Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
STYLE
::cue {
font-size: 1em;
font-weight: bold;
color: #ffffff;
}
1
00:01:30.360 --> 00:01:37.440
=Have a Crush on You=
2
00:01:38.220 --> 00:01:40.980
=Episode 23=
3
00:01:41.420 --> 00:01:42.820
(Beiya Hospital)
4
00:01:44.880 --> 00:01:45.420
Hello.
5
00:01:45.420 --> 00:01:46.450
(Hello, can I speak to Tan Ya?)
6
00:01:46.730 --> 00:01:47.200
Ms. Tan,
7
00:01:47.490 --> 00:01:48.280
you have a call from home.
8
00:01:48.920 --> 00:01:49.280
Okay.
9
00:01:50.170 --> 00:01:51.050
Hello?
10
00:01:52.010 --> 00:01:52.520
(Hello.)
11
00:01:52.920 --> 00:01:54.180
(- Yaya has a fever.)
- Let me take a look.
12
00:01:54.690 --> 00:01:56.490
Okay, I'll give Jiang Cheng a call.
13
00:01:56.840 --> 00:01:58.490
(I tried, but I couldn't reach him.)
14
00:01:58.490 --> 00:01:59.810
Mom, calm down. I'll call him.
15
00:02:02.560 --> 00:02:03.490
What's the matter, Ms. Tan?
16
00:02:04.640 --> 00:02:05.920
Nothing. Just do your work.
17
00:02:15.860 --> 00:02:17.660
(Head Nurse)
18
00:02:21.140 --> 00:02:22.700
(Head Nurse)
19
00:02:52.840 --> 00:02:54.280
If we want to get married,
20
00:02:54.280 --> 00:02:55.840
we need a house to live in.
21
00:02:56.120 --> 00:02:57.010
So
22
00:02:57.010 --> 00:02:58.370
when is that woman moving out?
23
00:02:59.840 --> 00:03:01.680
Don't worry about that.
I'm working on it.
24
00:03:02.400 --> 00:03:03.610
If I divorced now,
25
00:03:03.610 --> 00:03:05.120
that would be my fault.
26
00:03:06.760 --> 00:03:08.560
Then do you love me or not?
27
00:03:08.560 --> 00:03:09.640
Of course, I do.
28
00:03:09.640 --> 00:03:10.760
I'd still love you even if I'm dead.
29
00:03:23.450 --> 00:03:24.610
Are you guys having fun
at the team building?
30
00:03:24.610 --> 00:03:25.970
-Yes!
-Yes!
31
00:03:25.970 --> 00:03:26.730
Team building
32
00:03:26.920 --> 00:03:29.280
promotes friendship and unity.
33
00:03:29.280 --> 00:03:29.920
Yes!
34
00:03:30.330 --> 00:03:31.400
So when we go back,
35
00:03:31.640 --> 00:03:32.560
we must
36
00:03:32.560 --> 00:03:34.330
work even harder!
37
00:03:34.480 --> 00:03:35.680
Dr. Qian is right!
38
00:03:35.760 --> 00:03:36.480
All the best!
39
00:03:36.480 --> 00:03:37.810
Neurosurgery Ward 3!
40
00:03:37.810 --> 00:03:40.280
-Go! Go! Go!
-Go! Go! Go!
41
00:03:40.280 --> 00:03:41.170
Cheers!
42
00:03:41.170 --> 00:03:42.480
We can do it!
43
00:03:42.610 --> 00:03:43.760
Go! Go! Go!
44
00:03:43.760 --> 00:03:44.370
We can do it!
45
00:03:44.680 --> 00:03:45.400
We can do it!
46
00:03:45.680 --> 00:03:47.040
We can do it!
47
00:03:47.680 --> 00:03:48.370
Let's get started!
48
00:03:49.660 --> 00:03:50.540
- We can do it!
- Hello?
49
00:03:50.540 --> 00:03:51.660
- We can do it!
- We can do it!
50
00:03:52.420 --> 00:03:53.100
We can do it!
51
00:03:53.500 --> 00:03:54.220
We can do it!
52
00:03:54.220 --> 00:03:54.720
We can do it!
53
00:03:54.720 --> 00:03:55.530
Dr. Qian.
54
00:03:55.530 --> 00:03:56.480
- We can do it!
- Okay, I got it.
55
00:03:56.480 --> 00:03:57.900
- We can do it!
- We can do it!
56
00:04:00.560 --> 00:04:01.090
Qian!
57
00:04:02.120 --> 00:04:03.560
There's an emergency
at the hospital. I'm leaving.
58
00:04:03.730 --> 00:04:04.370
Can you make it alone?
59
00:04:04.370 --> 00:04:05.010
Mr. Ning,
60
00:04:05.010 --> 00:04:05.890
I'll go with you.
61
00:04:06.010 --> 00:04:06.610
Then I'll head back too.
62
00:04:06.610 --> 00:04:07.480
- Okay.
- Can you manage by yourself?
63
00:04:08.610 --> 00:04:09.330
What happened?
64
00:04:12.530 --> 00:04:14.250
Dr. Qian, do we keep drinking
since they're gone?
65
00:04:15.040 --> 00:04:16.010
It was an emergency call.
66
00:04:16.730 --> 00:04:17.770
Dr. Ning can manage it.
67
00:04:18.650 --> 00:04:19.280
Let's continue.
68
00:04:19.610 --> 00:04:20.210
Okay.
69
00:04:20.460 --> 00:04:24.020
(Beiya Hospital)
70
00:04:24.020 --> 00:04:27.060
(Emergency)
71
00:04:27.730 --> 00:04:28.610
Move it!
72
00:04:43.610 --> 00:04:44.240
Excuse me.
73
00:04:44.400 --> 00:04:45.490
Do you know the names
74
00:04:45.490 --> 00:04:46.400
of these two wounded people?
75
00:04:46.490 --> 00:04:47.400
The man is called Jiang Cheng.
76
00:04:47.400 --> 00:04:48.360
The woman is Fu Xiaohui.
77
00:04:48.450 --> 00:04:49.400
They seemed to be a couple.
78
00:04:53.520 --> 00:04:54.240
Dr. Ding,
79
00:04:54.360 --> 00:04:54.840
arrange
80
00:04:54.840 --> 00:04:55.610
a CT scan immediately.
81
00:04:55.610 --> 00:04:56.800
Inform OR and the Anesthesia Department
82
00:04:57.010 --> 00:04:57.680
to prepare for surgery.
83
00:04:57.770 --> 00:04:58.360
Okay.
84
00:04:58.770 --> 00:04:59.890
Have you contacted their family?
85
00:05:00.210 --> 00:05:00.960
They're on the way here.
86
00:05:01.280 --> 00:05:02.650
Get the family to sign the consent form
as soon as they arrive.
87
00:05:02.650 --> 00:05:03.960
He's Tan Ya's husband.
88
00:05:05.560 --> 00:05:06.610
No matter who he is,
we must save them first.
89
00:05:10.380 --> 00:05:12.180
(During The Operation)
90
00:05:27.740 --> 00:05:30.940
(Beiya Hospital)
91
00:05:30.940 --> 00:05:34.900
(Operating Time)
92
00:05:58.860 --> 00:06:04.900
(Beiya Hospital)
93
00:06:11.730 --> 00:06:12.280
Dr. Ning.
94
00:06:15.280 --> 00:06:16.360
How's patient Bed 14 doing now?
95
00:06:16.490 --> 00:06:17.650
Her vital signs are stable.
96
00:06:17.650 --> 00:06:19.170
Her condition took
a better turn yesterday.
97
00:06:19.240 --> 00:06:21.050
She also responds to pain stimuli.
98
00:06:21.280 --> 00:06:22.730
Today, her blood pressure
is at a normal level too.
99
00:06:22.930 --> 00:06:23.930
If her condition continues to improve,
100
00:06:23.930 --> 00:06:24.960
there's a possibility of recovery.
101
00:06:26.170 --> 00:06:27.560
See? Signs of cerebral contusions
and lacerations.
102
00:06:28.400 --> 00:06:30.490
Switch mannitol to 125q8h.
103
00:06:30.840 --> 00:06:31.360
Okay.
104
00:07:08.800 --> 00:07:10.330
Patient Jiang Cheng of Bed 27
has stabilized.
105
00:07:10.330 --> 00:07:12.120
He can be transferred
to a general ward tomorrow.
106
00:07:22.170 --> 00:07:23.400
Is Yaya feeling better now?
107
00:07:23.680 --> 00:07:24.330
You're here.
108
00:07:26.610 --> 00:07:27.730
Her fever hasn't gone down yet.
109
00:07:34.770 --> 00:07:35.770
Is he
110
00:07:38.120 --> 00:07:39.120
doing fine?
111
00:07:41.400 --> 00:07:42.730
His condition has stabilized.
112
00:07:49.210 --> 00:07:50.210
What about that woman?
113
00:07:52.450 --> 00:07:53.680
Skull fracture,
114
00:07:54.120 --> 00:07:55.800
hematoma, and hemorrhage.
115
00:07:56.960 --> 00:07:58.280
Her condition is no longer critical.
116
00:07:59.560 --> 00:08:00.400
I'm sorry.
117
00:08:01.170 --> 00:08:02.840
Mr. Ning and I saved her.
118
00:08:03.450 --> 00:08:04.490
Are you a fool?
119
00:08:05.280 --> 00:08:06.930
No matter how I resent them,
120
00:08:07.080 --> 00:08:08.890
I can't let you two watch her die.
121
00:08:09.050 --> 00:08:10.490
Even if I were there,
122
00:08:10.520 --> 00:08:11.650
I would still save her.
123
00:08:15.610 --> 00:08:17.400
I'm glad you're okay now.
124
00:08:17.840 --> 00:08:19.560
It agonized me all night.
125
00:08:20.360 --> 00:08:22.210
I've been mentally prepared for this.
126
00:08:23.520 --> 00:08:24.800
What could've happened?
127
00:08:27.560 --> 00:08:28.800
You just finished the surgery.
128
00:08:28.960 --> 00:08:30.120
Don't stay here anymore.
129
00:08:30.650 --> 00:08:31.610
Go back home and get some sleep.
130
00:08:31.610 --> 00:08:32.600
I'm not tired.
131
00:08:33.040 --> 00:08:34.120
Why don't you get some sleep?
132
00:08:34.560 --> 00:08:35.970
I'll watch Yaya for you.
133
00:08:42.650 --> 00:08:44.410
I wanted to sleep too.
But I can't sleep.
134
00:08:45.450 --> 00:08:46.650
You still have Yaya.
135
00:08:48.210 --> 00:08:49.360
Luckily, I have Yaya.
136
00:08:53.120 --> 00:08:55.120
Don't worry about me. I'll be fine.
137
00:08:56.770 --> 00:08:58.160
It'll be over after I get through this.
138
00:09:02.680 --> 00:09:03.890
You know what?
139
00:09:04.410 --> 00:09:06.530
If he had one bit
of conscience last night,
140
00:09:07.120 --> 00:09:08.920
he wouldn't have met
with the accident.
141
00:09:10.530 --> 00:09:11.680
I was on duty at the hospital.
142
00:09:12.330 --> 00:09:14.330
I tried calling to tell him
our daughter is sick.
143
00:09:15.560 --> 00:09:17.480
I wanted him to pick up Yaya
and send her to the hospital.
144
00:09:18.650 --> 00:09:19.480
But he...
145
00:09:34.450 --> 00:09:35.530
Yaya's fever has gone down.
146
00:09:36.210 --> 00:09:36.920
You can go back now.
147
00:09:37.360 --> 00:09:38.160
Don't stay here anymore.
148
00:09:45.450 --> 00:09:46.600
I'll go and make my rounds first.
149
00:10:21.650 --> 00:10:22.480
How's Tan Ya?
150
00:10:22.720 --> 00:10:23.480
She's okay.
151
00:10:23.480 --> 00:10:24.560
She's with Yaya.
152
00:10:26.290 --> 00:10:27.920
Jiang Cheng was so in love with Tan Ya.
153
00:10:29.680 --> 00:10:31.720
But how could he betray her?
154
00:10:35.040 --> 00:10:36.720
I still remember how Jiang Cheng looked
155
00:10:36.770 --> 00:10:38.410
at Tan Ya at their wedding.
156
00:10:40.210 --> 00:10:41.720
Those feelings were real.
157
00:10:45.290 --> 00:10:46.720
No one has a clear answer to this.
158
00:10:47.920 --> 00:10:49.010
Take us, for instance.
159
00:10:50.160 --> 00:10:51.450
Why did we divorce back then?
160
00:10:54.530 --> 00:10:56.210
I already told you that day.
161
00:10:57.920 --> 00:10:59.010
Six years ago,
162
00:10:59.920 --> 00:11:01.720
our feelings for each other
weren't equal.
163
00:11:05.010 --> 00:11:06.560
The more I gave,
164
00:11:06.920 --> 00:11:08.240
the more you felt pressured.
165
00:11:10.720 --> 00:11:12.800
I wanted equal love.
166
00:11:16.850 --> 00:11:18.360
Until we divorced,
167
00:11:20.560 --> 00:11:22.600
I didn't even call you "dear".
168
00:11:26.160 --> 00:11:27.410
So in the end,
169
00:11:28.210 --> 00:11:29.890
I couldn't keep you from leaving.
170
00:11:36.850 --> 00:11:37.480
Liuzheng,
171
00:11:37.920 --> 00:11:38.890
you're indeed different
172
00:11:38.890 --> 00:11:40.090
compared to six years ago.
173
00:11:41.850 --> 00:11:42.770
Yes, I've changed.
174
00:11:44.210 --> 00:11:45.650
I studied hard,
175
00:11:46.360 --> 00:11:47.290
got a driver's license,
176
00:11:47.850 --> 00:11:48.800
and learned to swim.
177
00:11:50.600 --> 00:11:51.680
I tried hard to change myself,
178
00:11:52.090 --> 00:11:53.040
and to let go of the past.
179
00:11:55.770 --> 00:11:57.600
But until I met you in Africa,
180
00:11:59.010 --> 00:12:00.120
I realized
181
00:12:01.920 --> 00:12:03.410
my weakness is still there.
182
00:12:04.650 --> 00:12:06.720
Perhaps it was fate
183
00:12:08.680 --> 00:12:09.850
that I was sick with a fever
184
00:12:10.410 --> 00:12:11.720
the day I missed
the marriage registration.
185
00:12:17.330 --> 00:12:18.360
If you put it that way,
186
00:12:19.090 --> 00:12:20.450
it would mean you were subconsciously
187
00:12:21.120 --> 00:12:22.720
trying to run away.
188
00:12:23.360 --> 00:12:25.210
That's why your body
had a fight-or-flight response.
189
00:12:26.850 --> 00:12:28.120
Are you scared
190
00:12:29.010 --> 00:12:30.410
that history will repeat?
191
00:12:41.560 --> 00:12:43.680
Do you still remember
the question you asked me?
192
00:12:44.360 --> 00:12:45.360
What question?
193
00:12:46.720 --> 00:12:48.010
I can answer you now.
194
00:12:49.800 --> 00:12:50.560
I love you.
195
00:12:52.800 --> 00:12:54.120
More than I did six years ago.
196
00:12:56.920 --> 00:12:58.800
I'm not sure
when I fell in love with you.
197
00:12:59.890 --> 00:13:01.410
Maybe it was when we divorced
198
00:13:02.920 --> 00:13:03.850
or
199
00:13:04.650 --> 00:13:06.290
when we met again in Africa.
200
00:13:09.120 --> 00:13:10.240
But I'm certain
201
00:13:11.410 --> 00:13:12.920
my feelings for you now
202
00:13:18.850 --> 00:13:20.240
are different from six years ago.
203
00:13:25.240 --> 00:13:26.850
It would be nice
if you had said that earlier.
204
00:13:29.040 --> 00:13:30.800
Next time, stop setting up a benchmark.
205
00:13:34.530 --> 00:13:35.240
I won't.
206
00:13:56.530 --> 00:13:57.160
Liuzheng.
207
00:13:58.480 --> 00:14:00.040
I think we shouldn't remarry.
208
00:14:06.210 --> 00:14:07.160
What?
209
00:14:09.330 --> 00:14:10.090
I said
210
00:14:11.720 --> 00:14:13.010
we shouldn't remarry.
211
00:14:17.010 --> 00:14:17.890
Why?
212
00:14:23.240 --> 00:14:24.850
I've been resenting my dad.
213
00:14:25.450 --> 00:14:27.290
I think he owes my mom too much.
214
00:14:28.650 --> 00:14:30.210
But I just found out
215
00:14:31.530 --> 00:14:33.010
that my mom wasn't perfect too.
216
00:14:35.890 --> 00:14:37.040
She's a doctor.
217
00:14:39.210 --> 00:14:41.290
She put everything and even her life
218
00:14:41.600 --> 00:14:43.290
into her career in medicine.
219
00:14:45.530 --> 00:14:46.720
But what family
220
00:14:47.290 --> 00:14:48.360
wants
221
00:14:49.090 --> 00:14:50.600
a statue as a display at home?
222
00:14:57.450 --> 00:14:58.920
I understand what you're saying
223
00:15:00.010 --> 00:15:01.600
because I'm also a doctor.
224
00:15:03.770 --> 00:15:05.410
It's because we're doctors.
225
00:15:08.850 --> 00:15:09.920
We'll likely
226
00:15:10.210 --> 00:15:11.410
neglect our family
227
00:15:11.480 --> 00:15:12.800
because of our hectic lives.
228
00:15:17.090 --> 00:15:18.800
A doctor's working hours
229
00:15:18.800 --> 00:15:19.970
aren't fixed.
230
00:15:20.480 --> 00:15:21.560
Sometimes,
231
00:15:22.850 --> 00:15:24.290
we are still thinking about the work
232
00:15:24.530 --> 00:15:25.850
even when we are at home.
233
00:15:30.800 --> 00:15:32.160
I have a lot of bad habits
234
00:15:32.210 --> 00:15:33.240
just like you said.
235
00:15:34.450 --> 00:15:35.680
When I'm occupied with work,
236
00:15:35.680 --> 00:15:37.800
I behave like a surgical machine
without emotion.
237
00:15:38.680 --> 00:15:39.770
But
238
00:15:40.160 --> 00:15:41.850
if the machine is faulty
239
00:15:42.680 --> 00:15:43.680
or broken down,
240
00:15:45.090 --> 00:15:46.210
shouldn't we
241
00:15:48.120 --> 00:15:49.970
do maintenance and repairs?
242
00:15:54.800 --> 00:15:55.530
Liuzheng,
243
00:15:57.160 --> 00:15:59.090
I don't think I deserve
to have a family.
244
00:16:05.560 --> 00:16:06.530
We should end it here.
245
00:16:19.330 --> 00:16:20.040
They say
246
00:16:20.680 --> 00:16:22.040
a broken mirror can't be repaired
to its original state.
247
00:16:22.040 --> 00:16:23.160
It looks like they are right.
248
00:16:28.120 --> 00:16:29.360
Since you've made the decision,
249
00:16:31.920 --> 00:16:32.770
I'll accept it.
250
00:16:37.360 --> 00:16:38.120
Then
251
00:16:39.770 --> 00:16:40.920
we'll continue
252
00:16:41.330 --> 00:16:42.680
our teacher-student relationship.
253
00:16:47.680 --> 00:16:48.920
I'll make every effort
254
00:16:50.360 --> 00:16:51.450
to teach you
255
00:16:52.410 --> 00:16:53.560
everything I've learned
256
00:16:54.360 --> 00:16:55.560
and all my knowledge.
257
00:16:58.680 --> 00:17:00.090
You'll be a great doctor.
258
00:17:12.690 --> 00:17:13.930
Thank you, Mr. Ning.
259
00:17:15.080 --> 00:17:15.930
It's a promise then.
260
00:17:21.360 --> 00:17:22.080
It's a promise.
261
00:17:53.120 --> 00:17:54.050
Mr. Ning.
262
00:17:57.720 --> 00:17:59.480
I gave it a lot of thought these days.
263
00:18:00.530 --> 00:18:02.010
I also made up my mind
264
00:18:03.170 --> 00:18:04.720
to give it a shot with you.
265
00:18:11.360 --> 00:18:12.530
But this outcome is not bad too.
266
00:19:08.220 --> 00:19:11.220
âȘWhite clouds will neverâȘ
267
00:19:11.220 --> 00:19:15.420
âȘMiss out on clear skiesâȘ
268
00:19:16.420 --> 00:19:18.740
âȘAs we waitedâȘ
269
00:19:18.740 --> 00:19:23.060
âȘWe deserve the embraceâȘ
270
00:19:23.060 --> 00:19:27.780
âȘHowever, we neverâȘ
271
00:19:27.780 --> 00:19:31.540
âȘChose to stayâȘ
272
00:19:31.540 --> 00:19:34.560
âȘWe only care about the futureâȘ
273
00:19:34.560 --> 00:19:40.060
(Beiya Hospital)
274
00:19:46.020 --> 00:19:48.020
âȘBefore choosing a directionâȘ
275
00:19:48.020 --> 00:19:49.980
âȘAt the next crossroadâȘ
276
00:19:49.980 --> 00:19:53.700
âȘI let go of your hand out of habitâȘ
277
00:19:53.700 --> 00:19:57.260
âȘTwo hearts anticipate
approaching each otherâȘ
278
00:19:57.740 --> 00:20:01.740
âȘYet suffer in regretsâȘ
279
00:20:02.260 --> 00:20:04.180
âȘChoosing a directionâȘ
280
00:20:04.180 --> 00:20:06.340
âȘAt the next crossroadâȘ
281
00:20:06.340 --> 00:20:09.900
âȘIs like tearing the universe apartâȘ
282
00:20:09.900 --> 00:20:14.060
âȘLosing oneself in regretâȘ
283
00:20:14.460 --> 00:20:17.040
(Beiya Hospital)
284
00:20:21.760 --> 00:20:26.360
âȘThat won't doâȘ
285
00:20:28.760 --> 00:20:31.160
(Beiya Hospital)
286
00:20:39.380 --> 00:20:42.860
(Beiya Hospital)
287
00:20:54.460 --> 00:20:56.640
(Beiya Hospital)
288
00:21:03.960 --> 00:21:05.240
Why didn't you come home
289
00:21:05.240 --> 00:21:06.570
after the team building last night?
290
00:21:07.080 --> 00:21:08.290
Did you go to Zhiqian's place?
291
00:21:08.810 --> 00:21:10.200
There was an emergency surgery
292
00:21:10.240 --> 00:21:11.570
and it was almost dawn when it ended.
293
00:21:14.010 --> 00:21:14.810
Since today is the weekend,
294
00:21:14.810 --> 00:21:16.530
tell Zhiqian to come over for lunch.
295
00:21:19.050 --> 00:21:20.080
He can't come.
296
00:21:20.840 --> 00:21:21.960
Then come for dinner.
297
00:21:22.650 --> 00:21:24.120
He can't come for dinner too.
298
00:21:24.360 --> 00:21:25.440
Tomorrow then.
299
00:21:26.010 --> 00:21:26.840
Mom,
300
00:21:26.840 --> 00:21:27.890
he won't come today,
301
00:21:27.890 --> 00:21:28.720
tomorrow,
302
00:21:28.720 --> 00:21:30.120
and after that.
303
00:21:34.530 --> 00:21:35.570
We broke up.
304
00:21:37.010 --> 00:21:37.720
What?
305
00:21:38.890 --> 00:21:41.170
I thought you were registering soon.
306
00:21:42.930 --> 00:21:44.440
We realized we were not good
for each other.
307
00:21:44.440 --> 00:21:45.690
We broke up
to avoid getting another divorce
308
00:21:45.890 --> 00:21:47.410
and wasting public resources.
309
00:21:49.170 --> 00:21:51.200
If you guys aren't registering,
310
00:21:51.570 --> 00:21:53.440
Zhiqian will be back in the market.
311
00:21:54.080 --> 00:21:55.810
What if another woman takes him away?
312
00:21:59.360 --> 00:22:00.840
Why did I not
313
00:22:01.890 --> 00:22:04.240
wake you up that day?
314
00:22:05.050 --> 00:22:05.840
I can't believe this.
315
00:22:08.570 --> 00:22:09.360
Stop worrying.
316
00:22:10.320 --> 00:22:11.960
She knows what she wants.
317
00:22:12.960 --> 00:22:14.930
So stop worrying about this.
318
00:22:16.530 --> 00:22:18.890
It could be a blessing in disguise.
319
00:22:22.240 --> 00:22:22.930
Zheng,
320
00:22:24.930 --> 00:22:26.840
are you sure
you're not marrying Zhiqian?
321
00:22:30.290 --> 00:22:32.170
I don't want to think about this now.
322
00:22:33.170 --> 00:22:33.720
I should
323
00:22:34.200 --> 00:22:35.840
focus on my career first.
324
00:23:03.930 --> 00:23:04.530
Hello?
325
00:23:05.290 --> 00:23:06.170
(Hello, Ms. Ruan.)
326
00:23:06.170 --> 00:23:07.200
(If you don't make a deposit)
327
00:23:07.200 --> 00:23:08.530
(for your reservation at the hotel,)
328
00:23:08.530 --> 00:23:09.570
(we may have to cancel it.)
329
00:23:09.690 --> 00:23:10.650
Then cancel it
330
00:23:10.650 --> 00:23:11.720
because I'm quitting, thanks.
331
00:23:18.740 --> 00:23:21.340
(Ten Signs of Early Brain Tumors)
332
00:23:23.940 --> 00:23:25.500
(Research Group Discussion Content)
333
00:23:30.050 --> 00:23:31.360
(There are three cases of blindness
due to hydrops.)
334
00:23:31.840 --> 00:23:32.770
(Compression of the optic nerve)
335
00:23:32.770 --> 00:23:34.010
(by the third ventricular edema.)
336
00:23:34.410 --> 00:23:36.240
(Syncope with dilated pupils
on one side.)
337
00:23:36.240 --> 00:23:36.890
(Not forgetting)
338
00:23:36.960 --> 00:23:38.010
(intracranial aneurysms.)
339
00:23:40.770 --> 00:23:42.360
(If a quiet patient of a brain surgery)
340
00:23:42.360 --> 00:23:43.200
(gets agitated out of a sudden,)
341
00:23:43.320 --> 00:23:44.690
(first, check the pupils.)
342
00:23:45.410 --> 00:23:46.240
(Second, check the bladder)
343
00:23:46.240 --> 00:23:47.360
(for urinary retention.)
344
00:25:16.290 --> 00:25:17.010
(Hello?)
345
00:25:17.200 --> 00:25:17.890
Hello,
346
00:25:18.690 --> 00:25:19.440
it's me.
347
00:25:19.600 --> 00:25:20.530
What is it?
348
00:25:23.170 --> 00:25:24.120
I've emailed you
349
00:25:24.960 --> 00:25:26.360
the research group's materials.
350
00:25:26.360 --> 00:25:27.240
Did you get it?
351
00:25:27.690 --> 00:25:29.080
Yes, I'm looking at it now.
352
00:25:31.320 --> 00:25:32.360
I made some comments.
353
00:25:33.200 --> 00:25:33.930
Thanks.
354
00:25:40.890 --> 00:25:41.480
(Are you still there?)
355
00:25:47.770 --> 00:25:49.170
Some of your things
356
00:25:50.320 --> 00:25:51.290
are still at my place.
357
00:25:53.480 --> 00:25:55.360
Then send it to me when you're free.
358
00:25:55.410 --> 00:25:56.770
Or I'll go and get them
when I have time.
359
00:25:58.010 --> 00:25:58.600
Okay.
360
00:25:59.410 --> 00:26:00.840
(If there's nothing else, I'll hang up.)
361
00:26:39.360 --> 00:26:40.320
Xiao'er,
362
00:26:41.050 --> 00:26:42.120
what are you doing?
363
00:26:45.240 --> 00:26:46.890
Why aren't you checking on me?
364
00:26:50.810 --> 00:26:51.890
I can't hold on anymore.
365
00:26:52.320 --> 00:26:53.320
I'm sick.
366
00:26:56.410 --> 00:26:57.480
Where else?
367
00:26:57.480 --> 00:26:58.480
I'm at home.
368
00:27:04.770 --> 00:27:05.360
Okay.
369
00:27:06.530 --> 00:27:07.440
I'll wait for you.
370
00:27:31.960 --> 00:27:33.570
Congratulations.
371
00:27:34.120 --> 00:27:35.290
You should be happy.
372
00:27:35.290 --> 00:27:36.960
Why do you look sad?
373
00:27:38.200 --> 00:27:38.960
Look.
374
00:27:39.170 --> 00:27:40.290
It's such a huge place.
375
00:27:40.410 --> 00:27:41.810
Both your wife and son are gone.
376
00:27:42.080 --> 00:27:43.200
All that's left is you.
377
00:27:44.080 --> 00:27:45.720
I thought you liked being alone.
378
00:27:45.960 --> 00:27:47.290
You've got what you wanted.
379
00:27:48.480 --> 00:27:49.200
By the way,
380
00:27:51.080 --> 00:27:52.720
what am I doing here
381
00:27:53.530 --> 00:27:54.810
if you like being alone?
382
00:27:55.650 --> 00:27:57.010
Just stay here yourself.
383
00:27:57.240 --> 00:27:57.930
I'm leaving.
384
00:27:58.770 --> 00:28:00.240
Xiao'er, can you stop
385
00:28:01.360 --> 00:28:02.930
rubbing it in my face?
386
00:28:03.120 --> 00:28:04.290
It's the truth.
387
00:28:04.930 --> 00:28:05.720
Why...
388
00:28:07.600 --> 00:28:09.080
Why do you put yourself
in such an ordeal?
389
00:28:09.410 --> 00:28:10.530
Liuzheng gave you
390
00:28:10.530 --> 00:28:11.930
such a huge opportunity.
391
00:28:11.960 --> 00:28:12.890
But you ruined it.
392
00:28:17.050 --> 00:28:17.810
Xiao'er,
393
00:28:18.240 --> 00:28:20.650
I'll be considered
394
00:28:21.050 --> 00:28:21.770
a bad person at most
395
00:28:23.050 --> 00:28:24.290
if we divorce again.
396
00:28:24.290 --> 00:28:26.170
What about her? She's a woman.
397
00:28:26.530 --> 00:28:28.810
She can't go through this
for the second time.
398
00:28:28.810 --> 00:28:30.320
How is she going to pull through?
399
00:28:32.170 --> 00:28:32.930
That's very noble of you.
400
00:28:33.120 --> 00:28:34.890
You're even thinking for her sake.
401
00:28:35.010 --> 00:28:35.840
But why would you want
402
00:28:36.170 --> 00:28:37.600
to put her through that again?
403
00:28:37.600 --> 00:28:38.320
Why can't
404
00:28:38.530 --> 00:28:40.010
it be hugging her tightly?
405
00:28:50.600 --> 00:28:52.770
I thought
406
00:28:53.320 --> 00:28:55.360
our first divorce was pretty painful.
407
00:28:56.360 --> 00:28:57.320
But I didn't expect
408
00:28:58.080 --> 00:28:59.690
I feel worse compared to that moment.
409
00:29:03.960 --> 00:29:05.120
Liuzheng said
410
00:29:05.840 --> 00:29:07.840
a broken mirror can't be repaired
to its original state.
411
00:29:08.290 --> 00:29:10.050
Is it really impossible
412
00:29:10.320 --> 00:29:12.840
to forget the pain of a broken heart
for a lifetime?
413
00:29:18.530 --> 00:29:20.010
I think I'm doing this
414
00:29:21.170 --> 00:29:22.690
for the sake of our best interest.
415
00:29:23.240 --> 00:29:24.690
Keeping the pain short
is better than prolonging it.
416
00:29:25.810 --> 00:29:27.080
It's better
417
00:29:28.240 --> 00:29:29.480
to go back as co-workers and friends.
418
00:29:34.890 --> 00:29:36.440
Since you've figured it out,
419
00:29:37.770 --> 00:29:38.840
you can now leave her alone
420
00:29:39.410 --> 00:29:40.480
and get on with your life.
421
00:29:43.050 --> 00:29:43.720
By the way,
422
00:29:43.890 --> 00:29:45.170
don't ever contact her first
423
00:29:45.600 --> 00:29:47.600
if she doesn't contact you.
424
00:29:47.650 --> 00:29:48.410
Remember this, okay?
425
00:29:49.890 --> 00:29:50.600
Okay.
426
00:30:02.180 --> 00:30:04.600
(Beiya Hospital)
427
00:30:04.600 --> 00:30:05.240
Mr. Ning,
428
00:30:05.240 --> 00:30:06.290
it's time for the ward round.
429
00:30:07.810 --> 00:30:08.410
Let's go.
430
00:30:08.770 --> 00:30:09.810
Dr. Ruan is not here yet.
431
00:30:10.690 --> 00:30:11.410
We'll go first.
432
00:30:12.290 --> 00:30:12.690
Let's go.
433
00:30:35.600 --> 00:30:36.810
Sorry, I'm late.
434
00:30:39.240 --> 00:30:40.200
You're not late at all.
435
00:30:40.240 --> 00:30:41.600
Is that a new style, Dr. Ruan?
436
00:30:43.410 --> 00:30:44.810
What does that have to do with you?
437
00:30:46.890 --> 00:30:47.690
Hurry up.
438
00:30:56.930 --> 00:30:57.930
What are you doing here?
439
00:30:58.570 --> 00:30:59.410
Jiang Cheng.
440
00:31:00.240 --> 00:31:01.080
Jiang Cheng,
441
00:31:01.960 --> 00:31:02.690
tell me.
442
00:31:03.080 --> 00:31:04.440
Who are these people?
443
00:31:04.770 --> 00:31:05.570
I don't know them.
444
00:31:05.960 --> 00:31:06.960
Who am I?
445
00:31:07.170 --> 00:31:08.600
I'm Fu Xiaohui's mom.
446
00:31:09.050 --> 00:31:09.690
Your husband...
447
00:31:10.530 --> 00:31:12.050
He seduced my daughter!
448
00:31:12.050 --> 00:31:12.570
My daughter is in the hospital
449
00:31:12.570 --> 00:31:14.200
because she was in your husband's car.
450
00:31:14.600 --> 00:31:16.010
You have to compensate for this.
451
00:31:20.810 --> 00:31:21.650
Jiang Cheng,
452
00:31:22.810 --> 00:31:23.930
the money in this card
453
00:31:23.930 --> 00:31:25.570
is the money we saved up together
after we got married.
454
00:31:26.200 --> 00:31:27.240
We also paid
455
00:31:27.360 --> 00:31:28.930
the house down payment together.
456
00:31:29.690 --> 00:31:31.200
You have an affair.
457
00:31:31.840 --> 00:31:33.410
You should be left with nothing
after what you did.
458
00:31:34.360 --> 00:31:35.200
But if you agree to divorce,
459
00:31:35.600 --> 00:31:36.960
you can have the money in this card,
460
00:31:37.170 --> 00:31:38.200
and the house will be mine.
461
00:31:38.360 --> 00:31:39.720
I'll send the divorce paper to you.
462
00:31:39.720 --> 00:31:40.600
Just sign it.
463
00:31:40.960 --> 00:31:41.690
No!
464
00:31:42.010 --> 00:31:43.080
You can't have the house.
465
00:31:43.320 --> 00:31:44.080
I won't let you.
466
00:31:44.890 --> 00:31:46.120
Who are you to decide?
467
00:31:46.890 --> 00:31:48.960
I've recorded what you said just now.
468
00:31:49.440 --> 00:31:51.080
If you think the distribution
is unreasonable,
469
00:31:51.410 --> 00:31:52.320
I'll freeze the account
470
00:31:52.530 --> 00:31:53.650
and settle this in court.
471
00:31:53.650 --> 00:31:54.240
How can you prove my son cheated on you
472
00:31:54.530 --> 00:31:55.960
based on what they said?
473
00:31:56.290 --> 00:31:57.600
Hey, you can't just deny it.
474
00:31:57.840 --> 00:31:58.960
Of course, not just these.
475
00:32:04.840 --> 00:32:06.720
I made a copy of their conversation
from the dash cam.
476
00:32:06.720 --> 00:32:08.200
(If we want to get married,)
477
00:32:08.200 --> 00:32:09.530
(we need a house to live in.)
478
00:32:10.290 --> 00:32:11.080
(So)
479
00:32:11.690 --> 00:32:12.720
(when is that woman moving out?)
480
00:32:13.570 --> 00:32:14.410
- (Don't worry about that.)
- What do we do now?
481
00:32:14.600 --> 00:32:15.770
(I'm working on it.)
482
00:32:16.050 --> 00:32:17.440
(If I divorced now,)
483
00:32:17.440 --> 00:32:18.770
(that would be my fault.)
484
00:32:19.770 --> 00:32:21.360
(Then do you love me or not?)
485
00:32:21.600 --> 00:32:22.480
(Of course, I do.)
486
00:32:22.720 --> 00:32:24.080
(I'd still love you even if I'm dead.)
487
00:32:24.080 --> 00:32:25.050
I hope the recording is clear enough.
488
00:32:25.600 --> 00:32:26.650
If you don't agree to my plan,
489
00:32:26.650 --> 00:32:28.010
you may not even get the money.
490
00:32:28.120 --> 00:32:29.120
If you agree,
491
00:32:29.960 --> 00:32:31.010
take this money,
492
00:32:31.240 --> 00:32:32.080
and we're even.
493
00:32:32.440 --> 00:32:33.290
Even?
494
00:32:33.600 --> 00:32:34.530
It's not over!
495
00:32:43.200 --> 00:32:43.720
Ya.
496
00:32:47.290 --> 00:32:47.960
What's wrong?
497
00:32:48.600 --> 00:32:49.200
I'm fine.
498
00:33:29.480 --> 00:33:30.200
Ya.
499
00:34:02.480 --> 00:34:03.890
It's okay. I'll do it myself, thanks.
500
00:34:14.200 --> 00:34:14.920
Start calling the patient.
501
00:34:16.440 --> 00:34:18.240
(Neurosurgery Department, Ning Zhiqian
No. 001, Du Xiaoyu,)
502
00:34:18.530 --> 00:34:20.160
(please head to Room 3
for consultation.)
503
00:34:20.570 --> 00:34:22.290
(No. 001, Du Xiaoyu,)
504
00:34:22.570 --> 00:34:24.200
(please head to Room 3
for consultation.)
505
00:34:29.050 --> 00:34:29.920
Xiaoyu.
506
00:34:33.440 --> 00:34:34.400
Hello, Dr. Ruan.
507
00:34:36.570 --> 00:34:38.050
Dr. Ning, long time no see.
508
00:34:44.330 --> 00:34:45.240
Give me your hand.
509
00:34:47.610 --> 00:34:48.440
That hand too.
510
00:34:49.640 --> 00:34:50.240
Use some strength.
511
00:34:51.530 --> 00:34:52.160
Put in more strength.
512
00:34:54.850 --> 00:34:55.920
More strength.
513
00:34:56.480 --> 00:34:57.160
Give me more.
514
00:35:00.330 --> 00:35:00.920
Not bad.
515
00:35:00.920 --> 00:35:01.570
Do you feel
516
00:35:01.570 --> 00:35:02.770
anywhere uncomfortable lately?
517
00:35:04.480 --> 00:35:05.240
So far, so good.
518
00:35:05.810 --> 00:35:06.400
It's just
519
00:35:06.400 --> 00:35:08.400
that I have some speech impediments.
520
00:35:09.290 --> 00:35:10.770
The surgery may be successful.
521
00:35:10.880 --> 00:35:11.960
But the previous tumor grew
522
00:35:11.960 --> 00:35:13.850
on the nerve in the area
of the language center.
523
00:35:13.880 --> 00:35:16.160
So it'll affect your speech.
524
00:35:16.160 --> 00:35:17.240
But this is normal.
525
00:35:18.090 --> 00:35:19.160
Why don't you say something
526
00:35:19.160 --> 00:35:20.640
for me to listen to?
527
00:35:26.090 --> 00:35:26.850
Dr. Ruan.
528
00:35:28.610 --> 00:35:30.050
You look radiant today.
529
00:35:30.720 --> 00:35:31.920
You've become more beautiful.
530
00:35:36.010 --> 00:35:37.290
The delivery seemed
to be somewhat problematic.
531
00:35:39.370 --> 00:35:40.720
Should I keep talking?
532
00:35:41.680 --> 00:35:42.480
Yes, keep going.
533
00:35:45.440 --> 00:35:46.290
Dr. Ning,
534
00:35:47.130 --> 00:35:49.400
you don't look too good today.
535
00:35:49.570 --> 00:35:50.920
You have a dull complexion
536
00:35:51.960 --> 00:35:53.480
and dark circles around your eyes.
537
00:35:53.640 --> 00:35:54.610
Those who don't know you
538
00:35:54.640 --> 00:35:56.370
would think you put on smoky eye makeup.
539
00:35:56.720 --> 00:35:58.290
Do you have trouble sleeping lately?
540
00:35:59.370 --> 00:36:00.330
Also,
541
00:36:00.920 --> 00:36:02.680
you've lost a lot of weight.
542
00:36:03.330 --> 00:36:04.400
Could it be
543
00:36:04.640 --> 00:36:06.290
you're trapped in love,
544
00:36:06.770 --> 00:36:08.240
and suffering from a broken heart?
545
00:36:10.160 --> 00:36:11.680
You don't seem to have issues
with your speech.
546
00:36:12.010 --> 00:36:12.480
Let's get you
547
00:36:12.480 --> 00:36:13.240
a CT scan today.
548
00:36:13.530 --> 00:36:14.480
Dr. Ruan, call the next patient.
549
00:36:14.810 --> 00:36:16.370
I registered a special-need number.
550
00:36:16.570 --> 00:36:17.720
Can't I say a little more?
551
00:36:18.090 --> 00:36:19.610
Don't say anything
other than your illness.
552
00:36:20.530 --> 00:36:22.090
Then I'll say one last thing.
553
00:36:22.960 --> 00:36:23.810
Dr. Ning.
554
00:36:24.960 --> 00:36:25.720
Dr. Ruan.
555
00:36:26.330 --> 00:36:28.200
I heard you're getting married.
556
00:36:31.960 --> 00:36:32.400
Also,
557
00:36:35.050 --> 00:36:35.960
this
558
00:36:35.960 --> 00:36:38.090
wedding gift is for you.
559
00:36:38.480 --> 00:36:39.880
You must live happily.
560
00:36:40.640 --> 00:36:41.570
I can't accept this.
561
00:36:43.920 --> 00:36:44.880
Don't worry.
562
00:36:45.200 --> 00:36:47.050
I won't make you violate the rules.
563
00:36:47.480 --> 00:36:48.960
I made this myself.
564
00:36:49.130 --> 00:36:50.290
Please accept it.
565
00:36:51.920 --> 00:36:52.850
Xiaoyu,
566
00:36:52.960 --> 00:36:53.570
the thing is...
567
00:37:03.640 --> 00:37:04.400
Dr. Ning,
568
00:37:05.240 --> 00:37:05.920
goodbye.
569
00:37:06.370 --> 00:37:07.240
What do you mean by "goodbye"?
570
00:37:07.240 --> 00:37:08.880
Come back here with the film
after your CT scan.
571
00:37:10.480 --> 00:37:11.200
Go.
572
00:37:21.480 --> 00:37:22.200
Next.
573
00:37:33.730 --> 00:37:34.230
(Beiya Hospital, Jiangzhou)
Doctor,
574
00:37:34.230 --> 00:37:35.030
this is my CT film.
575
00:37:48.290 --> 00:37:49.050
Give me your hand.
576
00:38:00.290 --> 00:38:01.010
Thank you, doctor.
577
00:38:06.550 --> 00:38:07.890
Dr. Ning, this is my...
578
00:38:12.160 --> 00:38:13.240
That was satisfying.
579
00:38:13.640 --> 00:38:15.850
Tan Ya finally fought for herself.
580
00:38:17.160 --> 00:38:18.050
Cheng Zhouyu,
581
00:38:18.200 --> 00:38:19.570
take this as a lesson.
582
00:38:19.880 --> 00:38:22.290
This is what a betrayer deserves.
583
00:38:22.720 --> 00:38:23.570
Why would I take it as a lesson?
584
00:38:23.570 --> 00:38:24.810
I'm not a betrayer.
585
00:38:25.680 --> 00:38:27.370
The drumstick our mom made
is so delicious.
586
00:38:27.920 --> 00:38:29.010
My mom didn't cook this.
587
00:38:29.010 --> 00:38:30.290
My dad made this.
588
00:38:30.770 --> 00:38:31.770
Mr. Ding made this?
589
00:38:32.160 --> 00:38:34.130
I was wondering
why it could be even more delicious.
590
00:38:35.160 --> 00:38:36.720
My dad cooks at home.
591
00:38:36.770 --> 00:38:38.400
So you must learn how to cook, okay?
592
00:38:39.240 --> 00:38:40.480
Do the dishes too.
593
00:38:40.880 --> 00:38:41.530
Okay.
594
00:38:41.850 --> 00:38:43.570
Wash the lunchbox
after you finish eating, okay?
595
00:38:43.850 --> 00:38:44.440
Okay.
596
00:38:45.290 --> 00:38:45.880
Eat some more.
597
00:38:46.480 --> 00:38:47.090
Is it delicious?
598
00:38:47.090 --> 00:38:47.680
Yes.
599
00:38:57.240 --> 00:38:58.920
Are you washing Dr. Ding's
lunchbox again?
600
00:38:59.200 --> 00:39:00.720
Did she bring you delicious food again?
601
00:39:00.810 --> 00:39:01.530
Does the food
602
00:39:01.530 --> 00:39:03.200
from Mr. Ding's house taste better?
603
00:39:03.640 --> 00:39:04.530
Are you envious of me?
604
00:39:04.850 --> 00:39:06.680
You'll never get the chance.
605
00:39:07.090 --> 00:39:08.050
Yes, I know.
606
00:39:08.090 --> 00:39:09.200
When you marry her,
607
00:39:09.200 --> 00:39:10.720
our whole department
will benefit from it.
608
00:39:11.290 --> 00:39:12.880
If that happens,
609
00:39:12.880 --> 00:39:14.960
you'll be the first I'll come after.
610
00:39:15.770 --> 00:39:17.530
Just to come and get me, huh?
611
00:39:18.130 --> 00:39:19.130
Then wash it clean
612
00:39:19.130 --> 00:39:20.610
because this is your future.
613
00:39:26.570 --> 00:39:27.200
By the way,
614
00:39:27.570 --> 00:39:28.850
I just remembered something.
615
00:39:28.850 --> 00:39:29.880
Several months ago,
616
00:39:30.200 --> 00:39:31.770
didn't someone send an email
617
00:39:31.770 --> 00:39:33.130
to report on Mr. Ding
618
00:39:33.530 --> 00:39:34.920
for using his position
619
00:39:34.920 --> 00:39:36.160
to help his daughter
get into our department?
620
00:39:37.570 --> 00:39:38.290
Yes, I remember that.
621
00:39:38.290 --> 00:39:38.920
What about it?
622
00:39:38.920 --> 00:39:40.440
The result of the investigation
came out.
623
00:39:40.440 --> 00:39:42.330
Mr. Ding is clean.
624
00:39:42.330 --> 00:39:43.370
He didn't do anything.
625
00:39:43.810 --> 00:39:45.480
But that whistle-blower was ridiculous.
626
00:39:45.850 --> 00:39:47.770
The username was "Messenger of Justice".
627
00:39:48.440 --> 00:39:49.610
Isn't it ridiculous
to use such a username
628
00:39:49.610 --> 00:39:50.290
in this day and age?
629
00:39:50.290 --> 00:39:51.400
What is he? Batman?
630
00:39:52.880 --> 00:39:53.880
It does sound ridiculous.
631
00:39:55.090 --> 00:39:56.240
How did you know?
632
00:39:56.400 --> 00:39:57.850
Everyone knows.
633
00:40:00.160 --> 00:40:00.920
Cheng.
634
00:40:01.770 --> 00:40:02.610
Who do you think
635
00:40:02.880 --> 00:40:04.880
the "Messenger of Justice" is?
636
00:40:05.160 --> 00:40:06.610
How am I supposed to know?
637
00:40:06.920 --> 00:40:07.720
Besides,
638
00:40:07.850 --> 00:40:09.240
what if that person did it
639
00:40:09.240 --> 00:40:10.640
out of kind intention?
640
00:40:10.880 --> 00:40:13.090
You know, to monitor public opinion
641
00:40:13.480 --> 00:40:14.290
to help Mr. Ding
642
00:40:14.290 --> 00:40:15.640
prove his innocence and all.
643
00:40:15.640 --> 00:40:16.240
Am I right?
644
00:40:20.130 --> 00:40:20.960
Cheng.
645
00:40:21.440 --> 00:40:22.160
I'll be honest.
646
00:40:22.160 --> 00:40:24.090
If it weren't for your relationship
with Mr. Ding,
647
00:40:24.090 --> 00:40:26.160
I would've suspected
you're "Messenger of Justice".
648
00:40:27.570 --> 00:40:28.240
You're nuts.
649
00:40:37.810 --> 00:40:39.290
What do we do with Du Xiaoyu's gift?
650
00:40:40.050 --> 00:40:40.810
Contact him
651
00:40:40.810 --> 00:40:41.640
and return it to him.
652
00:40:42.570 --> 00:40:44.240
This is beyond my scope of work.
653
00:40:44.720 --> 00:40:45.640
You can return it yourself.
654
00:40:53.050 --> 00:40:54.480
How can I return it?
655
00:40:57.240 --> 00:40:58.370
It looks pretty neat.
656
00:40:58.680 --> 00:40:59.960
Why don't you take it back
657
00:41:00.160 --> 00:41:01.290
and keep it as a souvenir?
658
00:41:02.640 --> 00:41:04.090
This sculpture of me does look pretty.
659
00:41:06.480 --> 00:41:07.440
I'll break my side off.
660
00:41:07.880 --> 00:41:08.850
What are you doing?
661
00:41:08.850 --> 00:41:10.920
Don't ruin this piece of good art.
662
00:41:11.130 --> 00:41:11.920
Then you keep it.
663
00:41:16.960 --> 00:41:17.850
What's wrong with Dr. Ruan?
664
00:41:18.960 --> 00:41:20.370
Did anything happen again?
665
00:41:23.640 --> 00:41:25.370
I think they had an argument.
666
00:41:25.720 --> 00:41:27.920
They've been acting weird
since the team building.
667
00:41:28.850 --> 00:41:30.090
Not bad.
668
00:41:30.330 --> 00:41:31.610
Dr. Ding, your investigation skills
669
00:41:31.610 --> 00:41:33.160
will soon surpass your medical skills.
670
00:41:37.720 --> 00:41:39.880
And Ruan Liuzheng is different now.
671
00:41:40.610 --> 00:41:42.530
It felt like she has completely
changed into a different person.
672
00:41:43.290 --> 00:41:43.960
Yes.
673
00:41:44.570 --> 00:41:46.680
There were two female doctors
in the department.
674
00:41:46.960 --> 00:41:48.880
And there were two beautiful women
with different styles.
675
00:41:48.960 --> 00:41:50.850
Now, they share the same style.
676
00:41:50.850 --> 00:41:51.770
It lacks diversity.
677
00:41:52.530 --> 00:41:53.480
Do you particularly like women
678
00:41:53.480 --> 00:41:55.370
with Ruan Liuzheng's old style?
679
00:41:56.290 --> 00:41:56.920
Not at all.
680
00:41:56.920 --> 00:41:58.770
I've always liked someone of your style.
681
00:41:59.010 --> 00:41:59.770
Wu Xiaofan.
682
00:42:00.440 --> 00:42:01.530
Does he like women
683
00:42:01.530 --> 00:42:03.090
with Ruan Liuzheng's style?
684
00:42:03.440 --> 00:42:04.370
I have no idea.
685
00:42:04.770 --> 00:42:05.920
You don't know?
686
00:42:06.010 --> 00:42:06.530
Yes, I don't know.
687
00:42:06.530 --> 00:42:07.720
Dr. Bai, what about you?
688
00:42:08.400 --> 00:42:09.530
I'm an innocent person.
689
00:42:09.530 --> 00:42:11.090
I'm even more clueless.
690
00:42:11.090 --> 00:42:11.720
See?
691
00:42:11.720 --> 00:42:12.480
He doesn't know.
692
00:42:12.480 --> 00:42:13.960
Come on.
693
00:42:15.290 --> 00:42:16.770
Dr. Ning tells us
to hurry back for a meeting.
694
00:42:18.770 --> 00:42:20.880
Let's discuss patient Bed 8,
Jiang Cheng.
695
00:42:20.880 --> 00:42:22.400
He's more stable now.
696
00:42:22.770 --> 00:42:23.400
Do another CT scan to double-check.
697
00:42:23.400 --> 00:42:24.200
If there's no issue,
698
00:42:24.200 --> 00:42:25.090
he can be discharged.
699
00:42:25.720 --> 00:42:27.770
Fu Xiaohui's condition
is more complicated.
700
00:42:27.920 --> 00:42:29.610
She's still in a coma.
701
00:42:30.680 --> 00:42:31.810
Monitor her for intracranial pressure.
702
00:42:32.010 --> 00:42:33.200
Explain the risk
703
00:42:33.200 --> 00:42:34.850
of the second surgery to her family.
704
00:42:35.920 --> 00:42:37.090
About her family,
705
00:42:37.090 --> 00:42:38.610
Tan Ya, you should avoid them.
706
00:42:38.610 --> 00:42:39.720
Get someone else to do it.
707
00:42:40.200 --> 00:42:40.810
I'll do it.
708
00:42:41.160 --> 00:42:41.810
It's okay.
709
00:42:42.010 --> 00:42:42.610
I don't need to avoid them.
710
00:42:43.050 --> 00:42:44.160
I can work without being affected.
711
00:43:21.979 --> 00:43:28.339
âȘWhite clouds will never
miss out on clear skiesâȘ
712
00:43:30.219 --> 00:43:36.779
âȘAs we waited, we deserve the embraceâȘ
713
00:43:37.259 --> 00:43:41.139
âȘHowever, we neverâȘ
714
00:43:41.579 --> 00:43:44.979
âȘChose to stayâȘ
715
00:43:45.179 --> 00:43:48.979
âȘWe only care about the futureâȘ
716
00:43:49.659 --> 00:43:56.739
âȘWhile the present slips past usâȘ
717
00:44:00.259 --> 00:44:03.279
âȘBefore choosing a direction
at the next crossroadâȘ
718
00:44:04.379 --> 00:44:06.799
âȘI let go of your hand out of habitâȘ
719
00:44:07.409 --> 00:44:11.239
âȘTwo hearts anticipate approaching each otherâȘ
720
00:44:12.259 --> 00:44:14.719
âȘYet suffer in regretsâȘ
721
00:44:16.419 --> 00:44:19.979
âȘChoosing a direction
at the next crossroadâȘ
722
00:44:20.339 --> 00:44:23.299
âȘIs like tearing the universe apartâȘ
723
00:44:23.979 --> 00:44:27.259
âȘLosing oneself in regretâȘ
724
00:44:28.259 --> 00:44:34.299
âȘSaving oneself with silenceâȘ
725
00:44:36.539 --> 00:44:39.719
âȘBefore choosing a direction
at the next crossroadâȘ
726
00:44:40.539 --> 00:44:43.419
âȘI let go of your hand out of habitâȘ
727
00:44:43.979 --> 00:44:47.579
âȘTwo hearts anticipate approaching each otherâȘ
728
00:44:48.039 --> 00:44:51.909
âȘYet suffer in regretsâȘ
729
00:44:52.369 --> 00:44:56.339
âȘChoosing a direction
at the next crossroadâȘ
730
00:44:56.339 --> 00:44:59.899
âȘIs like tearing the universe apartâȘ
731
00:45:00.159 --> 00:45:03.879
âȘLosing oneself in regretâȘ
732
00:45:05.179 --> 00:45:07.759
âȘSaving oneself with silenceâȘ
733
00:45:08.779 --> 00:45:12.479
âȘChoosing a direction
at the next crossroadâȘ
734
00:45:12.479 --> 00:45:16.039
âȘIs like tearing the universe apartâȘ
735
00:45:16.579 --> 00:45:19.879
âȘLosing oneself in regretâȘ
736
00:45:21.539 --> 00:45:27.759
âȘSaving oneself with silenceâȘ
737
00:45:28.419 --> 00:45:31.619
âȘThat won't doâȘ
44496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.