lavorando per James o... 699 00:40:18,658 --> 00:40:19,739 Contro di lui. 700 00:40:20,939 --> 00:40:22,816 O se abbia un altro motivo, 701 00:40:22,826 --> 00:40:23,836 ma... 702 00:40:24,575 --> 00:40:25,587 È stata lei. 703 00:40:27,490 --> 00:40:29,875 So che non la pensiamo allo stesso modo, 704 00:40:31,419 --> 00:40:32,678 ma vorrei che fosse così. 705 00:40:34,767 --> 00:40:36,608 Voglio che ci lavoriamo insieme. 706 00:40:36,618 --> 00:40:37,777 Anch'io. 707 00:40:40,889 --> 00:40:41,985 C'è un'altra cosa. 708 00:40:43,344 --> 00:40:44,388 Cosa? 709 00:40:45,135 --> 00:40:46,625 C'è qualcuno che ti vuole vedere. 710 00:40:57,685 --> 00:40:58,718 Levi. 711 00:41:03,446 --> 00:41:05,130 Non ci credo. Sei tornato. 712 00:41:08,479 --> 00:41:09,504 Ehi. 713 00:41:14,107 --> 00:41:15,326 Il grigio ti sta bene. 714 00:41:15,970 --> 00:41:17,266 Più vecchio e più saggio. 715 00:41:17,858 --> 00:41:19,294 Almeno è così che dicono. 716 00:41:19,731 --> 00:41:21,133 Che ci fai qui? 717 00:41:25,792 --> 00:41:28,001 Quello che ho detto a Gavin non è la verità. 718 00:41:29,803 --> 00:41:30,883 Che vuoi dire? 719 00:41:31,376 --> 00:41:33,479 Gli ho detto di avere un piano per riportarci a casa, 720 00:41:33,489 --> 00:41:35,132 ma in realtà non ce l'ho. 721 00:41:35,142 --> 00:41:38,449 Sono qui è per fare l'unica cosa che può sistemare tutto. 722 00:41:39,299 --> 00:41:41,166 E ho bisogno del tuo aiuto. 723 00:41:42,914 --> 00:41:44,273 Sono qui per uccidere James. 724 00:41:45,516 --> 00:41:46,751 #NoSpoiler 50363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.