All language subtitles for H6.2021.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,740 --> 00:02:16,820 - Where's the dog? - Yes, where? 2 00:02:16,980 --> 00:02:18,740 - Where is it? - No idea. 3 00:03:02,460 --> 00:03:04,900 I'll get changed and go. 4 00:04:32,220 --> 00:04:36,220 SHANGHAI HOSPITAL 6 DOCTORS' SCHEDULE 5 00:05:02,620 --> 00:05:05,820 You owe 7.6 yuan, you paid 20 yuan. 6 00:05:05,980 --> 00:05:12,260 We owe you 12.4 yuan. 7 00:05:14,220 --> 00:05:17,380 SPECIALIST: FULL, FULL, FULL... 8 00:06:00,500 --> 00:06:05,300 Xiu Xiu, it's me, I'm here. 9 00:06:34,380 --> 00:06:43,020 Xiu Xiu, it's me. Do you recognize me? I'm here. 10 00:06:44,380 --> 00:06:50,940 If you recognize me, give me a sign. 11 00:07:26,660 --> 00:07:33,220 Put her on the stretcher. 12 00:07:35,660 --> 00:07:40,460 Can we go with her? 13 00:07:40,620 --> 00:07:43,700 Families must wait outside. 14 00:07:45,180 --> 00:07:46,540 Be good! 15 00:07:46,700 --> 00:07:48,300 You can't leave a child alone! 16 00:07:48,420 --> 00:07:49,460 Listen to the doctor! 17 00:07:51,140 --> 00:07:53,380 Dad... 18 00:07:55,100 --> 00:07:56,780 Your father is outside. 19 00:07:59,260 --> 00:08:02,580 Give me the tourniquet. 20 00:08:25,980 --> 00:08:31,260 1 PERSON PER FAMILY VISITS FROM 3 TO 3.30 PM 21 00:08:47,260 --> 00:08:48,820 His brain isn't affected. 22 00:08:48,980 --> 00:08:50,340 It's hard to let him down. 23 00:08:50,500 --> 00:08:53,620 His brothers feel the same way. 24 00:08:53,780 --> 00:08:57,980 I know, but the operation is risky. 25 00:08:59,260 --> 00:09:01,940 Besides, it's expensive. 26 00:09:02,700 --> 00:09:04,660 Could he die? 27 00:09:04,820 --> 00:09:06,860 It's possible. 28 00:09:07,020 --> 00:09:08,500 It's destiny. 29 00:09:08,660 --> 00:09:11,420 Even moving him is dangerous. 30 00:09:11,580 --> 00:09:14,260 We still have to check if he can be operated on. 31 00:09:14,420 --> 00:09:18,740 If you're sure about the operation, you need to have the money ready. 32 00:09:18,900 --> 00:09:21,500 We must anticipate all the risks. 33 00:09:21,660 --> 00:09:24,540 If you take him home, 34 00:09:24,700 --> 00:09:26,820 we're afraid he'll die. 35 00:09:28,700 --> 00:09:30,740 We're walking a tightrope. 36 00:09:31,300 --> 00:09:32,820 Are things stuck? 37 00:09:32,980 --> 00:09:36,380 We'll decide what to do, with his brothers. 38 00:09:36,900 --> 00:09:39,100 - Are you Dr. Wu? - Yes. 39 00:09:50,060 --> 00:09:55,300 Stop crying, be a good girl. 40 00:09:56,260 --> 00:10:00,900 Grandpa's here, he's going to buy you toys. 41 00:10:01,300 --> 00:10:02,500 I know you are in pain, 42 00:10:02,660 --> 00:10:05,500 but I can't take you now. 43 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 Dad... 44 00:10:23,220 --> 00:10:24,380 You're really brave. 45 00:10:27,300 --> 00:10:31,060 Don't go running by yourself again, OK? 46 00:10:31,540 --> 00:10:34,180 Keep her hand high, don't let it hang. 47 00:10:35,180 --> 00:10:37,260 The love that sustains the boat, 48 00:10:37,420 --> 00:10:39,420 I reached out my heart to take your hand 49 00:10:39,580 --> 00:10:44,540 It's good that you hover with me over the sea 50 00:10:44,700 --> 00:10:49,700 But all this is enough to fill this long life 51 00:10:50,420 --> 00:10:53,300 I'm only looking for you 52 00:10:55,180 --> 00:10:56,620 Hua's father is singing again. 53 00:10:58,420 --> 00:11:00,180 Who's singing outside? 54 00:11:00,340 --> 00:11:02,340 Meng Xia's father. 55 00:11:02,500 --> 00:11:03,740 He sings a lot. 56 00:11:03,900 --> 00:11:06,780 Yes, but he's off-key. 57 00:11:06,940 --> 00:11:08,020 What is it? 58 00:11:09,340 --> 00:11:10,740 We're discussing my dad. 59 00:11:12,540 --> 00:11:13,860 Is he a tenor? 60 00:11:14,460 --> 00:11:17,580 I feel your presence... 61 00:11:17,740 --> 00:11:21,620 You've come to protect us 62 00:11:23,540 --> 00:11:28,220 His wife's dead, he's in a state. His daughter's legs are broken. 63 00:11:29,340 --> 00:11:31,020 How did she die? 64 00:11:31,180 --> 00:11:33,300 - His wife died? - In a car accident. 65 00:11:34,300 --> 00:11:37,380 - She died at once. - The daughter's in intensive care. 66 00:11:47,940 --> 00:11:52,340 You must have positive energy for life. 67 00:11:53,220 --> 00:11:55,380 Do you agree, brother? 68 00:11:57,580 --> 00:12:01,380 Go on, sing. She sings very well, too. 69 00:12:01,940 --> 00:12:05,460 The palm of your hand is as important as the top. 70 00:12:05,980 --> 00:12:11,580 My wife is the back of my hand My daughter is the palm of my hand 71 00:12:11,900 --> 00:12:15,940 - That's not it. - It takes both to make a hand 72 00:12:16,100 --> 00:12:22,500 Both sides are made of flesh 73 00:12:27,420 --> 00:12:29,980 You rant about your dad. Without him, you wouldn't exist. 74 00:12:30,140 --> 00:12:34,980 Your daughter will be out soon. 75 00:12:47,940 --> 00:12:52,060 Is that the Destiny of May song? 76 00:12:58,340 --> 00:13:04,780 Just one look 77 00:13:05,900 --> 00:13:11,260 To open the door to the heart 78 00:13:12,820 --> 00:13:18,540 Few people miss you 79 00:13:19,580 --> 00:13:24,820 Few emotions last a lifetime 80 00:13:26,100 --> 00:13:32,420 All that counts is the love 81 00:13:32,780 --> 00:13:38,620 Of two people together 82 00:13:39,220 --> 00:13:45,140 We're missing but a few people 83 00:13:45,940 --> 00:13:49,660 To accomplish our life 84 00:14:49,220 --> 00:14:51,580 No compensation? What else? 85 00:14:54,380 --> 00:14:55,980 Did the police say so? 86 00:14:57,180 --> 00:15:00,140 Those bastards, taking advantage of our weakness. 87 00:15:01,140 --> 00:15:04,860 Forget it, there's no point. 88 00:15:05,140 --> 00:15:08,260 I'll call the boss. 89 00:15:09,620 --> 00:15:14,460 Buses always go too fast! 90 00:15:14,620 --> 00:15:19,500 And their side mirrors aren't fixed properly. 91 00:15:21,420 --> 00:15:23,220 He pays for most of the care. 92 00:15:24,580 --> 00:15:28,820 Above 125,000 yuan, we have to pay half. 93 00:15:29,500 --> 00:15:33,660 They've already paid 50,000 yuan. 94 00:15:39,380 --> 00:15:45,380 The man in charge of the buses told my brother. 95 00:16:00,140 --> 00:16:01,060 OK. 96 00:16:05,980 --> 00:16:09,340 It's true that they don't refund much. 97 00:16:09,500 --> 00:16:12,140 The insurance only refunds 125,000 yuan. 98 00:16:13,060 --> 00:16:15,860 I don't agree with that offer! 99 00:16:18,260 --> 00:16:21,580 We won't sign. 100 00:16:27,260 --> 00:16:28,860 The treatment's costly. 101 00:16:29,020 --> 00:16:33,940 I sold my land to pay for my daughter's operation. 102 00:16:35,060 --> 00:16:37,020 Someone's calling me. 103 00:16:42,140 --> 00:16:43,420 Hello, my friend. 104 00:16:43,580 --> 00:16:46,460 I'm at the hospital. What do you want? 105 00:16:48,180 --> 00:16:53,140 Why should I be sad because of the accident? 106 00:16:53,300 --> 00:16:56,220 I sing every day. 107 00:16:56,380 --> 00:16:58,580 Do you want me to sing for you? 108 00:16:58,740 --> 00:17:02,500 You're not smart enough, you should be happy every day. 109 00:17:03,340 --> 00:17:06,780 If you're not happy, you're a fool. 110 00:17:06,940 --> 00:17:10,740 I don't want you as a friend anymore! 111 00:17:10,900 --> 00:17:13,340 Everyone in my family is smart. 112 00:17:13,500 --> 00:17:15,060 We're in a good mood. 113 00:17:16,020 --> 00:17:17,100 You learn fast. 114 00:17:17,260 --> 00:17:20,060 It's like a big market here. 115 00:17:20,220 --> 00:17:23,620 There are a lot of people. Several thousand. 116 00:17:23,780 --> 00:17:27,460 The air isn't like at home. 117 00:17:29,140 --> 00:17:36,700 No need to think about me, I'm fine. 118 00:17:37,700 --> 00:17:39,940 How do you know how I feel? 119 00:17:40,100 --> 00:17:43,660 You can't see into my heart. 120 00:17:43,820 --> 00:17:46,060 Don't worry about me 121 00:17:48,180 --> 00:17:50,940 Do you agree? 122 00:17:51,780 --> 00:17:54,900 If you want, I'll sing for you. 123 00:17:55,380 --> 00:18:00,020 Gotta dance, too! 124 00:18:02,140 --> 00:18:06,620 She's asleep! Don't insist! 125 00:18:08,980 --> 00:18:13,060 Even I'm waiting in the corridor! 126 00:18:14,100 --> 00:18:16,300 - Your son gets out tomorrow? - Yes. 127 00:18:20,380 --> 00:18:21,780 I hope I never come back! 128 00:18:21,940 --> 00:18:24,700 Nor me, even if they pay me! 129 00:18:25,300 --> 00:18:27,460 We eat and sleep badly. 130 00:18:27,620 --> 00:18:30,140 I have mouth ulcers. I can't eat. 131 00:18:30,460 --> 00:18:33,940 Don't eat apples! 132 00:18:37,100 --> 00:18:39,500 How are you getting home? 133 00:18:40,860 --> 00:18:43,180 By train. It takes 31 hours. 134 00:18:46,260 --> 00:18:47,580 Some mosquito repellent! 135 00:18:47,740 --> 00:18:49,540 Too many mosquitoes here. 136 00:18:51,620 --> 00:18:54,540 We're vegetarians, they like us. 137 00:18:56,180 --> 00:19:01,180 They don't bite you because you eat fatty food. 138 00:19:02,900 --> 00:19:04,060 Have you got ulcers? 139 00:19:04,940 --> 00:19:06,660 Is it contagious? 140 00:19:24,900 --> 00:19:26,780 It's mine! 141 00:19:27,100 --> 00:19:29,460 This one's mine! 142 00:19:29,620 --> 00:19:31,140 Where's my cardboard? 143 00:19:31,380 --> 00:19:33,060 Where did you put it? 144 00:19:33,740 --> 00:19:35,660 Who took my big cardboard? 145 00:19:36,620 --> 00:19:38,860 It was here! 146 00:19:39,020 --> 00:19:42,500 Look for it instead of annoying people! 147 00:19:43,900 --> 00:19:45,820 My cardboard was so good. 148 00:19:47,100 --> 00:19:48,980 That's why it was stolen. 149 00:22:10,140 --> 00:22:12,060 Patients' families left this for you. 150 00:22:12,220 --> 00:22:13,980 Let me sleep. 151 00:22:14,140 --> 00:22:16,860 Hey, wake up! 152 00:23:31,860 --> 00:23:35,180 I can't stand this pain anymore. 153 00:23:36,980 --> 00:23:38,700 Loosen the screws. 154 00:23:40,180 --> 00:23:42,460 Nie Shiwu, feeling better? 155 00:23:42,620 --> 00:23:45,020 It's too tight. 156 00:23:45,180 --> 00:23:47,780 It must be tight or the weight won't hold. 157 00:23:47,940 --> 00:23:49,100 The doctor said so. 158 00:23:49,540 --> 00:23:53,580 It's hurting my head. 159 00:23:53,740 --> 00:23:56,380 It's to maintain your spine. 160 00:23:59,220 --> 00:24:01,660 Clean my eyes, please. 161 00:24:02,700 --> 00:24:04,140 Do you grow vegetables? 162 00:24:04,300 --> 00:24:07,580 Yes, my wife and I are farmers, we have 3 hectares. 163 00:24:08,380 --> 00:24:10,060 It makes 10,000 yuan a year. 164 00:24:10,220 --> 00:24:12,980 You're a seasonal worker in Shanghai. 165 00:24:17,140 --> 00:24:19,140 - How many children do you have? - Two. 166 00:24:20,260 --> 00:24:22,860 - Are they in the countryside? - Yes. 167 00:24:24,860 --> 00:24:26,620 Was it a work accident? 168 00:24:27,900 --> 00:24:33,620 No, I fell from a tree. 169 00:24:34,300 --> 00:24:35,780 On a building site? 170 00:24:35,980 --> 00:24:38,660 - No, it was a holiday. - Oh, OK. 171 00:24:38,820 --> 00:24:41,060 - Must you pay for your treatment? - Yes. 172 00:24:41,220 --> 00:24:42,860 Don't worry, it'll be OK. 173 00:24:43,020 --> 00:24:44,980 Do you think... 174 00:24:46,620 --> 00:24:49,740 Will i get help from the society? 175 00:24:50,980 --> 00:24:52,340 You will get help. 176 00:24:54,740 --> 00:24:58,180 Will the health insurance cover me? 177 00:25:18,500 --> 00:25:20,180 Has your stomach's hurt since yesterday? 178 00:25:21,060 --> 00:25:22,380 Where? 179 00:25:23,540 --> 00:25:25,540 Here? 180 00:25:26,340 --> 00:25:29,100 Show me where it hurts. Ah, here. 181 00:25:29,260 --> 00:25:31,420 Does it hurt after eating? 182 00:25:31,580 --> 00:25:35,540 - It hurts when I eat. - I see. 183 00:25:36,460 --> 00:25:39,860 Chew your food well, your stomach is still weak. 184 00:25:40,460 --> 00:25:42,780 It's not very serious. 185 00:25:44,300 --> 00:25:46,860 Will you give me an endoscopy? 186 00:25:47,020 --> 00:25:48,820 No, there's no need. 187 00:26:10,700 --> 00:26:14,180 Can Nie Shiwu eat? 188 00:26:14,340 --> 00:26:17,140 Yes, rice soup. 189 00:26:17,300 --> 00:26:19,260 Nothing else? 190 00:26:19,580 --> 00:26:20,820 No. 191 00:26:20,980 --> 00:26:24,180 - Can he swallow? - Yes. 192 00:26:25,940 --> 00:26:27,860 Are you clear-headed? 193 00:26:28,020 --> 00:26:29,620 Can you move your hands? 194 00:26:29,780 --> 00:26:30,460 No. 195 00:26:30,620 --> 00:26:33,900 Not at all? Make an effort. 196 00:26:34,420 --> 00:26:37,660 Can you feel anything? 197 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 No. 198 00:26:39,060 --> 00:26:40,500 Any itching? 199 00:26:41,300 --> 00:26:42,340 I feel... 200 00:26:42,500 --> 00:26:46,020 - Any tingling? - Yes. 201 00:26:46,180 --> 00:26:50,180 - And on your shoulder? - No. 202 00:26:56,060 --> 00:26:59,100 It's nearly finished. 203 00:26:59,900 --> 00:27:03,580 It hurts so much! 204 00:27:14,100 --> 00:27:16,860 - God in heaven! - It's done. 205 00:27:31,980 --> 00:27:38,540 I'm 79, I can't borrow any money. 206 00:27:39,580 --> 00:27:43,500 I have to sell the apartment. 207 00:27:45,060 --> 00:27:46,140 My son's in Japan. 208 00:27:46,300 --> 00:27:48,660 But he doesn't have a solution. 209 00:27:56,420 --> 00:28:00,260 Hello, I'd like some information. 210 00:28:01,580 --> 00:28:05,300 My wife has been sick for a long time. 211 00:28:05,460 --> 00:28:11,020 I need to sell my apartment, 212 00:28:11,180 --> 00:28:13,460 but it's in both our names. 213 00:28:13,620 --> 00:28:16,500 Are you her legal guardian? 214 00:28:16,660 --> 00:28:19,820 Of course. 215 00:28:20,860 --> 00:28:24,580 You must bring the document. 216 00:28:25,820 --> 00:28:28,100 Oh, OK. I understand. 217 00:28:28,260 --> 00:28:30,820 Who are you talking to? 218 00:28:32,140 --> 00:28:33,660 Isn't it done yet? 219 00:28:33,820 --> 00:28:36,580 I need my wife's signature. 220 00:28:42,900 --> 00:28:45,740 It's only 30 yuan, but you keep on about it! 221 00:28:52,060 --> 00:28:54,020 Is that all I owe you? 222 00:28:54,140 --> 00:28:56,580 Must we change my father? 223 00:28:56,740 --> 00:28:57,660 No, it's OK. 224 00:29:04,260 --> 00:29:06,340 If the doctor decides to keep him, 225 00:29:06,500 --> 00:29:08,860 I'll ask you to look after him. 226 00:29:11,020 --> 00:29:16,340 I don't go to bed before 11 PM and I'm up at 3 AM. 227 00:29:16,500 --> 00:29:19,260 Being a nurse's aide isn't easy. 228 00:29:19,420 --> 00:29:22,460 That's why I have dark circles under my eyes. 229 00:29:22,620 --> 00:29:25,620 I don't have time to look after myself. 230 00:29:26,060 --> 00:29:29,980 - 40 is still young! - You look very young. 231 00:29:30,140 --> 00:29:34,020 What? I'm nearly 60. 232 00:29:34,180 --> 00:29:36,620 You don't look it. 233 00:29:36,980 --> 00:29:39,660 You look so young! 234 00:29:40,220 --> 00:29:43,420 She thinks I'm 40. 235 00:29:44,540 --> 00:29:48,780 I'd say you're 25. 236 00:29:49,220 --> 00:29:51,220 No more than 45. 237 00:29:52,740 --> 00:29:56,140 I've worked here since I was 32. 238 00:29:56,460 --> 00:29:58,700 25 years as a nurse's aide. 239 00:29:58,860 --> 00:30:00,940 You must be really rich! 240 00:30:01,100 --> 00:30:03,820 No, I spent it all on my children. 241 00:30:46,380 --> 00:30:50,940 Boss, where's the restaurant to cash in my canteen card? 242 00:30:51,540 --> 00:30:53,260 - Is it here? - Yes. 243 00:31:44,140 --> 00:31:46,300 Nie Shiwu, time to eat. 244 00:32:02,420 --> 00:32:03,660 Is my wife here? 245 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 She's in the corridor. 246 00:32:05,660 --> 00:32:07,260 Can you call her? 247 00:32:07,860 --> 00:32:10,020 It's not visiting time. 248 00:32:10,180 --> 00:32:12,700 I haven't seen her since she arrived. 249 00:32:13,100 --> 00:32:15,740 Is it important? 250 00:32:20,700 --> 00:32:25,620 Your wife will come at 3. 251 00:32:30,060 --> 00:32:31,180 Enough salt? 252 00:32:31,900 --> 00:32:33,380 It's OK. 253 00:32:33,780 --> 00:32:36,100 You prefer your wife's cooking. 254 00:32:51,500 --> 00:32:53,820 Give me her clothes! 255 00:32:53,980 --> 00:32:55,580 I got the money! 256 00:32:55,740 --> 00:32:59,500 - Wrap her in the duvet! - OK, we will. 257 00:32:59,660 --> 00:33:02,020 Wait outside, we're treating her. 258 00:33:02,900 --> 00:33:04,020 My son. 259 00:33:04,180 --> 00:33:05,140 What now? 260 00:33:05,300 --> 00:33:09,740 Give me the bill, 261 00:33:11,500 --> 00:33:13,260 it's safer. 262 00:33:15,300 --> 00:33:17,780 Respect the rules, please. 263 00:33:17,940 --> 00:33:19,860 Wrap her up well. 264 00:33:20,020 --> 00:33:22,140 It's forbidden! 265 00:33:39,860 --> 00:33:41,700 The patient's name is Song Xueling? 266 00:33:41,860 --> 00:33:43,020 Yes. 267 00:33:43,580 --> 00:33:45,900 Nearly 3 years old. 268 00:33:46,460 --> 00:33:48,180 Are her parents healthy? 269 00:33:48,340 --> 00:33:52,180 Her mother abandoned her when she was 5 months old. 270 00:33:54,900 --> 00:33:57,700 My son is the girl's father. 271 00:33:57,860 --> 00:34:02,220 His mother also left 272 00:34:02,380 --> 00:34:05,180 when he was 3 years old. 273 00:34:07,260 --> 00:34:10,580 I raised them. 274 00:34:11,420 --> 00:34:13,100 Where was the accident? 275 00:34:13,260 --> 00:34:17,500 Hongmei Street. 276 00:34:18,060 --> 00:34:18,980 Are you from Shanghai? 277 00:34:19,140 --> 00:34:20,900 Yes, we live in a decorating market. 278 00:34:21,060 --> 00:34:23,340 Show me the file. 279 00:34:23,500 --> 00:34:27,020 I was asked to pay an extra 480 yuan. 280 00:34:27,180 --> 00:34:28,020 Why? 281 00:34:28,180 --> 00:34:35,300 For the private nurse's aide. 282 00:34:36,780 --> 00:34:37,900 We'll see later. 283 00:34:38,060 --> 00:34:40,500 It's so it doesn't get overlooked. 284 00:34:43,780 --> 00:34:47,060 Can you lend me 11 yuan? 285 00:34:50,900 --> 00:34:53,700 Did you listen to what the doctor said? 286 00:34:53,860 --> 00:34:54,780 Yes. 287 00:34:54,940 --> 00:34:56,620 - Are you sure? - Yes. 288 00:34:59,940 --> 00:35:02,620 We have to prevent the fingers from sticking. 289 00:35:02,780 --> 00:35:05,700 I can't do everything, dammit! 290 00:35:05,860 --> 00:35:08,180 She's your granddaughter, not mine! 291 00:35:08,340 --> 00:35:10,180 I understand. Don't worry. 292 00:35:10,340 --> 00:35:16,580 I'm a responsible person. 293 00:35:17,580 --> 00:35:21,020 If you're not sure, ask the nurse. 294 00:35:21,540 --> 00:35:24,700 Don't hesitate to ask questions. 295 00:35:30,660 --> 00:35:31,940 I'm not your private nurse! 296 00:35:32,100 --> 00:35:33,420 I have my own job. 297 00:35:33,580 --> 00:35:37,460 We don't need you to come all the time! 298 00:35:37,620 --> 00:35:41,580 Today, we have no choice, you have to pay. 299 00:35:43,780 --> 00:35:46,900 OK, it's done, I'm going. 300 00:35:48,340 --> 00:35:50,980 There's no more money on this canteen card. 301 00:35:51,140 --> 00:35:56,620 Don't worry, we'll pay everything for the hospital. 302 00:35:56,780 --> 00:35:58,300 It's so it's not forgotten. 303 00:35:58,460 --> 00:36:00,900 Call me if you have any problems. 304 00:36:01,220 --> 00:36:05,380 I just want to be reassured. 305 00:36:05,580 --> 00:36:09,420 Are you reassured now? 306 00:36:09,620 --> 00:36:14,260 There are still a lot of papers to do. 307 00:36:14,420 --> 00:36:18,260 I've done nothing else since the accident. 308 00:36:21,020 --> 00:36:23,660 Sorry to disturb you, boss. 309 00:36:23,820 --> 00:36:24,980 No problem. 310 00:36:25,500 --> 00:36:27,100 Want a cigarette? 311 00:36:27,900 --> 00:36:30,180 There are laws. 312 00:36:30,340 --> 00:36:34,940 You can't do as you please. 313 00:36:37,180 --> 00:36:41,900 If the bus company doesn't pay compensation, what will we do? 314 00:36:47,980 --> 00:36:50,700 Mind her hand. 315 00:36:50,860 --> 00:36:52,420 Yeah, OK. 316 00:36:52,580 --> 00:36:56,940 Do as the doctor explained. 317 00:37:14,060 --> 00:37:17,420 Get home safely. 318 00:37:26,020 --> 00:37:28,420 Look after her. 319 00:37:30,540 --> 00:37:33,180 Stop. 320 00:37:33,340 --> 00:37:37,940 You get in first. 321 00:38:07,220 --> 00:38:09,940 21, 21! Is there no 21? 322 00:38:10,100 --> 00:38:13,100 Families, Number 21! 323 00:38:13,260 --> 00:38:14,300 She's coming. 324 00:38:14,620 --> 00:38:15,860 You're being called. 325 00:38:16,020 --> 00:38:19,780 Number 21 needs her hair washed. 326 00:38:21,260 --> 00:38:22,500 Who'll do it? 327 00:38:23,660 --> 00:38:26,980 I'm a hairdresser. 80 yuan. 328 00:38:28,260 --> 00:38:30,860 I thought it was 50 yuan. 329 00:38:32,820 --> 00:38:34,860 A shampoo is 80. 330 00:38:35,020 --> 00:38:35,900 It's expensive! 331 00:38:36,060 --> 00:38:38,700 It's hard to wash the hair of someone who can't move. 332 00:38:38,860 --> 00:38:41,820 60 yuan! 333 00:38:42,540 --> 00:38:43,620 I can't. 334 00:38:44,060 --> 00:38:45,340 Alright. 335 00:38:45,500 --> 00:38:49,380 It didn't use to be so expensive... 336 00:38:49,540 --> 00:38:51,540 It's OK. 337 00:38:53,460 --> 00:38:59,220 Bed 1... Bed 2... Bed 3... 338 00:39:05,540 --> 00:39:07,260 Nie Shiwu? 339 00:39:07,620 --> 00:39:08,900 How do you feel? 340 00:39:09,060 --> 00:39:13,900 Alright now you're here. Do you have the insurance papers? 341 00:39:14,780 --> 00:39:16,220 I forgot them. 342 00:39:16,620 --> 00:39:21,300 Keep all the bills. 343 00:39:21,660 --> 00:39:22,460 I know. 344 00:39:22,620 --> 00:39:24,900 Don't forget to get them stamped. 345 00:39:25,060 --> 00:39:25,860 I know. 346 00:39:30,700 --> 00:39:34,140 Hey, you have to bring me some food. 347 00:39:35,300 --> 00:39:37,900 Don't you get enough here? 348 00:39:38,060 --> 00:39:41,220 I was told to bring only liquid. 349 00:39:41,940 --> 00:39:46,700 And walk around Shanghai, move around a bit. 350 00:39:52,620 --> 00:39:56,180 Oh, be quiet... 351 00:39:56,340 --> 00:39:59,820 I don't get the chance to talk. 352 00:40:01,060 --> 00:40:02,940 When will I get out? 353 00:40:03,420 --> 00:40:05,980 When the doctor says so. 354 00:40:06,860 --> 00:40:12,140 I can make the most of Shanghai thanks to you. 355 00:40:12,460 --> 00:40:14,260 But I'm not moving. 356 00:40:14,420 --> 00:40:18,140 Shanghai is so beautiful by night. 357 00:40:18,300 --> 00:40:22,220 The avenues, the tall buildings... 358 00:40:22,380 --> 00:40:24,060 It's intoxicating. 359 00:40:24,220 --> 00:40:26,340 I can't see a thing... 360 00:40:26,500 --> 00:40:28,580 I'll bring you some photos. 361 00:40:30,460 --> 00:40:34,060 You can sing a bit. 362 00:40:34,740 --> 00:40:40,020 The river of pleasures 363 00:40:40,180 --> 00:40:46,140 Gently enters my heart 364 00:40:46,300 --> 00:40:48,500 - It's a beautiful song! - You're off-key! 365 00:40:48,660 --> 00:40:51,740 I sing this one better. 366 00:40:52,260 --> 00:40:55,940 I see you going through wind and rain 367 00:40:56,100 --> 00:40:57,900 Stop it. Let's talk. 368 00:40:58,060 --> 00:41:00,740 OK. I'll bring you some fruit. 369 00:41:02,460 --> 00:41:04,300 When will I be operated on? 370 00:41:04,460 --> 00:41:07,420 We're waiting for the test results. 371 00:41:08,180 --> 00:41:11,020 Not even the doctor knows. 372 00:41:29,100 --> 00:41:33,260 Laughter is a good remedy! 373 00:41:33,420 --> 00:41:37,100 It's better than food. 374 00:41:37,260 --> 00:41:40,660 During your operation, I was laughing, 375 00:41:40,820 --> 00:41:44,820 and the operation was a success. 376 00:41:45,180 --> 00:41:47,220 Those who saw me laughing 377 00:41:47,380 --> 00:41:50,860 were happy, too. 378 00:41:52,380 --> 00:41:54,060 Meng Xia, say goodbye to your dad. 379 00:41:54,220 --> 00:41:55,820 It's nurse Huang, she's kind. 380 00:41:57,060 --> 00:41:59,900 We know each other well, don't we? 381 00:42:00,060 --> 00:42:01,220 Say goodbye to your dad. 382 00:42:01,380 --> 00:42:02,220 Hello! 383 00:42:02,380 --> 00:42:03,220 Bye, bye. 384 00:42:03,380 --> 00:42:04,820 Come back tomorrow. 385 00:42:12,020 --> 00:42:16,820 I want you to get better. For our children's sake. 386 00:42:22,580 --> 00:42:25,420 Have you called the children? 387 00:42:28,060 --> 00:42:30,340 Not since I've been here. 388 00:42:30,740 --> 00:42:34,060 You have to take care of them! I want to talk to them. 389 00:42:38,100 --> 00:42:40,620 Call them. I want to talk to them! 390 00:42:45,740 --> 00:42:48,620 - They're at school today. - What? 391 00:42:48,780 --> 00:42:50,780 It's the 8th, they're at school. 392 00:42:54,100 --> 00:42:55,260 I have to go. 393 00:42:55,860 --> 00:42:58,500 Ask about the date of my operation. 394 00:42:58,660 --> 00:43:00,540 Will I still be operated on? 395 00:43:02,020 --> 00:43:04,100 Sure, only an operation can help. 396 00:43:09,740 --> 00:43:11,580 Stay in the corridor. 397 00:43:38,700 --> 00:43:41,700 - Is it good? - It's sweet. 398 00:45:12,300 --> 00:45:17,420 TO BE DEMOLISHED 399 00:45:20,660 --> 00:45:23,820 MAKING A MORE BEAUTIFUL CITY 400 00:46:09,060 --> 00:46:11,380 The rice needs heating up. 401 00:46:12,260 --> 00:46:15,220 The noodles are hot! 402 00:46:17,140 --> 00:46:18,500 This boy never listens! 403 00:46:18,700 --> 00:46:24,100 The nurse's aide needs paying. 404 00:46:24,260 --> 00:46:25,300 We're broke. 405 00:46:25,460 --> 00:46:27,580 The bus negotiator thinks we're scamming him. 406 00:46:27,740 --> 00:46:30,380 Is he trying to finish us off or what? 407 00:46:30,500 --> 00:46:32,300 I always talk nice to them, 408 00:46:32,940 --> 00:46:35,100 they think we're exaggerating. 409 00:46:36,180 --> 00:46:39,300 They think we don't know our rights! 410 00:46:40,060 --> 00:46:42,460 That we're poor citizens who don't know the law. 411 00:46:42,740 --> 00:46:45,820 They only know the law! Shit... 412 00:46:45,980 --> 00:46:49,260 Sure they know it better than we do. 413 00:46:49,420 --> 00:46:53,580 All we can do is negotiate. 414 00:46:56,020 --> 00:46:57,740 Do you think he's screwing us over? 415 00:46:57,900 --> 00:46:58,940 Sure! 416 00:47:00,620 --> 00:47:04,380 The girl didn't throw herself under the bus! 417 00:47:04,540 --> 00:47:06,740 The driver should've been careful! 418 00:47:06,900 --> 00:47:09,500 I asked you to heat up the rice! 419 00:47:09,660 --> 00:47:10,700 Shut up, old woman! 420 00:47:13,180 --> 00:47:16,260 I'm sick of it all! 421 00:47:19,980 --> 00:47:21,700 I just want him to eat hot. 422 00:47:21,860 --> 00:47:26,860 Stop it or I'll send you straight to the crematorium! 423 00:47:32,660 --> 00:47:36,660 What a pain in the ass! 424 00:47:58,420 --> 00:48:00,940 A child playing alone in the road isn't normal! 425 00:48:03,700 --> 00:48:05,460 We can't write that! 426 00:48:05,620 --> 00:48:08,020 They want us to sign that. 427 00:48:08,180 --> 00:48:11,420 I wrote that her grandma 428 00:48:11,580 --> 00:48:13,340 was watching her as she sold fruit. 429 00:48:17,460 --> 00:48:20,220 - It's the truth! - Yes, I know. 430 00:48:46,940 --> 00:48:48,700 A lawsuit is expensive 431 00:48:48,860 --> 00:48:54,500 and the outcome is uncertain. 432 00:48:57,100 --> 00:49:00,700 The best thing is to negotiate. 433 00:49:02,620 --> 00:49:05,620 You can't win against them. 434 00:49:10,340 --> 00:49:14,220 I don't want to rip them off if her hand gets better. 435 00:49:15,660 --> 00:49:20,100 We have to be honest. 436 00:51:49,740 --> 00:51:51,700 It made me a bit hungry. 437 00:52:15,100 --> 00:52:17,380 In a single movement! Here goes... 438 00:52:20,060 --> 00:52:23,420 That's it. 439 00:52:41,460 --> 00:52:45,900 Remove the strap. 440 00:52:56,620 --> 00:52:59,140 Come here, kid, so I can explain. 441 00:52:59,300 --> 00:53:03,820 The bone is broken in 2 places. 442 00:53:03,980 --> 00:53:07,460 It'll hurt a bit here. 443 00:53:08,140 --> 00:53:09,180 Is it over? 444 00:53:09,340 --> 00:53:12,220 With the cast, it'll be fine. 445 00:53:20,660 --> 00:53:21,660 Relax. 446 00:53:40,660 --> 00:53:43,580 Look, it's working now. 447 00:53:57,340 --> 00:54:00,020 Move over. 448 00:54:01,420 --> 00:54:02,980 What's with the garlic? 449 00:54:03,140 --> 00:54:05,380 Take this off! 450 00:54:10,300 --> 00:54:12,740 Will he be able to walk normally? 451 00:54:14,140 --> 00:54:15,580 Trust me. 452 00:54:15,740 --> 00:54:19,340 You can have surgery if you prefer. 453 00:54:22,580 --> 00:54:26,540 Or else you shouldn't have fallen. 454 00:54:27,180 --> 00:54:28,820 It can't be perfect. 455 00:54:28,980 --> 00:54:30,860 But I was knocked over by a scooter. 456 00:54:31,020 --> 00:54:34,860 The reason doesn't matter. 457 00:54:35,020 --> 00:54:37,940 All I can do is heal you. 458 00:54:38,900 --> 00:54:40,420 Don't move! 459 00:54:40,580 --> 00:54:42,420 Doctor, do your best. 460 00:54:42,580 --> 00:54:47,580 I will do my best. 461 00:54:47,860 --> 00:54:50,020 It's the simplest method. 462 00:54:50,180 --> 00:54:53,780 An operation is more complicated. 463 00:54:54,700 --> 00:54:57,900 And much more expensive. 464 00:54:58,060 --> 00:55:02,340 I'll tighten your cast. 465 00:55:03,260 --> 00:55:07,580 A broken bowl can be fixed, 466 00:55:09,260 --> 00:55:12,060 but it'll never be as good as new. 467 00:55:17,660 --> 00:55:22,980 Just trust me. 468 00:55:23,460 --> 00:55:26,780 Or get an operation! 469 00:55:28,540 --> 00:55:30,060 It's over. You can go. 470 00:55:30,700 --> 00:55:37,540 But there's a crack on the X-ray! 471 00:55:42,940 --> 00:55:44,500 Is he a real doctor? 472 00:55:44,660 --> 00:55:46,620 Come on, let's go... 473 00:56:48,860 --> 00:56:50,300 Come calm her a bit. 474 00:56:50,820 --> 00:56:52,820 Stop crying. 475 00:56:55,020 --> 00:56:57,820 We'll just change the dressing. 476 00:56:57,980 --> 00:56:59,580 The dressing's too dirty. 477 00:57:03,460 --> 00:57:05,220 Tell her not to cry. 478 00:57:08,540 --> 00:57:09,700 It won't hurt. 479 00:57:10,460 --> 00:57:12,100 Help me hold her hand. 480 00:57:16,020 --> 00:57:17,660 Keep still or I'll beat you! 481 00:57:33,020 --> 00:57:35,660 - What's your name? - Song Xue Ling. 482 00:57:35,820 --> 00:57:37,740 Tell me, what's your name? 483 00:57:54,340 --> 00:57:55,660 I didn't see the old cast! 484 00:57:55,820 --> 00:57:57,020 Uh... I don't know. 485 00:57:57,180 --> 00:57:58,740 Show me the X-ray. 486 00:58:03,860 --> 00:58:05,020 Did the screw fall out? 487 00:58:05,180 --> 00:58:06,540 No, it's still there. 488 00:58:06,700 --> 00:58:10,220 The cast is to protect the hand. 489 00:58:10,380 --> 00:58:12,140 I'll do a small cast 490 00:58:12,300 --> 00:58:14,220 between these 2 fingers. 491 00:58:31,220 --> 00:58:32,580 All done! 492 00:58:33,820 --> 00:58:36,300 What if the screw falls out? 493 00:58:36,460 --> 00:58:40,220 It'll cost less than taking it out! 494 00:58:41,100 --> 00:58:43,100 If it moves, it doesn't matter. 495 00:58:43,260 --> 00:58:44,580 Don't leave anything. 496 00:58:44,900 --> 00:58:46,100 Thank you. 497 00:58:46,780 --> 00:58:49,580 I'm worried about her hand. 498 00:58:50,180 --> 00:58:54,220 You must be patient. 499 00:58:54,820 --> 00:58:57,740 Can you make her 500 00:58:57,900 --> 00:59:01,500 a disability certificate? 501 00:59:02,060 --> 00:59:05,460 It's not my decision. 502 00:59:05,620 --> 00:59:06,660 OK... 503 00:59:06,820 --> 00:59:08,100 I treat people, I 504 00:59:08,260 --> 00:59:10,820 I don't do admin. 505 00:59:11,660 --> 00:59:12,540 OK... 506 00:59:20,900 --> 00:59:24,980 Number 14, Nie Shiwu will be operated on next week. 507 00:59:25,140 --> 00:59:27,220 We're waiting for confirmation of the date. 508 00:59:28,660 --> 00:59:31,980 Any news of Number 23? 509 00:59:32,260 --> 00:59:33,780 Wait your turn! 510 00:59:33,940 --> 00:59:37,660 Nie Shiwu's operation is risky 511 00:59:37,820 --> 00:59:41,020 and he won't ever 512 00:59:41,180 --> 00:59:44,220 fully recover. 513 00:59:45,420 --> 00:59:48,180 He wants the operation. 514 00:59:48,340 --> 00:59:52,700 But he won't fully recover. 515 00:59:55,940 --> 00:59:57,460 He insists. 516 00:59:57,620 --> 00:59:59,780 It's your decision. 517 00:59:59,940 --> 01:00:00,900 He really wants it. 518 01:00:01,060 --> 01:00:04,740 What about Bed 23? When's the operation? 519 01:00:14,140 --> 01:00:15,820 I'll go see my dad first. 520 01:00:32,700 --> 01:00:35,740 - Are you feeling better? - I'm OK. 521 01:00:37,020 --> 01:00:39,500 Have your uncles got the money? 522 01:00:39,660 --> 01:00:41,380 They're still trying. 523 01:00:42,340 --> 01:00:44,660 Can you still not feel anything? 524 01:00:44,820 --> 01:00:47,180 - No. - In your hands and feet. 525 01:00:47,900 --> 01:00:51,780 That's good. He needs to move. Who are you? 526 01:00:51,940 --> 01:00:53,220 - I'm his son. - Oh. 527 01:00:58,060 --> 01:01:02,780 My mother's coming. She'll phone home. 528 01:01:07,180 --> 01:01:09,780 I'll be back to see you tomorrow. 529 01:01:18,780 --> 01:01:19,660 Who are you? 530 01:01:19,820 --> 01:01:21,380 I'm his brother. 531 01:01:21,540 --> 01:01:27,140 Did you talk to the doctor this morning? 532 01:01:27,300 --> 01:01:29,380 No, his wife did. 533 01:01:29,540 --> 01:01:32,260 There are so many of you in this family! 534 01:01:33,220 --> 01:01:37,220 It's serious, we have to talk it over. 535 01:01:37,900 --> 01:01:40,100 When you're done, go see the doctor. 536 01:01:40,260 --> 01:01:41,300 OK. 537 01:01:41,460 --> 01:01:44,540 If you have any problems, tell us. 538 01:01:44,980 --> 01:01:46,100 OK, carry on. 539 01:01:46,540 --> 01:01:48,820 If you really want the operation, 540 01:01:49,980 --> 01:01:52,860 we'll find the money. 541 01:01:53,300 --> 01:01:56,100 We're doing our best. 542 01:01:56,260 --> 01:01:57,340 Huh? 543 01:01:59,500 --> 01:02:02,940 We'll do our best if you believe in the operation. 544 01:02:04,540 --> 01:02:06,700 I'll go. I want your family to make it. 545 01:02:12,380 --> 01:02:16,700 It'll cost over 100,000 yuan. 546 01:02:24,300 --> 01:02:26,100 That much? 547 01:02:26,740 --> 01:02:32,180 We'll have to borrow the money. 548 01:02:36,820 --> 01:02:44,260 One, zero, two, six, four, nine, one, seven. 549 01:02:54,780 --> 01:02:56,180 Are they at school? 550 01:02:56,340 --> 01:02:58,620 No, they're at home. 551 01:02:58,780 --> 01:03:01,420 Tell the children to come talk to their father. 552 01:03:01,580 --> 01:03:04,500 Ask the children to answer. 553 01:03:06,260 --> 01:03:09,100 It's your daughter. 554 01:03:10,020 --> 01:03:14,860 Hello? I'm still in the hospital. 555 01:03:15,740 --> 01:03:18,260 You have to study! 556 01:03:21,100 --> 01:03:22,620 If you understood, 557 01:03:23,900 --> 01:03:25,300 answer me. 558 01:03:28,660 --> 01:03:31,860 My girl, say something. 559 01:03:41,900 --> 01:03:43,620 My girl... 560 01:03:46,020 --> 01:03:49,380 Be good, especially at school. 561 01:03:51,020 --> 01:03:54,340 Do you understand? 562 01:03:57,180 --> 01:04:01,620 Listen to your teachers, it's important. 563 01:04:05,340 --> 01:04:10,300 I don't know. Maybe in a few days. 564 01:04:14,660 --> 01:04:17,660 We'll be going home soon. 565 01:04:18,460 --> 01:04:20,140 You have to be happy. 566 01:04:20,300 --> 01:04:23,260 Was the shampoo good? 567 01:04:23,740 --> 01:04:25,420 I prefer to have it at home. 568 01:04:25,580 --> 01:04:27,780 Nothing's perfect. 569 01:04:27,940 --> 01:04:30,860 But you must be happy. 570 01:04:31,020 --> 01:04:33,900 It's better when you can do it yourself. 571 01:04:34,060 --> 01:04:36,700 Do you agree? 572 01:04:38,340 --> 01:04:40,860 Who gave you that soft toy? 573 01:04:41,180 --> 01:04:42,540 A friend. 574 01:04:42,700 --> 01:04:44,620 I'll take my phone back. 575 01:04:45,540 --> 01:04:47,660 - Bring mine tonight! - OK. 576 01:04:47,820 --> 01:04:50,060 Promise? You forget it every day. 577 01:04:50,220 --> 01:04:51,780 OK, OK. 578 01:04:51,940 --> 01:04:52,980 Don't get angry. 579 01:04:53,900 --> 01:04:55,980 OK. But don't forget! 580 01:04:56,140 --> 01:04:58,140 I'll try. 581 01:04:59,300 --> 01:05:02,100 Promise me you'll stay calm though. 582 01:05:02,260 --> 01:05:06,460 I'd rather know. 583 01:05:06,620 --> 01:05:10,540 You'll know everything when you get home. 584 01:05:10,700 --> 01:05:12,540 Don't think too much, 585 01:05:12,700 --> 01:05:15,420 it's better for your health. 586 01:05:15,580 --> 01:05:17,460 Don't be negative. 587 01:05:17,620 --> 01:05:20,300 It's no use crying. 588 01:05:21,940 --> 01:05:24,620 That's just how life is. 589 01:05:26,740 --> 01:05:29,980 I'll bring your phone tonight, you can read the news 590 01:05:30,140 --> 01:05:32,700 and tell your friends you'll be home soon. 591 01:05:32,860 --> 01:05:34,660 My voicemail must be full. 592 01:05:34,820 --> 01:05:37,820 I don't think so. 593 01:05:38,300 --> 01:05:41,460 Nobody has called you, except for your professor. 594 01:05:41,620 --> 01:05:43,980 She said to tell her when you get out. 595 01:05:44,660 --> 01:05:47,420 Alright? 596 01:05:48,980 --> 01:05:52,100 I'll do my best for tonight. 597 01:06:24,260 --> 01:06:26,500 - It's for this girl. - The doctor told me. 598 01:06:26,660 --> 01:06:29,820 You have to wait to see him again. 599 01:06:31,380 --> 01:06:33,540 - The girl's name is Song Xueling? - Yes. 600 01:06:40,140 --> 01:06:42,300 Ah, I'm in pain. 601 01:07:02,580 --> 01:07:05,340 - Come back in a month. - To the ER? 602 01:07:05,500 --> 01:07:08,980 - No, I'll write down the address. - Thank you. 603 01:07:13,780 --> 01:07:15,740 Should she take any medicine? 604 01:07:15,900 --> 01:07:19,300 Sure, her hand is swollen. 605 01:07:20,460 --> 01:07:22,020 It'll be OK in daily life. 606 01:07:22,180 --> 01:07:23,180 What about work? 607 01:07:23,340 --> 01:07:26,540 Why do you want her to do manual work? 608 01:07:26,700 --> 01:07:29,700 She has to earn a living. 609 01:07:30,660 --> 01:07:34,740 She'll be able to write just fine. 610 01:07:34,900 --> 01:07:37,860 A girl must have pretty hands. 611 01:07:38,020 --> 01:07:40,940 - We'll see about that later. - It'll be ugly. 612 01:07:41,100 --> 01:07:43,580 We can do plastic surgery. 613 01:07:43,740 --> 01:07:47,340 OK. I'll do everything for her. 614 01:07:49,060 --> 01:07:51,820 You have to pay the nurse's aide. 615 01:07:55,180 --> 01:07:57,300 You haven't done so yet. 616 01:07:58,540 --> 01:08:01,340 You have to go pay her. 617 01:08:01,580 --> 01:08:04,620 It's up to the bus company to pay. 618 01:08:04,780 --> 01:08:08,780 - Go tell her. - We'll go pay... 619 01:08:08,940 --> 01:08:14,220 - But it's not up to us... - Tell the nurse's aide. 620 01:08:14,580 --> 01:08:16,860 You have to settle up. 621 01:08:18,580 --> 01:08:21,700 - They'll pay. - Go tell them on the 4th floor. 622 01:08:21,860 --> 01:08:24,460 The doctor's right. Let's go. 623 01:08:24,620 --> 01:08:27,460 Explain it to her. 624 01:08:27,780 --> 01:08:31,140 - It's time to go. - OK. 625 01:08:36,940 --> 01:08:38,540 I want to walk. 626 01:08:41,500 --> 01:08:45,900 I'll do what I want. Do you have the money to pay her? 627 01:08:46,060 --> 01:08:49,740 I'm going to talk to the nurse's aide. 628 01:08:49,900 --> 01:08:52,660 What're you going to tell her? 629 01:08:53,060 --> 01:08:55,340 Take your daughter. I'm going home. 630 01:08:58,420 --> 01:09:00,740 I didn't know 631 01:09:00,900 --> 01:09:05,500 the nursing was extra. 632 01:09:08,220 --> 01:09:11,420 We should have looked after her ourselves. 633 01:09:11,580 --> 01:09:15,260 I mean, the bus company must pay. 634 01:09:15,420 --> 01:09:19,260 But they refuse to pay the supplement. 635 01:10:49,380 --> 01:10:53,020 STOCK MARKET RATES 636 01:11:49,380 --> 01:11:50,420 Are you OK? 637 01:11:50,580 --> 01:11:53,900 I miss my mother. 638 01:11:54,060 --> 01:11:57,060 She didn't come today? 639 01:11:58,260 --> 01:12:00,700 She was also in a car accident. 640 01:12:00,860 --> 01:12:04,860 At the same time as you? 641 01:12:05,020 --> 01:12:07,220 You have to accept what happened. 642 01:12:09,540 --> 01:12:12,580 Don't cry, 643 01:12:13,740 --> 01:12:17,100 it'll delay the healing process. 644 01:12:24,420 --> 01:12:27,980 Did you write to your mother? 645 01:12:28,980 --> 01:12:31,580 Is she any better? 646 01:12:33,700 --> 01:12:35,380 I don't know. 647 01:12:35,540 --> 01:12:37,420 Doesn't your dad give you news? 648 01:12:39,140 --> 01:12:41,300 Where is she? 649 01:12:41,900 --> 01:12:43,660 I don't know. 650 01:12:48,020 --> 01:12:51,420 Don't cry, I know how you feel. 651 01:12:56,940 --> 01:13:01,500 Your eyes and lashes are moon-shaped when you laugh. 652 01:13:01,660 --> 01:13:05,860 Love others as yourself, give them a hug. 653 01:13:06,020 --> 01:13:07,940 Expecting nothing in return. 654 01:13:08,100 --> 01:13:10,860 Geese fly close to the earth, fish hide in the mud. 655 01:13:11,020 --> 01:13:13,380 The world is so beautiful, it heals worries. 656 01:13:13,540 --> 01:13:16,660 A happy heart is a cure-all. 657 01:13:18,740 --> 01:13:22,340 - What's wrong with him today? - I don't know. 658 01:13:35,900 --> 01:13:39,660 Gao Ji Mei to Room 3. 659 01:13:44,820 --> 01:13:47,060 - Have you had painkillers? - Twice. 660 01:13:49,940 --> 01:13:50,860 Still in pain? 661 01:13:51,020 --> 01:13:52,940 Yes. 662 01:13:54,820 --> 01:13:57,260 Lie on the bed. 663 01:14:11,580 --> 01:14:12,700 You must rest. 664 01:14:36,060 --> 01:14:39,380 It's her, Liu! She's mean! Yes, you! 665 01:14:39,540 --> 01:14:40,540 What's wrong? 666 01:14:40,700 --> 01:14:45,540 You're asking us to pay 667 01:14:45,700 --> 01:14:48,060 for 3 days, 668 01:14:48,220 --> 01:14:51,540 but we only stayed for 1 night. 669 01:14:51,700 --> 01:14:55,060 You didn't do much. 670 01:14:55,220 --> 01:14:57,580 I offered to refund you. 671 01:14:57,740 --> 01:15:00,300 Just one day! 672 01:15:00,460 --> 01:15:02,300 I thought it was two days. 673 01:15:02,460 --> 01:15:04,820 - Liar! - I thought it was two! 674 01:15:04,980 --> 01:15:05,980 No! 675 01:15:06,140 --> 01:15:10,140 350 yuan for one night is too expensive. 676 01:15:10,740 --> 01:15:13,540 Calm down. I'll give you your money back. 677 01:15:13,700 --> 01:15:16,780 It's settled. 678 01:15:18,220 --> 01:15:19,780 That's enough! 679 01:15:19,940 --> 01:15:22,020 You're exploiting the situation! 680 01:15:22,980 --> 01:15:25,260 I've never done that! 681 01:15:25,420 --> 01:15:26,580 It's OK. 682 01:15:26,740 --> 01:15:28,740 I don't believe you! 683 01:15:34,340 --> 01:15:37,380 I made a mistake, it happens. 684 01:15:39,860 --> 01:15:42,860 I'll report you! 685 01:15:43,260 --> 01:15:44,260 Go ahead! 686 01:15:46,940 --> 01:15:50,180 - She's unreasonable. - Just let it go. 687 01:15:54,820 --> 01:15:57,740 I really made a mistake. 688 01:16:01,900 --> 01:16:06,380 I really was a mistake. She's unreasonable. 689 01:16:07,740 --> 01:16:12,020 Don't argue! 690 01:16:24,620 --> 01:16:27,420 Numbers 3 and 4! 691 01:16:27,580 --> 01:16:28,860 Number 5? 692 01:16:30,140 --> 01:16:33,460 Why did you take Number 12's card? 693 01:16:35,860 --> 01:16:37,500 I'm Number 14. 694 01:16:42,860 --> 01:16:45,020 How are you? 695 01:16:45,860 --> 01:16:47,940 What's the decision? 696 01:16:52,740 --> 01:16:55,980 The operation is really dangerous. 697 01:16:56,900 --> 01:16:59,820 You run the risk of dying. 698 01:16:59,980 --> 01:17:01,020 That's life. 699 01:17:01,180 --> 01:17:04,780 But we have to pay and it's expensive. 700 01:17:04,940 --> 01:17:07,300 Are we going toborrow the money? 701 01:17:07,460 --> 01:17:10,060 Yes, we're looking everywhere. 702 01:17:10,220 --> 01:17:12,860 It depends on you. 703 01:17:14,820 --> 01:17:19,500 The operation can be done tomorrow if you want. 704 01:17:19,660 --> 01:17:21,900 Maybe it's less than 100,000 yuan. 705 01:17:22,620 --> 01:17:27,620 100,000 is just for the surgery. 706 01:17:28,100 --> 01:17:30,820 The treatment costs more. 707 01:17:30,980 --> 01:17:34,300 Do they refund it if it doesn't work? 708 01:17:34,460 --> 01:17:36,460 Of course not. 709 01:17:36,620 --> 01:17:39,380 My children are still young. 710 01:17:40,700 --> 01:17:45,340 I have no solution. I know it's hard. 711 01:17:45,620 --> 01:17:47,140 Don't worry about the kids. 712 01:17:47,300 --> 01:17:50,940 You're my brother, you must help me. 713 01:17:52,020 --> 01:17:54,220 We're such losers. 714 01:17:56,100 --> 01:17:59,180 - Could someone help us? - I don't think so. 715 01:18:03,180 --> 01:18:05,380 Just take me back to the village. 716 01:18:05,540 --> 01:18:07,780 Find a piece of land for my grave. 717 01:18:12,820 --> 01:18:14,100 Nie Shiwu! 718 01:18:15,980 --> 01:18:19,980 You're my wife and the mother of my children. 719 01:18:20,140 --> 01:18:21,220 I know. 720 01:18:22,500 --> 01:18:24,980 - You must help me. - I know. 721 01:18:25,140 --> 01:18:27,180 What's your decision? 722 01:18:27,340 --> 01:18:32,620 I can't make the decision for you. 723 01:18:34,180 --> 01:18:35,580 It's your choice. 724 01:18:35,740 --> 01:18:38,180 What does the doctor think? 725 01:18:38,340 --> 01:18:42,020 He told you this morning. 726 01:18:42,620 --> 01:18:46,060 Is there really no chance? 727 01:18:46,220 --> 01:18:48,540 I believe in a miracle. 728 01:18:49,740 --> 01:18:51,140 What do you think? 729 01:18:51,300 --> 01:18:53,660 You have to choose. 730 01:18:53,860 --> 01:18:55,500 What do you want? 731 01:18:57,100 --> 01:18:58,180 What a life! 732 01:18:58,340 --> 01:19:02,220 Take me home if you want! 733 01:19:02,500 --> 01:19:04,380 God in heaven! 734 01:19:09,340 --> 01:19:13,700 I have 2 children, I must think of them. 735 01:19:16,380 --> 01:19:19,140 I'm worried about them, too. 736 01:19:21,260 --> 01:19:24,660 Without this operation, I'm going to die. 737 01:19:28,620 --> 01:19:30,060 Visiting time is over. 738 01:19:30,220 --> 01:19:32,780 I'd like to know what you really think. 739 01:19:35,980 --> 01:19:37,660 I found the soy milk he likes. 740 01:19:39,220 --> 01:19:42,340 If you want to do it, we'll do it. 741 01:19:42,500 --> 01:19:44,500 It's time! 742 01:19:44,660 --> 01:19:48,020 You mustn't stress him out before the operation. 743 01:19:48,620 --> 01:19:51,260 The hairdresser is coming soon. 744 01:19:51,420 --> 01:19:53,700 Wait in the corridor. 745 01:19:53,860 --> 01:19:56,780 Don't worry. 746 01:20:02,140 --> 01:20:05,860 Nie decided to have the surgery. 747 01:20:06,020 --> 01:20:07,860 Wang promised me 30,000 yuan. 748 01:20:08,020 --> 01:20:11,220 He didn't manage to borrow it either! 749 01:20:15,740 --> 01:20:18,940 Did you mortgage the house? 750 01:20:20,740 --> 01:20:23,780 It's urgent! We'll pay you back. 751 01:20:27,380 --> 01:20:32,660 We can't borrow the money in time. 752 01:20:45,020 --> 01:20:48,180 I'm here to make you look nice. 753 01:20:49,820 --> 01:20:51,140 Thank you. 754 01:20:51,300 --> 01:20:52,620 You're welcome. 755 01:20:53,620 --> 01:20:55,980 Are you a hospital hairdresser? 756 01:20:59,020 --> 01:21:02,820 Yes, I'm a professional. 757 01:21:06,980 --> 01:21:09,380 Do you have a good salary, then? 758 01:21:09,540 --> 01:21:12,500 No, it's the hospital's tertiary sector. 759 01:21:22,900 --> 01:21:24,220 Can I see? 760 01:21:26,420 --> 01:21:27,620 No problem! 761 01:21:28,300 --> 01:21:30,300 Do you have a mirror? 762 01:21:30,460 --> 01:21:32,980 I'm more modern than that. 763 01:21:39,100 --> 01:21:40,220 Can you see? 764 01:21:42,860 --> 01:21:46,460 Are the holes still there? 765 01:21:48,260 --> 01:21:49,540 They're healing. 766 01:21:52,340 --> 01:21:54,340 You can hardly see them. 767 01:21:58,580 --> 01:21:59,420 OK? 768 01:21:59,580 --> 01:22:02,420 - Very good, thanks. - You're welcome. 769 01:22:02,580 --> 01:22:03,380 Bye. 770 01:22:03,740 --> 01:22:04,900 Goodbye. 771 01:22:24,580 --> 01:22:26,380 What are you doing, Hua? 772 01:22:26,740 --> 01:22:28,580 Can you make paper planes? 773 01:22:28,740 --> 01:22:31,900 Only planes that don't fly. 774 01:22:32,060 --> 01:22:34,460 I like this ECG paper. 775 01:22:34,620 --> 01:22:37,460 You can send a wish up in the air. 776 01:22:40,460 --> 01:22:42,860 Your dad's happy when you feel better. 777 01:22:43,020 --> 01:22:44,500 He's singing for you again. 778 01:23:04,580 --> 01:23:06,620 Did your son call? 779 01:23:06,780 --> 01:23:08,940 He asked after his mother. 780 01:23:09,900 --> 01:23:12,060 It's natural! 781 01:23:12,980 --> 01:23:15,420 I can't ask him to come. 782 01:23:17,020 --> 01:23:18,700 Maybe he's busy? 783 01:23:18,860 --> 01:23:20,540 He has his family. 784 01:23:24,620 --> 01:23:27,620 I don't want to put pressure on him. 785 01:23:30,540 --> 01:23:32,540 Having one child is complicated. 786 01:23:35,300 --> 01:23:38,940 He works in Japan, it's too far away. 787 01:23:39,100 --> 01:23:42,180 We can't blame him. 788 01:23:43,180 --> 01:23:46,540 She's lucky to have a husband like you. 789 01:23:48,260 --> 01:23:50,020 Nice but poor! 790 01:23:51,180 --> 01:23:55,940 I wish my husband was more like you! 791 01:23:57,340 --> 01:23:59,060 But is he nice to you? 792 01:23:59,220 --> 01:24:02,140 He's OK, I guess... 793 01:24:05,940 --> 01:24:10,380 My husband isn't the tender type. 794 01:24:19,140 --> 01:24:23,540 He has trouble expressing his feelings. 795 01:24:24,540 --> 01:24:27,420 I make an effort, even with the patients. 796 01:24:27,580 --> 01:24:30,700 I feel for them. 797 01:24:31,860 --> 01:24:33,900 I know you're a good person. 798 01:24:34,060 --> 01:24:35,740 How can I put it? 799 01:24:37,100 --> 01:24:39,020 It's destiny! 800 01:24:40,100 --> 01:24:42,700 It hurts to be misunderstood. 801 01:24:43,980 --> 01:24:46,300 It's like you with your son. 802 01:24:46,820 --> 01:24:50,060 He will understand when we're gone. 803 01:25:55,420 --> 01:25:57,820 11.10 yuan. Give me 11. 804 01:25:57,980 --> 01:26:01,500 10 yuan. 805 01:26:02,540 --> 01:26:04,460 10.20. Give me 10. 806 01:26:38,740 --> 01:26:40,620 What day is it today? 807 01:26:41,180 --> 01:26:42,820 Saturday already. 808 01:26:42,980 --> 01:26:45,780 Next week, your case will be settled. 809 01:26:47,420 --> 01:26:51,980 We gave them all the papers. 810 01:26:52,700 --> 01:26:54,180 You need a residence permit 811 01:26:54,340 --> 01:26:56,380 or the girl will not be able to go to school. 812 01:26:58,460 --> 01:27:03,180 - We'll never get one. - You have to make the application. 813 01:27:03,740 --> 01:27:06,940 Family record book, 814 01:27:07,100 --> 01:27:10,260 birth certificate... 815 01:27:13,780 --> 01:27:15,620 Move! It's dangerous! 816 01:27:17,980 --> 01:27:20,740 When you have all the papers, we'll apply. 817 01:27:58,140 --> 01:27:59,340 Get down and play. 818 01:28:01,180 --> 01:28:03,980 Should I give you it all? 819 01:28:36,340 --> 01:28:39,820 Grandpa, look at my toy! 820 01:29:25,580 --> 01:29:27,420 Go play over there. 821 01:29:29,780 --> 01:29:31,620 Watch out for your hand. 822 01:29:40,020 --> 01:29:42,460 You have to go keep an eye on her. 823 01:29:46,740 --> 01:29:48,340 - Go on. - You go! 824 01:29:48,500 --> 01:29:50,100 I can't carry her anymore. 825 01:31:44,940 --> 01:31:48,340 You can get dressed. Call me if you need help. 826 01:31:51,860 --> 01:31:53,620 When it's over, I'm going home. 827 01:31:53,780 --> 01:31:56,780 - Are you not from Shanghai? - I'm from Anhui. 828 01:31:57,380 --> 01:32:00,260 You just come for the treatment? 829 01:32:00,820 --> 01:32:03,500 No, to have my knee checked out, too. 830 01:32:04,260 --> 01:32:06,380 My leg is broken and twisted. 831 01:32:10,020 --> 01:32:13,900 In Anhui, they sent me here. 832 01:32:14,300 --> 01:32:17,460 It took me 50 days to sign up. 833 01:32:22,340 --> 01:32:26,700 Then 20 days to get a bed. 834 01:32:27,100 --> 01:32:32,220 The operation ruined me. 835 01:32:33,060 --> 01:32:35,780 I took several detours to come here. 836 01:32:36,620 --> 01:32:37,980 Take care. 837 01:32:38,500 --> 01:32:39,980 Goodbye. 838 01:33:30,420 --> 01:33:32,540 A caress... 839 01:33:34,700 --> 01:33:37,060 - I'm too tired. - You're exhausted. 840 01:33:37,220 --> 01:33:39,340 Do you want a chair? 841 01:33:39,500 --> 01:33:43,260 I'm going home to cook for her. 842 01:33:43,700 --> 01:33:46,100 There's nothing left to eat. 843 01:33:46,420 --> 01:33:48,220 I have to cook. 844 01:33:48,540 --> 01:33:50,900 What will you make for her? 845 01:33:53,100 --> 01:33:55,500 If I'm late, give her some milk. 846 01:33:57,220 --> 01:33:58,260 So tired... 847 01:33:58,420 --> 01:33:59,860 Get some rest. 848 01:34:00,060 --> 01:34:02,780 I'll be back soon. 849 01:34:04,700 --> 01:34:09,860 I don't want to hang around or else she'll be waiting for me. 850 01:34:20,940 --> 01:34:22,300 Are you awake? 851 01:34:22,940 --> 01:34:24,740 Have you had enough sleep? 852 01:34:32,380 --> 01:34:34,300 Do you want to drink? 853 01:34:34,820 --> 01:34:36,460 Are you thirsty? 854 01:34:37,140 --> 01:34:40,020 Do you want some fruit juice? 855 01:35:50,540 --> 01:35:54,020 It doesn't matter, we can feed her with an IV. 856 01:35:58,340 --> 01:35:59,980 Her recovery will take a while. 857 01:36:00,140 --> 01:36:01,460 We have to go slowly. 858 01:36:01,620 --> 01:36:06,380 Does your daughter still not know that her mother is dead? 859 01:36:06,900 --> 01:36:08,180 I won't tell her yet. 860 01:36:08,340 --> 01:36:12,700 You'll have to tell her one day, though. 861 01:36:12,860 --> 01:36:16,620 That's why I'm singing songs for her. 862 01:36:17,700 --> 01:36:21,820 What'll you do once you get home? 863 01:36:21,980 --> 01:36:25,020 I'll give her a "political lesson" in the ambulance. 864 01:36:25,180 --> 01:36:29,860 - It's true, it's complicated. - You have to take your time. 865 01:36:30,220 --> 01:36:31,860 When she asked me, 866 01:36:32,020 --> 01:36:34,860 I said her mother was in a coma. 867 01:36:35,460 --> 01:36:36,580 Yes, 868 01:36:36,740 --> 01:36:39,900 you mustn't tell her suddenly in her condition. 869 01:36:43,580 --> 01:36:45,260 - Bye. - Get well soon. 870 01:36:45,420 --> 01:36:47,100 We'll be back to see you. 871 01:36:47,660 --> 01:36:49,940 Thanks for looking after her so well! 872 01:36:50,100 --> 01:36:52,060 Thank you very much. 873 01:37:58,420 --> 01:38:00,500 I've missed you so much. 874 01:38:34,740 --> 01:38:37,900 ALL TOGETHER FOR THE COMMON GOOD 875 01:41:04,260 --> 01:41:05,260 Hello? 876 01:41:06,660 --> 01:41:09,020 Is it you, my girl? 877 01:41:09,540 --> 01:41:10,660 Yes. 878 01:41:10,820 --> 01:41:14,620 I've been in Shanghai 879 01:41:14,780 --> 01:41:19,060 for a long time. 880 01:41:19,220 --> 01:41:25,460 I'm taking the night train home tonight. 881 01:41:26,060 --> 01:41:30,580 I'll be back at 11 tomorrow morning. 882 01:41:30,740 --> 01:41:34,980 Can you charge 883 01:41:35,140 --> 01:41:37,820 the scooter's battery? 884 01:41:38,980 --> 01:41:41,740 It's been stolen. 885 01:41:49,940 --> 01:41:52,700 Don't speak so quick. 886 01:41:54,980 --> 01:41:56,460 One or both? 887 01:41:56,900 --> 01:41:59,420 Both... 888 01:42:20,980 --> 01:42:23,260 It's so your heart doesn't stop. 889 01:42:24,500 --> 01:42:27,060 Your nerves are fragile now. 890 01:42:27,220 --> 01:42:30,780 Even moving you around is dangerous. It's hard on your heart. 891 01:42:30,940 --> 01:42:32,540 You could die. 892 01:42:33,100 --> 01:42:35,740 That would be simpler. 893 01:42:35,900 --> 01:42:38,100 I know. But you still have a chance. 894 01:42:38,260 --> 01:42:39,340 I know. 895 01:42:39,500 --> 01:42:41,220 We'll try to save you. 896 01:42:41,380 --> 01:42:43,380 We'll reduce the risks. 897 01:42:43,540 --> 01:42:45,860 Think about the money, your family... 898 01:42:46,340 --> 01:42:47,620 I have to talk to them. 899 01:42:47,780 --> 01:42:48,980 OK. 900 01:42:49,700 --> 01:42:51,100 It's an impossible decision. 901 01:42:51,260 --> 01:42:53,300 I don't know what to advise. 902 01:42:57,700 --> 01:43:00,060 - I know it's hard. - We have no money. 903 01:43:00,220 --> 01:43:01,740 Nie Shiwu wants to try the operation. 904 01:43:01,900 --> 01:43:05,700 You must think of the consequences. 905 01:43:05,860 --> 01:43:07,100 Understand? 906 01:43:07,260 --> 01:43:10,620 - What's the aim? - To get better. 907 01:43:10,780 --> 01:43:13,420 He'll never walk again. You'll have other problems. 908 01:43:13,580 --> 01:43:15,180 It's not just medical. 909 01:43:15,340 --> 01:43:17,900 It's also a family matter. 910 01:43:18,060 --> 01:43:22,460 You must think about all that. 911 01:43:39,220 --> 01:43:40,580 OPERATION TODAY 912 01:43:41,340 --> 01:43:42,820 I need somebody. 913 01:43:43,820 --> 01:43:45,500 We're coming. 914 01:43:45,940 --> 01:43:47,420 It's kind of urgent. 915 01:43:49,540 --> 01:43:51,340 I must talk to my family. 916 01:43:51,500 --> 01:43:52,780 What is it? 917 01:43:55,060 --> 01:43:58,540 Tell my wife to take me home. 918 01:43:58,700 --> 01:44:01,540 What about the operation? What do the doctors think? 919 01:44:02,260 --> 01:44:06,540 I think they agree. 920 01:44:08,660 --> 01:44:11,420 You can talk to your wife at 3. 921 01:44:14,020 --> 01:44:17,540 Can you ask her to find an ambulance? 922 01:44:17,700 --> 01:44:22,740 She has to organize a family meeting. 923 01:44:23,340 --> 01:44:26,500 - Can you let her in? - I'll see what can be done. 924 01:44:29,020 --> 01:44:33,100 - He hasn't eaten today. - He doesn't want the operation now. 925 01:44:33,420 --> 01:44:35,100 But the doctor said... 926 01:44:35,740 --> 01:44:37,780 - He's decided. - What? 927 01:44:37,940 --> 01:44:39,140 He doesn't want it now. 928 01:44:39,300 --> 01:44:41,540 Really? He said that? Are you sure? 929 01:44:41,700 --> 01:44:42,540 Yes. 930 01:44:43,220 --> 01:44:48,180 He realized it's too dangerous. 931 01:45:30,660 --> 01:45:32,740 So you're leaving today? 932 01:45:34,620 --> 01:45:37,020 Take care of your dad on the journey. 933 01:45:44,540 --> 01:45:46,500 - Who needs me? - I do. 934 01:45:46,780 --> 01:45:49,180 When are you going? 935 01:45:49,340 --> 01:45:50,620 This afternoon. 936 01:45:50,820 --> 01:45:53,580 Have you found an ambulance? 937 01:45:53,940 --> 01:45:57,660 Where is this ambulance coming from? 938 01:45:57,820 --> 01:45:58,780 Shanghai. 939 01:45:58,940 --> 01:46:02,980 It's a very risky journey. 940 01:46:03,140 --> 01:46:05,140 The car moves a lot. 941 01:46:05,340 --> 01:46:07,340 His neck mustn't move. 942 01:46:07,500 --> 01:46:10,380 - When does the ambulance arrive? - 2 p.m. 943 01:46:10,540 --> 01:46:12,020 The discharge papers... 944 01:46:12,180 --> 01:46:14,540 Yes, I must prepare his medicine. 945 01:46:21,220 --> 01:46:25,900 The pacemaker costs 1 yuan per kilometer. 946 01:46:26,060 --> 01:46:28,060 That's 1,500 yuan. 947 01:46:31,340 --> 01:46:35,940 13,000 for the car, 1,500 for gas. 948 01:46:56,580 --> 01:46:58,860 - Do you have an ECG? - Yes. 949 01:47:00,060 --> 01:47:03,980 His heart rate must stay between 45 and 80, 950 01:47:04,140 --> 01:47:05,780 no less. 951 01:47:05,940 --> 01:47:09,140 His heart needs to be monitored closely. 952 01:47:16,260 --> 01:47:18,660 Have a safe trip! 953 01:47:19,900 --> 01:47:21,700 Good luck. 954 01:47:25,140 --> 01:47:27,580 Thanks, goodbye. 955 01:47:43,860 --> 01:47:46,100 The ECG is good. 956 01:47:53,100 --> 01:47:54,820 What is my heart rate? 957 01:47:55,460 --> 01:47:56,980 57. 958 01:47:58,180 --> 01:48:00,900 How much is it normally? 959 01:48:02,820 --> 01:48:06,300 Between 60 and 120. 960 01:48:11,420 --> 01:48:13,100 OK, everyone's here. 59865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.