Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
story: 105885701BR
Title: INCOGNITO (1)
samengevoegd
ep.4
air:
2
00:00:27,120 --> 00:00:28,120
RUSTIGE MUZIEK
3
00:00:30,239 --> 00:00:31,399
Wat is er met mama?
4
00:00:35,280 --> 00:00:37,759
Mama is een beetje boos,komt goed.
5
00:00:39,719 --> 00:00:40,719
GEBRUL
6
00:00:41,759 --> 00:00:43,759
Het was wel een leuke vakantie toch?
7
00:00:53,759 --> 00:00:55,520
Het was die Duitser. Riebeck.
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,520
Hij gaf het bevel? Aan de telefoon?
9
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
Nee, nee. Het was een vrouw.
Samantha gaf het bevel.
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,520
Nee, nee. Het was een vrouw.
Samantha gaf het bevel.
11
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
SPANNENDE MUZIEK
12
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
SPANNENDE MUZIEK
13
00:02:03,799 --> 00:02:09,759
Wat wou je me vertellen?
-Een triceratops is wel oud...
14
00:02:09,879 --> 00:02:13,319
maar ik geloof dat een
tyrannosaurus rex wel ouder is.
15
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
SPANNENDE MUZIEK
16
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
PIEPJES
17
00:02:42,520 --> 00:02:44,039
SPANNENDE MUZIEK
18
00:02:44,159 --> 00:02:46,800
Ja,en een krokodil is ook een dino.
-Niet.
19
00:02:46,920 --> 00:02:50,800
Ja,die leeft nog.
Die bestaat al 160 miljoen jaar.
20
00:02:50,920 --> 00:02:52,800
Wat weet je dat allemaal goed.
21
00:02:58,280 --> 00:02:59,280
SPANNENDE MUZIEK
22
00:03:02,360 --> 00:03:04,080
TELEFOON GAAT OVER
23
00:03:08,639 --> 00:03:10,039
INGESPREKTOON
24
00:03:12,039 --> 00:03:13,039
Bel 'm nog eens.
25
00:03:16,759 --> 00:03:18,439
Tim,waar ben je?
26
00:03:20,520 --> 00:03:24,920
Heb je geen idee wat er is besproken?
-Hij reageert helemaal niet.
27
00:03:25,039 --> 00:03:26,719
Vind 'm.
28
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
SPANNENDE MUZIEK
29
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
PIEPJES
30
00:04:30,519 --> 00:04:31,519
TELEFOON TRILT
31
00:04:35,759 --> 00:04:37,120
Nee,hij is niet hier.
32
00:04:39,159 --> 00:04:40,560
Ja,doe ik.
33
00:05:14,519 --> 00:05:15,920
PISTOOL WORDT DOORGELADEN
34
00:05:19,439 --> 00:05:21,000
Tim.
-Nee.
35
00:05:27,639 --> 00:05:29,959
Wat je ook aan het doen bent,
dit is geen goed idee.
36
00:05:30,079 --> 00:05:33,240
Stil.Ik ga je een aantal vragen
stellen...
37
00:05:33,360 --> 00:05:36,560
en ik wil dat je antwoordt
met ja of nee.
38
00:05:36,680 --> 00:05:40,600
En denk goed na over je antwoord,
want ik weet het wanneer je liegt.
39
00:05:40,720 --> 00:05:44,199
Is dit duidelijk?
-Ja.
40
00:05:46,560 --> 00:05:51,879
Was jij 8 jaar geleden betrokken bij
'n wapenlevering in Servie met sarin?
41
00:05:53,840 --> 00:05:57,840
Waar heb je het over?
-Ja of nee?
42
00:05:59,959 --> 00:06:00,000
Ik weet niet waar je het over hebt.
43
00:06:00,000 --> 00:06:00,959
Ik weet niet waar je het over hebt.
44
00:06:05,120 --> 00:06:09,079
Ben jij Samantha? Ja of nee?
45
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
Ja.
46
00:06:20,639 --> 00:06:26,319
Samantha,was jij acht jaar geleden...
47
00:06:26,439 --> 00:06:31,120
in Servie betrokken
bij een wapenlevering met sarin?
48
00:06:33,759 --> 00:06:34,759
Mag ik iets...
49
00:06:39,360 --> 00:06:40,759
Ja.
50
00:06:42,279 --> 00:06:45,079
Ja,wat?
-Ik was erbij betrokken.
51
00:06:58,920 --> 00:07:00,000
Weet jij wie ik ben?
52
00:07:00,000 --> 00:07:00,959
Weet jij wie ik ben?
53
00:07:03,800 --> 00:07:04,920
Nu wel.
54
00:07:06,319 --> 00:07:10,959
Mooi.Wat ging er mis
tijdens die levering?
55
00:07:16,120 --> 00:07:18,839
Er was een mol.
-Hoe wisten jullie dat?
56
00:07:20,720 --> 00:07:24,680
De sarin.Het was een test.
-Verzonnen door jou?
57
00:07:26,639 --> 00:07:29,279
Nee,ik had er niets mee te maken.
-Wie dan?
58
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
Florian Riebeck.
59
00:07:31,920 --> 00:07:38,040
Maar jij was wel degene die de
opdracht gaf om de mol te vermoorden.
60
00:07:39,000 --> 00:07:41,120
Nee.
-Lieg niet.
61
00:07:42,720 --> 00:07:45,639
Nee,hand omlaag,
naar beneden.Kom hier.
62
00:07:47,560 --> 00:07:53,360
Luister,ik begrijp je,
maar ik zweer dat ik het niet was.
63
00:07:53,480 --> 00:07:56,879
Iemand heeft tegen je gelogen.
Wat wil je weten?
64
00:08:05,360 --> 00:08:10,040
Ik wil niks weten.
Ik wil dat je het tegen me zegt.
65
00:08:10,160 --> 00:08:14,079
Ik weet dat jij het hebt gedaan,
ik wil nu dat jij dat tegen mij zegt.
66
00:08:14,199 --> 00:08:17,199
Ik kan uitleggen hoe het zit,maar
haal eerst dat ding uit m'n gezicht.
67
00:08:17,319 --> 00:08:20,360
Je hoeft niks uit te leggen,
snap je dat nou een keer?
68
00:08:20,480 --> 00:08:24,720
Paunovic heeft het tegen me gezegd.
Ik was erbij,Paunovic was erbij.
69
00:08:24,839 --> 00:08:27,040
Wat weet Paunovic nou?
Hij was een loopjongen.
70
00:08:30,120 --> 00:08:34,720
Paunovic was daar.
En ik was daar.
71
00:08:38,200 --> 00:08:40,960
We waren daar.Ik ben niet gek.
72
00:08:41,080 --> 00:08:44,038
Ik heb die opdracht niet geven,
het was Riebeck.
73
00:08:47,960 --> 00:08:50,320
Ik heb bewijs,ik heb bewijs.
74
00:09:03,840 --> 00:09:04,840
SPANNENDE MUZIEK
75
00:09:14,240 --> 00:09:16,679
PORTIEREN SLAAN DICHT,
AUTO START
76
00:09:19,039 --> 00:09:20,799
PIEPENDE BANDEN
77
00:09:21,279 --> 00:09:23,519
Waar is-ie mee bezig?
-Ik weet het niet.
78
00:09:23,639 --> 00:09:27,720
Dries is ze kwijtgeraakt.We checken
nu z'n telefoon voor een signaal.
79
00:09:27,840 --> 00:09:30,679
Wat is dit voor amateurtoneel?
Je hebt geen idee wat hij doet.
80
00:09:30,799 --> 00:09:34,080
Met alle respect,gisteren
was je blij dat hij improviseert.
81
00:09:34,200 --> 00:09:37,679
Gisteren dook hij niet zonder overleg
op met ons nummer-EEN-target...
82
00:09:37,799 --> 00:09:41,120
om met haar te verdwijnen.
Is er reden om aan te nemen...
83
00:09:41,240 --> 00:09:45,240
dat dit iets anders is dan een van
Hartmans normale improvisaties?
84
00:09:45,360 --> 00:09:47,279
Nou?
-Nee.
85
00:09:51,639 --> 00:09:52,919
Wat vertel jij me niet?
86
00:09:55,320 --> 00:09:58,960
Ik twijfel of Felix wel steady is.
-Steady?
87
00:09:59,080 --> 00:10:00,000
Ik heb z'n ziekenhuis-testresultaten
gezien.Na die shit in het zwembad.
88
00:10:00,000 --> 00:10:04,519
Ik heb z'n ziekenhuis-testresultaten
gezien.Na die shit in het zwembad.
89
00:10:04,639 --> 00:10:07,200
Ik denk niet
dat z'n hartaanval gefaket was.
90
00:10:29,519 --> 00:10:33,399
Waarom zei Paunovic
dat jij de opdracht hebt gegeven?
91
00:10:33,519 --> 00:10:36,679
En niet Riebeck?
-Paunovic weet niets.
92
00:10:36,799 --> 00:10:40,519
Hij kreeg zijn orders van Krasic,
dat was het.
93
00:10:40,639 --> 00:10:45,559
Het was een stel machomannetjes.Denk
je dat die naar een vrouw luisteren?
94
00:10:45,679 --> 00:10:51,279
Zij haten mij.
Natuurlijk zegt Paunovic mijn naam...
95
00:10:51,399 --> 00:10:54,639
hij is doodsbang voor Riebeck.
En ik snap waarom.
96
00:10:58,559 --> 00:10:59,559
TELEFOON GAAT OVER
97
00:11:11,039 --> 00:11:14,960
Wie ben jij? Wat is er gebeurd?
-Stil.
98
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
SPANNENDE MUZIEK
99
00:11:37,399 --> 00:11:38,799
Zeg het.
100
00:11:49,799 --> 00:11:51,320
Ik was het.
101
00:11:55,360 --> 00:11:56,759
Ik heb het gedaan.
102
00:12:06,159 --> 00:12:07,559
Ze hebben me gedwongen.
103
00:12:10,679 --> 00:12:13,240
Anders waren we
er allebei niet meer geweest.
104
00:12:22,080 --> 00:12:23,759
Ik heb Wesley vermoord.
105
00:12:36,279 --> 00:12:40,240
Ik kon niet...
Ik kon niet anders.
106
00:12:50,360 --> 00:12:54,200
Je moet met iemand gaan praten.
107
00:13:01,039 --> 00:13:02,559
Je moet.
108
00:13:14,519 --> 00:13:15,919
TELEFOON GAAT OVER
109
00:13:26,080 --> 00:13:27,240
Voor wie werk jij?
110
00:13:29,240 --> 00:13:30,480
Ik werk voor mezelf.
111
00:13:31,600 --> 00:13:35,519
Dit heb je niet alleen kunnen doen.
-Nee,dit is de DSO.
112
00:13:40,600 --> 00:13:43,279
Zij zijn geinteresseerd
in die wapenleveringen.
113
00:13:43,919 --> 00:13:44,919
TELEFOON GAAT OVER
114
00:13:46,840 --> 00:13:50,519
Maar jij niet zeker?
-Ik niet.Felix.
115
00:13:52,000 --> 00:13:55,240
Jezus,eindelijk.
Waar ben je? Waar is Lize?
116
00:13:55,360 --> 00:13:57,919
Lize is even naar het toilet,
we zijn onderweg naar Duitsland.
117
00:13:58,039 --> 00:14:00,000
Ze heeft gisteravond eindelijk
aangeboden een wapenlevering te doen.
118
00:14:00,000 --> 00:14:01,879
Ze heeft gisteravond eindelijk
aangeboden een wapenlevering te doen.
119
00:14:02,000 --> 00:14:04,399
En als jullie fuckers mij een keertje
m'n werk laten doen...
120
00:14:04,519 --> 00:14:09,120
dan kan ik daar normaal op inspelen,
zodat Samantha niet vervliegt.
121
00:14:09,240 --> 00:14:12,360
Waarom horen we dit nu pas?
Wat ga je doen in Duitsland?
122
00:14:12,480 --> 00:14:15,039
Ik heb geen tijd om 't uit te leggen.
-Felix.
123
00:14:18,080 --> 00:14:21,639
Wat wil je doen?
-Voor nu laten we hem z'n gang gaan.
124
00:14:21,759 --> 00:14:24,000
Meindert.
-Je zorgen staan genoteerd.
125
00:14:24,120 --> 00:14:28,759
Hij is binnen nu.Ze vertrouwt 'm.
Ik kan hem er niet meer vanaf halen.
126
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
SPANNENDE MUZIEK
127
00:14:46,399 --> 00:14:47,399
SPANNENDE MUZIEK
128
00:15:16,799 --> 00:15:18,039
Doorlopen.
129
00:15:41,320 --> 00:15:45,039
Heel veel ruimte.Maak een keuze,
we spreken elkaar straks.
130
00:15:45,159 --> 00:15:47,000
Dank u wel.Dag.
131
00:15:51,720 --> 00:15:57,279
Word je hier echt gelukkig van?
-Het geeft me rust.
132
00:15:58,320 --> 00:16:00,000
Ook dat HIJ hier ligt?
-Kan ik nog 'n beetje voor 'm zorgen.
133
00:16:00,000 --> 00:16:03,320
Ook dat HIJ hier ligt?
-Kan ik nog 'n beetje voor 'm zorgen.
134
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
Ik zou wel willen weten
hoe ik Samantha kan vinden.
135
00:16:12,200 --> 00:16:16,600
Ja,wat?
-Als zij hierbij betrokken is.
136
00:16:16,720 --> 00:16:20,399
Ik heb het uit Paunovic z'n mond
gehoord.Zij is verantwoordelijk.
137
00:16:20,519 --> 00:16:23,919
Wat wou je doen? Als een lone wolf
achter haar aan gaan?
138
00:16:24,039 --> 00:16:27,519
Dat gaat je niet lukken.
-Ik kan de DSO gebruiken.
139
00:16:27,639 --> 00:16:33,600
Zonder dat zij weten waar je echt mee
bezig bent? Je staat op non-actief.
140
00:16:40,399 --> 00:16:42,799
Kunnen we dat niet veranderen?
141
00:16:43,960 --> 00:16:47,840
Als je door de test komt.
-Denk je dat ik dat niet kan?
142
00:16:47,960 --> 00:16:51,320
Ga met iemand praten.
-Dit,dit is mijn therapie.
143
00:16:52,720 --> 00:16:56,120
Oke.Ik weet dat je Meindert
niet hoog hebt zitten...
144
00:16:56,240 --> 00:16:59,000
maar je kunt hem niet eeuwig
voor de gek houden.
145
00:16:59,879 --> 00:17:00,000
Als het maar lang genoeg is.
146
00:17:00,000 --> 00:17:01,519
Als het maar lang genoeg is.
147
00:17:46,440 --> 00:17:50,720
Dat Riebeck niet te vertrouwen was,
daar kwam ik al heel snel achter.
148
00:17:51,720 --> 00:17:54,359
Dus ik moest mezelf gaan beschermen.
149
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
Hier.Dat is Servie toch?
150
00:18:00,000 --> 00:18:00,160
Hier.Dat is Servie toch?
151
00:18:01,440 --> 00:18:04,440
Lieverd, pas goed op jezelf.
152
00:18:04,559 --> 00:18:06,960
Ons kind moet gezond zijn.
-Natuurlijk.
153
00:18:07,079 --> 00:18:12,039
Je moet je werk doen.
Of wil je soms dat ik naar Serviรซ kom?
154
00:18:12,160 --> 00:18:14,799
Geen idee.
-Dat zeg je altijd.
155
00:18:14,920 --> 00:18:17,079
Maar dat is niet zo.
-Ik weet het niet.
156
00:18:17,200 --> 00:18:19,680
Je doet precies wat ik zeg.
Duidelijk?
157
00:18:19,799 --> 00:18:25,920
Speel de Nederlander en de autohandelaar
tegen elkaar uit, dan zien we wel wie het is.
158
00:18:26,039 --> 00:18:30,319
En als ze allebei zwijgen,
moet Krasic ze allebei doden.
159
00:18:30,440 --> 00:18:35,000
En schatje, als we dit niet oplossen,
loopt het niet goed af...
160
00:18:35,119 --> 00:18:36,720
voor jou.
161
00:18:37,559 --> 00:18:38,839
Schat...
162
00:18:39,400 --> 00:18:41,880
Is dit alles? Geef.
163
00:18:43,000 --> 00:18:48,359
Geef.Dit is niet genoeg,jij
faciliteert gewoon zijn opdrachten.
164
00:18:48,480 --> 00:18:51,160
Ik was alleen maar een doorgeefluik.
We willen hetzelfde.
165
00:18:51,279 --> 00:18:53,279
En dat is?
-Riebeck.
166
00:18:53,400 --> 00:18:57,039
Hij was verantwoordelijk,hij nam
de beslissingen.Je hebt het gehoord.
167
00:18:58,839 --> 00:19:00,000
Ik kan je helpen.
-Hoe dan?
168
00:19:00,000 --> 00:19:00,480
Ik kan je helpen.
-Hoe dan?
169
00:19:01,519 --> 00:19:04,440
Riebeck is opgepakt.
Hoe denk je dat dat komt?
170
00:19:27,599 --> 00:19:28,599
SPANNENDE MUZIEK
171
00:19:44,799 --> 00:19:46,960
Riebeck is de vader van Max.
172
00:19:50,640 --> 00:19:57,279
Juist,ja.Waarom laat jij de vader
van je eigen kind opsluiten?
173
00:20:03,319 --> 00:20:07,759
Vanaf dat hij wist dat ik zwanger
van 'm was,werd hij verschrikkelijk.
174
00:20:07,880 --> 00:20:10,559
Obsessief met het kind bezig.
175
00:20:10,680 --> 00:20:13,519
Vooral toen hij erachter kwam
dat het een jongetje werd.
176
00:20:14,960 --> 00:20:17,960
Het was zijn zoon,zijn opvolger.
177
00:20:22,160 --> 00:20:24,559
Hij werd bezitterig,gevaarlijk.
178
00:20:27,279 --> 00:20:29,359
Ik wist dat ik weg moest.
179
00:20:30,200 --> 00:20:34,039
Ik wilde niet dat Max zou opgroeien
met zo'n vader,in die wereld.
180
00:20:38,640 --> 00:20:41,720
Ik moet die levering doen
omdat ik geld nodig heb.
181
00:20:43,160 --> 00:20:45,119
Om te verdwijnen,voorgoed,met Max.
182
00:20:48,400 --> 00:20:53,680
Die man is fucking gif.
Ik wil dat je hem vermoordt.
183
00:20:53,799 --> 00:20:59,039
Maak je geen zorgen,als hij de
opdracht heeft gegeven,maak ik 'm af.
184
00:21:00,519 --> 00:21:04,559
We gaan eerst naar Invitro
en je blijft daar tot ik je ophaal.
185
00:21:04,680 --> 00:21:09,480
Haal niks in je hoofd,het pand zit
vol camera's,dus geen gekke dingen.
186
00:21:09,599 --> 00:21:12,960
Ik loop niet weg,hoor.
Ik beloof het.
187
00:21:20,119 --> 00:21:22,079
Je gaat overgeplaatst worden.
188
00:21:25,079 --> 00:21:27,400
Wat frisse lucht zal me goed doen.
189
00:21:27,519 --> 00:21:31,400
Je hoeft niets te doen.
Blijf gewoon rustig zitten.
190
00:21:38,279 --> 00:21:43,160
Ik heb begrepen dat het bewijsstuk over je
een audiofragment is.
191
00:21:44,480 --> 00:21:47,480
Telefoontap?
-Daar lijkt het op.
192
00:21:47,599 --> 00:21:50,599
Onmogelijk.
Die telefoons zijn niet te hacken.
193
00:21:50,720 --> 00:21:55,960
Tenzij de persoon met wie je belde
een opname heeft gemaakt.
194
00:21:59,160 --> 00:22:00,000
Die vuile teef.
195
00:22:00,000 --> 00:22:01,440
Die vuile teef.
196
00:22:03,279 --> 00:22:06,920
Blijf nou maar rustig en zit stil.
197
00:22:08,200 --> 00:22:10,359
Ik hou niet van stilzitten.
198
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
SPANNENDE MUZIEK
199
00:22:35,200 --> 00:22:39,119
Ik wil dat je de levering in gang zet
via ons systeem.
200
00:22:39,240 --> 00:22:40,279
En dan?
201
00:22:40,400 --> 00:22:43,519
Dan is de DSO blij,
hijgen ze niet meer in m'n nek.
202
00:22:43,640 --> 00:22:47,000
En jij blijft hier
totdat ik jou kom ophalen.
203
00:22:49,279 --> 00:22:51,039
'Big brother is watching you.'
204
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
SPANNENDE MUZIEK
205
00:23:17,279 --> 00:23:20,079
Leg uit.
-Gisteravond gaf ze eindelijk toe...
206
00:23:20,200 --> 00:23:22,880
dat ze iemand zoekt
voor transport uit Zuid-Amerika.
207
00:23:23,000 --> 00:23:27,119
Ze zei niet te weten waar dat over
zou gaan.Drugs misschien,zei ze.
208
00:23:27,240 --> 00:23:29,799
Waarom heb je ons niet
gelijk op de hoogte gesteld?
209
00:23:29,920 --> 00:23:33,400
Ik was moe.
Ik heb echt geen idee,een foutje.
210
00:23:34,279 --> 00:23:38,000
Ik zei tegen haar dat ik erover moest
nadenken en dat vond ze wel goed.
211
00:23:38,119 --> 00:23:41,559
Ik dacht: niet meteen happen.
Totdat ze mij vanochtend belde...
212
00:23:41,680 --> 00:23:45,039
dat ze naar Duitsland ging voor
een contact,en of ik mee wilde gaan.
213
00:23:45,160 --> 00:23:48,240
Ik moest op dat moment beslissen
of ik dat deed.
214
00:23:48,359 --> 00:23:51,319
Dus je zei ja?
-Dus ik zei ja.
215
00:23:51,440 --> 00:23:52,640
Weet je met wie ze een afspraak had?
216
00:23:52,759 --> 00:23:56,160
Ik heb geen idee.
Ik heb wel een foto gemaakt.
217
00:24:05,519 --> 00:24:10,480
Goed zo,en nu?
-Nu is ze bij Invitro.
218
00:24:10,599 --> 00:24:14,319
Ik zei dat ze Invitro mag gebruiken
om het op te zetten en daar is ze nu.
219
00:24:14,440 --> 00:24:15,680
Carla houdt haar in de gaten?
220
00:24:15,799 --> 00:24:19,640
Ja,zodra ze klaar is pik ik haar op
en vanavond blijf ik bij haar slapen.
221
00:24:19,759 --> 00:24:22,759
Een echte love affair,complimenten.
-Dank je.
222
00:24:22,880 --> 00:24:25,319
Zodra de container de haven
binnenvaart,pakken we haar op.
223
00:24:25,440 --> 00:24:27,519
Dan moet ze wel gaan babbelen.
224
00:24:27,640 --> 00:24:30,480
Goed gedaan.
-Dank je wel.
225
00:24:30,599 --> 00:24:33,079
Simone,wil jij in de auto wachten?
226
00:24:41,720 --> 00:24:44,880
Gaat het goed met jou?
-Hoezo?
227
00:24:45,920 --> 00:24:49,400
Ik weet van je kleine...
episode in het zwembad.
228
00:24:51,839 --> 00:24:54,359
Ho,ik ben blij
dat ze het heeft verteld.
229
00:24:57,400 --> 00:24:58,920
Er is niks mis met mij.
230
00:25:00,119 --> 00:25:02,640
Het kan me niks schelen
als het wel zo zou zijn...
231
00:25:02,759 --> 00:25:07,680
maar verneuk dit niet,begrepen?
Dat is zonde van je mooie carriere.
232
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
SPANNENDE MUZIEK
233
00:25:25,160 --> 00:25:26,480
Nou ja.
234
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
SPANNENDE MUZIEK
235
00:26:03,319 --> 00:26:07,480
Niets?
-Geen enkele match.Het is een spook.
236
00:26:07,599 --> 00:26:10,480
Hij lijkt niet het type.
-Dat lijkt Lize ook niet.
237
00:26:10,599 --> 00:26:12,400
Ik zoek door,ik kom er wel achter
wie het is.
238
00:26:12,519 --> 00:26:14,839
En het pakketje,
hoever ben je daarmee?
239
00:26:16,720 --> 00:26:18,720
Dat is de hele wereld over geweest.
240
00:26:18,839 --> 00:26:21,920
Lize heeft het opgehaald bij een
kleine supermarkt hier in de buurt.
241
00:26:22,039 --> 00:26:26,119
Daarvoor was het in Ontario,
Buenos Aires en Kaapstad.
242
00:26:26,240 --> 00:26:27,359
Weet je wie het verstuurd heeft?
243
00:26:27,480 --> 00:26:30,279
Nee,dit gaat via anonieme postbussen
die steeds worden opgeheven.
244
00:26:30,400 --> 00:26:34,000
Ik denk van Lize.Volgens mij
verplaatst zij die postbussen steeds.
245
00:26:34,119 --> 00:26:39,160
Heb je de bron kunnen vinden?
-Daar wordt het iets interessanter.
246
00:26:39,279 --> 00:26:43,519
Want? Berlijn?
Ja,dat is iets interessanter.
247
00:26:43,640 --> 00:26:47,720
Heb je kunnen ontdekken wat erin zit?
-Geen idee,daar loopt het dood.
248
00:26:47,839 --> 00:26:50,480
Oke,toch goed gedaan.Dank je wel.
249
00:26:56,400 --> 00:26:57,920
Ze heeft een start gemaakt
met het transport.
250
00:26:58,039 --> 00:27:00,000
Mooi,mooi.We hadden echt geen idee
he,waar hij vanmorgen was?
251
00:27:00,000 --> 00:27:02,640
Mooi,mooi.We hadden echt geen idee
he,waar hij vanmorgen was?
252
00:27:02,759 --> 00:27:06,119
Ik weet het,Simone.
Hij zat niet op te letten,Dries.
253
00:27:06,240 --> 00:27:09,599
Nee,dat bedoel ik niet.
Het is toch gek?
254
00:27:09,720 --> 00:27:12,000
Zij komt alleen terug
als ze haar kind heeft afgezet...
255
00:27:12,119 --> 00:27:14,319
en als ze naar buiten gaat,is hij er.
256
00:27:14,440 --> 00:27:18,279
Wat wil je daarmee zeggen?
-Ik weet het niet,laat maar.
257
00:27:23,720 --> 00:27:25,960
Heb jij dienst vanavond?
-Ja.
258
00:27:26,079 --> 00:27:28,000
Laat het me weten
als er iets bijzonders is.
259
00:27:28,119 --> 00:27:31,119
Ook al is het midden in de nacht.
-Daar hou ik je aan.
260
00:27:34,240 --> 00:27:36,480
Mijn dag zit erop,zullen we?
261
00:27:39,559 --> 00:27:41,759
Annemarie,fijne avond.
262
00:27:43,759 --> 00:27:45,839
Tot morgen.
-Dat lijkt mij wel.
263
00:27:52,599 --> 00:27:53,599
SPANNENDE MUZIEK
264
00:28:03,559 --> 00:28:07,240
Ik moet Max van school gaan halen.
-Dan gaan wij Max van school halen.
265
00:28:07,359 --> 00:28:11,680
Je durft me niet meer
alleen te laten,he? Gezellig.
266
00:28:12,599 --> 00:28:13,599
PIEPJE
267
00:28:55,759 --> 00:28:57,160
Kan ik iets voor je doen?
268
00:28:58,839 --> 00:29:00,000
Ja,Simone van Delft.
-Ik weet wie je bent.
269
00:29:00,000 --> 00:29:02,759
Ja,Simone van Delft.
-Ik weet wie je bent.
270
00:29:02,880 --> 00:29:04,279
Heeft u even tijd?
271
00:29:08,599 --> 00:29:10,279
Ik weet niet wat je van me vraagt.
272
00:29:10,400 --> 00:29:15,680
Ik wil weten of u Felix nog weleens
ziet,gezien jullie speciale band.
273
00:29:15,799 --> 00:29:20,480
Af en toe.Ik zie hem,af en toe.
-Wanneer was de laatste keer?
274
00:29:24,000 --> 00:29:27,279
Dat weet ik niet precies.
Een tijdje terug.
275
00:29:30,720 --> 00:29:33,480
Hoe schatte u hem in?
-Hoe bedoel je?
276
00:29:35,160 --> 00:29:36,559
Gaat het goed met hem?
277
00:29:38,400 --> 00:29:39,799
Maak je je zorgen?
278
00:29:42,920 --> 00:29:46,880
Hij mag jou graag.
Je bent goed in wat je doet.
279
00:29:48,799 --> 00:29:54,640
Nou,zo voelt het niet op dit moment.
-Felix heeft een gebruiksaanwijzing.
280
00:29:56,119 --> 00:30:00,000
Ja.Ik dacht dat ik hem uitgevogeld
had,maar hij praat niet meer met me.
281
00:30:00,000 --> 00:30:02,319
Ja.Ik dacht dat ik hem uitgevogeld
had,maar hij praat niet meer met me.
282
00:30:05,200 --> 00:30:10,119
Heeft hij ooit iets gezegd?
Speelt er iets?
283
00:30:10,240 --> 00:30:15,400
Nee.Hij heeft niks gezegd.
Zeker niet over lopende zaken.
284
00:30:17,799 --> 00:30:20,200
Ik denk niet dat ik jou kan helpen.
285
00:30:23,680 --> 00:30:28,000
Ik ben bang dat er iets mis is.
-Felix redt zich wel.
286
00:30:31,839 --> 00:30:35,160
Wilt u mij bellen
als u iets geks hoort?
287
00:30:37,480 --> 00:30:40,160
Zoals?
-Wat dan ook.
288
00:30:45,359 --> 00:30:46,759
Doe ik.
289
00:30:53,200 --> 00:30:57,000
Ik zou het fijn vinden als u niet
vertelt dat ik langs ben geweest.
290
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Je hebt de beste bedoelingen,
dus ik zal niks zeggen.
291
00:31:00,000 --> 00:31:01,759
Je hebt de beste bedoelingen,
dus ik zal niks zeggen.
292
00:31:16,599 --> 00:31:18,599
RUSTIG GEPRAAT
293
00:31:36,720 --> 00:31:39,119
Liefje,je mag van tafel,hoor.
-Oke.
294
00:31:42,680 --> 00:31:45,319
Nee,geen spelletjes meer,
we gaan lekker slapen.
295
00:31:45,440 --> 00:31:48,720
Mag ik Tim m'n kamer laten zien?
-Ja,natuurlijk.
296
00:31:48,839 --> 00:31:52,880
Dat vind ik leuk,ga je mee?
-Ja.
297
00:31:58,680 --> 00:31:59,680
Dit is mijn kamer.
298
00:32:19,000 --> 00:32:23,200
Zo,hallo.Welke is het snelst?
299
00:32:23,319 --> 00:32:26,599
Ik weet het niet.
Ik mag er niet mee rijden.
300
00:32:28,599 --> 00:32:29,640
Zegt mama.
301
00:32:33,720 --> 00:32:39,880
Zijn ze speciaal voor je?
-Mijn cadeaus,van m'n vader.
302
00:32:40,880 --> 00:32:44,680
Je hebt toch helemaal geen vader?
-Iedereen heeft een vader.
303
00:32:49,960 --> 00:32:55,960
Max.Maar je kent hem niet,he?
-Nee,hij stuurt alleen een cadeau.
304
00:33:21,559 --> 00:33:22,559
PIEPENDE BANDEN
305
00:33:26,160 --> 00:33:27,160
SCHOTEN
306
00:33:36,920 --> 00:33:38,680
Wat stel je voor?
307
00:33:40,079 --> 00:33:44,400
Doe wat je moet doen.Ik zit daar.
308
00:34:01,440 --> 00:34:04,839
Weet je wel waar Riebeck is?
-Ja.
309
00:34:12,000 --> 00:34:16,960
En nu?
-Nu maak ik een plan.
310
00:34:22,719 --> 00:34:25,079
Weet je wat ik me afvroeg?
311
00:34:25,199 --> 00:34:30,360
Die hartaanval in het zwembad,
hoe heb je dat gedaan?
312
00:34:30,480 --> 00:34:33,599
Hoe bedoel je?
-Het leek echt.
313
00:34:34,920 --> 00:34:36,679
Dat was het niet.
314
00:34:38,079 --> 00:34:42,679
Goed gespeeld.
Ik ben er met open ogen in getrapt.
315
00:34:46,320 --> 00:34:47,320
Welterusten.
316
00:35:28,599 --> 00:35:29,599
MUZIEK
25265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.