All language subtitles for Incognito.S01E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 story: 105885601BR Title: Incognito (1) samengevoegd ep: 3 air: 2 00:00:09,519 --> 00:00:11,000 Voor wie werk je? 3 00:00:12,640 --> 00:00:15,359 Wie is verdomme de mol? 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,559 Praat hij Nederlands tegen je? Twee, drie... 5 00:00:36,320 --> 00:00:42,920 Komt echt goed.Binnen no-time ben je weer de oude jongen.Echt.Gozer? 6 00:00:47,679 --> 00:00:53,280 Ik heb dit vaker gehad.Het ligt niet aan jou,wat er ook gebeurd is. 7 00:01:04,599 --> 00:01:08,519 Broer, dat heb je goed gedaan. We gaan. 8 00:01:08,640 --> 00:01:11,799 Kom, sta maar op. Rustig aan. 9 00:01:18,400 --> 00:01:21,840 Zak over m'n hoofd. Uit de auto getrokken. 10 00:01:21,960 --> 00:01:27,719 In een soort tweede ruimte. Ik liep erin en ik... 11 00:01:29,960 --> 00:01:31,359 Verschrikkelijk. 12 00:02:11,680 --> 00:02:13,159 Op je knieën. 13 00:02:59,360 --> 00:03:00,000 Papa? 14 00:03:00,000 --> 00:03:00,759 Papa? 15 00:03:11,680 --> 00:03:18,079 Papa... Mama vraagt of je komt eten. 16 00:03:21,360 --> 00:03:26,599 Papa is moe. -Moet ik 't komen brengen? 17 00:03:31,159 --> 00:03:32,560 Ik heb geen honger. 18 00:04:07,759 --> 00:04:10,479 De bedrijfsarts heeft de diagnose PTSS gesteld. 19 00:04:12,319 --> 00:04:14,319 Ik zie dat er een aantal afspraken voor je is ingepland... 20 00:04:14,439 --> 00:04:17,720 bij een psycholoog. -Ja,maar dat ga ik dus niet doen. 21 00:04:19,439 --> 00:04:21,879 Tot zij jou weer gezond verklaart, sta je op non-actief. 22 00:04:25,319 --> 00:04:26,720 Waarom zeg jij niks? 23 00:04:29,560 --> 00:04:31,279 Ze hebben mij gevraagd mijn ontslag in te dienen. 24 00:04:31,839 --> 00:04:33,720 Wat? -En dat heb ik geaccepteerd. 25 00:04:33,840 --> 00:04:36,000 Je maakt een grap man. -Ik ben verantwoordelijk,Felix. 26 00:04:36,120 --> 00:04:41,000 Zo gaan die dingen. Meindert neemt mijn positie over. 27 00:04:43,199 --> 00:04:46,560 Ja.We doen dit natuurlijk volgens het boekje. 28 00:04:46,680 --> 00:04:50,199 David krijgt een eervol afscheid. -Daar heeft niemand wat aan. 29 00:04:51,120 --> 00:04:53,079 Jullie moeten achter die f*cking Serviers aan. 30 00:04:53,199 --> 00:04:55,120 Zij zijn verantwoordelijk,hij niet. -Daar zijn we ook mee bezig. 31 00:04:55,240 --> 00:04:57,519 Oja,toch wel?Hoe gaat dat? Die twee kopstukken... 32 00:04:57,639 --> 00:05:00,000 zijn spoorloos verdwenen, toch? We hebben geen idee... 33 00:05:00,000 --> 00:05:00,279 zijn spoorloos verdwenen, toch? We hebben geen idee... 34 00:05:00,399 --> 00:05:02,759 wie de opdracht heeft gegeven.Wij hebben geen idee hoe zij wisten... 35 00:05:02,879 --> 00:05:04,959 dat er iets niet klopte. Dus we hebben nul antwoorden. 36 00:05:05,079 --> 00:05:07,120 We hebben nul arrestaties, wij hebben helemaal niks. 37 00:05:08,240 --> 00:05:11,279 Ik heb geen psycholoog nodig, ik heb actie nodig. 38 00:05:11,399 --> 00:05:15,879 Felix.Alles op z'n tijd, jij moet eerst beter worden. 39 00:05:16,279 --> 00:05:20,279 Wat ben jij eigenlijk voor slappe lul?Handdoek in de ring gooien. 40 00:05:20,399 --> 00:05:24,360 Wesley is dood,niemand lijkt dat hier door te hebben. 41 00:05:24,480 --> 00:05:26,360 Wij nemen jou niets kwalijk. -Wat zeg jij tegen mij? 42 00:05:29,439 --> 00:05:32,920 Rot op,met je psycholoog. -Luister,Felix. 43 00:05:33,040 --> 00:05:35,840 Ik begrijp je woede.Schreeuw tegen ons zoveel je wilt. 44 00:05:36,879 --> 00:05:39,600 Maar zolang jij geen hulp accepteert, kom je niet meer aan het werk. 45 00:05:51,920 --> 00:05:53,319 Ga weg. 46 00:05:56,319 --> 00:06:00,000 Noa liet me d'r medaille zien, klonk als een mooie wedstrijd. 47 00:06:00,000 --> 00:06:01,040 Noa liet me d'r medaille zien, klonk als een mooie wedstrijd. 48 00:06:02,279 --> 00:06:03,920 Jammer dat je 'm gemist hebt. 49 00:06:10,920 --> 00:06:16,759 Wil je er niet bij zijn als je dochter zilver wint?Felix? 50 00:06:21,399 --> 00:06:22,800 Wat kan ik voor je doen? 51 00:06:33,480 --> 00:06:34,879 Krasic is dood gevonden. 52 00:06:43,000 --> 00:06:48,600 Duitsland,opgehangen, zelfmoord zegt het rapport. 53 00:06:49,959 --> 00:06:52,000 Ze zijn hun rotzooi aan het opruimen. 54 00:06:52,680 --> 00:06:57,879 Ja.En Paunovic? -Niemand weet het. 55 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 Kwestie van tijd voordat ze hem ook omleggen. 56 00:07:03,519 --> 00:07:04,920 En de DSO doet niets. 57 00:07:16,040 --> 00:07:19,360 Heb jij nog een contact die kan achterhalen waar Krasic... 58 00:07:19,480 --> 00:07:20,879 precies is gevonden? 59 00:07:24,160 --> 00:07:25,720 Ik zal kijken wat ik voor je kan doen. 60 00:07:42,279 --> 00:07:47,840 Daar ben je weer. -Ik kan niet blijven,Max. 61 00:07:49,560 --> 00:07:51,199 Je had me toch even wakker kunnen maken? 62 00:07:51,720 --> 00:07:56,240 Je sliep zo lief. -Lief.Zeker. 63 00:07:56,519 --> 00:07:57,920 Beetje. 64 00:08:01,759 --> 00:08:04,639 Dus het was Max? Het was niks anders? 65 00:08:05,879 --> 00:08:08,160 Wat zou het moeten zijn? -Ik heb geen idee. 66 00:08:08,279 --> 00:08:10,040 Ik ben niet degene die midden in de nacht wegsluipt. 67 00:08:11,839 --> 00:08:14,879 Ik heb er geen spijt van hoor, jij wel? 68 00:08:16,319 --> 00:08:17,720 Absoluut niet. 69 00:08:19,879 --> 00:08:24,279 Wat doe je vandaag? -Allemaal werkgerelateerde dingen. 70 00:08:24,399 --> 00:08:26,120 Daar wil ik je helemaal niet mee lastig vallen. 71 00:08:26,920 --> 00:08:29,160 Apparatuur nog steeds kwijt? -Nee.Ik wil het dus niet hebben... 72 00:08:29,279 --> 00:08:31,959 over werk.Als we zwemmen. Goed? 73 00:08:42,720 --> 00:08:48,840 Tim.Ik weet niet of je er wat aan hebt,maar ik kan je ook helpen. 74 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 Met je werk. -Wat? 75 00:08:51,240 --> 00:08:54,320 Als je me zegt wat ik moet doen, dan kan ik je helpen... 76 00:08:54,440 --> 00:08:57,519 met wat administratieve zaken. Kan jij je crisis oplossen. 77 00:08:57,960 --> 00:09:00,000 Ik zou dat geweldig vinden,maar ik heb echt helemaal geen zin... 78 00:09:00,000 --> 00:09:00,559 Ik zou dat geweldig vinden,maar ik heb echt helemaal geen zin... 79 00:09:00,679 --> 00:09:02,720 om jou nu ergens ook maar... -Ik bied het aan. 80 00:09:03,879 --> 00:09:08,559 Het zou enorm helpen. -Nou,wanneer kan ik komen. 81 00:09:08,679 --> 00:09:10,080 Kun je morgen? -Ja. 82 00:09:11,080 --> 00:09:15,720 Ik app je de gegevens, je bent een engel. 83 00:09:15,840 --> 00:09:19,440 Dat zullen we nog wel eens zien. -Ik heb heel veel vertrouwen in jou. 84 00:09:19,559 --> 00:09:20,960 Gelukkig.Tot morgen. 85 00:09:33,960 --> 00:09:35,360 We kunnen aan de bak. 86 00:10:30,759 --> 00:10:33,039 Felix heeft vanochtend een doorbraak geforceerd. 87 00:10:33,159 --> 00:10:35,879 Lize Berg heeft 'n voorstel gedaan om voor hem te komen werken. 88 00:10:36,000 --> 00:10:38,679 Stap EEN. -De infrastructuur ligt nu klaar. 89 00:10:38,799 --> 00:10:42,919 Dus we kunnen nu gaan kijken of Samantha 't transport coordineert. 90 00:10:43,159 --> 00:10:46,240 Ja,dan kijk ik even naar jou Alexander,maar voor zover ik weet... 91 00:10:46,360 --> 00:10:47,919 zijn er geen nieuwe ontwikkelingen op dat vlak. 92 00:10:48,039 --> 00:10:51,480 Klopt.De arrestatie van Riebeck lijkt geen invloed te hebben gehad. 93 00:10:51,600 --> 00:10:53,240 En wat betekent dat? -Dat onze kanalen... 94 00:10:53,360 --> 00:10:54,759 geen onrust hebben opgepikt. 95 00:10:54,879 --> 00:10:56,360 Samantha en Riebeck werken niet samen? 96 00:10:56,480 --> 00:10:59,240 Op dit moment wijst niets er op. -Dus we kunnen Riebeck voor nu... 97 00:10:59,360 --> 00:11:00,000 even vergeten? -We kunnen niks uitsluiten. 98 00:11:00,000 --> 00:11:01,279 even vergeten? -We kunnen niks uitsluiten. 99 00:11:01,399 --> 00:11:04,200 Ik ben toch echt meer voor een samenwerking met de Duitsers. 100 00:11:04,519 --> 00:11:06,799 Laten we dit niet nog groter maken dan het al is. 101 00:11:06,919 --> 00:11:09,279 Alexander heeft wel een punt. Ik zou haar willen gebruiken... 102 00:11:09,399 --> 00:11:12,480 om haar hele netwerk op te rollen. -Als mol. 103 00:11:13,320 --> 00:11:16,519 Nee,dat is niet de afspraak. Samantha is het target. 104 00:11:16,639 --> 00:11:18,279 En wat als we nou de hele lijn mee kunnen pakken? 105 00:11:18,399 --> 00:11:20,919 Dat klinkt allemaal prachtig. Maar ik wil eerst duidelijkheid... 106 00:11:21,039 --> 00:11:22,960 of deze vrouw Samantha is of niet. 107 00:11:23,720 --> 00:11:27,159 Zorg ervoor dat ze dat bedrijf gebruikt,Felix een voorstel doet. 108 00:11:27,279 --> 00:11:28,679 Dan praten we verder. 109 00:12:08,120 --> 00:12:13,919 Ramona.Als ik iets voor je kan doen.Als je iets wil weten. 110 00:12:15,039 --> 00:12:16,440 Ik weet dat je niets mag zeggen. 111 00:12:18,159 --> 00:12:20,279 Ik zou zo graag willen dat ik het goed kon maken. 112 00:12:24,080 --> 00:12:29,279 Blij dat jij er nog bent. -Het spijt me. 113 00:12:30,639 --> 00:12:36,240 Mij ook. -O,meisje. 114 00:12:57,240 --> 00:12:59,919 Ik heb informatie. -Vertel. 115 00:13:00,480 --> 00:13:03,240 Ik kreeg vanochtend een heel interessant telefoontje. 116 00:13:03,600 --> 00:13:05,399 De wagen van Krasic is gevonden. 117 00:13:06,320 --> 00:13:09,799 Bij een garagebedrijf. -Waar? 118 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 De beste kans om bij Paunovic te komen. 119 00:13:17,679 --> 00:13:19,080 Wie weet dit? -Niemand. 120 00:13:34,960 --> 00:13:39,799 Wie is het verst?Oke,jij eerst. 121 00:13:43,120 --> 00:13:46,720 Probeer 'm helemaal naar de overkant te gooien. 122 00:13:48,519 --> 00:13:54,120 Hee.Kom je? -Kom er aan! 123 00:13:54,960 --> 00:13:56,799 Hallo,verder,verder. 124 00:14:03,960 --> 00:14:06,559 Ik doe je gewoon na, hopsakee,ook een steen. 125 00:14:08,799 --> 00:14:13,240 Ik vind die stenen toch te zwaar hoor.Kleintjes die van jou. 126 00:14:27,480 --> 00:14:33,159 Hee lief,kom je er bij? -Kom.Het is echt heel leuk. 127 00:14:36,919 --> 00:14:39,879 Probeer even met deze. Ga ik papa halen. 128 00:14:42,320 --> 00:14:47,639 Kom maar schat.Rustig aan. 129 00:14:49,679 --> 00:14:52,519 Goed zo.Goed zo. 130 00:14:59,519 --> 00:15:00,000 Nee,nee,nee.Lieverd papa gaat even boodschappen doen. 131 00:15:00,000 --> 00:15:03,840 Nee,nee,nee.Lieverd papa gaat even boodschappen doen. 132 00:15:03,960 --> 00:15:05,600 Ja?Kunnen jullie zo even zwemmen. 133 00:15:05,799 --> 00:15:07,559 Ja. -Waar heb je zin in,lieverd? 134 00:15:07,919 --> 00:15:09,840 Worstjes. -Oke. 135 00:15:09,960 --> 00:15:11,519 Ga maar halen,schat. -Ja. 136 00:15:17,159 --> 00:15:18,679 Paar kleine steentjes voor je. 137 00:15:22,759 --> 00:15:26,720 Bestemming bereikt.Uw bestemming bevindt zich aan de rechterzijde. 138 00:17:33,759 --> 00:17:36,240 Goedendag. -Hallo,ik kom voor Tim. 139 00:17:36,359 --> 00:17:38,279 Wat is uw naam? -Lize Berg. 140 00:17:42,359 --> 00:17:50,119 Hoi Tim,je afspraak is er.Momentje alstublieft.U mag even plaatsnemen. 141 00:17:50,240 --> 00:17:51,640 Ja. 142 00:18:11,200 --> 00:18:15,799 Kijk eens wie we daar hebben. -Zo... 143 00:18:17,799 --> 00:18:21,799 Ben ik underdressed? -Nee hoor,geen dresscode hier. 144 00:18:22,240 --> 00:18:26,160 Jij droogt goed op. -Ga je mee?Chantal,dank je wel. 145 00:18:31,640 --> 00:18:36,839 Hoeveel mensen werken er hier? -15 FTE's.Hoi Robert. 146 00:18:36,960 --> 00:18:38,799 Hoi. -Acht parttimers. 147 00:18:38,920 --> 00:18:42,880 We hebben nog 'n kantoor in Zeist. En deze dame is heel belangrijk. 148 00:18:43,000 --> 00:18:45,799 Zij zorgt ervoor dat jij je vandaag helemaal thuis gaat voelen. 149 00:18:46,559 --> 00:18:48,960 Hoi,Lize. -Annemarie,hoi. 150 00:18:49,519 --> 00:18:51,519 Zal ik het je even laten zien allemaal? 151 00:18:51,640 --> 00:18:54,240 Even checken of het qua inloggen allemaal lukt. 152 00:18:54,640 --> 00:18:58,279 Heel veel succes vandaag. Als je me zoekt,ik zit daar. 153 00:19:03,960 --> 00:19:06,599 Ik heb een mailaccount voor je aangemaakt. 154 00:19:06,720 --> 00:19:12,720 En hier een inlog voor de CMS. Hier kun je 'n wachtwoord invullen. 155 00:19:23,160 --> 00:19:25,920 Ze zit er in. En nu wachten we. 156 00:19:29,599 --> 00:19:34,759 Als je nog vragen hebt? O,en ik heb een laptop voor je. 157 00:19:34,880 --> 00:19:37,160 Mocht je thuis willen werken. -Fijn. 158 00:19:55,319 --> 00:19:56,759 Riebeck. 159 00:20:16,000 --> 00:20:18,920 Vertel. -Ik krijg het niet uit ze. 160 00:20:23,119 --> 00:20:26,759 Ik zit al zes dagen in een klotecel. 161 00:20:26,880 --> 00:20:30,680 En jij hebt nog steeds geen idee wie me erbij heeft gelapt? 162 00:20:31,519 --> 00:20:35,920 Het OM laat zich niet zo makkelijk omkopen, dat weet je. 163 00:20:36,039 --> 00:20:37,759 Maar daar kom ik achter. 164 00:20:42,799 --> 00:20:46,240 Is een overplaatsing al besproken? -Ik ben ermee bezig. 165 00:20:46,359 --> 00:20:49,440 Bij ons staat iedereen klaar. 166 00:20:49,559 --> 00:20:52,720 Maar je weet hoe justitie werkt. 167 00:20:56,519 --> 00:21:00,000 Het lijkt me goed als jij in de tussentijd nadenkt. 168 00:21:00,000 --> 00:21:02,400 Het lijkt me goed als jij in de tussentijd nadenkt. 169 00:21:02,519 --> 00:21:06,480 Wie weet iets over München waarmee ze jou kunnen pakken? 170 00:21:26,519 --> 00:21:27,920 New York,USA. 171 00:21:37,920 --> 00:21:42,119 O,is dit niet helemaal de bedoeling? -Nee,het is oke. 172 00:21:44,480 --> 00:21:47,200 Hoe is je eerste werkdag? -Prima. 173 00:21:47,640 --> 00:21:51,359 Annemarie is leuk,en geduldig als ik weer iets fout doe. 174 00:21:52,720 --> 00:21:54,680 Zullen we iets doen vanavond? 175 00:21:56,240 --> 00:21:58,960 Wat had je in gedachten? Dan moet ik even 'n oppas regelen. 176 00:21:59,559 --> 00:22:00,000 Wanneer krijg ik hem eigenlijk te zien,je zoon? 177 00:22:00,000 --> 00:22:01,440 Wanneer krijg ik hem eigenlijk te zien,je zoon? 178 00:22:08,000 --> 00:22:11,640 Nee,veel te vroeg,wat ik nu doe. Ja,veel te vroeg. 179 00:22:11,759 --> 00:22:14,599 Sorry,ik vind je leuk en dan wil ik dingen van je weten. 180 00:22:14,720 --> 00:22:17,200 Ik weet zo weinig van je. -Ik heb wel wat dingen verteld. 181 00:22:17,319 --> 00:22:20,680 Heel klein beetje he? Zo,zo'n klein beetje. 182 00:22:20,799 --> 00:22:22,359 Straks wil je helemaal niks meer weten. 183 00:22:22,480 --> 00:22:25,400 Waarom zeg je dat? -Straks valt het tegen. 184 00:22:25,519 --> 00:22:31,000 Geloof ik helemaal niks van. Mijn excuses nogmaals. 185 00:22:42,440 --> 00:22:44,400 Misschien kan ik wel een uitzondering voor je maken. 186 00:22:47,119 --> 00:22:49,160 Heb jij zin om bij ons te komen eten vanavond? 187 00:22:49,920 --> 00:22:51,319 Heel graag. 188 00:23:03,039 --> 00:23:04,799 Ik heb hier echt nog nooit gegeten. 189 00:23:12,720 --> 00:23:15,720 Jezus,dat was link. -Ging goed,toch. 190 00:23:15,839 --> 00:23:19,200 Op het nippertje,ja? -Wat loop jij nou te zeuren? 191 00:23:20,119 --> 00:23:22,920 Waarom zit jij te rotzooien in een zaak die eindelijk goed loopt? 192 00:23:23,039 --> 00:23:26,599 Wacht even,ik word bij haar thuis uitgenodigd.Ik mag haar zoon zien. 193 00:23:26,720 --> 00:23:29,599 Wat niet de afspraak was. -Noem dat initiatief. 194 00:23:30,279 --> 00:23:32,200 Jij neemt iets te veel initiatief de laatste tijd. 195 00:23:32,880 --> 00:23:34,519 Met goed resultaat. -Ja. 196 00:23:37,079 --> 00:23:38,880 Nog een keer off-script en ik ga naar Meindert. 197 00:23:39,279 --> 00:23:40,680 Met wat? 198 00:23:41,079 --> 00:23:43,839 Hij is vast geinteresseerd in de bloeduitslagen uit 't ziekenhuis. 199 00:23:43,960 --> 00:23:46,480 Wat is precies jouw probleem? -Ik ben er klaar mee... 200 00:23:46,599 --> 00:23:48,480 om de hele tijd achter de feiten aan te lopen. 201 00:23:49,160 --> 00:23:50,680 Klinkt een beetje als een jou probleem. 202 00:23:52,319 --> 00:23:54,200 Als jij dingen blijft doen die niet zijn afgesproken... 203 00:23:54,319 --> 00:23:56,440 dan valt de hele boel als een f*cking kaartenhuis in elkaar. 204 00:23:56,559 --> 00:23:59,160 Ik weet wat ik aan het doen ben. -Ja,heel Europa kijkt naar ons he? 205 00:23:59,279 --> 00:24:00,000 O,denk je dat ik dat niet weet? 206 00:24:00,000 --> 00:24:01,519 O,denk je dat ik dat niet weet? 207 00:24:05,559 --> 00:24:07,240 Meindert. -Mooi werk vandaag. 208 00:24:07,359 --> 00:24:10,160 Dank je.Ja,ik heb het gevoel dat we eindelijk ergens komen. 209 00:24:10,279 --> 00:24:13,519 Ze vertrouwt je. -Wat een fijn gevoel is dat. 210 00:25:13,880 --> 00:25:16,440 Hee,schatje. -Hee,waar ben jij? 211 00:25:16,839 --> 00:25:19,319 Ik ben nu onderweg naar jullie. Worstjes waren uitverkocht. 212 00:25:19,440 --> 00:25:20,839 Ik moest even langs een andere winkel,ik ben er zo. 213 00:25:22,200 --> 00:25:24,480 Oke,doei. -Tot zo. 214 00:25:49,359 --> 00:25:50,759 Bedankt. 215 00:25:52,720 --> 00:25:57,839 En welkom.Max? -Ja? 216 00:25:58,279 --> 00:26:00,000 Kom jij eens even hoi zeggen. -Hoi. 217 00:26:00,000 --> 00:26:00,119 Kom jij eens even hoi zeggen. -Hoi. 218 00:26:04,799 --> 00:26:08,480 Hee Max,ik ben Tim. Wat ben je aan het doen? 219 00:26:08,920 --> 00:26:10,799 Mariocarten. -Potje spelen? 220 00:26:16,960 --> 00:26:20,200 Bijna bij de finish.Ja. -Ik heb je. 221 00:26:20,759 --> 00:26:22,880 Gewonnen. -Ik had je bijna man. 222 00:26:23,400 --> 00:26:27,160 En mama is de laatste. -Volgens mij is de mijne stuk. 223 00:26:27,279 --> 00:26:28,720 Is ie niet. -Ja. 224 00:26:28,839 --> 00:26:31,799 En wie stuurde hier die bom op mij af?Was jij dat? 225 00:26:32,720 --> 00:26:35,000 Kom we gaan eten, ga je handen maar wassen. 226 00:26:39,559 --> 00:26:44,279 Ik wilde lijnpiloot worden op jouw leeftijd,Max. 227 00:26:48,519 --> 00:26:51,559 Hoe was het op school? -Saai,ik weet alles al. 228 00:26:53,319 --> 00:26:56,680 Geen leuke school? -Nee,m'n vorige school was leuker. 229 00:26:57,240 --> 00:27:00,000 Wat was dat voor school? -Lief,wil je wat water bijvullen? 230 00:27:00,000 --> 00:27:00,359 Wat was dat voor school? -Lief,wil je wat water bijvullen? 231 00:27:00,680 --> 00:27:02,079 Ja hoor. 232 00:27:11,319 --> 00:27:12,920 Is er iets? -Nee. 233 00:27:13,039 --> 00:27:14,440 Goed. 234 00:28:21,920 --> 00:28:23,359 Tandjes gepoetst? -Ja. 235 00:28:23,480 --> 00:28:25,079 Goed zo. -Slaap lekker,gozer. 236 00:28:25,599 --> 00:28:28,079 De volgende keer win ik van je. -Echt niet. 237 00:28:28,759 --> 00:28:33,119 Kom,grote jongen. -Ga je nog even voorlezen? 238 00:28:34,720 --> 00:28:37,799 Vooruit,heel eventjes.Zeg je even welterusten tegen Tim. 239 00:28:38,079 --> 00:28:40,000 Welterusten. -Welterusten. 240 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 Neem vooral je tijd,he. 241 00:29:32,799 --> 00:29:37,759 Weet je wat ik nu wil...Hee, volgens mij slaap jij al een beetje. 242 00:29:38,039 --> 00:29:41,599 Nee,nee,nog niet. -Oke,nog een heel klein stukje. 243 00:29:59,440 --> 00:30:00,000 Zie ik je morgen. -Mam,vind je 'm aardig? 244 00:30:00,000 --> 00:30:06,200 Zie ik je morgen. -Mam,vind je 'm aardig? 245 00:30:07,960 --> 00:30:12,000 Ja,ik denk het wel. -Denk ik ook. 246 00:30:15,240 --> 00:30:18,400 Slaap lekker lieverd. -Slaap lekker. 247 00:30:27,279 --> 00:30:30,000 Slaapt ie? -Ja. 248 00:30:32,359 --> 00:30:35,799 Wat een leuk joch. -Hij kan er zeker mee door. 249 00:30:39,480 --> 00:30:43,960 Nou ben ik toch benieuwd, heb ik de test doorstaan? 250 00:30:47,599 --> 00:30:53,039 Met Max? Ja,zeker,met vlag en wimpel. 251 00:30:53,160 --> 00:30:54,559 Yes. 252 00:31:05,400 --> 00:31:07,319 Denk je wel eens na,over de toekomst? 253 00:31:08,839 --> 00:31:14,559 Wat je wil in het leven? -Daarmee ben ik opgehouden. 254 00:31:15,440 --> 00:31:17,440 Sinds Tessa? -Ja. 255 00:31:19,640 --> 00:31:23,720 Heb je helemaal geen dromen meer?Dingen die je wil doen? 256 00:31:23,839 --> 00:31:28,720 Genoeg,net als iedereen. Ik zou wel veel willen reizen. 257 00:31:29,039 --> 00:31:31,599 En als ik geld had dan zou ik wel een huisje willen hebben... 258 00:31:31,720 --> 00:31:34,640 op het platteland.Of 'n mooie vrouw waar ik de rest van mijn leven... 259 00:31:34,759 --> 00:31:40,039 mee samenleef.En al die onzin. -Zo slecht gaat het toch niet? 260 00:31:40,160 --> 00:31:43,839 Nee,maar wat ik verdien moet ik weer terug stoppen in mijn bedrijf. 261 00:31:44,799 --> 00:31:48,400 En ik geloof ook niet dat je bezig moet zijn met toekomst dingen. 262 00:31:48,519 --> 00:31:52,079 Dingen gebeuren of ze gebeuren niet. -Nou,dat is wel heel fatalistisch. 263 00:31:53,680 --> 00:31:56,799 Ja,maar dat is wel hoe ik erover denk. 264 00:33:47,559 --> 00:33:50,720 Ken je mij nog? Weet je het nog? 265 00:33:53,759 --> 00:33:55,440 Dingen hoeven niet zo moeilijk te zijn. 266 00:33:56,400 --> 00:34:00,000 Hoe bedoel je? -Kijk,je trauma... 267 00:34:00,000 --> 00:34:00,079 Hoe bedoel je? -Kijk,je trauma... 268 00:34:00,200 --> 00:34:02,279 daar kan ik je niet mee helpen. -Jammer. 269 00:34:03,279 --> 00:34:08,239 Maar als je geld nodig hebt, dan weet ik misschien wel iets. 270 00:34:09,800 --> 00:34:14,159 Heb je dat? -Geld?Ja,wie niet? 271 00:34:14,519 --> 00:34:17,920 Veel geld. -Wat bedoel je? 272 00:34:23,440 --> 00:34:26,360 Er is iets op mijn pad gekomen, een aanbod. 273 00:34:26,599 --> 00:34:30,000 Dat klinkt wel heel erg... -Ja,het is ook een beetje... 274 00:34:30,559 --> 00:34:34,800 Ben je daarvan? -Nee,helemaal niet. 275 00:34:39,800 --> 00:34:42,599 Maar EEN van de redenen waarom ik je zo weinig over mezelf vertel... 276 00:34:43,920 --> 00:34:46,840 is omdat ik dingen heb gedaan. Vroeger. 277 00:34:47,840 --> 00:34:51,719 Dingen waar ik niet zo trots op ben. Maar daar ben ik mee gestopt. 278 00:34:52,559 --> 00:34:54,719 En ik ben samen met Max helemaal opnieuw begonnen. 279 00:34:54,840 --> 00:34:57,039 Goed zo. -Ik wil 'n betere toekomst voor hem. 280 00:35:00,159 --> 00:35:02,000 Ik denk dat wij elkaar kunnen helpen. 281 00:35:06,920 --> 00:35:08,559 Ik wil je een voorstel doen. 282 00:35:09,639 --> 00:35:12,679 Als je dat voorstel hebt gehoord, dan mag je nee zeggen. 283 00:35:13,119 --> 00:35:16,880 No hard feelings. Maar ik wil dat je me nu belooft... 284 00:35:17,000 --> 00:35:20,440 dat wat ik je ga zeggen dat je dat nooit tegen iemand zal vertellen. 285 00:35:20,880 --> 00:35:22,679 Of anders? -Er is geen anders. 286 00:35:22,800 --> 00:35:26,000 Ik moet je kunnen vertrouwen. Als jij me je woord geeft... 287 00:35:26,119 --> 00:35:28,320 dan ga ik ervanuit dat je je daaraan houdt. 288 00:35:30,320 --> 00:35:32,320 Of je staat nu op en je gaat naar huis. 289 00:35:32,679 --> 00:35:34,599 Maar dan denk ik niet dat wij elkaar ooit nog zullen zien. 290 00:35:36,719 --> 00:35:38,119 Je moet het beloven. 291 00:35:42,280 --> 00:35:46,159 Oke,ik beloof het. 292 00:35:48,440 --> 00:35:49,840 Mag ik je telefoon? 293 00:36:07,440 --> 00:36:13,119 Wat fijn om weer herenigd te zijn. Ik weet dat je maatje Krasic dood is. 294 00:36:13,239 --> 00:36:18,920 Hoe zijn jullie erachter gekomen dat er mollen in de operatie zaten? 295 00:36:19,039 --> 00:36:21,599 Een mol kan je ruiken. 296 00:36:23,719 --> 00:36:29,039 Stop, stop. Oké, het was dat sarin. Dat gas was een test. 297 00:36:29,159 --> 00:36:32,280 We hadden iemand omgekocht bij die organisatie. 298 00:36:32,400 --> 00:36:35,599 Bij de OPCW? -Ja, die. 299 00:36:35,719 --> 00:36:41,519 Nadat jullie hadden gezien wat er in die achterbak lag, werd de OPCW ingelicht. 300 00:36:41,639 --> 00:36:47,360 Dus we wisten dat een van jullie klerelijers fout was. 301 00:36:47,480 --> 00:36:49,920 We hadden jullie allebei af moeten maken. 302 00:36:51,559 --> 00:36:57,199 Vertel me, met wie was Krasic elke keer aan de telefoon, toen wij jullie zagen? 303 00:36:57,320 --> 00:36:58,679 Ik weet het niet. 304 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 Hoezo niet? Voor wie werk je? -Voor niemand. 305 00:37:00,000 --> 00:37:00,719 Hoezo niet? Voor wie werk je? -Voor niemand. 306 00:37:00,840 --> 00:37:04,159 Voor niemand? Serieus? Jij werkt voor niemand? 307 00:37:04,280 --> 00:37:08,880 Ik vraag het je beleefd. Voor wie werk je? Heb jij Krasic vermoord? 308 00:37:09,000 --> 00:37:11,960 Ze hebben het jou gevraagd, maar je mocht niet. 309 00:37:12,079 --> 00:37:14,360 Die Duitser. -Riebeck. 310 00:37:20,480 --> 00:37:23,800 Ik ben op zoek naar iemand met wie ik samen transport kan regelen. 311 00:37:23,920 --> 00:37:27,000 Uit Zuid-Amerika. -Voor wat? 312 00:37:27,119 --> 00:37:30,559 Dat weet ik niet,daar ga ik niet over.Kan van alles zijn. 313 00:37:31,079 --> 00:37:33,440 Drugs? -Waarschijnlijk. 314 00:37:35,800 --> 00:37:39,559 Het is snel verdiend,Tim. Ik heb je cijfers gezien. 315 00:37:40,519 --> 00:37:44,880 Nog zo'n jaar en je ligt eruit. Hiermee kun je je bedrijf... 316 00:37:45,000 --> 00:37:47,679 overeind houden en daarna alles doen wat je maar wil. 317 00:37:51,559 --> 00:37:53,639 En als we gepakt worden? -Dat gebeurt niet. 318 00:37:53,760 --> 00:37:56,599 Hoe weet je dat zo zeker? -De Rotterdamse haven... 319 00:37:56,719 --> 00:37:59,400 checkt maar EEN procent van alle containers die binnenkomen. 320 00:38:01,800 --> 00:38:04,559 Is dit de reden dat je ja zei toen ik je uitvroeg? 321 00:38:05,960 --> 00:38:12,440 Nee,echt niet. Dat staat hier los van,toeval. 322 00:38:16,239 --> 00:38:19,039 Ik vind het nogal wat, wat je van me vraagt. 323 00:38:20,760 --> 00:38:22,159 Ik weet het. 324 00:38:22,280 --> 00:38:24,039 Vind je het goed als ik er even over nadenk? 325 00:38:25,360 --> 00:38:28,599 Ja,maar niet te lang. -Nou,ik... 326 00:38:31,440 --> 00:38:33,119 Moet ik me zorgen maken? -Pardon? 327 00:38:33,960 --> 00:38:35,639 Had ik het je beter niet kunnen vragen? 328 00:38:37,679 --> 00:38:42,440 Nee,ik vind het een heel genereus aanbod. 329 00:38:44,599 --> 00:38:46,000 Je houdt je mond? 330 00:38:49,320 --> 00:38:53,280 Ja,dat had ik beloofd. -Inderdaad. 331 00:39:03,000 --> 00:39:04,519 Slaap er een nachtje over. 332 00:39:23,480 --> 00:39:26,480 Voor wie werk je? -Ik weet het niet. Voor niemand. 333 00:39:26,599 --> 00:39:29,880 Zij gaven de opdracht voor de moord. -Wie gaf de opdracht? 334 00:39:30,000 --> 00:39:31,920 Het was die Duitser. Riebeck. 335 00:39:32,039 --> 00:39:34,760 Dus het was Riebeck? Hij gaf het bevel? 336 00:39:34,880 --> 00:39:37,559 Nee, dat was die vrouw. -Welke vrouw? 337 00:39:38,119 --> 00:39:42,639 Samantha, Samantha. Samantha gaf het bevel. 338 00:39:46,480 --> 00:39:49,199 Samantha? -Samantha. 339 00:39:56,000 --> 00:40:00,000 Doe het niet. Alsjeblieft, doe het niet. 340 00:40:00,000 --> 00:40:00,280 Doe het niet. Alsjeblieft, doe het niet. 341 00:40:37,360 --> 00:40:41,199 Ik heb haar gevonden. Ik ga haar vermoorden. 28345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.