All language subtitles for Hamster and Gretel s01e31 The Litigator.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,880 โ™ช Who's the improbable duo that you heard about? 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,634 โ™ช Faster than a scooter stronger than metal 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,887 โ™ช Who's the little girl and her domesticated rodent? 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,140 โ™ช Who's still standing when you see the dust settle? 5 00:00:15,140 --> 00:00:17,976 โ™ช It's Hamster Hamster, Hamster 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,394 โ™ช Hamster and Gretel 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,356 โ™ช If they can't do it then nobody can 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,858 โ™ช Hamster, Hamster, Hamster 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,235 โ™ช Hamster and Gretel 10 00:00:26,235 --> 00:00:28,695 โ™ช There's also Kevin in the minivan โ™ช 11 00:00:31,698 --> 00:00:33,116 (WHISTLING) 12 00:00:33,116 --> 00:00:35,077 How are you whistling so well? 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,412 (BLOWING AIR) You could, too. 14 00:00:37,412 --> 00:00:40,040 Take off your mask. I can't. 15 00:00:40,040 --> 00:00:42,000 You see, the zipper got caught years ago, 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,710 and I can't reach back there. 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,587 Could you help me? Sure. 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,923 You know, it's my first day on the job. 19 00:00:47,923 --> 00:00:49,758 Yes, I did. 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,344 Now, just stand in this precise spot 21 00:00:52,344 --> 00:00:55,138 that's not a blind spot for the security cameras. 22 00:00:55,138 --> 00:00:56,807 Okay. (BLOWS LANDING) 23 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 Hey! (WHISTLING) 24 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 Wait! You can whistle. 25 00:01:02,271 --> 00:01:04,231 What really hurt was the lying. 26 00:01:04,690 --> 00:01:05,857 CAROLINA: My sister Melissa is almost here. 27 00:01:06,191 --> 00:01:07,818 I need this house clean now. 28 00:01:07,818 --> 00:01:09,069 Gretel, iron the couch cushions. 29 00:01:09,361 --> 00:01:10,821 I'm not supposed to touch the iron. 30 00:01:10,821 --> 00:01:12,948 You're right. Kevin, iron the couch cushions. 31 00:01:12,948 --> 00:01:14,449 Gretel, go clean door frames. 32 00:01:14,449 --> 00:01:16,076 The doors are the windows to the house. 33 00:01:16,076 --> 00:01:17,327 Aren't the windows the windows to the... 34 00:01:17,327 --> 00:01:19,580 Shh! Less talking and more ironing. 35 00:01:19,580 --> 00:01:22,249 Dave, everything has to be perfect. 36 00:01:22,249 --> 00:01:24,251 We can't give Melissa any reason to look down on us. 37 00:01:24,251 --> 00:01:25,752 With her fancy lawyer job 38 00:01:25,752 --> 00:01:26,920 and her fancy lawyer briefcase. 39 00:01:27,212 --> 00:01:28,588 I need to refill the bird feeders. 40 00:01:29,298 --> 00:01:31,008 Is she gone? For now? 41 00:01:31,008 --> 00:01:32,050 You know how your mom gets. 42 00:01:32,384 --> 00:01:34,177 She and her sister are a little competitive. 43 00:01:34,720 --> 00:01:37,514 My alligator is smarter than your frog. Nuh-uh. 44 00:01:37,514 --> 00:01:40,225 My hair grows faster than yours. Nuh-uh. 45 00:01:40,225 --> 00:01:40,350 I'm more moody and sullen than you. 46 00:01:42,144 --> 00:01:43,895 Nuh-uh. 47 00:01:43,895 --> 00:01:47,190 But they love each other in their own special, slightly concerning way. 48 00:01:47,190 --> 00:01:52,321 (DOORBELL RINGING) Wait, wait! 49 00:01:52,321 --> 00:01:53,864 Okay. Now, we are ready. 50 00:01:54,781 --> 00:01:57,784 Caro! I love what you've done with the place. 51 00:01:57,784 --> 00:01:58,744 Is it smaller? 52 00:01:59,828 --> 00:02:01,288 And look at you. 53 00:02:01,288 --> 00:02:03,999 You're aging so gracefully. 54 00:02:03,999 --> 00:02:05,542 And look at you. 55 00:02:05,542 --> 00:02:08,253 The confidence to pull off those earrings with that face shape. 56 00:02:08,253 --> 00:02:09,463 You're an inspiration. 57 00:02:09,463 --> 00:02:12,090 I try. Now, where's my niece and nephew? 58 00:02:12,341 --> 00:02:13,967 Hi, Tia Meli. Tia Meli. 59 00:02:13,967 --> 00:02:14,092 I brought presents. Cash. 60 00:02:15,677 --> 00:02:17,429 KEVIN AND GRETEL: Thank you, Tia Meli. 61 00:02:17,429 --> 00:02:19,931 Money, money, money, money, money, money! 62 00:02:19,931 --> 00:02:22,267 (OVEN TIMER DINGS) Dinner's ready. 63 00:02:22,267 --> 00:02:22,434 Oh, you planned a dinner. 64 00:02:24,561 --> 00:02:26,271 What kind of big sister would I be 65 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 if I didn't serve an elaborate dinner? 66 00:02:28,273 --> 00:02:29,691 I'm sorry. I can't stay. 67 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 What? Yeah. 68 00:02:31,068 --> 00:02:33,445 I have a very important lawyer meeting. 69 00:02:33,445 --> 00:02:35,113 I just came by to drop off my bags. 70 00:02:35,113 --> 00:02:36,490 But I'll be back later. 71 00:02:36,490 --> 00:02:37,407 Okay, bye! 72 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 Who's ready for food? 73 00:02:40,202 --> 00:02:41,578 Wait, wait. Where's Melissa? 74 00:02:41,578 --> 00:02:44,498 She left, She said she has a fancy lawyer meeting. 75 00:02:44,498 --> 00:02:47,292 Her voice only gets that high when she's lying. 76 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 We should follow her, like spies. 77 00:02:50,128 --> 00:02:52,464 Like handsome, dangerous spies. 78 00:02:52,464 --> 00:02:54,800 Kids, your dad and I are going to follow your aunt 79 00:02:54,800 --> 00:02:56,051 like handsome, dangerous spies. 80 00:02:56,051 --> 00:02:57,469 (DOOR OPENS AND CLOSES) 81 00:02:58,261 --> 00:02:59,763 We really should put the food away. 82 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Okay. 83 00:03:01,139 --> 00:03:02,766 ANNOUNCER ON TV: It's Double Trouble tonight 84 00:03:02,766 --> 00:03:06,144 as PLOW Superstars all team up to bring home the champion belt. 85 00:03:06,144 --> 00:03:09,815 โ™ช The professional league of wrestling 86 00:03:09,815 --> 00:03:11,149 โ™ช Plow โ™ช 87 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 This is so fake. 88 00:03:12,484 --> 00:03:13,985 Don't let Fred hear you say that. 89 00:03:14,611 --> 00:03:16,738 Let's break some bones! 90 00:03:17,155 --> 00:03:18,448 VERONICA: Breaking news! 91 00:03:18,448 --> 00:03:20,242 Authorities are shocked by the daring escape 92 00:03:20,242 --> 00:03:21,993 of masked supervillain The Luchador. 93 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 Earlier today, he pulled his signature move, 94 00:03:23,995 --> 00:03:25,622 the Acute Angle Tangle, 95 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 bending the guard's arm into a 42-degree angle. 96 00:03:28,041 --> 00:03:29,960 It was my first day! 97 00:03:29,960 --> 00:03:33,130 The only clues left behind were flyers for tonight's wrestling championship, 98 00:03:33,130 --> 00:03:34,464 and a map with many arrows 99 00:03:34,464 --> 00:03:36,049 pointing to the wrestling arena. 100 00:03:36,049 --> 00:03:37,509 Where could this man possibly be? 101 00:03:37,509 --> 00:03:39,177 Wait. I have a theory. 102 00:03:39,177 --> 00:03:41,263 Luchador is going to the wrestling match to win his belts back. 103 00:03:41,263 --> 00:03:43,348 Whoa! Can you read minds now? 104 00:03:43,348 --> 00:03:44,433 Is that a new superpower? 105 00:03:44,433 --> 00:03:46,476 No, I just put two and two together. 106 00:03:46,893 --> 00:03:48,478 I can read your mind. 107 00:03:48,895 --> 00:03:50,939 Oh, yeah? Okay. Well, what am I thinking right now? 108 00:03:51,314 --> 00:03:52,732 That I can't read your mind. 109 00:03:52,732 --> 00:03:53,525 Lucky guess. 110 00:03:53,733 --> 00:03:55,527 You'll never know for sure. 111 00:03:59,906 --> 00:04:01,616 CAROLINA: Okay, that's a lot of carbs. 112 00:04:01,616 --> 00:04:03,493 What is she doing, running a marathon? 113 00:04:03,493 --> 00:04:05,745 This is not a fancy lawyer meeting. 114 00:04:11,543 --> 00:04:14,004 The woman who was just here, where did she go? 115 00:04:14,004 --> 00:04:15,422 No idea. 116 00:04:15,422 --> 00:04:17,966 But she did ask how to get to the Fancy Pants store. 117 00:04:17,966 --> 00:04:19,342 Which fancy pants store? 118 00:04:19,342 --> 00:04:21,178 Fancy Pants. They sell fancy 119 00:04:21,178 --> 00:04:22,512 and other cool, funky pants, 120 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 but mostly fancy pants. 121 00:04:24,764 --> 00:04:26,183 Oh, thank you. 122 00:04:26,183 --> 00:04:28,477 MAN: We've got another injured male in the training room. 123 00:04:28,477 --> 00:04:31,646 Make sure the beds can fit arms bent in a 42-degree angle. 124 00:04:31,646 --> 00:04:32,939 Come on, we need to get in. 125 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 He's definitely here. 126 00:04:34,107 --> 00:04:35,609 How? It's sold out. 127 00:04:35,609 --> 00:04:37,277 Wait. There's a press booth right there. 128 00:04:37,277 --> 00:04:39,654 I say we pose as a fan podcast, 129 00:04:39,654 --> 00:04:41,156 and we get press passes. 130 00:04:41,156 --> 00:04:42,866 What if they ask you wrestling questions? 131 00:04:43,450 --> 00:04:45,160 I can fake it. It's all about confidence. 132 00:04:45,160 --> 00:04:47,287 Name me one current wrestler. 133 00:04:47,871 --> 00:04:49,498 I... I will call Fred. 134 00:04:50,832 --> 00:04:51,792 (CELL PHONE VIBRATING) 135 00:04:51,792 --> 00:04:53,835 Kev, you better have an emergency. 136 00:04:53,835 --> 00:04:55,337 We tracked El Luchador to the match, 137 00:04:55,337 --> 00:04:58,298 and we need your knowledge to pose as wrestling podcast hosts. 138 00:04:58,798 --> 00:04:59,841 Yeah, all right. 139 00:05:00,800 --> 00:05:01,760 Hello. I'm checking in, 140 00:05:01,760 --> 00:05:03,595 and I'm with a Canadian wrestling podcast, 141 00:05:03,595 --> 00:05:05,472 and I know everything about wrestling. 142 00:05:05,472 --> 00:05:06,765 Don't oversell it. 143 00:05:06,765 --> 00:05:07,682 Not everything. 144 00:05:07,682 --> 00:05:09,810 I mean, I know a little about wrestling. 145 00:05:09,810 --> 00:05:11,561 FRED: Well, don't undersell it. 146 00:05:11,561 --> 00:05:13,605 I know enough about wrestling, 147 00:05:13,605 --> 00:05:15,148 (IN CANADIAN ACCENT) aboot wrestling 148 00:05:15,148 --> 00:05:17,317 to run a Canadian podcast, eh? 149 00:05:17,317 --> 00:05:19,486 Okay. Who won the championship belt 150 00:05:19,486 --> 00:05:20,987 in the Transylvanian Takedown? 151 00:05:20,987 --> 00:05:22,447 Van Helsing. 152 00:05:22,822 --> 00:05:24,115 Van Helsing? 153 00:05:24,115 --> 00:05:25,325 All right, go on in. 154 00:05:25,325 --> 00:05:28,036 That's it? What a waste of my expertise. 155 00:05:29,246 --> 00:05:31,331 Not you. You have to be at least 13 to enter. 156 00:05:31,331 --> 00:05:33,250 Hey, but she's my assistant. 157 00:05:33,250 --> 00:05:34,125 (WHISPERS INDISTINCTLY) 158 00:05:34,751 --> 00:05:37,546 It's okay. I'll send over your older assistant. 159 00:05:38,338 --> 00:05:39,464 Who is older. 160 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 I am middle aged. 161 00:05:46,972 --> 00:05:47,889 All right, go on in. 162 00:05:52,394 --> 00:05:54,396 This custom order is perfect. 163 00:05:54,396 --> 00:05:56,231 I'm gonna be the best-looking one. 164 00:05:56,231 --> 00:05:57,691 First, she doesn't eat my food, 165 00:05:57,691 --> 00:05:59,359 and now she's shopping without me? 166 00:05:59,359 --> 00:06:01,444 She probably thinks I only wear scrubs. 167 00:06:01,695 --> 00:06:03,446 Honey, look, handsome and dangerous. 168 00:06:03,446 --> 00:06:05,615 โ™ช Dave โ™ช 169 00:06:07,784 --> 00:06:10,036 That woman you were with, where did she go? 170 00:06:10,036 --> 00:06:13,331 Not sure, but she did ask for directions to the wrestling arena. 171 00:06:13,331 --> 00:06:14,749 DAVE: Hey, honey, look! 172 00:06:14,749 --> 00:06:15,750 A platypus. 173 00:06:16,042 --> 00:06:17,836 Stop bucking for a crossover. 174 00:06:21,047 --> 00:06:22,507 I'm with a Canadian fan podcast. 175 00:06:22,507 --> 00:06:23,633 What happened here? 176 00:06:23,633 --> 00:06:24,801 I was working on my gains 177 00:06:24,801 --> 00:06:27,137 when some dude just jumped me from behind. 178 00:06:27,137 --> 00:06:28,888 Bent my arm at a 42-degree angle 179 00:06:28,888 --> 00:06:32,350 and stole my one-of-a-kind skobeloff colored mask. 180 00:06:32,350 --> 00:06:35,270 I really liked that mask, too. (GROANS) 181 00:06:35,270 --> 00:06:37,022 What's a skobeloff? 182 00:06:37,022 --> 00:06:39,816 Uh, is it a type of snake, or, like, a deli meat? 183 00:06:40,066 --> 00:06:41,568 Skobeloff is a color. 184 00:06:41,568 --> 00:06:43,945 More on the earthy, dark shade of cyan. 185 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 That's just teal. 186 00:06:45,739 --> 00:06:47,532 You clearly don't work in design. 187 00:06:48,658 --> 00:06:49,784 CAROLINA: Wrestling? 188 00:06:50,410 --> 00:06:51,786 Why would Melissa be here? 189 00:06:53,747 --> 00:06:55,832 We need to get in. Only ticketed customers. 190 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 It's a medical emergency. 191 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 I'm a nurse. That's a gym membership card. 192 00:06:59,127 --> 00:07:00,503 Nurses can go to the gym. 193 00:07:01,171 --> 00:07:02,547 I suppose that's true. 194 00:07:04,215 --> 00:07:05,425 Oh, how about him? 195 00:07:05,800 --> 00:07:07,385 Kevin, again, that's teal. 196 00:07:07,385 --> 00:07:08,595 We're looking for skobeloff. 197 00:07:08,595 --> 00:07:10,096 ANNOUNCER STEVE: Holy plot twist! 198 00:07:10,096 --> 00:07:13,516 The Skobeloff Sorcerer injured his own tag team partner. 199 00:07:13,516 --> 00:07:15,894 Skobeloff? That's him. That's the Luchador. 200 00:07:16,227 --> 00:07:18,188 I need no partners. 201 00:07:18,188 --> 00:07:20,106 I will win both belts myself. 202 00:07:20,106 --> 00:07:21,191 One for each arm. 203 00:07:21,191 --> 00:07:22,525 (SMOOCHING) 204 00:07:22,525 --> 00:07:24,277 Is there no one to challenge me? 205 00:07:24,277 --> 00:07:25,528 THE LITIGATOR: All rise! 206 00:07:25,779 --> 00:07:28,948 Court is now in session! 207 00:07:30,116 --> 00:07:32,035 Whoa! It's everyone's new favorite superstar. 208 00:07:32,035 --> 00:07:33,578 The Litigator! 209 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 That's Tia Melissa. 210 00:07:34,829 --> 00:07:36,665 Wait, is this what lawyers do? 211 00:07:36,998 --> 00:07:39,250 I thought that they sued people and stuff. 212 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 Apparently she's a wrestler now. 213 00:07:40,877 --> 00:07:42,420 We got to get in there before she gets hurt. 214 00:07:43,672 --> 00:07:45,590 Hold on, folks. Who is this? 215 00:07:45,590 --> 00:07:48,343 Call me The Bearded Stranger. 216 00:07:48,343 --> 00:07:49,886 (CROWD CHEERING) 217 00:07:51,471 --> 00:07:52,597 Who are you? 218 00:07:52,597 --> 00:07:54,724 I'm your new tag team partner. 219 00:07:54,724 --> 00:07:56,434 If we go after him at the same time, 220 00:07:56,434 --> 00:07:57,727 this should be over quickly. 221 00:07:57,727 --> 00:08:00,063 Actually, you have to wait for me to tag you. 222 00:08:00,063 --> 00:08:01,189 You know that, right? 223 00:08:01,189 --> 00:08:03,024 Yes. But explain it again. 224 00:08:03,024 --> 00:08:05,110 We can't be in the ring at the same time 225 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 unless I tag you. 226 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Then I have 15 seconds to get out. 227 00:08:08,530 --> 00:08:09,989 Excuse me, senoritas. 228 00:08:09,989 --> 00:08:11,074 I am a gentleman, 229 00:08:11,282 --> 00:08:12,784 so I will let you quit now 230 00:08:12,784 --> 00:08:15,078 so you don't get violently obliterated. 231 00:08:16,538 --> 00:08:18,790 (THE LITIGATOR GRUNTS) 232 00:08:20,291 --> 00:08:21,167 Whoa! 233 00:08:22,001 --> 00:08:23,002 She could be anywhere. 234 00:08:23,294 --> 00:08:25,463 I didn't even know that Meli was a fan of wrestling. 235 00:08:25,463 --> 00:08:27,215 I'd like to file a motion 236 00:08:27,549 --> 00:08:28,675 of pain! 237 00:08:29,801 --> 00:08:36,391 What the... (HORN BLARING) 238 00:08:36,391 --> 00:08:36,599 That's gotta hurt. 239 00:08:37,642 --> 00:08:39,811 Weaponizing the referee is against the rules. 240 00:08:39,811 --> 00:08:41,479 But the referee is the only one 241 00:08:41,479 --> 00:08:42,772 that can make that call. 242 00:08:42,772 --> 00:08:45,024 It's pandemonium, Steve. 243 00:08:45,358 --> 00:08:46,484 Uh, sir, 244 00:08:46,818 --> 00:08:48,987 how many fingers am I holding up? 245 00:08:48,987 --> 00:08:50,572 (SIGHS) Purple. 246 00:08:51,114 --> 00:08:52,073 Oh, yeah, you're done. 247 00:08:53,366 --> 00:08:54,534 (GRUNTING) 248 00:08:54,534 --> 00:08:56,286 (GROANS) 249 00:08:57,203 --> 00:08:58,705 (BONES CRACK) 250 00:08:58,705 --> 00:08:59,873 The Acute Angle Tangle! 251 00:09:00,373 --> 00:09:01,583 That move has been banned. 252 00:09:01,583 --> 00:09:03,084 What is going on? 253 00:09:03,084 --> 00:09:04,335 Oh, the humanity. 254 00:09:04,335 --> 00:09:05,712 Only the referee can interfere, 255 00:09:05,712 --> 00:09:07,338 making the Skobeloff Sorcerer... 256 00:09:07,338 --> 00:09:10,550 No, it is me, El Luchador. 257 00:09:10,550 --> 00:09:13,178 No way! Holy plot twist. 258 00:09:13,178 --> 00:09:14,429 So predictable. 259 00:09:14,846 --> 00:09:16,473 Tia Mel... (CLEARS THROAT) 260 00:09:16,473 --> 00:09:18,224 (DEEP VOICE) Litigator, tag me in. 261 00:09:21,186 --> 00:09:23,021 CAROLINA: Melissa Corrina Josefina Gomez, 262 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 what's going on? 263 00:09:25,231 --> 00:09:26,816 Caro. Don't "Caro" me. 264 00:09:26,816 --> 00:09:27,901 You don't eat my food, 265 00:09:27,901 --> 00:09:29,194 you go shopping without me. 266 00:09:29,194 --> 00:09:31,279 And now, I don't even understand what you're doing. 267 00:09:31,279 --> 00:09:32,405 Explain yourself. 268 00:09:32,405 --> 00:09:34,157 Uh, I got a new job. 269 00:09:34,407 --> 00:09:35,533 Surprise. 270 00:09:35,533 --> 00:09:36,618 Why didn't you tell me? 271 00:09:36,993 --> 00:09:38,745 I never liked being a lawyer. 272 00:09:38,745 --> 00:09:41,080 My dream was always to be a wrestler. 273 00:09:41,080 --> 00:09:43,166 But I didn't want to disappoint the family, 274 00:09:43,166 --> 00:09:44,042 especially you. 275 00:09:44,042 --> 00:09:46,336 You're a nurse. You save lives. 276 00:09:46,336 --> 00:09:47,837 And you're my big sister. 277 00:09:48,046 --> 00:09:49,214 CROWD: Aw! 278 00:09:50,215 --> 00:09:52,675 And you're my little sister, and I love you, 279 00:09:53,009 --> 00:09:55,887 which is why I have to do this. 280 00:09:55,887 --> 00:09:56,971 Ow! 281 00:09:56,971 --> 00:09:58,223 CAROLINA: Sorry. 282 00:09:58,431 --> 00:09:59,766 Now, go in there and bring down 283 00:09:59,766 --> 00:10:00,934 the gavel on him. 284 00:10:00,934 --> 00:10:02,769 Well, technically, a judge is the one... 285 00:10:02,769 --> 00:10:04,562 Just go hit him with this chair. 286 00:10:05,647 --> 00:10:07,190 THE LITIGATOR: Remember that 15 second rule? 287 00:10:07,524 --> 00:10:08,983 If we keep tagging each other, 288 00:10:08,983 --> 00:10:10,276 we can take him on together. 289 00:10:13,363 --> 00:10:14,948 Wait. We can use furniture? 290 00:10:15,573 --> 00:10:16,950 (HORN BLARES) 291 00:10:18,535 --> 00:10:19,619 BOTH: Yeah! 292 00:10:23,540 --> 00:10:27,585 The Bearded Stranger just smacked El Luchador with an antique credenza. 293 00:10:27,585 --> 00:10:29,420 Who's supplying the furniture? 294 00:10:29,420 --> 00:10:30,922 ANNOUNCER AUSTIN: Oh, I wish I could tell you. 295 00:10:31,840 --> 00:10:32,966 ANNOUNCER STEVE: Oh, there's the armoire! 296 00:10:34,467 --> 00:10:36,636 ANNOUNCER AUSTIN: Ouch! A sectional! 297 00:10:41,683 --> 00:10:42,725 ANNOUNCER STEVE: No! 298 00:10:43,268 --> 00:10:45,937 Without a referee, they can't be declared the winners. 299 00:10:46,354 --> 00:10:47,689 Great. Now what? 300 00:10:48,481 --> 00:10:49,691 Okay, new plan. 301 00:10:50,775 --> 00:10:52,152 ANNOUNCER AUSTIN: Wait, look! 302 00:10:52,152 --> 00:10:54,404 ANNOUNCER STEVE: Wow! The refs are getting shorter every year. 303 00:10:54,404 --> 00:10:56,114 One! Two! 304 00:10:56,531 --> 00:10:57,657 Three! 305 00:10:57,657 --> 00:10:58,867 Congrats, Tia... 306 00:10:59,409 --> 00:11:02,036 The Litigator and The Bearded Stranger! 307 00:11:02,036 --> 00:11:03,121 Yeah! 308 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 I'm proud of you, hermanita 309 00:11:09,460 --> 00:11:11,170 and weirdly-shaped stranger. 310 00:11:11,170 --> 00:11:13,172 I wonder if we'll ever see him again. 311 00:11:13,631 --> 00:11:14,799 GRETEL: You never know. 312 00:11:14,849 --> 00:11:19,399 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.