All language subtitles for Green.In.My.Heart.2020.KOREAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,143 Hello! 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,477 Fighting! 5 00:00:19,477 --> 00:00:21,479 Ah, thank you! 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,858 Hey, how's your condition? 7 00:00:24,858 --> 00:00:25,442 Good. 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,371 Get into the rhythm~ 9 00:00:38,371 --> 00:00:39,706 Bounce into the rhythm~ 10 00:00:39,706 --> 00:00:40,540 One 11 00:00:40,540 --> 00:00:41,332 Two 12 00:00:41,332 --> 00:00:42,709 One, two, three, four! 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,295 Up and down 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Welcome everyone! 15 00:00:47,756 --> 00:00:48,381 Thank you! 16 00:00:48,381 --> 00:00:49,758 Clap like this! 17 00:00:49,758 --> 00:00:51,384 Like this, like this, come on! 18 00:00:51,384 --> 00:00:53,011 Hurray, it's exciting! 19 00:00:53,011 --> 00:00:54,137 It's fun! Two times, 20 00:00:54,137 --> 00:00:55,513 journalists, 21 00:00:55,513 --> 00:00:56,890 manly. 22 00:00:56,890 --> 00:00:58,433 One, two, write an article~ 23 00:00:58,433 --> 00:00:59,934 Welcome to the production presentation! 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 Na-na-na-na swaaa~ 25 00:01:04,230 --> 00:01:05,523 Next are the highlights! 26 00:01:05,523 --> 00:01:06,941 Be cute, be adorable! 27 00:01:06,941 --> 00:01:08,443 Ah-ying, ah-ying, ying, ah-ying! 28 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Next, be cheesy! 29 00:01:09,611 --> 00:01:11,112 Round and round! 30 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 Jjukku style greeting! 31 00:01:12,572 --> 00:01:14,282 I love you even though we just met! 32 00:01:14,282 --> 00:01:16,826 Neat finish like this! 33 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Like this! A-ha! A-ha! 34 00:01:18,411 --> 00:01:20,997 Sending love and passion to all the citizens! 35 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 Wow! 36 00:01:22,707 --> 00:01:25,085 We can't stop here! 37 00:01:25,085 --> 00:01:26,294 Let's go! 38 00:01:26,920 --> 00:01:28,546 One, two, presentation! 39 00:01:29,547 --> 00:01:31,508 Welcome to come, to come! 40 00:01:32,717 --> 00:01:34,511 Dee-ri-dee, bi-bi-go! 41 00:01:35,512 --> 00:01:38,348 Steps become faster as the motions change! 42 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 Heavy breathing. 43 00:01:40,016 --> 00:01:42,519 Ah, please give me some applause! 44 00:01:42,519 --> 00:01:44,187 Bi-bi-go! 45 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 One, two, presentation! 46 00:01:45,522 --> 00:01:46,689 Bi-bi-go! 47 00:01:46,689 --> 00:01:48,399 Welcome to the production presentation! 48 00:01:48,399 --> 00:01:49,442 Wow! 49 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 This has been the welcome ceremony for the production presentation! 50 00:01:53,530 --> 00:01:56,449 Ah, I don't have anything planned except for finishing this production presentation. 51 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 Alright. 52 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 There are many delicious restaurants around the Boolkwang-dong area 53 00:01:59,410 --> 00:02:00,745 where public servants often go to eat. 54 00:02:00,745 --> 00:02:01,704 See you there! 55 00:02:01,913 --> 00:02:05,875 Okay, see you there! 56 00:02:07,585 --> 00:02:10,588 Hey, my actor, Mr. Cha! 57 00:02:10,588 --> 00:02:13,299 Your face is so bright today! So shiny! 58 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Ah, so bright. 59 00:02:16,928 --> 00:02:22,684 Hey, but your face is more swollen than usual. 60 00:02:22,684 --> 00:02:24,644 Even if my face is swollen, I still look better than you. 61 00:02:26,229 --> 00:02:30,608 Hey! Am I the one doing a photoshoot today? Huh? 62 00:02:30,608 --> 00:02:32,610 You can't say it like that! 63 00:02:33,903 --> 00:02:35,697 Argh, what are you doing again! 64 00:02:37,323 --> 00:02:38,825 I can hide it! 65 00:02:38,825 --> 00:02:41,953 Wow, Manager, when did you get here? 66 00:02:41,953 --> 00:02:44,372 I couldn't see you because you were hidden behind Suhyeok! 67 00:02:47,041 --> 00:02:48,710 Yeah.... just keep working. 68 00:02:50,336 --> 00:02:51,337 Alright, now 69 00:02:52,338 --> 00:02:57,177 let's welcome the drama's main actor and actress! 70 00:02:58,469 --> 00:03:03,057 This is the actor who plays lawyer Choi Gichan in the drama Natural Romance. 71 00:03:03,057 --> 00:03:06,352 Actor Cha Suhyeok, a rising star! 72 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Okay. She plays the national goddess, Han Seola, in the drama. 73 00:03:29,042 --> 00:03:31,544 Actress Cheon Jieun!! 74 00:03:41,638 --> 00:03:43,598 Alright. Next we have 75 00:03:43,598 --> 00:03:47,185 the person who swept the categories and got the triple crown at the Unice International Film Festival, 76 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 and just debuted as the youngest director in Korea! 77 00:03:49,771 --> 00:03:51,689 Rising rookie director 78 00:03:51,689 --> 00:03:54,192 Han Seorin is coming!!! 79 00:04:35,191 --> 00:04:38,361 First, I'm going to ask Cha Suhyeok some questions. 80 00:04:38,361 --> 00:04:39,153 Okay. 81 00:04:39,153 --> 00:04:40,446 So, actor Cha Suhyeok. 82 00:04:40,446 --> 00:04:44,200 I heard that you are ranked as the number one "must-cast" actor in the industry. 83 00:04:44,200 --> 00:04:47,161 You've been getting a lot of love calls from 84 00:04:47,161 --> 00:04:49,414 various directors because fans really love you! 85 00:04:49,414 --> 00:04:51,791 However, you refused all of the offers, 86 00:04:51,791 --> 00:04:54,585 and chose to work with rookie director Han Seorin. 87 00:04:54,585 --> 00:04:56,963 Is there any specific reason for that? 88 00:04:58,881 --> 00:05:00,425 Um, I mean... 89 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 It's time to film Scene #6. 90 00:05:07,390 --> 00:05:09,225 You can cut around here. 91 00:05:09,225 --> 00:05:11,728 Ah, you mean cut it here, right? 92 00:05:13,146 --> 00:05:15,982 Ah, this is impossible, huh? 93 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 How can that young director be in charge of this huge drama? 94 00:05:19,235 --> 00:05:21,946 I heard that she won some prizes when she studied abroad. 95 00:05:21,946 --> 00:05:24,741 Prizes? Honestly, those things just depend on luck, right? 96 00:05:24,741 --> 00:05:27,243 By the way, I heard that she's a friend of Cha Suhyeok. 97 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 Maybe she just got lucky because of her personal connection, eh? 98 00:05:29,996 --> 00:05:33,333 Oh, it's Cha Suhyeok. He's so handsome. 99 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Hey, Director Han! 100 00:05:36,044 --> 00:05:37,545 Is everything going well? 101 00:05:38,046 --> 00:05:40,340 Well, there's no problems. 102 00:05:55,688 --> 00:05:58,399 So many people are whispering about you behind your back. 103 00:05:58,399 --> 00:06:00,610 Like, "The director is too new, she's just a beginner." Things like that. 104 00:06:00,610 --> 00:06:03,029 Do you think you should say something to the staff? 105 00:06:03,029 --> 00:06:06,324 It's okay, directors can show their abilities through their artwork. 106 00:06:06,324 --> 00:06:07,533 I don't have to care about stuff like that. 107 00:06:07,533 --> 00:06:12,497 Oh.... so are you gonna prove it through your work? 108 00:06:12,497 --> 00:06:15,416 Oh....? Prove it first through your acting. 109 00:06:15,416 --> 00:06:17,168 Oh....?! 110 00:06:19,128 --> 00:06:20,713 You're still the same. 111 00:06:21,422 --> 00:06:23,508 You know, 112 00:06:23,508 --> 00:06:26,177 I wouldn't have taken the job if the story was bad. 113 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 Of course you wouldn't. 114 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 Right. 115 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 Hey, what are you, the KTX? 116 00:06:35,520 --> 00:06:37,105 Why is there so much talking? 117 00:06:37,105 --> 00:06:39,982 Ha! Director team, you guys are lucky. 118 00:06:39,982 --> 00:06:41,651 You have the energy to talk. 119 00:06:41,651 --> 00:06:44,112 You should have carried some of the heavy things like our lighting team. 120 00:06:44,112 --> 00:06:46,030 Then you wouldn't even have the energy to talk. 121 00:06:46,030 --> 00:06:47,407 Ha! So, you don't have the energy to talk, 122 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 but your belly? 123 00:06:48,825 --> 00:06:49,617 Argh! What! 124 00:06:49,617 --> 00:06:50,910 Hey!! My belly follows the same concept as my father's!! 125 00:06:51,160 --> 00:06:52,995 - You're a good son. - Yeah, you're such a good son. 126 00:06:52,995 --> 00:06:55,039 Ah, but we have a lot of scenes to film today, right? 127 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Who is he? 128 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 Is he new? 129 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Yeah, he is. 130 00:06:58,918 --> 00:07:01,546 Hey you! Today's going to be the hardest day for you! 131 00:07:01,546 --> 00:07:02,797 Haven't you ever filmed on location? 132 00:07:02,797 --> 00:07:05,258 You can't film all of these scenes in one day. 133 00:07:05,258 --> 00:07:06,509 Huh! But why..... 134 00:07:06,509 --> 00:07:07,927 So you're asking, "Why do we have to stop filming?" 135 00:07:07,927 --> 00:07:08,594 Yeah! 136 00:07:08,594 --> 00:07:10,221 Because our director Han Seorin 137 00:07:10,221 --> 00:07:12,181 has thoroughly managed the time. 138 00:07:12,181 --> 00:07:14,350 She calculated the time as accurately as a computer. 139 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 So accurate! 140 00:07:16,727 --> 00:07:18,688 Hey, look at this! Can you feel it?! 141 00:07:18,688 --> 00:07:20,857 I mean, this smooth groove we have at this filming location? 142 00:07:20,857 --> 00:07:23,067 If someone is really good at something, you only notice their mistakes. 143 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 Look at your director. 144 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 His English pronunciation sucks. 145 00:07:26,529 --> 00:07:28,865 Hey, then what about your belly? 146 00:07:28,865 --> 00:07:30,783 Hey, my wife told me it's sexy! 147 00:07:30,783 --> 00:07:32,201 Heyyy, directors. why are you arguing again?! 148 00:07:32,201 --> 00:07:34,078 We've started filming! 149 00:07:37,290 --> 00:07:39,000 Alright, let's get ready for Scene #17! 150 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 Ready! 151 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 Action! 152 00:07:47,091 --> 00:07:49,844 ...and chose to work with rookie director Han Seorin. 153 00:07:49,844 --> 00:07:52,388 Is there any specific reason for that? 154 00:07:53,473 --> 00:07:54,640 Um, because... 155 00:07:55,725 --> 00:07:58,936 I've actually liked her for a very long time. 156 00:07:58,936 --> 00:08:00,188 Director Han Seorin..... 157 00:08:13,868 --> 00:08:15,286 ....her work. 158 00:08:17,330 --> 00:08:19,123 We've been really good friends since we were young. 159 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 So, I guess I've seen everything. 160 00:08:20,374 --> 00:08:22,835 Except for the non-make up selfies. 161 00:08:22,835 --> 00:08:25,046 Haha, I was joking. 162 00:08:27,381 --> 00:08:29,050 I think she's very talented, and a great director, 163 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 even though she's young. 164 00:08:30,760 --> 00:08:31,761 Hahahaha. 165 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 I was so surprised because I thought 166 00:08:34,138 --> 00:08:37,016 you were confessing to the director. 167 00:08:37,016 --> 00:08:38,017 Confessing.... 168 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 Hey, do you really have to go? 169 00:08:49,320 --> 00:08:51,405 What, why now, why? 170 00:08:53,449 --> 00:08:55,034 I like you. 171 00:08:58,996 --> 00:09:02,250 Hey, what are you talking about. 172 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 We're friends. 173 00:09:04,585 --> 00:09:06,587 Friends? 174 00:09:06,587 --> 00:09:08,089 Are you sure? 175 00:09:10,967 --> 00:09:12,468 That day came up in my mind. 176 00:09:14,929 --> 00:09:16,514 The day that I left Korea to study abroad... 177 00:09:17,723 --> 00:09:22,478 Hey, Han Seorin. It wasn't just because your work is great. 178 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 There's one more reason why I chose this drama. 179 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 What's that? 180 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 The day that you left Korea to study abroad... 181 00:09:29,151 --> 00:09:31,070 Try to remember what I told you that day. 182 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 My heart still remains same. 183 00:09:36,826 --> 00:09:38,703 And when I came back... 184 00:09:39,495 --> 00:09:42,456 ...it was like the romance between us had stopped 185 00:09:42,456 --> 00:09:44,041 and started all over again. 186 00:09:53,342 --> 00:09:54,427 Director. 187 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Thank you so much 188 00:09:55,970 --> 00:09:59,140 for casting my boyfriend and I in this drama. 189 00:10:06,564 --> 00:10:09,900 Alright, let's move to the next question. 190 00:10:11,193 --> 00:10:14,030 Ah! Since you two are in a public relationship, 191 00:10:14,030 --> 00:10:16,198 you can show your affection for each other! 192 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 You two look sooo good together! 193 00:10:17,950 --> 00:10:19,577 So, you two 194 00:10:19,577 --> 00:10:23,164 must have had very good chemistry on set. 195 00:10:23,164 --> 00:10:25,374 What do you think, Director? 196 00:10:26,709 --> 00:10:27,710 Not really 197 00:10:27,710 --> 00:10:28,961 What? Not really? 198 00:10:30,379 --> 00:10:34,634 Ah, I mean....two... as two stars... 199 00:10:34,634 --> 00:10:37,928 ...they shine so brightly together! 200 00:10:37,928 --> 00:10:39,472 Haha 201 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 Ah, because you studied abroad, 202 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 you were able to pronounce the R sound so well! Wow! 203 00:10:52,610 --> 00:10:54,487 8-3-1 204 00:10:56,822 --> 00:10:57,823 Ready! 205 00:10:59,784 --> 00:11:00,785 Action! 206 00:11:02,953 --> 00:11:05,081 Ms. Han, did you prepare the green card? 207 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 Yes, I did, Mr. Choi. 208 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Here you are. 209 00:11:09,001 --> 00:11:12,171 If you take the KTX with this green card, you'll receive 5% back in points. 210 00:11:12,171 --> 00:11:13,714 Yeah, I knew that already. 211 00:11:13,714 --> 00:11:14,548 Alright, let's get on the KTX. 212 00:11:14,548 --> 00:11:15,299 Sure. 213 00:11:27,061 --> 00:11:27,978 Cut! 214 00:11:30,064 --> 00:11:30,648 Why? 215 00:11:31,065 --> 00:11:32,525 Director, is this correct? 216 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 Yes, it's correct! It's PPL! 217 00:11:34,110 --> 00:11:34,860 It's too much, isn't it? 218 00:11:34,860 --> 00:11:35,778 Let's just ignore it. 219 00:11:35,778 --> 00:11:36,737 You think that's the only problem? 220 00:11:36,737 --> 00:11:38,030 Then what else? 221 00:11:38,030 --> 00:11:39,031 I mean... 222 00:11:42,410 --> 00:11:45,871 You said they'll add CG here for the KTX! 223 00:11:51,377 --> 00:11:54,255 Why? You want me to change it to the SRT? 224 00:11:56,716 --> 00:11:59,385 Why? You want me to change it to the SRT? 225 00:11:59,385 --> 00:12:04,849 You also get the 5% for the SRT!! 226 00:12:04,849 --> 00:12:08,644 If we film it at the station, it'll be a huge inconvenience for the people there. 227 00:12:08,644 --> 00:12:11,564 That's why we decided to use CG! 228 00:12:11,564 --> 00:12:15,192 Do we have a large production budget? 229 00:12:15,192 --> 00:12:17,361 The drama is from a new director! 230 00:12:17,361 --> 00:12:21,907 But the main actor and actress are Cha Suhyeok and Cheon Jieun! 231 00:12:21,907 --> 00:12:23,075 Hit 232 00:12:23,075 --> 00:12:24,744 Guaranteed 233 00:12:24,744 --> 00:12:25,995 Actors! 234 00:12:25,995 --> 00:12:31,667 I took a large pay cut because I heard we had a small production budget! 235 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 Yes, Production PD! 236 00:12:33,711 --> 00:12:36,547 Ah, please turn off your phone, 237 00:12:36,547 --> 00:12:39,383 go somewhere far away, and then come back! 238 00:12:40,176 --> 00:12:42,136 It's...Hollywood... 239 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 ...vibe! 240 00:12:43,846 --> 00:12:45,806 Do you understand? 241 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 You!! 242 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 Studied in Germany! 243 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 Director, I found it! 244 00:13:03,657 --> 00:13:05,117 Just now......? 245 00:13:06,160 --> 00:13:07,453 Ah, thank you. 246 00:13:14,126 --> 00:13:16,712 I think you can keep the same feelings for this part. 247 00:13:22,426 --> 00:13:24,470 Um, Director... 248 00:13:24,470 --> 00:13:26,347 Suhyeok oppa is... 249 00:13:26,347 --> 00:13:27,348 Yes. 250 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 I heard that you two have been friends for a long time... 251 00:13:30,351 --> 00:13:31,310 Is that true? 252 00:13:31,310 --> 00:13:34,480 Yes. We've been friends since kindergarten. 253 00:13:34,855 --> 00:13:39,485 Ah, then you two really are old friends. 254 00:13:39,777 --> 00:13:41,195 Yeah, right... 255 00:13:41,195 --> 00:13:43,030 Except for the time I was studying abroad, 256 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 we were always together. 257 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 Then... why? 258 00:13:47,493 --> 00:13:49,328 I don't have any male friends, 259 00:13:49,328 --> 00:13:51,705 so some things are confusing to me when I see friendships like that. 260 00:13:51,705 --> 00:13:53,207 Such as...? 261 00:13:53,207 --> 00:13:55,459 When I look around at my friends, 262 00:13:55,459 --> 00:13:58,921 they always say that their male friends are just friends. 263 00:13:58,921 --> 00:14:01,006 But eventually, they all start dating. 264 00:14:03,092 --> 00:14:06,220 So, you two are really just friends, right? 265 00:14:10,891 --> 00:14:13,310 The day that you left Korea to study abroad... 266 00:14:13,310 --> 00:14:14,979 Try to remember what I told you that day. 267 00:14:16,772 --> 00:14:18,899 My heart still remains same. 268 00:14:20,734 --> 00:14:22,027 Yes. 269 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 We're just friends. 270 00:14:25,281 --> 00:14:27,658 Ah, phew... 271 00:14:27,658 --> 00:14:30,369 I'm so sorry to ask you something like that. 272 00:14:30,369 --> 00:14:32,079 I actually... 273 00:14:32,830 --> 00:14:34,540 like Suhyeok oppa 274 00:14:34,790 --> 00:14:36,458 very much. 275 00:14:38,252 --> 00:14:43,048 You two look really good together. 276 00:14:43,048 --> 00:14:44,425 Really? 277 00:14:46,135 --> 00:14:47,386 Director, 278 00:14:47,386 --> 00:14:49,555 I appreciate you in so many ways. 279 00:14:49,555 --> 00:14:53,267 You kept the fact that you hired both Suhyeok oppa and I 280 00:14:53,267 --> 00:14:54,643 to be in the drama a secret. 281 00:14:54,643 --> 00:14:56,270 And you told me that we look good together... 282 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 What are you talking about? 283 00:15:15,080 --> 00:15:17,291 You asked for me to be cast as a favor? 284 00:15:18,375 --> 00:15:19,084 Yes. 285 00:15:19,710 --> 00:15:20,628 Then why? 286 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 I have the right to recommend the actors 287 00:15:23,714 --> 00:15:24,924 that I want to work with. 288 00:15:25,257 --> 00:15:26,592 Hey, how can you say that? 289 00:15:26,592 --> 00:15:27,968 Don't you know what I'm talking about? 290 00:15:27,968 --> 00:15:29,261 No, I don't know. 291 00:15:29,261 --> 00:15:30,930 Please think about the difference between private things and professional things. 292 00:15:30,930 --> 00:15:32,222 We're at the filming location right now. 293 00:15:32,222 --> 00:15:33,724 Hey, you can't say that. 294 00:15:34,099 --> 00:15:35,726 When I was offered a role in this drama, 295 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 I had to really think about whether I wanted to take it because of you. 296 00:15:37,478 --> 00:15:38,103 Why? 297 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 Because I'm your girlfriend? 298 00:15:39,855 --> 00:15:41,315 Does that really matter to you, oppa? 299 00:15:41,315 --> 00:15:42,274 Hey, stop it. 300 00:15:44,276 --> 00:15:45,527 We're not in a relationship. 301 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 We never were. 302 00:15:52,326 --> 00:15:54,411 Alright. Maybe it started like that... 303 00:15:55,871 --> 00:15:59,667 But can you honestly tell me that you never felt anything for me? 304 00:15:59,667 --> 00:16:00,709 Not even once. 305 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Before we started the drama, 306 00:16:04,546 --> 00:16:07,341 I was talking with the CEO about releasing an article to say that we broke up. 307 00:16:07,341 --> 00:16:08,759 But it's impossible to do that now. 308 00:16:09,301 --> 00:16:11,637 How can I release an article that says the two main actors in the drama broke up? 309 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 So... 310 00:16:13,931 --> 00:16:15,891 You'll tell this to the director? 311 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 That we're not an actual couple? 312 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 That our company ordered us to do this? 313 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 Don't make that face. 314 00:16:27,695 --> 00:16:29,238 Oppa. 315 00:16:29,822 --> 00:16:31,907 You like the director. 316 00:16:33,701 --> 00:16:35,911 Did you think I wouldn't notice? 317 00:16:35,911 --> 00:16:37,329 I always look at you, 318 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 but you... 319 00:16:38,914 --> 00:16:41,458 ...you only look at her. 320 00:16:41,792 --> 00:16:43,544 So, you're going to tell the director all of this... 321 00:16:43,544 --> 00:16:44,670 No, I won't tell. 322 00:16:48,799 --> 00:16:50,926 I don't hate you 323 00:16:50,926 --> 00:16:53,053 enough to make you miserable. 324 00:16:54,304 --> 00:16:55,305 Hey, Cha Suhyeok. 325 00:16:56,557 --> 00:16:58,475 If you have any respect for me, you'll tell her. 326 00:17:13,657 --> 00:17:16,285 I left the script here 327 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 Oppa. 328 00:17:43,312 --> 00:17:45,397 You like the director. 329 00:17:47,024 --> 00:17:49,276 Did you think I wouldn't notice? 330 00:17:49,276 --> 00:17:50,652 I always look at you, 331 00:17:50,652 --> 00:17:51,612 but you... 332 00:17:52,404 --> 00:17:54,239 ...you only look at her. 333 00:17:57,618 --> 00:17:58,619 Why... 334 00:17:59,536 --> 00:18:02,372 Even though I keep saying that we're just friends, 335 00:18:03,665 --> 00:18:06,376 I can't stop thinking about that. 336 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 No, no! 337 00:18:11,006 --> 00:18:12,508 Don't finish yet! 338 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 Don't finish! 339 00:18:14,510 --> 00:18:16,345 I made it! 340 00:18:16,345 --> 00:18:17,137 I'm here! 341 00:18:17,137 --> 00:18:20,265 Production CEO, go away! 342 00:18:20,265 --> 00:18:23,435 Production CEO, welcome! 343 00:18:23,435 --> 00:18:26,772 The production costs are quite different than what I was originally told. 344 00:18:28,774 --> 00:18:32,945 So, the production PD hasn't been answering my phone calls.... 345 00:18:35,447 --> 00:18:36,573 I'll be back after I check! 346 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 After...I check... 347 00:18:38,283 --> 00:18:41,411 No. I'm not running away! 348 00:18:41,411 --> 00:18:42,996 I don't know anything about that kind of stuff! 349 00:18:42,996 --> 00:18:43,539 Don't come! 350 00:18:43,539 --> 00:18:44,498 Why? 351 00:18:44,498 --> 00:18:46,083 I love you too! 352 00:18:47,251 --> 00:18:48,252 Okay! 353 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 It's sweet, isn't it? 354 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 It is. 355 00:19:18,907 --> 00:19:20,200 It's really sweet. 356 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 But what good is it for me if this small chocolate is sweet? 357 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 My relationship was bitter. 358 00:19:26,874 --> 00:19:29,418 Ha, my relationship was worse than this chocolate. 359 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Hey, stop it. 360 00:19:31,795 --> 00:19:33,922 Why are you exaggerating things right after a break up? 361 00:19:34,673 --> 00:19:37,467 Ha, never mind. you don't know anything. 362 00:19:37,467 --> 00:19:40,846 You don't know the bitterness of love because you've never been in a relationship. 363 00:19:40,846 --> 00:19:43,891 Hey, even though I've never been in a relationship, I still know what love is. 364 00:19:43,891 --> 00:19:44,975 I know everything. 365 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Then what do you know? 366 00:19:51,356 --> 00:19:52,524 Never mind, let's not talk about it. 367 00:19:57,237 --> 00:20:02,993 Hey, why? I'm the one who just went through a break up. Why are you talking to me like this? 368 00:20:03,785 --> 00:20:06,163 I don't know, never mind. 369 00:20:17,966 --> 00:20:19,635 Wow! 370 00:20:25,182 --> 00:20:30,187 Wow! Our Cha Suhyeok is also really cool today! 371 00:20:30,479 --> 00:20:31,730 Camera director. 372 00:20:31,897 --> 00:20:32,439 Yes. 373 00:20:33,023 --> 00:20:35,192 Do we have enough memory for today's filming? 374 00:20:35,359 --> 00:20:36,026 Yup. 375 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 And enough battery as well? 376 00:20:37,736 --> 00:20:38,195 Yup. 377 00:20:38,737 --> 00:20:40,489 And the gimbal and drone are ready, too? 378 00:20:40,489 --> 00:20:41,114 Yes. 379 00:20:42,032 --> 00:20:43,784 What about the equipment that was broken last time? 380 00:20:43,784 --> 00:20:45,369 It's been fixed. 381 00:20:45,702 --> 00:20:46,912 What about your condition? 382 00:20:46,912 --> 00:20:47,871 It's good. 383 00:20:48,413 --> 00:20:49,706 What about your physical strength? 384 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Um, that's... 385 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 It's not enough... 386 00:20:53,669 --> 00:20:55,254 It's okay. 387 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Then... 388 00:20:57,923 --> 00:20:59,841 Let's postpone the filming for today. 389 00:21:00,384 --> 00:21:01,134 Huh? 390 00:21:02,469 --> 00:21:04,304 If the camera director doesn't have enough physical strength, 391 00:21:04,304 --> 00:21:06,098 it will be too difficult for him to lift the camera. 392 00:21:07,057 --> 00:21:08,183 Let's delay it for just one day. 393 00:21:08,183 --> 00:21:10,852 Well, I can still do.....th...a...t 394 00:21:12,354 --> 00:21:13,897 Director. 395 00:21:13,897 --> 00:21:16,275 Ever since the main actor and actress had that argument, 396 00:21:16,275 --> 00:21:18,527 things have seemed kind of weird, don't you think? 397 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Yes, very weird. 398 00:21:20,487 --> 00:21:22,656 Because that is definitely not the director's style. 399 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 Director, the lighting is done. 400 00:21:26,868 --> 00:21:27,869 Why? 401 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Is there a delay? 402 00:21:30,998 --> 00:21:31,999 Ah, why! 403 00:21:31,999 --> 00:21:33,375 Hey, why! 404 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 Why aren't you answering me? 405 00:21:36,670 --> 00:21:37,462 HEY! 406 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 What are you looking at? 407 00:21:41,341 --> 00:21:42,676 Ugh, seriously! 408 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 Hey, pack it up! 409 00:21:51,351 --> 00:21:52,352 I told you, 410 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 you shouldn't have followed us all this way. 411 00:21:55,105 --> 00:21:56,023 You're working too hard. 412 00:21:59,151 --> 00:22:01,194 Hey! Cha Suhyeok is at your door. 413 00:22:01,194 --> 00:22:01,820 Uh? He's knocking. 414 00:22:01,820 --> 00:22:03,572 Huh? Suhyeok? 415 00:22:07,659 --> 00:22:09,036 just a minute. 416 00:22:17,044 --> 00:22:18,211 Hey, I don't know why, but did you know 417 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 that there's nothing to eat at this fancy pension? 418 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 Let's go buy some food. 419 00:22:23,467 --> 00:22:25,177 Okay, tell him let's go. 420 00:22:25,177 --> 00:22:26,636 Buy him everything. 421 00:22:26,636 --> 00:22:28,889 So, how you will respond to my boss? 422 00:22:29,389 --> 00:22:32,017 I don't know. I have no energy to respond because I'm starving. 423 00:22:32,768 --> 00:22:34,978 He said he doesn't have the energy to say anything. 424 00:22:34,978 --> 00:22:35,937 So, 425 00:22:35,937 --> 00:22:37,689 just come inside, okay? 426 00:22:37,689 --> 00:22:38,648 Who's that? 427 00:22:38,648 --> 00:22:40,192 Is that your boss, the production CEO? 428 00:22:40,817 --> 00:22:42,235 Why don't you two just talk instead? 429 00:22:45,989 --> 00:22:47,115 Hello? 430 00:22:47,115 --> 00:22:48,283 Mr. Suhyeok Cha. 431 00:22:48,700 --> 00:22:51,745 Can I tell you something as the CEO of the production company? 432 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 I'm deeply sorry for running away. 433 00:22:54,831 --> 00:22:57,250 Please forgive me this one time. 434 00:22:57,250 --> 00:22:58,794 The reason why I ran away 435 00:22:59,836 --> 00:23:01,713 is because I'm having a difficult time. 436 00:23:03,048 --> 00:23:04,966 I'll do everything I can to make up for 437 00:23:04,966 --> 00:23:07,302 your acting fee. 438 00:23:07,302 --> 00:23:08,887 But the CG... 439 00:23:09,596 --> 00:23:11,348 The CG is making things too difficult! 440 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 CG! 441 00:23:13,475 --> 00:23:14,893 Ah, CG! 442 00:23:15,894 --> 00:23:17,521 Holy CG!!! 443 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Oh man... 444 00:23:34,371 --> 00:23:37,249 Hey, why is it so quiet? 445 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Because it's an electric car. 446 00:23:40,836 --> 00:23:42,379 No, that's not what I meant. 447 00:23:43,296 --> 00:23:45,924 What I mean is, we're not talking at all. 448 00:23:46,466 --> 00:23:47,843 Why? 449 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 Do you have something to say? 450 00:23:52,180 --> 00:23:54,015 So, you're going to tell the director all of this... 451 00:23:54,015 --> 00:23:54,975 No, I won't tell. 452 00:23:56,476 --> 00:23:58,437 I don't hate you 453 00:23:58,437 --> 00:23:59,980 enough to make you miserable. 454 00:24:02,816 --> 00:24:03,817 Nothing. 455 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 I knew it. 456 00:24:06,236 --> 00:24:07,237 By the way, 457 00:24:08,196 --> 00:24:10,073 even if you have something to say, you don't have to tell me. 458 00:24:10,991 --> 00:24:15,203 Because I can tell what's on your mind even without you saying it. 459 00:24:16,913 --> 00:24:18,165 Know what? 460 00:24:29,009 --> 00:24:30,927 You know, when it comes to meat.... 461 00:24:30,927 --> 00:24:32,929 ...every single part is love... 462 00:24:32,929 --> 00:24:34,306 This meat is love. 463 00:24:34,306 --> 00:24:35,891 So, I'll grill the meat 464 00:24:35,891 --> 00:24:36,850 for our actor and actress. 465 00:24:39,769 --> 00:24:40,437 Ta-da! 466 00:24:41,354 --> 00:24:42,731 I'm so honored to 467 00:24:42,731 --> 00:24:45,567 be welcomed like this by our actor and actress! 468 00:24:45,567 --> 00:24:47,402 Well, we're not really welcoming.... 469 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 Um, you're shooting 470 00:24:48,361 --> 00:24:50,113 early tomorrow morning. 471 00:24:50,113 --> 00:24:51,823 Why don't you rest early tonight? 472 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 Yes, he's right. You do have an early morning shoot tomorrow. 473 00:24:54,367 --> 00:24:56,119 Get inside and take care of yourself. 474 00:24:56,536 --> 00:24:58,872 No! That makes me sad to hear you say that! 475 00:24:59,164 --> 00:25:01,958 The CEO has arrived! I have to say hello and talk to him! 476 00:25:03,043 --> 00:25:05,712 I really think it should be Jieun who should go and rest. 477 00:25:06,546 --> 00:25:10,175 No, the CEO is here. I'd like to stay here and say hello. 478 00:25:11,927 --> 00:25:12,886 Sounds good. 479 00:25:13,512 --> 00:25:14,596 You are all so great. 480 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 This lovely consideration, 481 00:25:18,475 --> 00:25:19,100 it's so good, so good. 482 00:25:19,100 --> 00:25:20,310 I love it! 483 00:25:20,310 --> 00:25:22,896 By the way, how did you two meet each other? 484 00:25:23,396 --> 00:25:25,649 Director, I heard that you called the CEO 485 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 seonbae, right? 486 00:25:27,901 --> 00:25:28,735 Us? 487 00:25:29,319 --> 00:25:31,613 We met in Germany 488 00:25:31,613 --> 00:25:32,572 when Seorin was studying abroad. 489 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 Germany? Wow... 490 00:25:34,616 --> 00:25:36,201 Sounds really romantic. 491 00:25:36,201 --> 00:25:37,452 It's not romantic. 492 00:25:38,078 --> 00:25:42,040 I established the production company after I returned to Korea, 493 00:25:42,249 --> 00:25:44,501 and I scouted Seorin for the company. 494 00:25:44,501 --> 00:25:46,503 Ah, I see. 495 00:25:46,920 --> 00:25:50,882 So, what was our director like in Germany? 496 00:25:53,009 --> 00:25:57,138 Ah, our Han Seorin is a very passionate and talented person! 497 00:25:57,138 --> 00:25:58,640 She was very popular! 498 00:25:59,266 --> 00:26:00,809 Nahhh, that can't be! 499 00:26:01,351 --> 00:26:04,604 There's no way she could be that popular overseas. 500 00:26:04,604 --> 00:26:08,191 Hey! You don't know me! How can you say something like that! 501 00:26:09,693 --> 00:26:10,652 I liked her too. 502 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 Hey, what about you? 503 00:26:16,700 --> 00:26:17,742 Did you like him too? 504 00:26:18,159 --> 00:26:19,160 Are you seriously asking me that? 505 00:26:19,578 --> 00:26:22,455 This man likes anyone he sees walking down the street!! 506 00:26:23,540 --> 00:26:24,541 Right. 507 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Why? 508 00:26:25,959 --> 00:26:26,960 Because I'm always open! 509 00:26:27,961 --> 00:26:31,298 My mind, my body, my soul, everything is open! 510 00:26:31,298 --> 00:26:32,757 It's just sad that nothing is coming in. 511 00:26:34,801 --> 00:26:36,511 I've opened everything up widely. 512 00:26:36,511 --> 00:26:37,804 But nothing is coming. 513 00:26:38,221 --> 00:26:39,222 Why? 514 00:26:39,222 --> 00:26:40,515 Why?! 515 00:26:40,515 --> 00:26:41,474 Why is that? 516 00:26:41,474 --> 00:26:42,726 I don't know. 517 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 But why is nothing coming? 518 00:26:43,727 --> 00:26:44,894 Why?!? 519 00:26:46,313 --> 00:26:47,314 Why?!? 520 00:26:51,526 --> 00:26:52,193 Why?!? 521 00:26:52,193 --> 00:26:53,194 Arrkk! 522 00:26:56,281 --> 00:26:56,906 Ah! 523 00:26:57,365 --> 00:26:58,617 My heart, my heart. 524 00:26:58,617 --> 00:27:01,244 Hey, is anybody there? 525 00:27:01,244 --> 00:27:02,871 No, there's no one there. 526 00:27:02,871 --> 00:27:03,830 Are you serious? 527 00:27:03,830 --> 00:27:05,206 Yeah, no one's here. 528 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Uh, what should I do? I'm so lonely. 529 00:27:06,916 --> 00:27:08,001 Then, should I be the first to enter? 530 00:27:08,001 --> 00:27:10,170 Yes, sir. But no one wants to come in. 531 00:27:10,170 --> 00:27:11,463 But they should! 532 00:27:11,463 --> 00:27:12,547 Because they don't have anybody else. 533 00:27:12,547 --> 00:27:14,382 I'm wide open, but no one is coming in! 534 00:27:14,382 --> 00:27:15,967 I need to know the reason why! 535 00:27:15,967 --> 00:27:16,635 Hurry up and come in! 536 00:27:20,597 --> 00:27:21,765 Someone should stop him. 537 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 No one... 538 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 No one is coming in. 539 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 Han Seorin! 540 00:27:31,524 --> 00:27:34,736 Um, do you think filming is going well? 541 00:27:34,736 --> 00:27:37,656 Well, the weather is becoming a problem. 542 00:27:38,073 --> 00:27:40,867 I can't control the weather. 543 00:27:41,785 --> 00:27:44,162 So, the weather is the only thing you can't control? 544 00:27:44,162 --> 00:27:45,246 What do you mean? 545 00:27:46,081 --> 00:27:47,082 Cha Suhyeok. 546 00:27:47,749 --> 00:27:48,750 Ah. 547 00:27:49,459 --> 00:27:50,960 He's a pain in the neck. 548 00:27:51,878 --> 00:27:53,380 I can't read his mind. 549 00:27:54,005 --> 00:27:55,006 Really? 550 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 Yeah. 551 00:27:57,592 --> 00:28:00,929 But you said that you and Cha Suhyeok used to know each other very well. 552 00:28:00,929 --> 00:28:02,597 You told me that you wanted to work with him. 553 00:28:02,597 --> 00:28:03,848 Did I tell you that? 554 00:28:03,848 --> 00:28:04,808 Yes, no? 555 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Sometimes I know him, 556 00:28:10,730 --> 00:28:12,023 but sometimes I don't. 557 00:28:23,118 --> 00:28:24,119 Seorin. 558 00:28:25,704 --> 00:28:26,705 Look at the sky. 559 00:28:28,707 --> 00:28:31,584 Even though the sky is hidden by the dust, 560 00:28:31,584 --> 00:28:33,253 it doesn't mean that the stars aren't there. 561 00:28:35,046 --> 00:28:36,423 I mean, 562 00:28:37,507 --> 00:28:38,758 there are stars in the sky. 563 00:28:42,804 --> 00:28:43,763 And the stars are... 564 00:28:44,556 --> 00:28:47,225 My constellation is Aquarius. 565 00:28:47,225 --> 00:28:49,269 There's an Aquarius fairy. 566 00:28:49,269 --> 00:28:51,146 Don't laugh at me. 567 00:28:51,146 --> 00:28:52,564 There really is an Aquarius fairy. 568 00:28:52,564 --> 00:28:54,816 The fairy can talk. 569 00:28:54,816 --> 00:28:55,775 She always told me 570 00:28:56,735 --> 00:29:00,029 that if you remove the dust, in Aquarius.... 571 00:29:00,029 --> 00:29:00,780 I'm leaving. 572 00:29:00,989 --> 00:29:01,948 Hajun! 573 00:29:02,282 --> 00:29:05,368 Did you just mess up the cool thing you wanted to say to me? 574 00:29:05,660 --> 00:29:06,619 Hajun 575 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 [That Same Morning] 576 00:29:36,941 --> 00:29:38,151 Here's some water. 577 00:29:43,990 --> 00:29:48,369 Hey, just tell the director that you're sick and they'll postpone the filming. 578 00:29:48,369 --> 00:29:50,663 Do you think you can solve it by taking pain killers? 579 00:29:50,663 --> 00:29:51,873 No, I'm fine, I can still do it. 580 00:29:52,999 --> 00:29:56,169 You couldn't sleep at all last night because you were sweating so much. 581 00:29:56,169 --> 00:29:57,462 I don't think you can do it. 582 00:29:57,462 --> 00:29:59,422 I'll do it. 583 00:29:59,964 --> 00:30:01,925 Seorin is still a brand new young director. 584 00:30:01,925 --> 00:30:03,718 She will be very pressured if they delay the filming even for just one day. 585 00:30:03,718 --> 00:30:05,220 Hey, Cha Suheyok! 586 00:30:05,220 --> 00:30:06,179 I know, I know! 587 00:30:06,387 --> 00:30:08,890 I thought about this carefully, and I told you. 588 00:30:09,641 --> 00:30:11,184 Just tell me if I look sick. 589 00:30:12,101 --> 00:30:13,686 No, you don't look sick, you jerk. 590 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 You're a top actor. 591 00:30:17,649 --> 00:30:18,650 Then I'm leaving. 592 00:30:20,735 --> 00:30:23,196 Argh, this guy! 593 00:30:30,995 --> 00:30:32,789 Wow! 594 00:30:38,211 --> 00:30:43,132 Wow! Our Cha Suhyeok is also really cool today! 595 00:30:44,467 --> 00:30:45,468 Camera director. 596 00:30:45,760 --> 00:30:46,344 Yes. 597 00:30:47,011 --> 00:30:49,013 Do we have enough memory for today's filming? 598 00:30:49,138 --> 00:30:49,889 Yup. 599 00:30:50,181 --> 00:30:51,850 And enough battery as well? 600 00:30:51,850 --> 00:30:52,642 Yup. 601 00:30:56,980 --> 00:30:59,816 There's a star that can only be seen by my eyes. 602 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 It may be invisible to everyone else... 603 00:31:09,868 --> 00:31:11,578 ...but it's visible to me. 604 00:31:11,578 --> 00:31:16,332 Let's postpone the filming for today. 605 00:31:16,332 --> 00:31:17,292 Huh? 606 00:31:18,251 --> 00:31:21,754 Because my heart has fallen for you. 607 00:31:27,886 --> 00:31:29,929 You're always holding that one card. 608 00:31:30,471 --> 00:31:31,264 Ah, this one. 609 00:31:31,848 --> 00:31:33,975 If you use this card, you can get a discount on transportation. 610 00:31:35,476 --> 00:31:36,477 Read this. 611 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 Why do you have this in your bag? 612 00:31:41,566 --> 00:31:42,901 I need to hand it out later for my part-time job. 613 00:31:43,651 --> 00:31:46,237 Ah, I was worried about you when you said you just went through a break up, 614 00:31:46,237 --> 00:31:47,614 but you live your life so hard! 615 00:31:47,614 --> 00:31:49,032 Of course I do. 616 00:31:49,032 --> 00:31:51,200 Is that why you thought I would be so upset over the break up? 617 00:31:52,368 --> 00:31:54,871 I won't be in a relationship anymore. 618 00:31:54,871 --> 00:31:57,165 I can earn money much faster so I can become a director. 619 00:31:57,165 --> 00:31:58,666 A drama director 620 00:31:58,666 --> 00:32:00,919 I will earn lots of money from now on. 621 00:32:00,919 --> 00:32:03,671 How can you earn enough money to film a drama? 622 00:32:03,671 --> 00:32:05,423 You need to win the lottery. 623 00:32:09,844 --> 00:32:11,220 That's why I bought this. 624 00:32:11,763 --> 00:32:12,430 Did you win? 625 00:32:12,972 --> 00:32:14,265 Of course not. 626 00:32:15,600 --> 00:32:19,228 You can't leave your future to something so uncertain. 627 00:32:19,228 --> 00:32:21,731 You sound like my mom. 628 00:32:21,731 --> 00:32:25,318 But nothing is ever certain. 629 00:32:27,820 --> 00:32:28,821 What? 630 00:32:31,824 --> 00:32:32,825 You? 631 00:32:35,703 --> 00:32:37,455 Yeah, approved. 632 00:32:39,082 --> 00:32:41,125 At least you can be approved. 633 00:32:41,125 --> 00:32:42,085 He was right. 634 00:32:42,627 --> 00:32:45,713 Everything was hard and uncertain. 635 00:32:45,713 --> 00:32:47,465 But there was one thing that never really changed. 636 00:32:52,845 --> 00:32:55,056 Hey, do you really have to go? 637 00:32:56,015 --> 00:32:58,101 What, why now, why? 638 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 I like you. 639 00:33:05,775 --> 00:33:08,486 Hey, what are you talking about. 640 00:33:08,861 --> 00:33:09,862 We're friends. 641 00:33:11,322 --> 00:33:12,323 Friends? 642 00:33:13,408 --> 00:33:14,409 Are you sure? 643 00:33:20,999 --> 00:33:24,752 I'm sorry, I'm gonna be late. I have to go 644 00:33:40,018 --> 00:33:41,477 Hey. 645 00:33:41,477 --> 00:33:44,605 You've been in Germany for a long time. 646 00:33:44,605 --> 00:33:45,565 So, just... 647 00:33:45,565 --> 00:33:46,691 ...don't stay there too long. 648 00:33:46,691 --> 00:33:48,568 Let's shoot a drama in Korea together. 649 00:33:51,696 --> 00:33:53,031 If I go back to Korea, 650 00:33:53,906 --> 00:33:56,492 I want to work with Suhyeok. 651 00:33:57,869 --> 00:33:58,870 Do you think it would be possible? 652 00:33:59,370 --> 00:34:00,371 You said that you're close with him, right? 653 00:34:09,255 --> 00:34:14,010 Actor Cha su-hyeok and actress Cheon Ji-eun officially recognized their romantic relationship as "one month in a relationship..."[formal] 654 00:34:47,418 --> 00:34:52,131 In the world where everything was uncertain, and everything was changing, 655 00:34:52,131 --> 00:34:54,175 I was always nervous. 656 00:35:03,184 --> 00:35:06,729 But you were always there. 657 00:35:13,820 --> 00:35:15,113 Are you kidding me? 658 00:35:15,488 --> 00:35:16,030 This? 659 00:35:16,739 --> 00:35:17,907 Geez, it doesn't make sense. 660 00:35:17,907 --> 00:35:18,908 You think this is a normal scenario? Seriously. 661 00:35:19,867 --> 00:35:21,994 Never mind, he's changed 662 00:35:21,994 --> 00:35:22,954 into a high-temper guy. 663 00:35:26,165 --> 00:35:27,166 Why? 664 00:35:27,583 --> 00:35:30,336 Why was a kissing scene suddenly added here?? 665 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 What are you talking about? 666 00:35:32,380 --> 00:35:35,133 Of course there's a kissing scene, it's a romantic drama! 667 00:35:35,133 --> 00:35:36,300 No, what I mean is 668 00:35:36,300 --> 00:35:38,469 this scene isn't the right place to include a kiss. 669 00:35:38,469 --> 00:35:39,846 That's what I'm trying to tell you. 670 00:35:40,680 --> 00:35:43,599 Can the writer just add whatever she wants to any part of the script? 671 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 What's the problem? 672 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 Ah, I can't do this. 673 00:35:48,396 --> 00:35:50,690 Okay, then what's the reason? 674 00:35:50,940 --> 00:35:52,233 Are you really asking as though you don't know? 675 00:35:52,400 --> 00:35:53,234 Yup. 676 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Hey, should I... 677 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Should you what? 678 00:36:00,199 --> 00:36:01,409 Should I really shoot this scene in front of you...? 679 00:36:17,091 --> 00:36:19,343 [Three Years Ago] 680 00:36:32,857 --> 00:36:35,484 I've always thought that 681 00:36:35,484 --> 00:36:38,237 you seriously look the same as Byeongtae. 682 00:36:38,237 --> 00:36:40,198 Because we're twins. 683 00:36:40,573 --> 00:36:41,574 Twins! 684 00:36:41,741 --> 00:36:43,534 Then why haven't I ever seen you two 685 00:36:43,534 --> 00:36:45,036 in the same place at the same time? 686 00:36:45,036 --> 00:36:46,204 Because of the budget. 687 00:36:46,204 --> 00:36:46,829 What budget? 688 00:36:46,829 --> 00:36:47,788 Because I'm too exhausted. 689 00:36:47,788 --> 00:36:48,456 What do you mean? 690 00:36:48,456 --> 00:36:49,207 Nothing. 691 00:36:52,752 --> 00:36:55,171 By the way, Jieun is... 692 00:36:55,171 --> 00:36:56,756 Our super rookie! 693 00:36:57,882 --> 00:37:00,426 I'm thinking about creating a fake scandal 694 00:37:00,426 --> 00:37:03,638 to release to the media saying that the two of you are dating. 695 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 It'll have a huge impact. 696 00:37:05,348 --> 00:37:07,058 Love, action! 697 00:37:07,308 --> 00:37:09,268 Eh, you're kidding me, right? 698 00:37:10,645 --> 00:37:12,396 Jieun is talented. 699 00:37:12,396 --> 00:37:14,565 So talented. 700 00:37:15,024 --> 00:37:17,443 Everything would be great if she could only get some good roles. 701 00:37:17,443 --> 00:37:20,863 But to do that, she needs to be quite famous, right? 702 00:37:20,863 --> 00:37:22,365 Very famous! 703 00:37:22,365 --> 00:37:24,158 What, no way! I don't want that! 704 00:37:24,742 --> 00:37:25,993 Then what about my image? 705 00:37:29,455 --> 00:37:30,456 Thinking! 706 00:37:30,873 --> 00:37:31,874 Think about it. 707 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 You told me you that you wanted to change your acting style. 708 00:37:34,961 --> 00:37:35,920 Change! 709 00:37:35,920 --> 00:37:37,338 But you're not getting any job offers that would allow you to do that. 710 00:37:37,338 --> 00:37:38,297 Nothing! 711 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 You always get offered a role as 712 00:37:40,007 --> 00:37:43,427 a guy who's never been in a relationship, or a guy that's naive. 713 00:37:43,970 --> 00:37:46,973 You're stuck in these roles as an actor. 714 00:37:46,973 --> 00:37:47,723 Don't you agree? 715 00:37:47,723 --> 00:37:50,935 But imagine if you were involved in a scandal. 716 00:37:52,687 --> 00:37:55,189 A man who is thirsty for love... 717 00:37:55,189 --> 00:37:56,607 A man who is burning for love... 718 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 The concept is really good, isn't it? 719 00:38:00,236 --> 00:38:03,489 It's time to change your image! 720 00:38:03,739 --> 00:38:06,033 All we need now is a... 721 00:38:06,033 --> 00:38:07,576 Big change! 722 00:38:07,576 --> 00:38:08,953 Right now! 723 00:38:08,953 --> 00:38:09,620 Right? 724 00:38:10,538 --> 00:38:11,914 No way.... 725 00:38:11,914 --> 00:38:14,333 No company would do that. 726 00:38:14,834 --> 00:38:17,545 Geez, you don't understand. 727 00:38:18,212 --> 00:38:20,131 Ah, this is a good thing for you. 728 00:38:20,756 --> 00:38:22,425 Why are you making things so complicated? 729 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 Let's just do it, huh? 730 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Let's do it! 731 00:38:29,307 --> 00:38:30,308 Do it! 732 00:38:35,438 --> 00:38:36,439 Thank you! 733 00:38:41,068 --> 00:38:42,236 Oppa, we need to talk. 734 00:38:57,043 --> 00:38:59,337 Hey! Hurry up! C'mon! 735 00:39:02,923 --> 00:39:04,550 Have a good time! 736 00:39:05,676 --> 00:39:07,303 Oppa, what do you think of me? 737 00:39:07,928 --> 00:39:08,846 What do you mean? 738 00:39:08,846 --> 00:39:11,432 I feel like you don't think of me as an actress. 739 00:39:12,558 --> 00:39:13,559 I know that... 740 00:39:14,310 --> 00:39:16,479 I only became famous because of the scandal with you. 741 00:39:16,479 --> 00:39:17,855 I was able to get some acting jobs. 742 00:39:18,105 --> 00:39:19,690 I was able to become a success. 743 00:39:20,608 --> 00:39:23,277 I know you didn't really want to do what they made you do. 744 00:39:23,277 --> 00:39:25,571 I also know that you accepted my favor even though you didn't want it. 745 00:39:25,571 --> 00:39:26,822 I appreciate you. 746 00:39:28,324 --> 00:39:29,617 But then, I began to like you. 747 00:39:32,912 --> 00:39:33,621 But 748 00:39:35,623 --> 00:39:37,416 I'm not asking you a favor 749 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 as someone who likes you. 750 00:39:39,835 --> 00:39:42,463 I'm asking you a favor actor to actor. 751 00:39:47,635 --> 00:39:48,511 So, 752 00:39:49,595 --> 00:39:50,763 just act. 753 00:39:51,472 --> 00:39:52,181 Act...? 754 00:39:57,228 --> 00:39:58,938 Yeah, I can do that, but... 755 00:40:00,398 --> 00:40:02,608 Just think a little bit about 756 00:40:02,608 --> 00:40:03,734 how harsh you were to me. 757 00:40:05,194 --> 00:40:06,529 You wouldn't have acted like that if you had liked me. 758 00:40:19,166 --> 00:40:21,168 What is with this strange atmosphere for this kissing scene? 759 00:40:24,463 --> 00:40:25,256 Ready! 760 00:40:27,466 --> 00:40:28,467 3-1-1 761 00:40:31,595 --> 00:40:32,596 Action! 762 00:40:43,315 --> 00:40:45,276 I thought I would be okay. 763 00:41:01,917 --> 00:41:02,334 Cut! 764 00:41:04,712 --> 00:41:08,340 But I wasn't okay at all. 765 00:41:10,968 --> 00:41:12,678 Alright, it's finally time 766 00:41:12,678 --> 00:41:15,514 to end the interview and start the screening. 767 00:41:45,920 --> 00:41:48,088 Actor Cha Suhyeok and Cheon Jieun, 768 00:41:48,088 --> 00:41:50,049 Is it true that you two really broke up? 769 00:41:54,386 --> 00:41:55,387 Hey, what the heck is that?! 770 00:41:57,139 --> 00:41:59,433 How should I know?? 771 00:41:59,433 --> 00:42:00,768 Ha, what should I do? 772 00:42:01,602 --> 00:42:03,437 You should have managed him more carefully! 773 00:42:03,437 --> 00:42:04,688 He looks like an anchovy!! 774 00:42:04,688 --> 00:42:06,732 I never liked him, even from the beginning! 775 00:42:09,276 --> 00:42:11,737 You two broke up, but you still had to act like a couple 776 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 because of the release of the drama? 777 00:42:13,572 --> 00:42:14,490 Seorin's photo is....too... 778 00:42:14,490 --> 00:42:17,034 Seorin is more beautiful than this picture, why does she look like that? 779 00:42:17,952 --> 00:42:20,162 The reason you broke up with Cheon Jieun is 780 00:42:20,162 --> 00:42:22,331 because of the director, Han Seorin? Is that true? 781 00:42:23,541 --> 00:42:24,542 Actor Cha Suhyeok! 782 00:42:24,959 --> 00:42:27,628 Does this mean that you are in a relationship with Director Han Seorin? 783 00:42:33,175 --> 00:42:34,093 Ready! 784 00:42:35,719 --> 00:42:36,720 12-3-1 785 00:42:40,599 --> 00:42:41,308 Action! 786 00:42:46,522 --> 00:42:47,773 I thought about it, 787 00:42:48,691 --> 00:42:49,984 and I realized that I can't do anything without you. 788 00:42:51,110 --> 00:42:52,111 I like you so much! 789 00:43:00,786 --> 00:43:03,664 Cheon Jieun asked for a favor. 790 00:43:03,664 --> 00:43:05,749 She asked if we could remove the name of her character "Seola" 791 00:43:05,749 --> 00:43:07,835 that he was supposed to say right before "I like you" in the last scene. 792 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 Cut! 793 00:43:15,426 --> 00:43:16,176 Okay! 794 00:43:16,594 --> 00:43:18,429 The last scene is finally done. 795 00:43:19,722 --> 00:43:20,431 Thank you all. 796 00:43:20,806 --> 00:43:21,890 You did a good job. 797 00:43:24,351 --> 00:43:26,770 Hey, why are you still holding on? We're done filming. 798 00:43:26,770 --> 00:43:29,398 Don't worry. This will be the last time. 799 00:43:29,982 --> 00:43:30,983 Last time? 800 00:43:32,484 --> 00:43:34,028 I mean, you've done a good job so far. 801 00:43:35,112 --> 00:43:36,113 So, 802 00:43:37,072 --> 00:43:38,949 let's stop. Our public relationship. 803 00:43:44,079 --> 00:43:45,831 Whatโ€™s going on with you? 804 00:43:46,206 --> 00:43:48,917 I thought about it, and you were right. 805 00:43:49,418 --> 00:43:52,421 Now I can do anything on my own. 806 00:43:52,713 --> 00:43:54,840 Alright. I'll support you. 807 00:43:54,840 --> 00:43:55,633 Hey! I'll tell the boss... 808 00:43:55,633 --> 00:43:58,135 Hey, at least try to act like you're thinking about it for a minute or so! 809 00:44:00,888 --> 00:44:01,889 Anyway. 810 00:44:02,598 --> 00:44:05,684 The break up article will be released as soon as we are finished with the production presentation. 811 00:44:07,353 --> 00:44:07,936 Why? 812 00:44:08,562 --> 00:44:10,689 Are you sad to let me go?! 813 00:44:11,607 --> 00:44:14,151 Will you call me seonbae from now on? 814 00:44:15,194 --> 00:44:16,195 Nah. 815 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Oh, are you there? 816 00:44:47,226 --> 00:44:48,894 Why did you pretend like you didn't know anything earlier? 817 00:44:49,311 --> 00:44:50,270 What do you mean? 818 00:44:53,107 --> 00:44:55,109 I'm just telling you in case you misunderstood the situation. 819 00:44:56,527 --> 00:44:58,112 Honestly, I'm not in a relationship with Jieun. 820 00:44:59,488 --> 00:45:01,990 I don't want you to get the wrong idea about anything. 821 00:45:04,618 --> 00:45:06,161 Why would I misunderstand anything? 822 00:45:07,454 --> 00:45:08,747 We're just friends. 823 00:45:15,546 --> 00:45:17,047 You still can't think about what I said to you, can you? 824 00:45:17,965 --> 00:45:18,966 About what? 825 00:45:19,633 --> 00:45:21,009 What I told you on the first day of filming. 826 00:45:21,593 --> 00:45:22,928 That my feelings are still the same. 827 00:45:24,471 --> 00:45:27,057 Think about what I said to you when you left to study abroad. 828 00:45:29,309 --> 00:45:30,728 I've been so busy with filming. 829 00:45:31,687 --> 00:45:33,272 How would I have the time to think about that thing? 830 00:45:33,981 --> 00:45:34,982 That thing? 831 00:45:36,442 --> 00:45:38,527 Yes, that thing. 832 00:45:39,153 --> 00:45:40,237 Why do you always 833 00:45:40,237 --> 00:45:41,905 try to hide your feelings and pretend to be cool? 834 00:45:42,364 --> 00:45:43,490 I've always been cool. 835 00:45:44,283 --> 00:45:45,284 I don't have to hide anything. 836 00:45:45,701 --> 00:45:46,368 You've never hidden anything? 837 00:45:47,244 --> 00:45:49,079 Right now, just like you were in the past, 838 00:45:50,330 --> 00:45:52,499 you are still only my friend. 839 00:46:25,616 --> 00:46:26,617 Wait... what's this? 840 00:46:27,242 --> 00:46:30,412 When did we make a train with all of these beer bottles? 841 00:46:30,412 --> 00:46:31,330 A train... 842 00:46:31,789 --> 00:46:33,582 Chicka-chicka pook-pook 843 00:46:34,958 --> 00:46:36,752 Why are you doing that? Are you crazy? 844 00:46:38,420 --> 00:46:40,422 tell me. 845 00:46:41,799 --> 00:46:43,717 Do you think 846 00:46:44,802 --> 00:46:48,055 that I like him? 847 00:46:48,722 --> 00:46:49,264 Wow. 848 00:46:49,723 --> 00:46:50,224 Wow. 849 00:46:50,432 --> 00:46:52,518 Wow, wow, oh my gosh! 850 00:46:53,060 --> 00:46:54,895 Is there anyone left that doesn't know that?? 851 00:46:55,395 --> 00:46:55,854 Okay. 852 00:46:56,730 --> 00:46:57,731 If it's true then... 853 00:46:58,190 --> 00:46:59,107 So... 854 00:46:59,817 --> 00:47:01,527 If I like him, will we still be able to work together? 855 00:47:02,277 --> 00:47:03,070 Hey, Seorin! 856 00:47:04,029 --> 00:47:05,989 Just be in a relationship! PLEASE! 857 00:47:06,448 --> 00:47:09,243 I think it's become more of a problem for you to be like this. 858 00:47:09,743 --> 00:47:12,412 Argh, I should have brought a bamboo spear.... 859 00:47:12,412 --> 00:47:13,247 I'm just afraid... 860 00:47:13,247 --> 00:47:14,206 I'm scared... 861 00:47:18,502 --> 00:47:21,713 Because being friends and being a couple are different. 862 00:47:23,215 --> 00:47:27,553 We're really great now as friends. 863 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 But if we become a couple, 864 00:47:31,265 --> 00:47:34,434 we'll have to face the things we don't want to show. 865 00:47:35,185 --> 00:47:38,772 I'm not great at all. 866 00:47:39,565 --> 00:47:41,066 I'm not cool. 867 00:47:42,276 --> 00:47:44,987 I have so many faults. 868 00:47:46,446 --> 00:47:47,447 That's it? 869 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 If..... 870 00:47:49,908 --> 00:47:52,870 If we break up one day... 871 00:47:52,870 --> 00:47:55,163 We'll never be able to go back to being friends, 872 00:47:55,914 --> 00:47:57,833 and everything will end... 873 00:47:59,376 --> 00:48:02,921 If someone is the most precious person in your life, 874 00:48:04,214 --> 00:48:07,050 isn't it better to find the right way 875 00:48:07,050 --> 00:48:09,094 for you to be together for the longest amount of time? 876 00:48:14,850 --> 00:48:17,227 Every moment has its ending. 877 00:48:17,895 --> 00:48:20,230 Whether it's a real relationship 878 00:48:20,230 --> 00:48:21,648 ...or a fake one... 879 00:48:36,121 --> 00:48:40,626 Ah, I think I'm too drunk. 880 00:48:41,501 --> 00:48:44,254 I'll think I'm going to leave. 881 00:48:45,422 --> 00:48:46,882 Ah, it's weird. 882 00:49:00,354 --> 00:49:03,106 If there is never a beginning, there will never be an end. 883 00:49:05,108 --> 00:49:07,611 Regardless of what my heart thinks, 884 00:49:07,611 --> 00:49:09,780 the beginning is already here. 885 00:49:12,115 --> 00:49:14,117 Alright, tell us then. 886 00:49:14,117 --> 00:49:15,369 How did this happen? 887 00:49:15,911 --> 00:49:17,871 Alright, tell us then. 888 00:49:20,165 --> 00:49:22,834 Why did you two hide this? 889 00:50:16,346 --> 00:50:17,139 Actor Cha Suhyeok. 890 00:50:17,639 --> 00:50:20,183 Do you admit that you are in a relationship with Director Han Seorin? 891 00:50:28,483 --> 00:50:30,485 Yes, I do. 892 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 And maybe, 893 00:50:51,381 --> 00:50:53,508 my heart was just 894 00:50:53,508 --> 00:50:56,386 waiting for that beginning. 895 00:51:02,559 --> 00:51:03,018 Why? 896 00:51:09,149 --> 00:51:10,233 Wait! 897 00:51:10,233 --> 00:51:11,276 Wait! 898 00:51:12,819 --> 00:51:13,653 Wait, please! 899 00:51:13,653 --> 00:51:14,196 Wait! 900 00:51:22,496 --> 00:51:23,622 Hello, everyone. 901 00:51:24,331 --> 00:51:27,793 First, I'd like to say how much I truly appreciate the fact 902 00:51:27,793 --> 00:51:31,004 that all of you have come here today despite your busy schedules. 903 00:51:31,004 --> 00:51:32,714 My name is Lee Hajun, and I am the CEO of the production company. 904 00:51:35,467 --> 00:51:37,260 You all seem quite surprised, right? 905 00:51:37,844 --> 00:51:39,554 This situation is 906 00:51:39,554 --> 00:51:40,889 actually a surprise for 907 00:51:40,889 --> 00:51:42,599 our production presentation event! 908 00:51:46,520 --> 00:51:48,480 Then what is this picture? 909 00:51:48,772 --> 00:51:50,857 Ah, that picture. 910 00:51:51,817 --> 00:51:53,276 Let me explain 911 00:51:56,363 --> 00:51:57,072 Alright. 912 00:51:57,614 --> 00:51:59,366 I took this picture 913 00:51:59,366 --> 00:52:00,659 to create a bit of buzz marketing. 914 00:52:01,910 --> 00:52:04,246 What are you talking about?! 915 00:52:14,381 --> 00:52:17,926 Okay, so the event is finished. 916 00:52:17,926 --> 00:52:19,928 It's time for the screening. 917 00:52:25,517 --> 00:52:27,185 Hey, why did you say that?! 918 00:52:27,894 --> 00:52:29,354 Are you trying to kill me? 919 00:52:29,646 --> 00:52:32,065 My wife... My sweet children...! 920 00:52:32,399 --> 00:52:35,193 If I was my brother, I would have 921 00:52:35,569 --> 00:52:37,237 killed you already. 922 00:52:37,237 --> 00:52:39,239 Are you crazy? 923 00:52:39,239 --> 00:52:41,658 WHAT THE SHOCK! 924 00:52:45,328 --> 00:52:45,954 Huh? 925 00:52:46,288 --> 00:52:47,289 Why are you laughing? 926 00:52:47,998 --> 00:52:48,707 Why are you laughing? 927 00:52:48,707 --> 00:52:49,916 Don't laugh! 928 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Actor Cha Suhyeok. 929 00:52:51,501 --> 00:52:54,254 Do you admit that you are in a relationship with Director Han Seorin? 930 00:52:55,630 --> 00:52:57,424 Yes, I do. 931 00:53:00,719 --> 00:53:01,553 Huh? 932 00:53:01,553 --> 00:53:02,512 What are you doing? 933 00:53:02,512 --> 00:53:03,013 Why are you smiling like that? 934 00:53:03,013 --> 00:53:03,972 Do you think I'm a fool? 935 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 Why do you keep ignoring me? 936 00:53:07,893 --> 00:53:08,894 Done, done. 937 00:53:09,186 --> 00:53:11,188 It's all finished. 938 00:53:11,980 --> 00:53:12,898 Rin, Rin. 939 00:53:13,398 --> 00:53:14,357 Han Seorin. 940 00:53:14,816 --> 00:53:15,817 Thank you. 941 00:53:16,276 --> 00:53:17,652 You saved my life. 942 00:53:18,612 --> 00:53:19,613 Why are you thanking me? 943 00:53:19,613 --> 00:53:21,364 I did it all for me. 944 00:53:23,742 --> 00:53:24,743 I hate him. 945 00:53:25,410 --> 00:53:27,204 Ha, how can you admit to being in a relationship with Cha Suhyeok? 946 00:53:27,204 --> 00:53:28,872 I can't stand that! 947 00:53:29,206 --> 00:53:30,207 I hate him. 948 00:53:30,665 --> 00:53:32,125 How dare he have my Seorin! 949 00:53:32,876 --> 00:53:34,377 It's not even my turn yet! 950 00:53:34,794 --> 00:53:35,962 What? "My Seorin"? 951 00:53:36,338 --> 00:53:37,756 Wake up! 952 00:53:38,131 --> 00:53:39,674 You keep doing that joke! 953 00:53:39,674 --> 00:53:41,343 Because you're won't accept me! 954 00:53:46,640 --> 00:53:47,224 Anyway. 955 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 How did you feel earlier? 956 00:53:50,435 --> 00:53:51,436 About what? 957 00:53:51,770 --> 00:53:53,605 How did you feel 958 00:53:53,605 --> 00:53:54,731 when people kept asking if you two were a couple. 959 00:53:59,319 --> 00:54:01,655 It seems like Cha Suhyeok was willing to give everything up 960 00:54:01,655 --> 00:54:03,448 just to be with you. 961 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 Han Seorin. 962 00:54:09,454 --> 00:54:11,039 Please try to trust Cha Suhyeok from now on. 963 00:54:12,332 --> 00:54:14,251 He's the one you like. 964 00:54:15,001 --> 00:54:17,170 Why do you feel like you can only be scared on your own? 965 00:54:17,170 --> 00:54:19,130 I mean, why do you have to worry alone? Why do you have to feel like you can't do anything? 966 00:54:21,299 --> 00:54:22,050 Those worries, those burdens, 967 00:54:23,093 --> 00:54:24,803 you can solve them by being with the person you like. 968 00:54:40,443 --> 00:54:41,778 Where are you going? 969 00:54:42,195 --> 00:54:43,697 To clean everything up. 970 00:54:56,251 --> 00:54:57,502 Hey, Cha Suhyeok. 971 00:54:57,961 --> 00:54:59,296 Why are you still here? 972 00:54:59,671 --> 00:55:02,090 I'm not a disloyal person, 973 00:55:02,090 --> 00:55:03,967 the type that would leave without saying anything. 974 00:55:05,719 --> 00:55:07,679 Okay, you saw me, then bye. 975 00:55:11,891 --> 00:55:12,892 Okay, I'm leaving. 976 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Hey, Cha Suhyeok. 977 00:55:21,776 --> 00:55:23,278 I'm actually not cool at all. 978 00:55:26,031 --> 00:55:26,698 And, 979 00:55:27,449 --> 00:55:29,326 I'm not great at all. 980 00:55:29,326 --> 00:55:32,162 And my personality is too stiff. I'm not cool at all! 981 00:55:36,124 --> 00:55:38,752 Hey, what are you talking about. 982 00:55:39,210 --> 00:55:40,211 We're friends. 983 00:55:44,382 --> 00:55:45,842 I don't want to hide it anymore. 984 00:55:49,679 --> 00:55:53,767 Yes, we're just friends. 985 00:55:59,064 --> 00:56:00,065 I like you. 986 00:56:01,816 --> 00:56:02,484 Tell me again. 987 00:56:03,443 --> 00:56:05,028 Right now, just like you were in the past, 988 00:56:06,654 --> 00:56:07,989 you are still only my friend. 989 00:56:12,786 --> 00:56:13,787 I said I like you. 990 00:56:14,871 --> 00:56:15,997 So, you... 991 00:56:16,956 --> 00:56:18,708 If we are in a relationship, 992 00:56:20,460 --> 00:56:22,962 are you confident that you're not going to change? 993 00:56:25,548 --> 00:56:26,091 No. 994 00:56:27,384 --> 00:56:28,134 I'll change. 995 00:56:29,302 --> 00:56:29,844 Huh? 996 00:56:32,972 --> 00:56:35,809 If someone is the most precious person in your life, 997 00:56:37,852 --> 00:56:42,190 isn't it better to find the right way for you to be together for the longest amount of time? 998 00:56:55,745 --> 00:56:58,123 I will love you more and more, each and every day. 999 00:57:15,390 --> 00:57:18,351 So, what should we call each other? 1000 00:57:20,019 --> 00:57:22,522 What about h...honey? 1001 00:57:30,572 --> 00:57:32,574 I'm shy. 64510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.