All language subtitles for Hollow.Man.2000.DC 3_English BRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,394 --> 00:03:46,312 Damn it! 2 00:04:17,927 --> 00:04:19,261 Damn it. 3 00:05:11,063 --> 00:05:15,067 I am a goddamn genius. 4 00:05:24,577 --> 00:05:26,328 Oh, my God. 5 00:05:33,836 --> 00:05:36,338 Sebastian, do you have any idea what time it is? 6 00:05:36,672 --> 00:05:39,592 Da Vinci never slept. Said it was a waste of time. 7 00:05:40,092 --> 00:05:41,343 Who's that? 8 00:05:43,596 --> 00:05:44,763 Not your business. 9 00:05:47,600 --> 00:05:48,601 Not anymore. 10 00:05:50,686 --> 00:05:51,687 Linda... 11 00:05:53,606 --> 00:05:54,857 ...I cracked the reversión. 12 00:05:56,525 --> 00:05:57,610 You cracked it? 13 00:05:57,860 --> 00:05:58,861 Look at this. 14 00:06:03,532 --> 00:06:04,700 Watch. 15 00:06:07,786 --> 00:06:12,875 Eleven months and you suddenly come up with it out of the blue? How? 16 00:06:13,292 --> 00:06:15,961 The usual. Coffee and Twinkies. 17 00:06:16,295 --> 00:06:17,963 I hate you. 18 00:06:18,214 --> 00:06:22,218 Can you find Matt and get to the lab? I want Isabelle for a live test. 19 00:06:22,801 --> 00:06:24,220 I think I can find him. 20 00:06:24,470 --> 00:06:25,554 When will you be in? 21 00:06:25,804 --> 00:06:28,224 Well, it should be daylight in Sweden now. 22 00:06:28,474 --> 00:06:33,562 So I should call the Nobel committee and tell them to get our prize ready. 23 00:06:34,480 --> 00:06:36,398 I'll see you in a few. 24 00:06:43,489 --> 00:06:44,406 Matt. 25 00:06:44,990 --> 00:06:47,076 Sebastian called. We gotta get to the lab. 26 00:06:47,409 --> 00:06:49,161 What's the rush? 27 00:06:49,495 --> 00:06:50,496 He cracked reversión. 28 00:06:50,829 --> 00:06:51,997 You're kidding. 29 00:06:52,248 --> 00:06:55,000 When? - While we were sleeping. 30 00:06:56,752 --> 00:06:58,087 You want a ride? 31 00:07:00,172 --> 00:07:02,174 Maybe we should take our own cars. 32 00:07:02,758 --> 00:07:05,344 I'm tired of this sneaking around, Lin. 33 00:07:05,594 --> 00:07:07,596 You're gonna have to tell him eventually. 34 00:07:07,930 --> 00:07:10,349 I will, eventually. 35 00:07:10,599 --> 00:07:12,518 I'm just waiting for the right time. 36 00:07:14,770 --> 00:07:18,274 With Sebastian, there's never gonna be a right time. 37 00:08:04,403 --> 00:08:05,738 Morning, Dr. Caine. - Morning. 38 00:08:05,988 --> 00:08:07,990 Have a nice day, sir. - Thank you. 39 00:08:28,093 --> 00:08:29,595 Good morning, sir. - Morning, Ed. 40 00:08:29,845 --> 00:08:32,264 Your team's in early today. Something special? 41 00:08:32,515 --> 00:08:35,017 Sorry, Ed. You know the rules. 42 00:08:41,857 --> 00:08:45,444 Authorization, please. - Caine, 0027. 43 00:08:45,694 --> 00:08:46,946 Confirmed. 44 00:09:12,930 --> 00:09:14,265 Hi. 45 00:09:22,189 --> 00:09:23,566 Isabelle. 46 00:09:48,090 --> 00:09:49,258 Come on, Isabelle. 47 00:09:50,050 --> 00:09:51,802 Calm down, baby. 48 00:09:55,431 --> 00:09:56,849 Good girl. 49 00:10:07,109 --> 00:10:08,485 It's okay. 50 00:10:10,196 --> 00:10:11,780 I'm not gonna hurt you. 51 00:10:13,949 --> 00:10:15,367 Hold still. 52 00:10:42,311 --> 00:10:43,312 Isabelle? 53 00:10:43,479 --> 00:10:45,481 She's more aggressive these days. 54 00:10:45,814 --> 00:10:49,235 That's what tranquillizers are for. I'll get her. 55 00:10:49,610 --> 00:10:53,739 She's been gone too long. It's starting to affect her brain. 56 00:10:53,989 --> 00:10:56,492 You take care of that bite. - I'll manage. 57 00:10:58,244 --> 00:10:59,495 Hey. 58 00:11:01,705 --> 00:11:03,791 Ten bucks says I nail her first. 59 00:11:04,166 --> 00:11:05,417 You're on. 60 00:11:14,093 --> 00:11:16,303 Isabelle? 61 00:11:17,179 --> 00:11:19,390 Got a surprise for you. 62 00:11:37,533 --> 00:11:38,868 You missed. 63 00:11:39,201 --> 00:11:42,204 Maybe because I don't spend my lunch hours practicing. 64 00:11:45,457 --> 00:11:46,458 You owe me ten. 65 00:11:47,793 --> 00:11:48,961 Put it on my tab. 66 00:11:49,378 --> 00:11:53,632 You know, someday I may actually make you pay up. 67 00:11:57,803 --> 00:12:00,472 Sarah's on the warpath, so you play nice. 68 00:12:00,723 --> 00:12:04,727 This is bullshit, Sebastian. - And good morning to you too. 69 00:12:05,227 --> 00:12:06,729 Get the monkey on the table. 70 00:12:07,062 --> 00:12:11,400 How can you justify injecting Isabelle with the serum without even testing it? 71 00:12:11,734 --> 00:12:12,985 Because it'll save time. 72 00:12:13,235 --> 00:12:14,904 Then you can mop up afterwards. 73 00:12:15,154 --> 00:12:17,406 You think I'm trying to kill Isabelle? 74 00:12:17,656 --> 00:12:20,743 Kill? More like liquefy. - Lab's prepped. 75 00:12:21,160 --> 00:12:25,080 Well, your objections are duly noted and summarily overruled. 76 00:12:25,331 --> 00:12:26,749 Yes, sir. 77 00:12:28,584 --> 00:12:32,087 How come when you say, 'Yes, sir,' it sounds like 'Fuck you'? 78 00:12:32,755 --> 00:12:33,756 Practice. 79 00:12:34,757 --> 00:12:36,926 How'd you convince me to hire her? 80 00:12:37,259 --> 00:12:39,094 You wanted the best vet in the U.S. 81 00:12:39,345 --> 00:12:43,682 She cares more about the animals. - And maybe that's why she's so good. 82 00:12:45,017 --> 00:12:47,353 So this guy you're seeing, what's he like? 83 00:12:47,603 --> 00:12:49,438 He's everything you're not. 84 00:12:50,689 --> 00:12:52,107 He must be dull. 85 00:13:12,378 --> 00:13:14,630 Ready in 40. - Okay. 86 00:13:16,048 --> 00:13:17,383 Vitals? 87 00:13:17,633 --> 00:13:18,634 All normal. 88 00:13:18,801 --> 00:13:21,220 Using the word 'normal' loosely, of course. 89 00:13:21,470 --> 00:13:24,557 Emergency medical, standing by. - Tech, status? 90 00:13:24,807 --> 00:13:26,141 This is God. 91 00:13:26,392 --> 00:13:28,894 You are disturbing the natural order of things... 92 00:13:29,144 --> 00:13:32,314 ...and will be severely punished for all eternity. 93 00:13:32,648 --> 00:13:34,233 God has spoken. 94 00:13:34,817 --> 00:13:36,902 How many times must I tell you, Frank... 95 00:13:37,486 --> 00:13:38,988 ...you're not God. 96 00:13:39,738 --> 00:13:40,823 I am. 97 00:13:42,491 --> 00:13:44,159 Sorry, chief. Forgot. 98 00:13:44,743 --> 00:13:46,078 You guys ready to roll yet? 99 00:13:46,412 --> 00:13:47,413 Yes. 100 00:13:48,080 --> 00:13:51,750 Like those sorry-ass M.D. S have ever had to wait for us. 101 00:13:52,168 --> 00:13:54,837 Tell His Highness Mary was hot two hours ago. 102 00:13:55,171 --> 00:13:56,839 Yeah, I'll tell him that. 103 00:13:57,256 --> 00:13:59,425 Ready up here, chief. - Roll and record. 104 00:13:59,592 --> 00:14:00,593 Rolling. 105 00:14:01,594 --> 00:14:05,848 Subject, Isabelle Two. Currently in phase-shift, 126 hours. 106 00:14:10,269 --> 00:14:12,021 Testing D-phase protocol... 107 00:14:12,354 --> 00:14:15,941 ...Serial Irradiated Protein Caine 125. 108 00:14:16,192 --> 00:14:19,361 Stop naming them after yourself, you'd have better luck. 109 00:14:19,612 --> 00:14:22,531 Thank you, Dr. Kensington, for that keen observation. 110 00:14:22,781 --> 00:14:24,283 I'll include it in my memoirs. 111 00:14:24,617 --> 00:14:27,036 I'll make sure to put you in mine. 112 00:14:27,286 --> 00:14:30,206 Would you guys be serious, please? 113 00:14:31,123 --> 00:14:34,293 You think she'll make it? - I don't know, I just work here. 114 00:14:34,627 --> 00:14:36,712 Quantum signatures are calibrated. 115 00:14:37,880 --> 00:14:40,049 Okay, Sarah, get us a vein. 116 00:14:46,222 --> 00:14:47,306 Spray. 117 00:14:53,896 --> 00:14:54,897 Vein's prepped. 118 00:14:56,482 --> 00:14:57,816 All right. 119 00:14:59,568 --> 00:15:01,070 Here goes nothing. 120 00:15:01,487 --> 00:15:03,989 Bad form, Matthew. The honor is mine. 121 00:15:08,911 --> 00:15:10,162 Okay. 122 00:15:22,842 --> 00:15:26,762 Injection occurred at 0847. 123 00:15:41,777 --> 00:15:43,445 Elevated heartbeat. 124 00:15:47,032 --> 00:15:49,034 We're still in the green. - Confirmed. 125 00:15:49,702 --> 00:15:53,122 Bioelectric energy and quantum shift indicators are stable. 126 00:15:58,294 --> 00:15:59,795 We're getting cellular reaction. 127 00:16:12,892 --> 00:16:14,977 It's working. It's actually working. 128 00:16:15,728 --> 00:16:17,730 Of course it is. - Don't get cocky. 129 00:16:22,735 --> 00:16:25,070 Heart rate's up. She's scared. It's okay. 130 00:16:25,404 --> 00:16:29,825 Subject began manifesting immediately. Protocol's acting quickly. 131 00:16:32,995 --> 00:16:35,831 Goddamn it, blood pressure crashing. Pulse high. 132 00:16:42,087 --> 00:16:43,255 It's her heart. 133 00:16:46,258 --> 00:16:48,928 I got erratic heartbeat and brain activity. 134 00:16:49,261 --> 00:16:51,847 She's going into cardiac arrest. - Defib! 135 00:16:52,181 --> 00:16:53,849 Prep an intracardiac. 136 00:16:59,355 --> 00:17:02,358 Flatline. We're losing her. - No, we're not. Hit her! 137 00:17:02,691 --> 00:17:03,859 Clear! 138 00:17:06,111 --> 00:17:07,613 Again. - Clear. 139 00:17:10,950 --> 00:17:12,117 Again! - Clear. 140 00:17:13,619 --> 00:17:14,537 Come on. - Again! 141 00:17:14,787 --> 00:17:15,955 Clear! 142 00:17:17,289 --> 00:17:18,624 Fuck! Intracardiac. 143 00:17:20,209 --> 00:17:21,794 Wait! No, we got something. 144 00:17:27,550 --> 00:17:29,385 Still erratic... 145 00:17:29,718 --> 00:17:31,470 ...and stabilizing. 146 00:18:14,763 --> 00:18:16,307 Oh, man. 147 00:18:16,807 --> 00:18:21,270 Brain activity returning to normal. Quantum signatures are stable. 148 00:18:24,023 --> 00:18:25,858 Welcome back, Isabelle. 149 00:18:28,360 --> 00:18:31,030 Yeah. Yeah! 150 00:18:31,280 --> 00:18:33,115 Yeah, baby! 151 00:18:34,033 --> 00:18:35,868 We did it. - Good work, everyone. 152 00:18:36,202 --> 00:18:38,204 Yeah! That's the way it's done, man. 153 00:18:38,454 --> 00:18:40,664 So how's she doing, doc? 154 00:18:42,708 --> 00:18:45,044 Well, I think she's gonna be okay. 155 00:18:49,715 --> 00:18:53,427 Come on. Right in there. - Come on, Isabelle. 156 00:18:53,719 --> 00:18:56,138 Go ahead. Good girl. 157 00:18:58,390 --> 00:18:59,892 Look how peaceful she is. 158 00:19:00,142 --> 00:19:02,186 It seems like nothing happened to her. 159 00:19:02,436 --> 00:19:06,649 Schedule a vivisection for Monday. I wanna check her neuropathways. 160 00:19:06,982 --> 00:19:09,818 You just brought her back and you're gonna slice up her brain? 161 00:19:10,069 --> 00:19:11,904 I'm not running a goddamn zoo! 162 00:19:12,488 --> 00:19:15,866 You're a fucking unethical bastard. - Tell her you're kidding. 163 00:19:16,116 --> 00:19:18,244 Right? - Right. 164 00:19:18,494 --> 00:19:20,329 I won't cut her for another week. 165 00:19:21,455 --> 00:19:23,082 Don't be such an asshole. 166 00:19:23,415 --> 00:19:25,668 We finally have something to celebrate. 167 00:19:25,918 --> 00:19:28,254 Cool. I'm hungry, let's go. - Me too. 168 00:19:29,755 --> 00:19:31,507 We should cut you up. 169 00:19:33,425 --> 00:19:36,762 Ladies and gentlemen, a moment of your time, please. 170 00:19:37,012 --> 00:19:38,013 Here it comes. 171 00:19:38,264 --> 00:19:41,267 To the finest research team I have ever known. 172 00:19:41,600 --> 00:19:42,518 Cheers. 173 00:19:42,768 --> 00:19:44,144 Cheers. 174 00:19:50,401 --> 00:19:53,529 There was a big explosión, and afterward she said: 175 00:19:53,779 --> 00:19:58,117 'If you're so smart, how come you're still in the second grade?' 176 00:19:58,450 --> 00:20:01,120 She grew her eyebrows back? - In a month. 177 00:20:01,370 --> 00:20:03,539 How long were you suspended? - A month. 178 00:20:19,555 --> 00:20:23,267 Hey, I thought you'd gone. 179 00:20:23,559 --> 00:20:25,227 There's nowhere to go. 180 00:20:27,938 --> 00:20:29,732 Did I miss something? 181 00:20:30,149 --> 00:20:32,401 Aren't you supposed to be happy? 182 00:20:32,776 --> 00:20:37,323 Reversión was the last breakthrough. Feels like the beginning of the end. 183 00:20:37,656 --> 00:20:40,576 That's not true. We've got a lifetime of data. 184 00:20:40,910 --> 00:20:44,997 Matt has the patience to crunch the numbers, but you know me... 185 00:20:45,289 --> 00:20:48,918 ...I need this grandeur and the spectacle. 186 00:20:49,168 --> 00:20:51,837 I can't concern myself with the details. 187 00:20:52,505 --> 00:20:55,299 Yeah, I know. I was one of them. 188 00:20:59,178 --> 00:21:02,014 I thought we were great together. 189 00:21:03,933 --> 00:21:04,934 You were great. 190 00:21:05,726 --> 00:21:08,270 I was just standing next to you. 191 00:21:09,522 --> 00:21:13,567 Come on. We had some good times. 192 00:21:13,943 --> 00:21:15,778 Yeah, we had some good times. 193 00:21:19,406 --> 00:21:22,034 Have you ever wanted to turn the clock back? 194 00:21:23,536 --> 00:21:25,162 Go back and try again? 195 00:21:26,539 --> 00:21:30,376 L'd say that kind of time travel doesn't exist. 196 00:21:30,960 --> 00:21:34,463 Well, maybe we should invent it. 197 00:21:52,022 --> 00:21:53,232 Or not. 198 00:22:33,439 --> 00:22:35,024 What's it like? 199 00:22:46,952 --> 00:22:49,455 Four years ago, this committee gave me... 200 00:22:49,788 --> 00:22:51,707 ...a very specific and challenging task... 201 00:22:51,957 --> 00:22:54,627 ...to phase-shift a human being out of quantum sync... 202 00:22:54,877 --> 00:22:56,795 ...with the visible universe... 203 00:22:57,046 --> 00:22:59,298 ...and return him safely with no aftereffects. 204 00:22:59,882 --> 00:23:03,302 We found that sending them to never-never land was easy. 205 00:23:04,136 --> 00:23:06,388 It's the getting them back that's hard. 206 00:23:18,734 --> 00:23:20,903 Primary DNA strands decaying on you? 207 00:23:21,153 --> 00:23:23,239 Along with cellular bond instability. 208 00:23:23,656 --> 00:23:25,407 How have you solved the problem? 209 00:23:26,826 --> 00:23:27,827 I haven't. 210 00:23:29,578 --> 00:23:32,581 But we're close. 211 00:23:35,334 --> 00:23:37,336 We just need more time. 212 00:23:49,181 --> 00:23:52,184 Ever since you walked in my class your freshman year... 213 00:23:52,434 --> 00:23:54,103 ...I knew you were different. 214 00:23:54,436 --> 00:23:57,439 Over the years, your genius has been most impressive. 215 00:23:58,107 --> 00:23:59,275 Thank you, Dr. Kramer. 216 00:23:59,525 --> 00:24:01,026 Well, don't thank me yet. 217 00:24:02,444 --> 00:24:05,281 This committee has given you remarkable leeway. 218 00:24:05,531 --> 00:24:10,119 We've tolerated your eccentricities, as well as your need for privacy. 219 00:24:10,369 --> 00:24:14,623 And I assure you, our patience is running out. 220 00:24:14,874 --> 00:24:17,209 If we don't get results and get them soon... 221 00:24:17,710 --> 00:24:20,379 ...your genius will cease to impress me. 222 00:24:20,963 --> 00:24:22,798 And if you can't make it work... 223 00:24:23,132 --> 00:24:26,468 ...I'll find another Sebastian Caine who can. 224 00:24:27,052 --> 00:24:29,972 What just happened in there? - This better be good. 225 00:24:30,222 --> 00:24:33,058 I wasn't ready for them to know. - You weren't ready? 226 00:24:33,309 --> 00:24:36,061 Being ready's not it. You have results, you report them. 227 00:24:36,312 --> 00:24:38,981 Can I explain? - You just lied to the Pentagon! 228 00:24:39,231 --> 00:24:41,233 Once they know we've completed it... 229 00:24:41,483 --> 00:24:44,153 ...what's to stop them from taking over the project? 230 00:24:44,403 --> 00:24:47,072 Why would they? - Because they won't need us. 231 00:24:47,323 --> 00:24:50,075 But it's their project. It's gonna happen sometime. 232 00:24:50,326 --> 00:24:53,245 It may be their project, but it's my dream, my visión. 233 00:24:53,496 --> 00:24:56,999 What are you proposing? - That we go to Phase Three ourselves. 234 00:24:57,333 --> 00:24:58,918 Phase Three? Are you nuts? 235 00:24:59,168 --> 00:25:02,505 You can't jump into human testing. There's rules, procedures. 236 00:25:03,255 --> 00:25:07,676 You don't make history with rules. You make it by seizing the moment. 237 00:25:09,512 --> 00:25:12,598 You wanna be the first one. That's what this is about. 238 00:25:13,265 --> 00:25:17,603 This is not about me, it's about us. We said we would change the worid. 239 00:25:19,688 --> 00:25:21,440 Now is our chance. 240 00:25:29,782 --> 00:25:31,617 And we'll get the Nobel Prize. 241 00:25:37,456 --> 00:25:38,457 Come on, buddy. 242 00:25:45,047 --> 00:25:49,301 You know, if somebody finds out that we bypassed advisory review... 243 00:25:49,552 --> 00:25:53,889 ...we're never gonna work again. - But if it works, no one'll care. 244 00:26:00,145 --> 00:26:02,398 How did you get clearance for Phase Three? 245 00:26:02,731 --> 00:26:05,401 I volunteered. They approved. - No way. 246 00:26:05,734 --> 00:26:07,152 You're kidding. 247 00:26:08,988 --> 00:26:11,657 You volunteered? Are you insane? 248 00:26:13,742 --> 00:26:17,830 Jonas Salk tested the polio vaccine on himself. Was he insane? 249 00:26:18,080 --> 00:26:19,999 Yeah, I'm pretty sure he was. 250 00:26:20,749 --> 00:26:22,084 Shit. 251 00:26:22,918 --> 00:26:27,339 In the past four weeks, we have brought back seven primates. 252 00:26:27,590 --> 00:26:31,343 The results speak for themselves. - Or do you wanna believe that? 253 00:26:31,594 --> 00:26:36,265 Sarah, I thought you'd be happy. We are giving the animals a break. 254 00:26:40,186 --> 00:26:44,190 Moving this fast is bad science, no matter who the guinea pig is. 255 00:26:44,440 --> 00:26:48,861 I can't believe they approved this. - I think it's fucking cool. 256 00:26:49,278 --> 00:26:50,279 You would. 257 00:26:50,613 --> 00:26:53,532 If we're to move forward, this is the next logical step. 258 00:26:55,784 --> 00:27:00,623 I'll stay shifted for three days and then we'll perform a quantum reversión. 259 00:27:00,873 --> 00:27:01,790 Fuck, yes. 260 00:27:02,041 --> 00:27:03,959 Can I count on your best work? 261 00:27:09,131 --> 00:27:10,132 Good. 262 00:27:18,557 --> 00:27:20,726 How did we let him talk us into this? 263 00:27:22,311 --> 00:27:24,146 Can we talk about it later? 264 00:27:24,396 --> 00:27:26,398 I'm trying to make love to you. 265 00:27:26,982 --> 00:27:29,318 We're risking our professional lives here. 266 00:27:31,654 --> 00:27:33,239 Yes, Matt, I realize. 267 00:27:33,489 --> 00:27:34,990 Then why did we agree to it? 268 00:27:35,324 --> 00:27:37,326 Because we're suckers. 269 00:27:38,244 --> 00:27:41,497 And because sometimes when you get to the edge of the map... 270 00:27:41,747 --> 00:27:45,668 ...you have to keep sailing to see what's out there. 271 00:27:49,505 --> 00:27:53,175 And maybe because we both know that Sebastian can pull it off. 272 00:27:56,762 --> 00:28:00,850 Let me ask another question. - Is it about who's gonna be on top? 273 00:28:05,771 --> 00:28:07,106 Ever miss being with him? 274 00:28:10,359 --> 00:28:14,446 Why do you ask that? - Because he sets the bar pretty high. 275 00:28:16,615 --> 00:28:18,534 Let me tell you a little secret. 276 00:28:20,035 --> 00:28:24,290 The concept of Sebastian is much more appealing... 277 00:28:24,540 --> 00:28:26,542 ...than Sebastian himself. 278 00:28:29,044 --> 00:28:31,463 Whereas you... 279 00:28:32,047 --> 00:28:35,050 You're methodical... 280 00:28:35,885 --> 00:28:37,887 ...precise... 281 00:28:40,055 --> 00:28:43,142 ...and very, very thorough. 282 00:28:45,060 --> 00:28:46,979 And besides... 283 00:28:48,397 --> 00:28:50,399 ...you fit better. 284 00:28:54,069 --> 00:28:55,654 We're ready for you. 285 00:28:59,992 --> 00:29:01,410 See you later. 286 00:29:04,079 --> 00:29:07,833 It's not too late to stop. - I thought I was the nervous one. 287 00:29:08,083 --> 00:29:09,668 We have a lot riding on this. 288 00:29:09,919 --> 00:29:12,087 Hear about Superman and Wonder Woman? 289 00:29:12,338 --> 00:29:14,423 Stop clowning around. - It's a good one. 290 00:29:14,673 --> 00:29:16,759 Superman is flying over Metropolis. 291 00:29:17,092 --> 00:29:19,261 He's horny and checking out the rooftops. 292 00:29:19,512 --> 00:29:23,933 He sees Wonder Woman sunning on the roof of the Justice League. 293 00:29:24,183 --> 00:29:28,771 She's lying there buck-naked, spread- eagle, wanting to be fucked, right? 294 00:29:29,104 --> 00:29:30,523 Superman says to himself: 295 00:29:30,856 --> 00:29:33,108 'I gotta get myself some Wonder pussy. ' 296 00:29:33,359 --> 00:29:37,196 Then he realizes that he could fly down, do a little fast pumping... 297 00:29:37,446 --> 00:29:40,366 ...and be gone before she knew, since he's Superman. 298 00:29:40,616 --> 00:29:42,535 Faster than a speeding bullet. 299 00:29:42,868 --> 00:29:46,455 He swoops down, he fucks her so quick, she doesn't even see him. 300 00:29:46,705 --> 00:29:51,210 Wonder Woman sits up, says, 'What the fuck was that?' 301 00:29:51,627 --> 00:29:54,129 And the Invisible Man says, 'I don't know... 302 00:29:54,463 --> 00:29:57,383 ...but my asshole is killing me. ' 303 00:29:59,134 --> 00:30:02,471 That's funny, right? Come on, guys. That's funny. 304 00:30:19,655 --> 00:30:23,075 Ladies, please. This is science. 305 00:30:29,248 --> 00:30:30,833 Starting IV drip. 306 00:30:35,254 --> 00:30:38,424 Okay, how are you feeling? - I'm a little tense. 307 00:30:38,674 --> 00:30:42,094 Pulse 88. BP 140l95. It's a bit elevated. 308 00:30:42,344 --> 00:30:43,929 I wonder why. 309 00:30:45,014 --> 00:30:46,015 Are you sure? 310 00:30:46,682 --> 00:30:48,017 Positive. 311 00:30:49,351 --> 00:30:51,187 We ready up in heaven? - Ready. 312 00:30:53,189 --> 00:30:54,106 Mary's rolling. 313 00:30:54,356 --> 00:30:57,443 I just hope we're not making a snuff film. Rolling. 314 00:30:58,027 --> 00:31:00,112 If it is, I got dibs on his Porsche. 315 00:31:00,446 --> 00:31:02,531 Janice, how can you say that? 316 00:31:02,948 --> 00:31:03,949 Sorry. 317 00:31:04,533 --> 00:31:06,118 Porsche is mine. 318 00:31:06,785 --> 00:31:10,122 Subject male, age 38, weight 166 pounds. 319 00:31:14,293 --> 00:31:16,045 Serum's irradiated. 320 00:31:17,379 --> 00:31:18,797 This better work. - It will. 321 00:31:19,048 --> 00:31:21,467 Oh, yeah? - You wanna bet on it? 322 00:31:21,717 --> 00:31:24,220 If I win, you won't be around to pay off, so, no. 323 00:31:24,553 --> 00:31:25,554 Are you ready? 324 00:31:26,222 --> 00:31:29,558 I'll do it. So if anything goes wrong, you can't be blamed. 325 00:31:32,311 --> 00:31:33,312 All right. 326 00:31:37,233 --> 00:31:38,484 Any last words? 327 00:31:39,735 --> 00:31:42,905 Yeah. If I die, pretend I said something deep and clever. 328 00:32:11,517 --> 00:32:13,936 Injection administered at 1823. 329 00:32:16,188 --> 00:32:19,441 Are you feeling anything? - Nothing so far. 330 00:32:22,945 --> 00:32:25,197 Vitals are stable. - Nothing's happening. 331 00:32:25,447 --> 00:32:27,950 Human DNA structure may take more time. 332 00:32:28,200 --> 00:32:29,785 You pulsed it right? - Yes. 333 00:32:30,035 --> 00:32:32,621 Recheck the radiation. It can't be non-reactive. 334 00:32:32,872 --> 00:32:35,374 No change in bioelectric activity. 335 00:32:35,875 --> 00:32:36,792 Goddamn it! 336 00:32:37,459 --> 00:32:40,546 I'll repeat the protocol, okay? - Wait. 337 00:32:42,798 --> 00:32:45,301 I'm starting to feel something. 338 00:32:46,969 --> 00:32:48,971 It's my arm. It's... 339 00:32:49,305 --> 00:32:51,056 It's getting warm. 340 00:32:52,808 --> 00:32:55,895 Okay, it's starting to tingle. 341 00:32:58,063 --> 00:33:01,400 Yeah, it's moving down into my back. 342 00:33:07,990 --> 00:33:08,991 Here we go. 343 00:33:18,417 --> 00:33:20,836 Shit! It hurts. 344 00:33:21,921 --> 00:33:23,339 It's tearing me. 345 00:33:24,006 --> 00:33:27,426 Heartbeat's elevated. Pulse at 110. 130. 346 00:33:34,016 --> 00:33:36,769 Christ, didn't think it would hurt so much. 347 00:33:37,269 --> 00:33:38,270 Frank, readouts! 348 00:33:38,521 --> 00:33:41,607 Brain waves are spiking. He's on the verge of a seizure. 349 00:33:45,528 --> 00:33:48,781 Pulse is 165, 170. Blood pressure 180 over 110. 350 00:33:49,031 --> 00:33:52,535 Sebastian, can you hear me? Sebastian? 351 00:33:57,289 --> 00:33:59,458 His heart'll blow out! - Standby paddles! 352 00:33:59,792 --> 00:34:01,043 Coming in. 353 00:34:06,799 --> 00:34:08,968 Subcellular quantum. He's shifting. 354 00:34:09,134 --> 00:34:11,220 Bioelectric in the red. 355 00:34:12,471 --> 00:34:13,556 Wait. 356 00:34:13,973 --> 00:34:15,391 He's going. 357 00:34:19,812 --> 00:34:20,980 Pulse is 180. 358 00:34:21,230 --> 00:34:22,982 Holding stable. 359 00:34:40,082 --> 00:34:42,334 Holy shit. 360 00:34:47,923 --> 00:34:52,094 Pulse is dropping. 170, 160, 150. 361 00:35:12,031 --> 00:35:15,868 Bio-quantum phase-shift occurred at 1826. 362 00:35:17,453 --> 00:35:18,454 Is he okay? 363 00:35:18,704 --> 00:35:22,124 Yeah, he's in bioelectric shock. Passed out from the trauma. 364 00:35:22,374 --> 00:35:23,709 Vitals returning to normal? 365 00:35:23,959 --> 00:35:26,629 Pulse 110, dropping. Blood pressure's 130l75. 366 00:35:26,962 --> 00:35:30,049 Quantum readings normal. - Electrical activity is stabilizing. 367 00:35:35,429 --> 00:35:37,723 Something to tell the grandkids. 368 00:35:39,850 --> 00:35:42,144 Pulse steady at 85. 369 00:35:43,812 --> 00:35:47,399 You did it. You're the first. 370 00:36:23,519 --> 00:36:25,020 It's okay. It's okay. 371 00:36:25,771 --> 00:36:27,439 You nodded off. 372 00:36:28,941 --> 00:36:31,735 His breathing's hypnotic. - Yeah. 373 00:36:32,862 --> 00:36:34,530 How long has it been? 374 00:36:35,364 --> 00:36:36,532 Seventeen hours. 375 00:36:37,032 --> 00:36:40,703 And we already have enough data for two lifetimes of research. 376 00:36:41,203 --> 00:36:42,663 It's a brave new worid, Lin. 377 00:36:46,292 --> 00:36:50,379 I keep looking at that hole, wondering if he's really there. 378 00:36:51,213 --> 00:36:54,216 Did you see that? - Sebastian, can you hear me? 379 00:36:54,675 --> 00:36:58,470 Christ! The lights! Turn off the goddamn lights! 380 00:37:02,224 --> 00:37:03,642 I can't close my eyes. 381 00:37:03,893 --> 00:37:06,395 You can, but your eyelids are transparent. 382 00:37:06,645 --> 00:37:11,108 It's weird. I feel the same, but I'm not here. 383 00:37:11,901 --> 00:37:13,444 You're here. 384 00:37:23,329 --> 00:37:25,498 Sebastian? - I'm right here. 385 00:37:25,748 --> 00:37:27,791 Where? - At the mirror. 386 00:37:28,542 --> 00:37:30,252 Looking at myself. 387 00:37:33,339 --> 00:37:36,258 Or, rather, not looking at myself. 388 00:37:40,346 --> 00:37:42,389 Hey, how's he doing? 389 00:37:42,640 --> 00:37:44,517 Why don't you ask Sebastian? 390 00:37:45,434 --> 00:37:48,771 How do you feel? - Oh, not too bad, considering. 391 00:37:54,360 --> 00:37:56,195 Just wanna set the mood. 392 00:37:56,529 --> 00:37:59,824 It's the light. His eyelids are transparent. 393 00:38:01,116 --> 00:38:03,118 So, what's it like being a ghost? 394 00:38:03,369 --> 00:38:06,539 Ghosts are dead. I'm very much alive. 395 00:38:06,789 --> 00:38:08,123 Come on, don't be a dick. 396 00:38:08,374 --> 00:38:10,376 Sorry. I couldn't resist. 397 00:38:10,543 --> 00:38:14,046 Okay, now I feel like we're playing Marco Polo. 398 00:38:15,297 --> 00:38:17,383 I wonder where he is now. 399 00:38:17,633 --> 00:38:21,220 Well, I see the procedure's not changed your personality. 400 00:38:21,804 --> 00:38:25,224 He just brushed by me. - No worries, I'm on it. 401 00:38:28,394 --> 00:38:30,354 Do you see anything? - Where is he? 402 00:38:30,646 --> 00:38:32,064 You got him? 403 00:38:33,065 --> 00:38:35,025 Sebastian? 404 00:38:35,234 --> 00:38:36,652 Got you, chief. 405 00:38:38,070 --> 00:38:40,322 You guys have no sense of fun. 406 00:38:40,990 --> 00:38:42,575 Shit. Oh, my God. 407 00:38:42,741 --> 00:38:46,912 L've arranged for one of us to be here 24l7, if you need anything. 408 00:38:47,163 --> 00:38:51,167 The team's gonna be on alpha-call alert, so we can be here within... 409 00:38:51,458 --> 00:38:55,379 Thirty minutes. I know. I wrote the procedure, remember? 410 00:38:56,130 --> 00:38:59,675 I was reassuring you. There's a thermal camera for observation. 411 00:38:59,925 --> 00:39:02,136 She likes this, doesn't she? - What? 412 00:39:02,428 --> 00:39:04,930 Being in charge. - Oh, yeah. She loves it. 413 00:39:05,347 --> 00:39:07,766 It's about time the shoe was on the other foot. 414 00:39:08,934 --> 00:39:10,019 Well, just remember. 415 00:39:11,353 --> 00:39:13,439 It's still my project. 416 00:39:22,490 --> 00:39:26,535 You okay taking the late shift? - It's not like I have a social life. 417 00:39:26,785 --> 00:39:29,622 I know. The workaholic's curse. 418 00:39:29,872 --> 00:39:32,541 Carter's gonna be in by 6 to spell you. 419 00:39:32,791 --> 00:39:34,960 I'm here at 8. Call me if you need to. 420 00:39:35,503 --> 00:39:37,046 I'll be fine. Get some sleep. 421 00:39:37,296 --> 00:39:39,048 Okay. Bye. - Bye. 422 00:40:42,444 --> 00:40:44,029 Sarah? 423 00:40:45,030 --> 00:40:46,031 Are you awake? 424 00:41:34,497 --> 00:41:36,081 Sebastian? 425 00:41:41,587 --> 00:41:43,255 Are you in here? 426 00:41:53,516 --> 00:41:55,184 I know you're in here. 427 00:42:02,858 --> 00:42:06,111 Then when I checked the monitor again, he's back in the bed. 428 00:42:06,278 --> 00:42:09,198 When I ask him where he'd been, he said he's getting coffee. 429 00:42:09,365 --> 00:42:12,952 Why didn't you call me? - Because I wasn't sure. I'm still not. 430 00:42:13,118 --> 00:42:18,040 I mean, I could have been dreaming. I just thought I should tell someone. 431 00:42:18,207 --> 00:42:19,792 What do you wanna do? 432 00:42:20,000 --> 00:42:23,128 I don't know. I have a tough time believing he'd be that crude. 433 00:42:23,712 --> 00:42:25,297 I feel so stupid. 434 00:42:25,548 --> 00:42:27,716 Why don't I talk to him? I'll see what he says... 435 00:42:27,967 --> 00:42:28,968 No, don't. 436 00:42:29,134 --> 00:42:32,388 You know, it's probably nothing. I shouldn't have mentioned it. 437 00:42:35,474 --> 00:42:38,060 So how was your first night? - Restless. 438 00:42:38,310 --> 00:42:40,604 Hard to sleep without closing your eyes. 439 00:42:40,855 --> 00:42:41,814 What'd you do? 440 00:42:42,064 --> 00:42:45,067 Got up a couple of times. Walked around. 441 00:42:45,317 --> 00:42:47,486 Sarah mentioned you weren't in your room. 442 00:42:47,820 --> 00:42:49,238 I got a cup of coffee. 443 00:42:49,488 --> 00:42:53,117 In the future, you'll wanna tell the on-call where you're going... 444 00:42:53,367 --> 00:42:55,452 ...just in case something happens to you. 445 00:42:55,744 --> 00:42:58,747 I'm touched by your concern, but it's not a problem. 446 00:42:58,998 --> 00:43:00,916 We don't want it to become one. 447 00:43:02,585 --> 00:43:04,044 Everything's normal. 448 00:43:05,754 --> 00:43:07,590 All right, let's get these off. 449 00:43:11,177 --> 00:43:12,386 You okay? 450 00:43:13,012 --> 00:43:13,971 Yeah. Why? 451 00:43:14,597 --> 00:43:16,432 You seem a little nervous. 452 00:43:18,601 --> 00:43:20,728 No, I'm fine. 453 00:43:25,024 --> 00:43:26,692 Are you looking at me? 454 00:43:27,776 --> 00:43:28,861 No. 455 00:43:29,945 --> 00:43:30,946 Why? 456 00:43:33,866 --> 00:43:34,825 No reason. 457 00:43:44,460 --> 00:43:47,963 What was the clientele like? - This guy comes up to me and says: 458 00:43:48,214 --> 00:43:51,884 'I like my women like my coffee. ' People still use that line? 459 00:43:52,134 --> 00:43:54,970 Maybe he meant cold and bitter. - Very funny. 460 00:43:55,304 --> 00:43:57,973 I gotta take a leak. Keep Carter away from my food. 461 00:43:58,224 --> 00:44:01,060 I'll try, but I can't promise. - All right. 462 00:44:41,016 --> 00:44:43,102 It'd be freaky, but it'd settle down. 463 00:44:43,352 --> 00:44:46,939 No, what would you do if you knew you couldn't be seen? 464 00:44:47,189 --> 00:44:51,694 It gives me the creeps. I can't take a piss without wearing my thermals. 465 00:44:51,986 --> 00:44:54,822 Like anyone wants to see that. - How do I know? 466 00:44:55,197 --> 00:44:58,117 Are you asking what we'd do or what Sebastian would do? 467 00:44:58,367 --> 00:44:59,285 The difference? 468 00:44:59,618 --> 00:45:02,037 There's human nature, then there's Sebastian. 469 00:45:02,371 --> 00:45:04,290 He's always joking that he's God. 470 00:45:04,623 --> 00:45:07,334 Imagine what he'd do if left to his own devices. 471 00:45:07,626 --> 00:45:08,711 Scary thought. 472 00:45:08,961 --> 00:45:11,255 Thankfully, it's almost over. - Hallelujah. 473 00:45:11,505 --> 00:45:14,633 It's just beginning. You think Sebastian's bad? 474 00:45:14,925 --> 00:45:17,761 Lmagine if the military gets their hands on this. 475 00:45:18,053 --> 00:45:20,723 Better our military than someone else's. 476 00:46:07,436 --> 00:46:09,355 Sebastian, goddamn it. 477 00:46:09,939 --> 00:46:14,193 You have no idea how much fun this is. You should try it. 478 00:46:14,693 --> 00:46:16,779 I'm sure I'll have my chance. 479 00:46:22,284 --> 00:46:24,286 Hey, relax. 480 00:46:24,620 --> 00:46:28,040 It's my last night, so I thought we'd try one more experiment. 481 00:46:28,207 --> 00:46:30,376 Sebastian. 482 00:46:30,876 --> 00:46:35,297 Can you guess what this is? 483 00:46:35,714 --> 00:46:36,882 What? 484 00:46:42,221 --> 00:46:43,889 How did it feel? 485 00:46:45,391 --> 00:46:47,226 A little too familiar. 486 00:46:53,399 --> 00:46:56,819 Wanna know what it's like to make love to an invisible man? 487 00:46:57,903 --> 00:47:00,573 It'd just be like old times. - What do you mean? 488 00:47:00,823 --> 00:47:02,408 You were never there. 489 00:47:02,992 --> 00:47:04,910 Well, I'm here now. 490 00:47:06,078 --> 00:47:08,164 We talked about this once, remember? 491 00:47:08,581 --> 00:47:09,665 What? 492 00:47:09,999 --> 00:47:12,334 You wondered if you'd know the difference. 493 00:47:13,419 --> 00:47:16,172 Sebastian, I do know the difference. 494 00:47:16,672 --> 00:47:20,426 It's not what I don't see. It's what I don't feel. 495 00:47:22,344 --> 00:47:23,762 Get some rest. 496 00:47:24,180 --> 00:47:25,764 Got a big day tomorrow. 497 00:47:33,522 --> 00:47:35,274 Subject: Dr. Sebastian Caine. 498 00:47:35,608 --> 00:47:39,695 Currently in phase-shift 86 hours, 23 minutes. 499 00:47:40,029 --> 00:47:43,949 D- phase protocol. Injecting Serial Protein Caine 127. 500 00:47:44,283 --> 00:47:46,202 Irradiation complete. 501 00:47:46,619 --> 00:47:47,620 Set. 502 00:47:48,537 --> 00:47:51,207 Are you ready? - Not really. 503 00:47:53,125 --> 00:47:54,960 I was starting to enjoy myself. 504 00:47:56,128 --> 00:47:57,880 Well, tough. 505 00:47:59,381 --> 00:48:01,467 We'll see you in a minute, my friend. 506 00:48:03,469 --> 00:48:06,472 Injection occurred at 0928. 507 00:48:17,983 --> 00:48:19,318 What are you feeling? 508 00:48:19,985 --> 00:48:22,238 Something's not right. 509 00:48:29,495 --> 00:48:30,996 Heartbeat elevated. Frank. 510 00:48:31,330 --> 00:48:32,748 Shift indicators are erratic. 511 00:48:32,998 --> 00:48:36,335 Bioelectric's jumping. - Check radiation. Crash cart. 512 00:48:38,420 --> 00:48:39,588 What? 513 00:48:39,922 --> 00:48:41,423 What's happening? 514 00:48:41,674 --> 00:48:43,843 I can't breathe. 515 00:48:44,093 --> 00:48:46,929 Check his airway. - His lungs are seized. Intubate. 516 00:48:50,683 --> 00:48:51,851 Carter! 517 00:48:56,188 --> 00:48:57,356 Tube him! 518 00:49:07,366 --> 00:49:09,034 Sebastian. 519 00:49:17,209 --> 00:49:20,129 He's going into phase-shift. - Get him on the table. 520 00:49:21,046 --> 00:49:21,964 We lost our signals. 521 00:49:22,882 --> 00:49:24,967 Goddamn! 522 00:49:25,885 --> 00:49:28,387 Get me an IV of AG-7. - I'm on it. 523 00:49:33,392 --> 00:49:34,310 No pulse. 524 00:49:35,144 --> 00:49:36,729 L've got no pulse! 525 00:49:36,979 --> 00:49:38,481 Starting CPR. 526 00:49:45,488 --> 00:49:46,655 Don't you die on me. 527 00:49:46,906 --> 00:49:50,409 Don't you fucking die on me. - I'm getting a pulse. 528 00:49:54,580 --> 00:49:57,583 Sebastian, can you hear me? - He's going into shock. 529 00:50:04,089 --> 00:50:05,591 Jesus. 530 00:50:10,095 --> 00:50:11,847 Hi. 531 00:50:12,348 --> 00:50:14,266 So I guess it didn't work. 532 00:50:14,517 --> 00:50:15,768 No. 533 00:50:16,769 --> 00:50:19,855 You look worried. Must've been bad. 534 00:50:22,525 --> 00:50:23,776 You almost died. 535 00:50:24,276 --> 00:50:26,445 Whatever doesn't kill me makes me stronger. 536 00:50:26,779 --> 00:50:31,617 Yeah, and ends our careers. What are we gonna tell Kramer? 537 00:50:32,618 --> 00:50:34,036 Nothing. 538 00:50:34,537 --> 00:50:36,372 He doesn't need to know yet. 539 00:50:37,456 --> 00:50:41,210 We can't keep lying to the others. - We don't have a choice. 540 00:50:41,544 --> 00:50:44,129 If I'm gonna be stuck like this for a while... 541 00:50:44,380 --> 00:50:46,465 ...we'll have to make a few adjustments. 542 00:50:51,637 --> 00:50:52,638 Done. 543 00:50:56,475 --> 00:50:57,393 Open. - Here. 544 00:51:22,835 --> 00:51:23,836 Okay, lift. 545 00:51:25,504 --> 00:51:26,922 Carter, get the fan. 546 00:51:41,353 --> 00:51:43,022 Okay, don't move. 547 00:51:55,534 --> 00:51:56,452 Don't move. 548 00:52:02,291 --> 00:52:03,959 Thanks. That's better. 549 00:52:07,046 --> 00:52:08,214 Here you go. 550 00:52:09,548 --> 00:52:12,468 It's an improvement. - You'd almost pass for human. 551 00:52:12,718 --> 00:52:15,971 He couldn't before. - You have a face you can talk to now. 552 00:52:16,305 --> 00:52:18,807 We can all work in normal light again. 553 00:52:19,975 --> 00:52:23,145 Let's see if we can't try to figure out what went wrong. 554 00:52:23,395 --> 00:52:25,731 Before he starts biting people too. 555 00:52:32,071 --> 00:52:33,906 Goddamn it! - What? 556 00:52:34,240 --> 00:52:35,574 I lost cohesión again. 557 00:52:36,325 --> 00:52:38,244 Are you any closer? - No. 558 00:52:38,911 --> 00:52:41,497 You know, I can't figure out the B and C of it. 559 00:52:42,081 --> 00:52:43,165 The B and C? 560 00:52:44,667 --> 00:52:49,004 My 5th grade teacher told me that genius is getting from A to D... 561 00:52:49,255 --> 00:52:51,590 ...without having to go through B and C. 562 00:52:52,007 --> 00:52:53,592 Sebastian can do that. 563 00:52:53,843 --> 00:52:57,429 But me, I gotta have the B and C. 564 00:53:00,850 --> 00:53:03,185 Hold on, Sebastian. We're almost there. 565 00:53:05,187 --> 00:53:06,856 Come on, guys. Out of the way! 566 00:53:19,535 --> 00:53:21,620 I can't take much more testing. 567 00:53:21,871 --> 00:53:23,122 I know how hard it is. 568 00:53:23,372 --> 00:53:25,541 Bullshit. You don't know anything. 569 00:53:25,875 --> 00:53:27,626 This isn't easy for any of us. 570 00:53:27,877 --> 00:53:31,046 Fuck you, Matt! It is easy for you. 571 00:53:32,214 --> 00:53:34,466 I was to be in phase-shift for three days. 572 00:53:34,717 --> 00:53:36,886 It's been 10 fucking days, all right?! 573 00:53:37,303 --> 00:53:41,390 Ten days of tissue tests, radiation tests and your fucking needles! 574 00:53:42,725 --> 00:53:45,227 I can't fucking take it anymore. 575 00:53:45,561 --> 00:53:47,980 What I meant was... - Fuck what you meant! 576 00:53:48,481 --> 00:53:49,565 And don't ever... 577 00:53:49,815 --> 00:53:52,067 Don't ever tell me how hard you have it. 578 00:53:59,241 --> 00:54:02,077 Come on, Sebastian, you're tired and you need to rest. 579 00:54:04,663 --> 00:54:08,167 I can't believe I gotta spend another night in this place. 580 00:54:08,834 --> 00:54:11,504 We're trying to do everything we can. 581 00:54:12,338 --> 00:54:15,591 Yeah, that's not enough. 582 00:54:30,773 --> 00:54:32,358 There she is. 583 00:55:00,386 --> 00:55:03,472 L'd suck the tits right off of you. 584 00:55:03,639 --> 00:55:04,640 Hey. 585 00:55:04,807 --> 00:55:06,559 Dr. Caine, what's going on? 586 00:55:06,809 --> 00:55:10,229 wonk uoy tel ot yb deppots tsuJ .elihw a rof tuo gniog m'I 587 00:55:10,646 --> 00:55:13,399 Wait. Going out? Hold it a second. Dr. Caine. 588 00:55:14,400 --> 00:55:16,235 Sebastian. 589 00:55:16,735 --> 00:55:17,820 Dr. Caine. 590 00:55:18,070 --> 00:55:19,405 What do you mean? 591 00:55:19,738 --> 00:55:21,740 If I don't get out, I'll go nuts. 592 00:55:21,991 --> 00:55:24,326 You can't leave the compound. - Why not? 593 00:55:24,660 --> 00:55:27,246 It's the rule. - It's my rule, I just changed it. 594 00:55:27,580 --> 00:55:29,832 Authorization. - Caine 0027. 595 00:55:30,166 --> 00:55:32,251 Confirmed. - You can't just change it. 596 00:55:32,585 --> 00:55:35,921 I'm not gonna spend my life in this godforsaken dump! 597 00:55:36,172 --> 00:55:38,757 I'm going out! Be back in a couple of hours! 598 00:55:39,008 --> 00:55:40,676 Oh, shit! 599 00:55:48,017 --> 00:55:52,021 Hello? - It's Carter. We got a problem. 600 00:56:09,538 --> 00:56:12,208 How's it going, Ed? - Hey, doc. 601 00:56:13,375 --> 00:56:17,296 I haven't seen you in a while. - You know how it is sometimes. 602 00:56:17,546 --> 00:56:18,464 Work, work, work. 603 00:56:18,714 --> 00:56:22,134 I was beginning to worry because your car hadn't moved. 604 00:56:22,468 --> 00:56:24,470 Thanks a lot, Ed. 605 00:56:24,720 --> 00:56:26,222 But everything's cool. 606 00:57:05,928 --> 00:57:07,847 Hey, look. Look. 607 00:57:08,097 --> 00:57:11,433 Look at that. - Man, he's weird. 608 00:57:13,102 --> 00:57:14,520 Oh, my God. - Mommy! Mommy! 609 00:57:14,770 --> 00:57:17,106 Mommy! Mommy! - What? 610 00:57:18,107 --> 00:57:19,275 What? - Look, it's a ghost. 611 00:57:19,525 --> 00:57:22,862 Don't be ridiculous. - Mom, it's a ghost. 612 00:57:23,946 --> 00:57:27,616 I'll meet you at the lab. I'll go by his place just in case. 613 00:57:28,033 --> 00:57:29,034 I'll see you there. 614 00:57:29,618 --> 00:57:30,953 He could be here. 615 00:57:33,038 --> 00:57:34,540 He could be anywhere. 616 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 Shit. 617 00:58:43,275 --> 00:58:45,277 Don't even think about it. 618 00:58:52,117 --> 00:58:53,619 Who's gonna know? 619 01:01:56,802 --> 01:01:58,637 Sebastian? 620 01:02:03,225 --> 01:02:05,060 Sebastian? 621 01:02:16,071 --> 01:02:17,907 Oh, shit. 622 01:02:40,095 --> 01:02:42,181 Matt, it's me. He was here. 623 01:02:42,431 --> 01:02:44,683 No, he took his mask off. 624 01:02:45,017 --> 01:02:48,521 He must be outside somewhere. I don't know where he went. 625 01:02:48,771 --> 01:02:50,606 I'm coming back to the lab. 626 01:02:51,357 --> 01:02:54,610 How? How am I supposed to do that? I can't fucking see him. 627 01:03:37,236 --> 01:03:39,655 You say you want us to shoot him? I'm in. 628 01:03:39,905 --> 01:03:43,492 It's not a monkey, it's Dr. Caine. Aren't we overreacting here? 629 01:03:43,742 --> 01:03:46,996 I don't give a rat's ass if we are. Out there, he's at risk. 630 01:03:47,246 --> 01:03:51,000 If someone finds out what he is, the whole program is destroyed. 631 01:03:51,250 --> 01:03:54,753 Jeez, relax. Nobody's gonna find out. 632 01:03:55,004 --> 01:03:57,006 Can I still shoot him? - Where have you been? 633 01:03:57,423 --> 01:03:58,507 I told Carter. 634 01:03:59,341 --> 01:04:02,344 I was getting stir-crazy. I went home to pick up stuff. 635 01:04:02,678 --> 01:04:03,846 Bullshit. 636 01:04:04,096 --> 01:04:05,264 I went to your apartment. 637 01:04:05,514 --> 01:04:07,933 You did more than 'pick up stuff. ' 638 01:04:08,184 --> 01:04:11,770 What are you talking about? - You, of all people. How could you? 639 01:04:12,021 --> 01:04:13,856 What did you see in my apartment? 640 01:04:14,106 --> 01:04:15,941 I saw your face, your clothes. 641 01:04:16,192 --> 01:04:19,195 Sebastian, in public. Why'd you have to go out in public? 642 01:04:19,445 --> 01:04:23,616 I'm still project leader. It's my decisión to make. 643 01:04:24,116 --> 01:04:27,369 You're right. It's your decisión. 644 01:04:28,120 --> 01:04:31,874 But if you leave again, I swear I'll go straight to the committee. 645 01:04:32,875 --> 01:04:35,127 Throw your career away? 646 01:04:35,794 --> 01:04:37,296 Not likely. 647 01:04:39,048 --> 01:04:40,049 Try me. 648 01:04:48,057 --> 01:04:49,642 So that's it, huh? 649 01:04:50,142 --> 01:04:51,977 I'm officially a fucking lab rat. 650 01:04:52,228 --> 01:04:54,480 You volunteered. You knew the consequences. 651 01:04:55,898 --> 01:04:58,984 Next time you do inventory, get me an exercise wheel. 652 01:04:59,235 --> 01:05:00,653 Yeah, sure. 653 01:05:02,238 --> 01:05:04,240 Let's pack it up and go home. 654 01:05:05,074 --> 01:05:08,244 Exercise wheel? Was he serious? - What do you think? 655 01:05:08,410 --> 01:05:10,079 Hey, Lin. - Yeah? 656 01:05:10,246 --> 01:05:13,332 The committee knows what we've done, don't they? 657 01:05:15,835 --> 01:05:18,671 Shit, Lin! - Won't matter if we can get him back. 658 01:05:18,921 --> 01:05:22,424 I can't believe you did that! - You have deniability, you didn't know. 659 01:05:23,509 --> 01:05:26,679 All I ask is please, please don't fuck us. 660 01:05:32,434 --> 01:05:35,187 Think she'll say anything? - No, she's in too far. 661 01:05:35,437 --> 01:05:37,189 She doesn't worry me. - Sebastian. 662 01:05:37,439 --> 01:05:41,861 He's been gone longer than the animals. It might affect his mind. 663 01:05:42,111 --> 01:05:43,696 What if it already has? 664 01:05:47,116 --> 01:05:48,284 Hold still. 665 01:05:53,289 --> 01:05:54,206 Good. 666 01:05:55,291 --> 01:05:58,878 So, what was it like? - What do you mean? 667 01:05:59,211 --> 01:06:03,382 When you were out in the worid. - I just walked around. You know. 668 01:06:03,632 --> 01:06:06,635 You just walked around. Come on, there's more, right? 669 01:06:07,052 --> 01:06:08,304 Like what? 670 01:06:09,221 --> 01:06:10,806 Man, if it was me... 671 01:06:11,140 --> 01:06:13,893 ...I'd be fucking with people, whispering in ears. 672 01:06:14,226 --> 01:06:17,396 L'd be hanging out at Victoria's Secret. L'd be the king. 673 01:06:21,317 --> 01:06:22,902 Childish, don't you think? 674 01:06:23,402 --> 01:06:24,487 No. 675 01:06:25,738 --> 01:06:28,657 Well, it was late. I wasn't out for very long. 676 01:06:29,074 --> 01:06:30,743 Did you see anybody? 677 01:06:30,993 --> 01:06:32,828 There was this one girl. 678 01:06:34,580 --> 01:06:36,499 Did you mess with her? - No. 679 01:06:38,000 --> 01:06:42,254 Well, maybe I scared her a little. - Yeah? 680 01:06:42,755 --> 01:06:44,089 How'd that feel? 681 01:06:45,174 --> 01:06:46,592 I liked it. 682 01:06:48,928 --> 01:06:50,346 Nice. 683 01:08:09,675 --> 01:08:11,010 Hello. - Lin. 684 01:08:11,177 --> 01:08:14,513 Remember the B and C? I think I found it. 685 01:08:15,848 --> 01:08:19,101 55 percent reversión. That's the best we've gotten yet. 686 01:08:19,351 --> 01:08:24,190 Protein structure was a dead end. Key was to manipulate radiation signature. 687 01:08:24,356 --> 01:08:27,526 75 percent. 80 percent. 688 01:08:27,860 --> 01:08:29,778 82. - Come on. 689 01:08:30,279 --> 01:08:31,530 We've got it. 690 01:08:31,697 --> 01:08:32,781 No, it's slowing. 691 01:08:33,032 --> 01:08:34,950 Be an optimist. - It's slowing down. 692 01:08:35,201 --> 01:08:38,287 88. 92 percent. 693 01:08:39,371 --> 01:08:41,290 93 percent. 694 01:08:42,374 --> 01:08:44,376 94 percent. 695 01:08:45,377 --> 01:08:47,046 95 percent. 696 01:08:50,883 --> 01:08:52,218 No! - Shit! 697 01:08:53,385 --> 01:08:58,224 Cellular bonds are collapsing. - Full quantum cascade at 95 percent. 698 01:08:58,641 --> 01:08:59,975 Some breakthrough. 699 01:09:00,226 --> 01:09:03,646 If I were on a table right now, I'd be a steaming pile of flesh. 700 01:09:03,979 --> 01:09:04,980 Don't tempt me. 701 01:09:05,231 --> 01:09:06,649 We're closer, which counts. 702 01:09:06,899 --> 01:09:09,985 Closer! He just traded quantum energy for stability! 703 01:09:10,236 --> 01:09:11,487 It's ludicrous. - Come on. 704 01:09:11,737 --> 01:09:13,906 You're pissed you didn't think of it. - Really? 705 01:09:14,073 --> 01:09:19,829 95 percent? That's not even worth my time! For Christ sake. 706 01:09:19,995 --> 01:09:20,996 Asshole. 707 01:09:24,083 --> 01:09:26,752 At least now we have some hope. 708 01:09:36,262 --> 01:09:37,680 What? 709 01:09:39,265 --> 01:09:41,433 You're a fucking moron. What is your problem? 710 01:09:41,767 --> 01:09:44,353 Matt is onto something and he could use your help. 711 01:09:44,603 --> 01:09:46,605 Matt. Oh, yeah. 712 01:09:46,772 --> 01:09:49,275 Yeah, he's onto something, all right. 713 01:09:49,525 --> 01:09:52,778 He's on my coattails. He's been riding them for years. 714 01:09:53,028 --> 01:09:56,448 Get off your fucking pedestal. He's trying like hell to fix you. 715 01:09:57,616 --> 01:09:58,534 Or kill me. 716 01:10:00,119 --> 01:10:02,121 And you know what the sad part is? 717 01:10:02,454 --> 01:10:05,457 I have this gift and I can't even use it. 718 01:10:06,542 --> 01:10:08,127 So now it's a gift. 719 01:10:08,377 --> 01:10:09,962 Damn right it's a gift. 720 01:10:10,212 --> 01:10:14,633 If you weren't so shortsighted, you'd let me out of this cage to explore it. 721 01:10:15,384 --> 01:10:20,139 If you weren't so shortsighted, you'd be with us trying to save your life. 722 01:10:22,057 --> 01:10:23,476 My life? 723 01:10:23,893 --> 01:10:25,644 I have no fucking life. 724 01:10:26,061 --> 01:10:27,480 I'm a prisoner. 725 01:10:29,982 --> 01:10:32,318 No, you're not a prisoner. - Oh, yeah? 726 01:10:32,985 --> 01:10:35,905 Is that what you think when you leave here at night? 727 01:10:36,155 --> 01:10:38,824 Is that how you alleviate your guilt... 728 01:10:38,991 --> 01:10:43,829 ...when I'm stuck in this shithole and you're at home... 729 01:10:44,163 --> 01:10:46,165 ...fucking your boyfriend? 730 01:10:49,919 --> 01:10:51,754 What bothers you most? 731 01:10:52,421 --> 01:10:54,507 That you don't have a life... 732 01:10:57,009 --> 01:10:58,677 ...or that I do? 733 01:11:36,382 --> 01:11:38,551 Frank, I'm coming down to the lab. 734 01:11:38,968 --> 01:11:40,427 Don't you sleep? 735 01:11:40,636 --> 01:11:44,390 Da Vinci never slept. - Okay. I'm here if you need me. 736 01:12:43,616 --> 01:12:45,659 No, no, no, no. 737 01:13:26,408 --> 01:13:28,244 Hello. 738 01:13:32,039 --> 01:13:33,999 Motherfucker... 739 01:13:34,250 --> 01:13:38,003 If you were any later, I would have started without you. 740 01:13:52,393 --> 01:13:53,352 Jesus! 741 01:14:05,197 --> 01:14:06,866 I don't see anything. 742 01:14:14,540 --> 01:14:15,708 Hello? 743 01:14:16,542 --> 01:14:17,710 No. 744 01:14:17,918 --> 01:14:19,378 No, he's here. 745 01:14:19,712 --> 01:14:22,214 Yes, I'm sure. I'm staring at him. 746 01:14:22,798 --> 01:14:24,049 Is something wrong? 747 01:14:24,550 --> 01:14:28,053 You want me to wake him? - No, I was just checking. 748 01:14:32,475 --> 01:14:34,477 Who the fuck does she think she is? 749 01:14:34,727 --> 01:14:37,396 I'm not good enough for her? I'm not good enough? 750 01:14:37,730 --> 01:14:40,065 I'll show them both how good I am. 751 01:14:40,316 --> 01:14:41,567 Quiet! 752 01:14:44,153 --> 01:14:45,738 Quiet! 753 01:14:46,238 --> 01:14:48,073 You wanna fuck with me, bitch? 754 01:14:48,240 --> 01:14:50,993 You know what happens when you fuck with me?! 755 01:15:02,087 --> 01:15:05,758 Don't worry. Nobody's gonna hurt you. No one. 756 01:15:16,602 --> 01:15:19,021 My, you're looking spry this morning. - Oh, yeah. 757 01:15:19,271 --> 01:15:21,524 There's nothing more stimulating than staying up... 758 01:15:21,774 --> 01:15:24,026 ...watching someone else sleep. 759 01:15:25,444 --> 01:15:27,279 Good morning, gang. 760 01:15:27,446 --> 01:15:28,697 Good morning. 761 01:15:28,948 --> 01:15:31,909 Hi, Maggie. Good morning, giris. 762 01:15:47,800 --> 01:15:49,552 Sebastian... 763 01:15:50,261 --> 01:15:51,971 ...you awake? 764 01:15:55,057 --> 01:15:56,976 I am now. 765 01:15:57,309 --> 01:15:59,979 Notice anything unusual last night? 766 01:16:00,146 --> 01:16:02,648 Nope, nothing at all. Why? 767 01:16:02,815 --> 01:16:05,568 Franklin 3, he's dead. 768 01:16:07,570 --> 01:16:08,571 So? 769 01:16:09,321 --> 01:16:11,532 So I thought maybe you heard something. 770 01:16:13,117 --> 01:16:15,995 I was asleep. - Yeah, all night? 771 01:16:16,787 --> 01:16:18,372 Are you accusing me of something? 772 01:16:18,873 --> 01:16:22,168 No, it just doesn't make sense, does it, a dog dying just like that? 773 01:16:22,334 --> 01:16:26,005 Look, I know how you feel about them, Sarah, but animals do die. 774 01:16:26,422 --> 01:16:29,884 It's simply a fact of life. 775 01:16:42,605 --> 01:16:43,689 That's all night. 776 01:16:43,898 --> 01:16:47,359 So he never left the room? - Yeah, I guess. 777 01:16:47,568 --> 01:16:50,529 I don't know. Why would he kill a dog, right? 778 01:17:17,139 --> 01:17:18,557 Hello? 779 01:17:26,690 --> 01:17:28,400 Sebastian? 780 01:17:33,072 --> 01:17:34,949 Sebastian, this is not funny. 781 01:18:17,116 --> 01:18:18,868 What are you doing here? - Where is he? 782 01:18:19,118 --> 01:18:20,870 He's asleep, why? 783 01:18:22,288 --> 01:18:23,372 I'll be right back. 784 01:18:27,168 --> 01:18:28,794 Sebastian? 785 01:18:57,948 --> 01:19:00,493 Matt, activate alpha call. I want everyone in here now. 786 01:19:12,505 --> 01:19:15,174 Working late? - That's what they pay us for. 787 01:19:30,856 --> 01:19:34,360 It's really pretty clever. All it does is loop the same image. 788 01:19:34,527 --> 01:19:36,028 What do we do now? Go after him? 789 01:19:36,487 --> 01:19:38,697 No. We're going to the committee. 790 01:19:38,948 --> 01:19:41,033 Shouldn't we wait and talk to him? 791 01:19:41,283 --> 01:19:43,536 He killed a dog with his bare hands. 792 01:19:43,744 --> 01:19:46,121 You were there? - He went out every night... 793 01:19:46,372 --> 01:19:49,500 ...with absolute disregard for his safety and ours. 794 01:19:49,792 --> 01:19:52,127 What's he done? - I don't wanna think about it. 795 01:19:52,378 --> 01:19:55,256 Are we in trouble? - You didn't mislead the committee. 796 01:19:55,881 --> 01:19:57,466 We'll take responsibility. 797 01:19:57,716 --> 01:20:00,427 What do we do when he comes back? - Nothing. 798 01:20:00,719 --> 01:20:02,721 The committee will bring security. 799 01:20:02,888 --> 01:20:04,723 We'll brief you tomorrow morning. 800 01:20:08,894 --> 01:20:12,731 Authorization, please. - McKay 1-Delta-835. 801 01:20:13,315 --> 01:20:16,735 You sure about this? - It's the right thing to do. 802 01:20:25,244 --> 01:20:28,330 Given Sebastian's history, this behavior doesn't surprise me. 803 01:20:28,497 --> 01:20:29,832 You should've said something. 804 01:20:29,999 --> 01:20:33,586 I had a lot of faith in you, thinking you'd take care of this. 805 01:20:33,836 --> 01:20:35,963 I know what we did was wrong. 806 01:20:36,255 --> 01:20:40,843 Wrong doesn't even begin to describe it. 807 01:20:41,343 --> 01:20:43,012 Let's leave it here. 808 01:20:47,016 --> 01:20:49,852 I'll call General Caster and convene the committee. 809 01:20:50,186 --> 01:20:52,521 You go back to the lab. We'll handle him. 810 01:20:52,771 --> 01:20:54,273 Is there anything we can do? 811 01:20:54,523 --> 01:20:57,276 You might think about clearing out your offices. 812 01:20:58,777 --> 01:21:01,780 For what it's worth, we're both very sorry. 813 01:21:02,114 --> 01:21:04,366 A little late for apologies. 814 01:21:07,953 --> 01:21:09,121 Howard? 815 01:21:09,830 --> 01:21:11,207 What was that about? 816 01:21:11,373 --> 01:21:14,126 Just a screwup at work. - How bad? 817 01:21:14,376 --> 01:21:16,378 Bad enough to wake a few generals. 818 01:22:13,978 --> 01:22:15,479 Hi, boss. 819 01:22:21,527 --> 01:22:22,528 Martha! 820 01:22:30,661 --> 01:22:31,662 Help! 821 01:22:33,455 --> 01:22:34,373 Martha! 822 01:22:35,374 --> 01:22:37,543 Howard? - Help! Help! 823 01:23:05,070 --> 01:23:06,113 Howard! 824 01:23:29,845 --> 01:23:32,848 Why so jumpy? - You just surprised me. 825 01:23:33,265 --> 01:23:35,267 No 'good morning' for me today? 826 01:23:35,768 --> 01:23:37,353 You don't love me anymore. 827 01:23:38,020 --> 01:23:40,523 Just in a hurry. - Well, that's okay. 828 01:23:41,190 --> 01:23:43,359 It's gonna be a busy day. 829 01:23:50,616 --> 01:23:51,951 When did he get back? 830 01:23:52,284 --> 01:23:55,538 Three a. m. He's been wandering around the lab ever since. 831 01:23:56,121 --> 01:23:57,039 Kramer called yet? 832 01:23:57,373 --> 01:24:00,042 He's probably still meeting with the committee. 833 01:24:00,543 --> 01:24:03,712 We should have heard something. I'm calling. 834 01:24:06,799 --> 01:24:08,634 Hello, is Dr. Kramer there? 835 01:24:09,301 --> 01:24:10,469 What? 836 01:24:13,973 --> 01:24:15,349 Oh, my God. 837 01:24:16,725 --> 01:24:19,645 What's wrong? - He's dead. 838 01:24:19,979 --> 01:24:22,898 What? - He drowned in his pool last night. 839 01:24:28,946 --> 01:24:30,573 General Caster, please. 840 01:24:30,823 --> 01:24:33,659 Hello. Hello? 841 01:24:36,287 --> 01:24:38,080 There's no dial tone. 842 01:24:40,249 --> 01:24:44,044 There's no outside line here either. - We'd better alert security. 843 01:24:47,673 --> 01:24:51,010 Authorization, please. - McKay 1-Delta-835. 844 01:24:51,677 --> 01:24:54,180 Authorization invalid. Request denied. 845 01:24:54,597 --> 01:24:58,517 That's a first. McKay 1-Delta-835. 846 01:24:59,101 --> 01:25:00,936 Authorization invalid. Request denied. 847 01:25:01,687 --> 01:25:03,272 Let me try mine. 848 01:25:04,190 --> 01:25:06,609 Kensington 2-Romeo-159. 849 01:25:06,859 --> 01:25:09,778 Authorization invalid. Request denied. 850 01:25:13,949 --> 01:25:15,451 We've got a problem. 851 01:25:19,205 --> 01:25:20,206 I don't believe this. 852 01:25:20,456 --> 01:25:25,252 When will they start looking for us? - It could take a couple of days. 853 01:25:25,544 --> 01:25:28,714 Can you hack into the system? - Already in. 854 01:25:31,008 --> 01:25:34,470 Some security system. - It's just he's extraordinary. 855 01:25:34,720 --> 01:25:37,139 Someone's more extraordinary than me. 856 01:25:38,557 --> 01:25:40,309 What is it? - The system's fine. 857 01:25:40,559 --> 01:25:44,730 Our access codes have been removed. There's only one left. 858 01:25:49,819 --> 01:25:52,363 So we're trapped? - We'll get him. 859 01:25:52,571 --> 01:25:53,948 Let me have one. 860 01:26:11,090 --> 01:26:12,716 Sebastian? 861 01:26:23,435 --> 01:26:24,854 He's not in here. 862 01:26:27,439 --> 01:26:30,776 Okay, Sebastian, fun's over. Tell us where you are. 863 01:26:31,110 --> 01:26:34,530 Sorry, Linda, but I can't let you turn me in. 864 01:26:36,365 --> 01:26:37,950 Sebastian, where are you? 865 01:26:38,534 --> 01:26:40,327 You have no idea what it's like. 866 01:26:41,120 --> 01:26:44,874 The power of it, the freedom. I can't let that go. 867 01:26:45,875 --> 01:26:49,962 Whatever you're planning, the phones, the elevator... 868 01:26:50,379 --> 01:26:53,424 ...it's not gonna work. They know about you. 869 01:26:53,716 --> 01:26:54,925 No, they don't. 870 01:26:55,384 --> 01:26:57,636 Kramer died before he could tell a soul. 871 01:26:58,304 --> 01:26:59,680 I saw to that. 872 01:26:59,889 --> 01:27:00,890 Jesus. 873 01:27:01,307 --> 01:27:05,853 You realize what you're saying? - It's amazing what you can do... 874 01:27:06,061 --> 01:27:09,732 ...when you don't have to look at yourself in the mirror anymore. 875 01:27:10,566 --> 01:27:12,109 Sebastian. - Goodbye, Linda. 876 01:27:12,318 --> 01:27:13,986 Sebastian! 877 01:27:14,987 --> 01:27:16,238 Shit! 878 01:27:18,491 --> 01:27:19,825 Where's Janice? 879 01:27:20,826 --> 01:27:22,244 She was right behind us. 880 01:27:22,578 --> 01:27:24,121 Oh, fuck. 881 01:27:24,330 --> 01:27:27,249 Oh, fuck. Oh, my God! 882 01:27:33,839 --> 01:27:36,509 Janice? Janice! 883 01:27:38,844 --> 01:27:40,304 Janice? 884 01:27:43,015 --> 01:27:44,099 In there. 885 01:27:47,102 --> 01:27:49,355 Darts. - Is it Sebastian? 886 01:27:57,947 --> 01:27:59,573 Oh, my God. 887 01:27:59,865 --> 01:28:00,866 Shit! 888 01:28:01,158 --> 01:28:02,618 Oh, my God. 889 01:28:05,120 --> 01:28:06,372 She was right behind us. 890 01:28:06,705 --> 01:28:09,041 How could he do this? 891 01:28:09,500 --> 01:28:11,877 He snapped. He fucking snapped. 892 01:28:12,378 --> 01:28:13,629 It's worse. 893 01:28:14,171 --> 01:28:16,549 He's thought this through. - What? 894 01:28:16,799 --> 01:28:18,884 He knew we were gonna turn him in. 895 01:28:19,343 --> 01:28:23,055 He knew that his career would be over and his only way out... 896 01:28:23,305 --> 01:28:27,393 ...is to make sure no one knows what he is or what he's done. 897 01:28:27,726 --> 01:28:31,147 Which means he'll get rid of us. - Goddamn you! 898 01:28:31,564 --> 01:28:33,649 You could've stopped this! - Back off. 899 01:28:33,899 --> 01:28:35,901 You risked our lives! - Shut up! 900 01:28:36,152 --> 01:28:38,237 Don't tell her to shut up! She's right! 901 01:28:38,487 --> 01:28:41,907 I don't care if she's right! I don't care whose fault this is! 902 01:28:42,324 --> 01:28:44,743 I just wanna know, what do we do now? 903 01:28:46,829 --> 01:28:48,747 Frank, can you restore the codes? 904 01:28:49,915 --> 01:28:52,918 I'll try. - We can't afford to sit here and wait. 905 01:28:53,169 --> 01:28:56,338 We are not gonna wait. We are gonna take him down. 906 01:28:57,339 --> 01:28:58,757 Ever use this thing before? 907 01:28:59,049 --> 01:29:02,136 We designed it to help find the rats we kept dropping. 908 01:29:02,344 --> 01:29:04,096 Too small for thermal scans. 909 01:29:04,680 --> 01:29:07,266 Connecting. - Powering up. 910 01:29:07,516 --> 01:29:09,768 Activating motion detectors. 911 01:29:10,269 --> 01:29:11,854 We've got movement. 912 01:29:12,771 --> 01:29:14,940 Corridor six. - There he is. 913 01:29:17,359 --> 01:29:18,694 Got it. 914 01:29:20,029 --> 01:29:21,363 Check. - Check. 915 01:29:21,780 --> 01:29:24,033 Matt, be careful. - Just watch our backs. 916 01:29:24,283 --> 01:29:25,951 Ready? - Let's do it. 917 01:29:34,293 --> 01:29:36,545 Take a left at the next corridor. 918 01:29:36,795 --> 01:29:38,798 Could we trap him in corridor eight? 919 01:29:39,048 --> 01:29:42,468 If he keeps heading that way. - I'm on five. 920 01:29:52,186 --> 01:29:54,230 Anything? - I think we can climb out. 921 01:29:54,480 --> 01:29:56,732 There's a ladder in the elevator shaft. 922 01:29:58,651 --> 01:30:00,402 Shit, I lost him. 923 01:30:00,986 --> 01:30:02,738 I lost him. - He stopped moving. 924 01:30:05,282 --> 01:30:06,283 It's me. It's me. 925 01:30:08,577 --> 01:30:10,246 You have anything? - No, nothing. 926 01:30:10,579 --> 01:30:11,997 How did he get by us? 927 01:30:12,248 --> 01:30:13,582 He couldn't have. 928 01:30:13,749 --> 01:30:15,501 Sebastian! 929 01:30:16,168 --> 01:30:18,587 There. Behind the pipes. 930 01:30:21,507 --> 01:30:22,758 Dr. Caine? 931 01:30:23,676 --> 01:30:26,095 Can you hear me? - I'm taking him down. 932 01:30:27,596 --> 01:30:28,848 Cover me. 933 01:30:29,515 --> 01:30:30,432 Covered. 934 01:30:44,864 --> 01:30:48,284 It's just a vent. It's just a goddamn vent. 935 01:30:54,707 --> 01:30:56,458 Let him go! Let him fucking go! 936 01:31:09,972 --> 01:31:11,307 Matt, what's happening? 937 01:31:11,974 --> 01:31:13,809 Carter's down! He's hurt bad! 938 01:31:14,059 --> 01:31:14,977 Get out of there. 939 01:31:15,561 --> 01:31:17,146 Where the fuck is Sebastian?! 940 01:31:17,480 --> 01:31:19,815 Shit. He's right on top of you! 941 01:31:29,325 --> 01:31:32,661 Where's he headed?! - He's coming this way, to the lab. 942 01:31:33,162 --> 01:31:35,498 The doors are closing! He's shutting me in! 943 01:31:37,500 --> 01:31:38,751 You have him? - I do. 944 01:31:39,251 --> 01:31:41,670 He's still there. He's on your side of the door. 945 01:31:42,004 --> 01:31:44,006 Where? - He's right in front of you. 946 01:31:44,256 --> 01:31:45,508 He's coming at you! 947 01:31:48,260 --> 01:31:50,930 I got thermals all over the place. Five or six. 948 01:31:54,767 --> 01:31:55,851 I'm losing resolution! 949 01:31:59,939 --> 01:32:03,359 He's pumping out heat. You won't be able to see him. 950 01:32:04,527 --> 01:32:07,029 The air's the same temperature as his body. 951 01:32:07,279 --> 01:32:08,364 He's trapped. - I'm going. 952 01:32:08,697 --> 01:32:10,783 It's not safe. - Get Carter! Meet at the lab. 953 01:32:10,950 --> 01:32:12,868 We shouldn't separate! - Get Carter. 954 01:32:13,118 --> 01:32:15,120 Marco. Polo. 955 01:32:18,040 --> 01:32:19,792 Marco. Polo. 956 01:32:21,710 --> 01:32:22,628 You missed. 957 01:32:22,878 --> 01:32:27,716 Now'd be a good time to pay that tab. - Come on! You think you can take me?! 958 01:32:28,050 --> 01:32:29,301 Come on! 959 01:32:36,308 --> 01:32:37,393 What happened to you? 960 01:32:37,643 --> 01:32:40,479 Was it the serum that fucked you up, or the power? 961 01:32:42,314 --> 01:32:47,069 Aren't you the fucked up one?! Dining on my leftovers... 962 01:32:47,820 --> 01:32:50,239 ...no life except the one you borrowed from me! 963 01:32:51,323 --> 01:32:53,742 Even with Linda. - She left you, remember? 964 01:32:53,993 --> 01:32:58,247 Jesus Christ, I can't imagine what the fuck she sees in a loser like you! 965 01:32:58,497 --> 01:33:00,249 I'm not a deranged asshole! 966 01:33:00,499 --> 01:33:02,835 No, but you're weak! 967 01:33:07,256 --> 01:33:10,759 I thought killing you would be hard! But I kind of like it. 968 01:33:23,856 --> 01:33:28,110 Oh, my God. Fuck! His pulse is weak! His breathing's shallow! 969 01:33:28,360 --> 01:33:30,029 He'll be okay! - No, it's severe! 970 01:33:30,279 --> 01:33:32,865 He's gonna be okay! - Get down here! 971 01:33:33,115 --> 01:33:35,451 Keep applying pressure until I get back! 972 01:33:35,701 --> 01:33:37,536 Where you going? - He needs blood. 973 01:33:37,786 --> 01:33:40,539 Wait for the others! - Lf I wait, he'll die! 974 01:33:40,789 --> 01:33:43,125 Sarah! Fuck! 975 01:33:46,545 --> 01:33:48,130 Sebastian? 976 01:33:52,134 --> 01:33:53,636 Sebastian? 977 01:33:53,969 --> 01:33:55,387 Sarah? 978 01:33:57,223 --> 01:33:59,475 God, I told them to meet us here. 979 01:34:13,155 --> 01:34:14,490 Frank? 980 01:34:17,493 --> 01:34:18,828 Oh, God. 981 01:34:41,600 --> 01:34:45,020 Come on. Give me one step, Sebastian. One fucking step. 982 01:34:45,604 --> 01:34:46,605 Move! 983 01:34:55,614 --> 01:34:56,782 Fuck. 984 01:34:57,449 --> 01:34:58,534 Hey. 985 01:34:58,701 --> 01:35:00,202 Quite a mess. 986 01:35:07,459 --> 01:35:09,044 Fuck! You motherfuck... 987 01:35:10,379 --> 01:35:11,630 Get off! 988 01:35:12,882 --> 01:35:16,802 We had so much fun the last time. - No, please don't. Please. 989 01:35:17,470 --> 01:35:18,637 Sweet dreams. 990 01:35:28,147 --> 01:35:29,398 You know... 991 01:35:30,983 --> 01:35:33,319 ...I've always admired your feistiness. 992 01:35:49,752 --> 01:35:52,421 Goddamn it, Carter! Don't die on me now! 993 01:35:52,588 --> 01:35:56,425 Sarah, I'm losing him! Sarah! - Frank. 994 01:35:57,176 --> 01:35:58,761 Where is she? - He needed blood. 995 01:35:59,011 --> 01:36:01,430 She went alone? - He would've died! 996 01:36:02,181 --> 01:36:03,516 He's dead. 997 01:36:04,266 --> 01:36:05,518 Come on. 998 01:36:15,361 --> 01:36:16,362 Wait. 999 01:36:22,368 --> 01:36:23,869 Sarah? 1000 01:36:31,377 --> 01:36:33,546 Matt. - Keep spraying. 1001 01:36:37,383 --> 01:36:38,801 Oh, no. 1002 01:36:45,141 --> 01:36:46,308 Nothing. 1003 01:36:47,893 --> 01:36:49,562 What's happening?! 1004 01:36:51,564 --> 01:36:54,316 She's dead, isn't she? Motherfucker! 1005 01:36:54,900 --> 01:36:56,152 Frank! 1006 01:36:59,905 --> 01:37:00,906 Jesus. 1007 01:37:08,414 --> 01:37:10,332 I got it. I got it. 1008 01:37:11,917 --> 01:37:13,502 Oh, God! 1009 01:37:25,931 --> 01:37:27,183 Bye-bye, Linda. 1010 01:37:28,267 --> 01:37:30,186 Have fun with your boyfriend. 1011 01:37:33,105 --> 01:37:34,607 We're locked in. 1012 01:37:36,442 --> 01:37:37,943 How bad? 1013 01:37:41,947 --> 01:37:44,950 You're losing blood, but he didn't hit any organs. 1014 01:37:45,201 --> 01:37:47,286 Frank? - No. 1015 01:37:50,623 --> 01:37:53,292 I gotta find something to close the wound. 1016 01:37:58,547 --> 01:37:59,799 Shit. 1017 01:38:03,803 --> 01:38:05,054 Talk to me. 1018 01:38:05,304 --> 01:38:08,307 Everything is spinning. 1019 01:38:34,667 --> 01:38:37,837 Are you still with me? - I can't feel anything. 1020 01:38:39,505 --> 01:38:40,840 Can you feel this? 1021 01:38:42,091 --> 01:38:43,342 A little. 1022 01:38:43,759 --> 01:38:44,677 Come on. 1023 01:38:44,927 --> 01:38:46,345 I need you to fight this. 1024 01:38:46,679 --> 01:38:48,848 I need you to stay awake. - I'm trying. 1025 01:38:49,348 --> 01:38:52,017 Come on. Talk to me. 1026 01:38:52,518 --> 01:38:53,519 Talk to me! 1027 01:38:55,271 --> 01:38:59,275 Matt. Matt! Matt! 1028 01:39:29,054 --> 01:39:30,890 Hello, face. 1029 01:40:20,439 --> 01:40:22,942 We are not gonna die in here. 1030 01:42:21,227 --> 01:42:23,646 I'll be back with help. I promise. 1031 01:42:50,589 --> 01:42:54,343 Authorization, please. - Caine 0027. 1032 01:42:54,593 --> 01:42:56,095 Confirmed. - Thank you. 1033 01:42:56,262 --> 01:42:57,847 Sebastian! 1034 01:42:59,098 --> 01:43:02,101 I can't let you leave. - Sorry, you don't have a choice. 1035 01:43:02,268 --> 01:43:04,103 Oh, yes, I do. 1036 01:43:20,619 --> 01:43:23,956 You think you're God? I'll show you God! 1037 01:43:57,072 --> 01:43:58,491 Shit! 1038 01:44:43,369 --> 01:44:45,287 I always knew you were a bitch! 1039 01:44:51,794 --> 01:44:52,795 Bitch! 1040 01:44:56,132 --> 01:44:58,217 No wonder it didn't work out between us! 1041 01:45:07,226 --> 01:45:09,562 Stay the fuck away from her! 1042 01:45:12,731 --> 01:45:15,067 Thought I'd save you for a change. 1043 01:45:45,181 --> 01:45:47,183 Come on. I heard an explosión! 1044 01:46:03,532 --> 01:46:04,783 Don't touch it! - What? 1045 01:46:05,117 --> 01:46:06,952 It's nitro. - We gotta stop it. 1046 01:46:07,286 --> 01:46:08,787 No, we can't! Come on! 1047 01:46:09,038 --> 01:46:11,040 There's a ladder in the elevator. 1048 01:46:15,461 --> 01:46:17,630 Can you climb? - Do I have a choice? 1049 01:46:36,482 --> 01:46:38,067 You go first. 1050 01:47:28,367 --> 01:47:29,535 Move! 1051 01:47:41,547 --> 01:47:42,631 Oh, shit. 1052 01:47:43,716 --> 01:47:44,967 Stick to the side! 1053 01:47:58,314 --> 01:48:00,065 Lt's coming back down! 1054 01:48:05,571 --> 01:48:06,489 Down! Go down! 1055 01:48:36,519 --> 01:48:37,436 Holy shit. 1056 01:48:40,856 --> 01:48:42,691 We better go before it slips. 1057 01:49:08,801 --> 01:49:10,136 Matt! 1058 01:49:16,976 --> 01:49:19,562 Get off of me! Get off of me! 1059 01:49:44,003 --> 01:49:45,337 Matt. 1060 01:50:02,605 --> 01:50:06,609 Let go of me! - One last kiss. 1061 01:50:08,194 --> 01:50:09,945 For old times' sake. 1062 01:50:30,382 --> 01:50:31,300 Go to hell. 1063 01:50:59,328 --> 01:51:00,329 Come on. 1064 01:51:17,596 --> 01:51:19,098 Oh, my God. 1065 01:51:19,348 --> 01:51:22,685 Not God. Not anymore. 72516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.