All language subtitles for Godsend.2004.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,360 --> 00:01:58,990 EL ENVlADO DEL MAL 2 00:02:20,720 --> 00:02:23,050 Está bien, tranquilos! Tranquilos, chicos! 3 00:02:24,390 --> 00:02:26,980 ¿Quién arrojó eso? Yo también arrojaré algo. 4 00:02:29,060 --> 00:02:31,360 No, no más soda! Están locos! 5 00:02:31,730 --> 00:02:32,700 Taxi! 6 00:02:33,730 --> 00:02:36,030 -No, es mío! -Lo siento, amigo. 7 00:02:51,080 --> 00:02:52,050 Estúpido! 8 00:02:53,420 --> 00:02:54,380 Estúpido! 9 00:02:54,750 --> 00:02:56,050 Oye, imbécil! 10 00:02:58,090 --> 00:02:59,610 ¿Dónde está la billetera? 11 00:03:00,260 --> 00:03:02,160 Dame ese pastel. ¿Dónde está Paul? 12 00:03:04,090 --> 00:03:06,220 -¿Maurice? -Diablos. Señor Duncan. 13 00:03:07,430 --> 00:03:08,730 ¿Conoces a este tipo? 14 00:03:09,430 --> 00:03:12,560 Maurice estuvo en mi clase de Biología hace como 5 años. 15 00:03:14,440 --> 00:03:17,030 Parece que las sesiones extra no te sirvieron. 16 00:03:17,110 --> 00:03:18,070 Vámonos. 17 00:03:19,440 --> 00:03:21,910 Es un buen hombre. El mejor maestro que tuve. 18 00:03:22,780 --> 00:03:23,750 Vamos! 19 00:03:26,120 --> 00:03:27,580 Lo siento, señor Duncan. 20 00:03:34,460 --> 00:03:35,650 Un verdadero error. 21 00:03:54,480 --> 00:03:57,280 -¿Todo bajo control? -Paul, ¿por qué tardaste tanto? 22 00:03:58,150 --> 00:04:00,450 Me encontré a un viejo alumno. Me demoró. 23 00:04:01,150 --> 00:04:02,520 -¿Tienes el regalo? -Sí. 24 00:04:03,150 --> 00:04:04,450 -Aquí está! -Genial. 25 00:04:05,490 --> 00:04:06,610 Bien, hagámoslo. 26 00:04:07,160 --> 00:04:08,280 Clara, las luces. 27 00:04:08,360 --> 00:04:09,330 -Por fin. -Lo sé. 28 00:04:10,830 --> 00:04:13,300 -¿Listos? ¿Todos listos? -¿Cómo estás, Jeff? 29 00:04:14,500 --> 00:04:16,620 ¿Dónde está? ¿Dónde está mi muchacho? 30 00:04:18,500 --> 00:04:19,470 Papá! 31 00:04:19,540 --> 00:04:23,800 Feliz cumpleaños a ti... 32 00:04:24,670 --> 00:04:29,130 ...feliz cumpleaños a ti... 33 00:04:30,010 --> 00:04:35,470 ...feliz cumpleaños, querido Adam... 34 00:04:36,690 --> 00:04:41,490 ...feliz cumpleaños a ti. 35 00:04:42,690 --> 00:04:44,820 -No puede hacerlo. -Me hiciste reír! 36 00:04:54,200 --> 00:04:56,040 Preparatoria Dorset. ¿Dónde está? 37 00:04:56,110 --> 00:04:57,070 En Marte. 38 00:04:57,140 --> 00:04:59,340 Gracioso. En los suburbios, a media hora. 39 00:04:59,410 --> 00:05:01,880 Es una gran oferta, pero Paul no ha decidido. 40 00:05:01,950 --> 00:05:04,470 Es un cambio de la escuela en la que enseñas. 41 00:05:04,550 --> 00:05:06,340 Sí. Menos crack. Mejor cafetería. 42 00:05:06,420 --> 00:05:09,280 No le hagan caso. Sigue luchando con su consciencia. 43 00:05:09,550 --> 00:05:13,010 Mamá! Papá! Es el mejor regalo! 44 00:05:14,390 --> 00:05:15,480 Y se ve bien, ¿no? 45 00:05:15,990 --> 00:05:18,760 -¿Necesitará más azúcar? -Sí, rompo todas las reglas. 46 00:05:18,830 --> 00:05:21,350 -Hola! ¿Está Steggie? -Cuidado. 47 00:05:22,230 --> 00:05:23,860 Hola. Pastel para Steggie. 48 00:05:24,900 --> 00:05:26,870 -No puede comer eso. -¿Por qué no? 49 00:05:27,170 --> 00:05:28,360 Es herbívoro. 50 00:05:31,410 --> 00:05:33,200 Es herbívoro! 51 00:05:34,080 --> 00:05:35,810 -Entonces, me lo llevo. -Espera. 52 00:05:36,080 --> 00:05:37,710 Mejor déjalo, por si acaso. 53 00:05:37,910 --> 00:05:39,040 Es lo que pensé. 54 00:05:40,420 --> 00:05:41,880 -¿Buen cumpleaños? -Sí. 55 00:05:41,950 --> 00:05:43,940 -Buenas noches, papá. -Buenas noches. 56 00:05:44,750 --> 00:05:46,480 ¿Cuál fue tu regalo favorito? 57 00:05:46,920 --> 00:05:50,220 La chaqueta que me diste. 58 00:05:50,290 --> 00:05:52,060 Te ves muy bien de rojo. 59 00:05:55,930 --> 00:05:57,060 ¿Qué harás mañana? 60 00:05:58,430 --> 00:05:59,730 Debo ir a la galería. 61 00:05:59,800 --> 00:06:01,630 Debo ir por un lente que ordené. 62 00:06:01,700 --> 00:06:02,670 Debo... 63 00:06:02,940 --> 00:06:05,070 ...comprar tenis nuevos para Adam. 64 00:06:06,610 --> 00:06:07,970 Debo hacerte el amor! 65 00:06:10,280 --> 00:06:12,110 Podría encargarme de eso ahora. 66 00:06:18,290 --> 00:06:20,550 ¿Has pensado sobre la oferta de trabajo? 67 00:06:23,790 --> 00:06:26,160 ¿Estás consciente de que implica mudarnos? 68 00:06:29,970 --> 00:06:31,090 Nos mudamos. 69 00:06:31,170 --> 00:06:33,600 Creíamos estar a la moda viviendo aquí. 70 00:06:33,970 --> 00:06:35,940 También pensaba que 4 cigarrillos... 71 00:06:36,010 --> 00:06:37,940 ...y una soda eran una comida. 72 00:06:38,010 --> 00:06:40,440 Cariño, este lugar me gusta tanto como a ti... 73 00:06:40,510 --> 00:06:41,810 ...pero tenemos un hijo. 74 00:06:41,880 --> 00:06:44,870 No creo que una ciudad esté bien para criar a un niño. 75 00:06:45,650 --> 00:06:47,450 Y ganarías el doble que ahora. 76 00:06:47,520 --> 00:06:49,110 No sé si sea buen momento. 77 00:06:49,190 --> 00:06:52,350 -Y tus fotos están funcionando. -No se trata de mis fotos. 78 00:06:52,420 --> 00:06:55,120 No puedo evitar la sensación de que... 79 00:06:56,330 --> 00:06:57,620 ...sería como venderme. 80 00:06:59,330 --> 00:07:00,300 Bien. 81 00:07:00,500 --> 00:07:01,460 Escucha. 82 00:07:02,330 --> 00:07:04,960 Sabes lo mucho que respeto tu ética... 83 00:07:06,170 --> 00:07:07,530 ...pero se trata de Adam. 84 00:07:08,000 --> 00:07:10,300 A veces hay que dejar la ética atrás. 85 00:07:15,350 --> 00:07:18,640 -Bien, tu turno. -Bien. Voy a un día de campo... 86 00:07:20,680 --> 00:07:22,650 ...y voy a traer una hormiga... 87 00:07:23,350 --> 00:07:25,320 ...un bagel, un crossaint... 88 00:07:27,690 --> 00:07:29,320 -...un “tarugo”... -¿Como tú? 89 00:07:30,690 --> 00:07:31,660 Mamá! 90 00:07:32,360 --> 00:07:33,830 -Un tarugo... -Sí. 91 00:07:34,700 --> 00:07:36,490 -...y... -Zapatería! A las tres! 92 00:07:37,870 --> 00:07:38,990 Dame la mano. 93 00:07:45,210 --> 00:07:47,900 Creo que si les pones más aire, podrían estallar. 94 00:07:48,380 --> 00:07:49,350 ¿De verdad? 95 00:07:54,720 --> 00:07:56,180 -¿Los quieres o no? -Sí. 96 00:07:56,720 --> 00:07:58,020 ¿Quieres esto? 97 00:08:02,230 --> 00:08:04,190 Voy a probarlos afuera, ¿sí? 98 00:08:04,260 --> 00:08:06,350 Pero no vayas muy lejos, ¿sí? 99 00:08:07,400 --> 00:08:08,690 ¿Cómo va a pagar? 100 00:08:08,770 --> 00:08:11,030 Tarjeta de crédito, por favor. 101 00:08:31,420 --> 00:08:34,880 -Señora, necesito su firma. -Disculpe, lo siento. 102 00:08:41,430 --> 00:08:42,400 Gracias. 103 00:09:08,120 --> 00:09:09,090 Hola! 104 00:09:13,130 --> 00:09:14,100 Oigan! 105 00:09:15,630 --> 00:09:17,260 ¿Y mi comité de bienvenida? 106 00:09:18,630 --> 00:09:19,600 ¿Jess? 107 00:09:22,470 --> 00:09:24,770 Lo siento, estaba en una conferencia. 108 00:09:25,480 --> 00:09:26,440 ¿Jessie? 109 00:09:33,320 --> 00:09:35,440 Tiene cuatro mensajes nuevos. 110 00:09:36,150 --> 00:09:37,120 Paul... 111 00:10:18,330 --> 00:10:21,320 Nos haremos cargo del funeral. Que Dios te bendiga. 112 00:10:21,400 --> 00:10:22,830 Gracias por todo, padre. 113 00:10:29,040 --> 00:10:30,010 ¿Cariño? 114 00:10:46,890 --> 00:10:49,190 Disculpen. ¿Jessie? ¿Jessie Duncan? 115 00:10:50,230 --> 00:10:53,020 -¿Sí? -Soy Richard. Richard Wells. 116 00:10:55,570 --> 00:10:56,530 ¿Richard? 117 00:10:57,230 --> 00:10:59,570 Su esposa fue mi alumna hace muchos años. 118 00:10:59,640 --> 00:11:00,600 De hecho... 119 00:11:01,240 --> 00:11:02,200 ...Richard... 120 00:11:03,240 --> 00:11:04,540 ...es mal momento. 121 00:11:04,610 --> 00:11:07,540 Lo sé. Lo leí en el diario. No sabe cuánto lo lamento. 122 00:11:07,610 --> 00:11:10,550 -Gracias. -De hecho, ¿tienen un minuto? 123 00:11:11,080 --> 00:11:14,050 -Sé que es muy mal momento. -Eso creo. Ahora no. 124 00:11:14,120 --> 00:11:15,850 Créame, si hubiera otra manera... 125 00:11:15,920 --> 00:11:18,550 Me costó mucho encontrarlos. Quiero ayudarlos. 126 00:11:22,430 --> 00:11:23,390 ¿Ayudarnos? 127 00:11:23,460 --> 00:11:26,050 Soy doctor. Me especializo en fertilidad. 128 00:11:26,930 --> 00:11:29,420 Si pudiéramos hablar. No tardaré. Lo prometo. 129 00:11:29,500 --> 00:11:31,300 Podríamos ir a un restaurante. 130 00:11:31,930 --> 00:11:34,300 Terminé la residencia en ginecobstetricia... 131 00:11:34,370 --> 00:11:36,430 ...pero mi pasión era la investigación. 132 00:11:38,440 --> 00:11:39,810 ¿A qué se dedica, Paul? 133 00:11:40,940 --> 00:11:43,070 -Doy clases de Biología. -¿Ah, sí? 134 00:11:43,150 --> 00:11:45,410 ¿Puede decirnos de qué se trata esto? 135 00:11:52,290 --> 00:11:53,650 La verdad es que hubo... 136 00:11:55,290 --> 00:11:58,260 No es fácil decir esto... 137 00:11:58,330 --> 00:12:00,260 ...así que será mejor que lo diga. 138 00:12:02,300 --> 00:12:04,820 Mi clínica ha perfeccionado un procedimiento... 139 00:12:04,900 --> 00:12:06,830 ...por medio del que una sola célula... 140 00:12:06,900 --> 00:12:10,100 ...puede usarse para crear un feto genéticamente idéntico. 141 00:12:10,640 --> 00:12:14,600 Un feto que podría llegar a término y, en efecto, renacer. 142 00:12:15,140 --> 00:12:16,610 -¿Habla de clonación? -Sí. 143 00:12:19,650 --> 00:12:22,620 Sería un niño idéntico... 144 00:12:22,690 --> 00:12:26,280 ...del último cromosoma al último cabello de su cabeza. 145 00:12:26,360 --> 00:12:28,220 ¿Así es como quiere ayudarnos? 146 00:12:29,330 --> 00:12:31,450 Estaba afiliado a un hospital aquí... 147 00:12:31,530 --> 00:12:33,520 ...y pude ver el expediente de Jessie. 148 00:12:33,600 --> 00:12:34,620 ¿Hizo eso? 149 00:12:35,000 --> 00:12:38,130 Sé de las complicaciones que hubo cuando Adam nació. 150 00:12:38,670 --> 00:12:40,500 Es imposible que pueda concebir. 151 00:12:40,570 --> 00:12:41,760 ¿Vio su expediente? 152 00:12:41,840 --> 00:12:43,900 Debí asegurarme de que su condición... 153 00:12:43,970 --> 00:12:45,960 ...no le impidiera tener un hijo. Y no. 154 00:12:46,040 --> 00:12:47,840 Así es que, sí, puedo ayudarles. 155 00:12:48,510 --> 00:12:52,470 Pueden recuperar a su hijo Adam. Que vuelva a nacer, que crezca. 156 00:12:52,550 --> 00:12:54,480 -Adam está muerto, demonios! -Paul. 157 00:12:55,350 --> 00:12:57,820 -Mi hijo está muerto! -Paul, por favor. 158 00:12:57,890 --> 00:13:00,980 -¿Es lo que me propone? -Dios sabe por lo que ha pasado. 159 00:13:01,060 --> 00:13:03,650 Lo último que quiero es hacerlos sufrir más. 160 00:13:03,730 --> 00:13:06,660 Pero puedo hacer esto y quería que lo supieran. 161 00:13:07,360 --> 00:13:09,990 Lo que dice es ilegal y potencialmente inmoral. 162 00:13:10,070 --> 00:13:11,830 llegal, sí. lnmoral, no. 163 00:13:11,900 --> 00:13:14,700 Hablamos de usar vida para crear vida. Es todo. 164 00:13:14,770 --> 00:13:17,670 ¿Lo ha hecho antes? ¿Ha clonado un ser humano? 165 00:13:17,740 --> 00:13:20,500 No. He estado buscando al candidato ideal. 166 00:13:20,580 --> 00:13:21,770 Leí lo que sucedió. 167 00:13:21,840 --> 00:13:24,680 Y si no les interesa lo que les propongo... 168 00:13:25,210 --> 00:13:26,680 ¿Qué está proponiendo? 169 00:13:26,750 --> 00:13:29,720 -No está seguro de poder... -No es verdad. Estoy seguro. 170 00:13:29,790 --> 00:13:32,120 -Pero es cuestión de confianza. -Disculpe. 171 00:13:39,900 --> 00:13:42,690 Se arriesgarían conmigo tanto como yo con ustedes. 172 00:13:43,730 --> 00:13:46,530 Mi clínica queda a unos 500 km. Si aceptan hacerlo... 173 00:13:46,600 --> 00:13:49,700 ...deben mudarse allá y cambiar sus vidas totalmente. 174 00:13:49,770 --> 00:13:52,540 Paul tiene razón. Esto es extremadamente ilegal. 175 00:13:52,610 --> 00:13:56,370 Tendrían que cortar todo lazo con quienes conocieron a Adam. 176 00:13:57,080 --> 00:14:00,880 Les ayudaría a reubicarse y conseguir un empleo. 177 00:14:00,950 --> 00:14:04,040 -¿Sabe? Ya escuché suficiente. -Sé que es perturbador. 178 00:14:04,120 --> 00:14:05,550 No, no lo sabe! 179 00:14:07,760 --> 00:14:08,850 No puede saberlo. 180 00:14:09,930 --> 00:14:11,220 -Vámonos. -Tiene razón. 181 00:14:11,290 --> 00:14:13,060 Lamento haberlos perturbado. 182 00:14:14,600 --> 00:14:15,560 Jessie. 183 00:14:15,930 --> 00:14:16,900 Jessie! 184 00:14:18,270 --> 00:14:19,560 Pueden hallarme aquí. 185 00:14:19,640 --> 00:14:21,830 El ADN puede guardarse indefinidamente... 186 00:14:21,900 --> 00:14:24,340 ...pero sus células durarán sólo 72 horas más. 187 00:14:24,410 --> 00:14:25,770 Si cambian de opinión... 188 00:14:30,110 --> 00:14:32,550 Es un extraño. lncreíble que lo consideres! 189 00:14:32,620 --> 00:14:34,520 Yo no creo que no lo consideres! 190 00:14:34,580 --> 00:14:36,640 ¿Sabes todo lo que podría salir mal? 191 00:14:42,290 --> 00:14:44,920 Cariño, escucha. Te amo. Te amo. 192 00:14:46,630 --> 00:14:48,720 Te amo más allá de las palabras, ¿sí? 193 00:14:49,130 --> 00:14:52,000 Un detalle tiene que salir mal y muchas cosas bien. 194 00:14:52,070 --> 00:14:54,260 -Pero, ¿y si funcionara? -No sería Adam. 195 00:14:54,340 --> 00:14:56,430 Sería como un gemelo idéntico. 196 00:14:56,510 --> 00:14:59,030 Pero tendría el mismo rostro y la misma risa. 197 00:14:59,110 --> 00:15:02,270 -Podemos intentarlo de nuevo. -Sabes que no podemos. 198 00:15:02,340 --> 00:15:04,610 Encontraremos cómo. Podemos tener otro... 199 00:15:04,680 --> 00:15:07,770 No quiero otro hijo! Quiero a Adam! 200 00:15:08,480 --> 00:15:09,950 Quiero recuperarlo! 201 00:15:39,180 --> 00:15:42,410 ¿Sabes lo que pensaba mientras esperaba a los paramédicos... 202 00:15:43,690 --> 00:15:45,480 ...él estaba en mis brazos... 203 00:15:47,520 --> 00:15:48,820 ...y lo veía morir? 204 00:15:53,200 --> 00:15:55,490 “Es la última vez que podré abrazarlo”. 205 00:16:07,880 --> 00:16:09,170 Mi pequeño. 206 00:16:12,880 --> 00:16:14,510 POLlCÍA NO PASAR 207 00:17:02,260 --> 00:17:04,560 lNSTlTUTO BUENAVENTURA 208 00:17:07,600 --> 00:17:09,070 -¿Hola? -Paul. 209 00:17:10,270 --> 00:17:13,400 Acabo de enterarme. Lo siento mucho. 210 00:17:13,610 --> 00:17:15,080 Sí. Gracias, Sam. 211 00:17:17,950 --> 00:17:18,910 ¿Cómo... 212 00:17:19,620 --> 00:17:20,980 ...está tomándolo Jessie? 213 00:17:22,620 --> 00:17:24,920 En realidad, no está nada bien. 214 00:17:25,620 --> 00:17:26,820 Claro. Por supuesto. 215 00:17:29,290 --> 00:17:31,920 ¿Podrías darle mis condolencias, por favor? 216 00:17:32,290 --> 00:17:33,260 Sí, lo haré. 217 00:17:35,130 --> 00:17:36,100 Sam... 218 00:17:36,800 --> 00:17:38,430 ...¿puedo preguntarte algo? 219 00:17:39,300 --> 00:17:41,930 ¿Has oído de un doctor llamado Richard Wells? 220 00:17:42,140 --> 00:17:44,940 Richard Wells. Claro que sí. ¿Por qué lo preguntas? 221 00:17:45,470 --> 00:17:46,940 Fue maestro de Jessie. 222 00:17:47,640 --> 00:17:49,940 ¿De verdad? Es una especie de leyenda. 223 00:17:50,810 --> 00:17:53,780 Estaba haciendo estudios importantes sobre genética. 224 00:17:53,850 --> 00:17:55,480 Muy adelantado a su tiempo. 225 00:17:56,320 --> 00:17:57,290 En fin... 226 00:17:57,990 --> 00:18:00,960 ...supe que vendió sus descubrimientos... 227 00:18:01,020 --> 00:18:03,120 ...ganó una cantidad ridícula de dinero... 228 00:18:03,190 --> 00:18:05,630 ...y abandonó el juego por completo. 229 00:18:06,660 --> 00:18:07,630 De vez en vez... 230 00:18:07,700 --> 00:18:11,130 ...encuentro un artículo suyo sumamente brillante. 231 00:18:11,830 --> 00:18:14,460 -Como dije, es... -Un genio. Sí. 232 00:18:15,340 --> 00:18:16,300 Lo sé. 233 00:18:16,840 --> 00:18:19,970 -Paul, lo lamento mucho. -Sí, gracias. 234 00:18:28,350 --> 00:18:30,150 -¿lrás? -No, no iré. 235 00:18:35,020 --> 00:18:35,990 Uno... 236 00:18:37,690 --> 00:18:38,660 Viste! 237 00:18:39,030 --> 00:18:40,220 ¿Viste lo que hizo? 238 00:18:42,030 --> 00:18:44,330 Tres, dos, uno. El juego ha comenzado. 239 00:18:47,370 --> 00:18:48,500 Estoy derecho. 240 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 Un momento! Me confundes! 241 00:18:53,040 --> 00:18:54,840 -¿Crees que sea buena idea? -No. 242 00:18:54,910 --> 00:18:56,740 Creo que debemos llamarlo Adam. 243 00:18:58,380 --> 00:19:00,180 -Adivina quién soy. -No lo sé. 244 00:19:00,250 --> 00:19:02,340 -Soy Adam. -No creo conocer un Adam. 245 00:19:02,420 --> 00:19:03,510 Soy tu hijo! 246 00:19:05,720 --> 00:19:07,020 Las joyas familiares. 247 00:19:09,060 --> 00:19:10,030 ¿Salimos todos? 248 00:19:10,390 --> 00:19:12,690 Vaya, qué atractivo grupo. 249 00:19:14,230 --> 00:19:15,200 Hola, mamá. 250 00:19:16,070 --> 00:19:17,030 Adam! 251 00:19:18,070 --> 00:19:20,230 Este sombrero. Nunca te lo había visto. 252 00:19:20,900 --> 00:19:22,370 Mal día para el cabello. 253 00:20:02,440 --> 00:20:04,780 Todas las células son, básicamente, clones. 254 00:20:04,850 --> 00:20:07,110 Copias idénticas de una célula original. 255 00:20:07,180 --> 00:20:10,080 La clave para la estimulación de réplica artificial... 256 00:20:10,150 --> 00:20:12,210 ...es cambiar una célula especializada... 257 00:20:12,290 --> 00:20:16,090 ...a su estado anterior. A su célula precursora. 258 00:20:16,160 --> 00:20:17,990 La célula como era antes de ser... 259 00:20:18,060 --> 00:20:19,860 ...una célula de hígado o cerebro... 260 00:20:19,930 --> 00:20:22,400 ...o una célula de piel relativamente sencilla. 261 00:20:27,470 --> 00:20:29,800 Ya en este estado, el núcleo de la célula... 262 00:20:29,870 --> 00:20:32,500 ...es transferido al huevo enucleado de una madre. 263 00:20:32,570 --> 00:20:34,740 Completada la transferencia, la célula... 264 00:20:34,810 --> 00:20:37,110 ...aceptará el núcleo donante como propio... 265 00:20:37,180 --> 00:20:39,550 ...y dejamos que la naturaleza tome su curso. 266 00:20:49,490 --> 00:20:50,790 Lo hizo muy bien. 267 00:20:51,660 --> 00:20:54,990 Hay que esperar hasta mañana para saber si el implante fijó. 268 00:20:55,330 --> 00:20:57,160 Pero ella lo hizo de maravilla. 269 00:20:57,670 --> 00:20:59,600 Debe recostarse al menos una hora... 270 00:20:59,670 --> 00:21:01,600 ...así que, ¿por qué no vemos la casa? 271 00:21:01,670 --> 00:21:02,970 Está en buenas manos. 272 00:21:04,510 --> 00:21:06,170 Toda esta gente... 273 00:21:06,240 --> 00:21:08,140 ...¿y nadie más lo sabe? 274 00:21:08,210 --> 00:21:10,140 El procedimiento no difiere mucho... 275 00:21:10,210 --> 00:21:11,680 ...de un implante estándar. 276 00:21:11,750 --> 00:21:15,150 Para mi personal, Jessie es un caso in vitro de alto riesgo. 277 00:21:15,220 --> 00:21:17,310 -¿Doctor Wells? -Gracias, George. 278 00:21:24,690 --> 00:21:27,490 Riverton es increíble. Creo que va a gustarles. 279 00:21:28,130 --> 00:21:30,890 Un poco aislado, pero es una comunidad increíble. 280 00:21:31,870 --> 00:21:34,840 Gente agradable, muchas familias. 281 00:21:34,900 --> 00:21:37,170 Un lugar perfecto para criar un hijo. 282 00:21:38,210 --> 00:21:40,510 ¿Por qué no me sigues? Te mostraré todo. 283 00:22:06,240 --> 00:22:07,430 Bello campo, ¿no? 284 00:22:07,500 --> 00:22:09,870 Toda la zona tiene mucha historia. 285 00:22:10,410 --> 00:22:12,870 La casa tiene, al menos, cien años. 286 00:22:13,240 --> 00:22:15,040 Disculpa que no haya muebles. 287 00:22:15,110 --> 00:22:18,550 Me tomé la libertad de pedir unos. Llegarán mañana. 288 00:22:18,610 --> 00:22:20,210 ¿Y si no funciona, Richard? 289 00:22:21,250 --> 00:22:24,220 ¿Si el implante no queda y el procedimiento fracasa? 290 00:22:24,290 --> 00:22:26,720 -Funcionará. -No puedes decirlo con certeza. 291 00:22:26,790 --> 00:22:29,220 Nadie puede decir nada con certeza. 292 00:22:29,930 --> 00:22:32,220 Hasta un embarazo de rutina es falible. 293 00:22:32,930 --> 00:22:36,060 Pero, honestamente, ¿qué más puedes perder? 294 00:22:36,130 --> 00:22:37,100 A ella. 295 00:22:37,270 --> 00:22:38,230 A Jessie. 296 00:22:40,270 --> 00:22:42,460 Ha puesto todas sus esperanzas en esto. 297 00:22:48,940 --> 00:22:51,070 Y no voy a fallarle a ella o a ti. 298 00:22:52,610 --> 00:22:53,910 Te doy mi palabra. 299 00:23:07,800 --> 00:23:08,920 ¿Esto es en serio? 300 00:23:10,630 --> 00:23:11,600 Por ahora. 301 00:23:19,640 --> 00:23:21,270 Este lugar es increíble. 302 00:23:37,330 --> 00:23:38,290 Oye... 303 00:23:41,000 --> 00:23:42,790 -...mira esto. -¿Qué es eso? 304 00:23:53,340 --> 00:23:54,970 Dios mío, Paul! 305 00:23:56,510 --> 00:23:58,140 ¿Sabes qué podríamos poner? 306 00:23:59,010 --> 00:24:00,140 ¿Un cuarto oscuro? 307 00:24:09,020 --> 00:24:11,150 -¿Cómo te sientes? -Estoy bien. 308 00:24:15,700 --> 00:24:16,660 Jessie! 309 00:24:18,370 --> 00:24:19,330 ¿Cariño? 310 00:24:19,870 --> 00:24:20,890 Ya regresé! 311 00:24:22,870 --> 00:24:25,170 Estoy en casa. ¿Dónde estás? 312 00:24:25,710 --> 00:24:26,900 Que llegué a casa! 313 00:24:27,380 --> 00:24:28,400 Oye! 314 00:24:40,060 --> 00:24:41,020 Hola. 315 00:24:55,070 --> 00:24:57,600 Dijiste que nunca tendríamos una fiesta aquí. 316 00:25:08,080 --> 00:25:09,880 -Vamos, puja. -No puedo! 317 00:25:10,420 --> 00:25:12,220 -No, me duele! -Sí puedes. 318 00:25:12,290 --> 00:25:15,380 Todo está bien, Jessie. La cabeza ya está coronando. 319 00:25:16,260 --> 00:25:18,230 -Algo está mal! -Nada está mal. 320 00:25:18,290 --> 00:25:20,390 -Algo está mal. Lo sé! -Está saliendo. 321 00:25:21,430 --> 00:25:22,730 Puja. Sigue pujando. 322 00:25:24,430 --> 00:25:26,400 Puja, puja. Vamos, puja. 323 00:25:29,100 --> 00:25:31,070 Eso es. Muy bien. Muy bien. 324 00:25:31,940 --> 00:25:33,070 Ya salió. Ya salió. 325 00:25:37,410 --> 00:25:38,540 Déjame oírte... 326 00:25:39,280 --> 00:25:40,510 Déjame oírte gritar. 327 00:25:41,120 --> 00:25:42,080 Vamos. 328 00:25:42,780 --> 00:25:43,750 Vamos. 329 00:25:48,120 --> 00:25:51,420 Está bien. Está muy bien. Está bien. 330 00:25:52,460 --> 00:25:53,760 Necesito que respire. 331 00:25:55,130 --> 00:25:57,260 -Está bien. -¿Cuánto tiempo? 332 00:25:57,330 --> 00:26:01,600 Treinta segundos. Treinta y uno, treinta y dos, treinta y tres... 333 00:26:02,140 --> 00:26:04,110 ...treinta y cuatro, treinta y cinco... 334 00:26:04,170 --> 00:26:06,610 -Debemos hacerlo respirar. -...treinta y siete... 335 00:26:06,680 --> 00:26:08,400 -¿Qué sucede? -...treinta y nueve... 336 00:26:08,480 --> 00:26:10,380 ...cuarenta segundos. Cuarenta y uno... 337 00:26:10,450 --> 00:26:12,440 ...cuarenta y dos, cuarenta y tres... 338 00:26:12,980 --> 00:26:14,110 ...cuarenta y cuatro... 339 00:26:23,830 --> 00:26:26,120 Bebé. Bebé, gracias. 340 00:26:27,000 --> 00:26:29,120 lgual que la vez pasada, ¿recuerdas? 341 00:26:31,330 --> 00:26:34,130 Es él. Querías darnos un susto, ¿verdad? 342 00:26:35,840 --> 00:26:36,960 Gracias, Dios mío. 343 00:26:37,670 --> 00:26:38,640 Gracias. 344 00:26:40,680 --> 00:26:41,640 Gracias. 345 00:26:48,520 --> 00:26:49,750 Aquí tienes, pequeño. 346 00:26:53,690 --> 00:26:54,880 Buenas noches, Adam. 347 00:26:59,030 --> 00:27:00,150 Mi pequeño. 348 00:27:01,860 --> 00:27:03,830 Aún creo que es un poco extraño. 349 00:27:06,030 --> 00:27:09,160 Es su nombre. Siempre lo ha sido. Adam. 350 00:27:18,550 --> 00:27:20,280 FELlZ CUMPLEAÑOS AD AM 351 00:27:20,350 --> 00:27:22,680 ...feliz cumpleaños a ti... 352 00:27:23,720 --> 00:27:28,850 ...feliz cumpleaños, querido Adam... 353 00:27:29,890 --> 00:27:33,850 ...feliz cumpleaños a ti. 354 00:27:39,070 --> 00:27:40,190 Aquí tienes, amigo. 355 00:27:42,240 --> 00:27:43,530 Tío Richard! 356 00:27:44,410 --> 00:27:45,770 Feliz cumpleaños, Adam. 357 00:27:49,580 --> 00:27:52,550 -¿Cómo va el trabajo? -Bien. Chicos agradables. 358 00:27:53,580 --> 00:27:54,550 E inteligentes. 359 00:27:55,920 --> 00:27:57,210 No sé. A veces siento... 360 00:27:57,290 --> 00:27:59,220 ...que estoy enseñando peces a nadar. 361 00:27:59,590 --> 00:28:00,710 En el Club Med. 362 00:28:02,590 --> 00:28:04,560 ¿Aún extrañas tu vieja escuela? 363 00:28:04,930 --> 00:28:08,380 No. En realidad, echo de menos echarla de menos. 364 00:28:09,430 --> 00:28:12,060 Tío Richard! ¿Quieres ayudarme a volarla? 365 00:28:13,440 --> 00:28:14,560 Vamos a subirla. 366 00:28:15,940 --> 00:28:17,560 Apártala de los árboles. 367 00:28:18,270 --> 00:28:20,240 ¿Cuál fue la palabra que dijiste? 368 00:28:20,310 --> 00:28:23,570 “Resuerva”. Es una palabra científica, tío Richard. 369 00:28:23,650 --> 00:28:26,440 Aprendimos sobre recursos naturales en la escuela. 370 00:28:26,510 --> 00:28:28,240 Te refieres a una “reserva”. 371 00:28:28,950 --> 00:28:32,250 Bueno, es como un lago, sólo que hecho por el hombre. 372 00:28:33,290 --> 00:28:35,190 Pensé que Dios había hecho todo. 373 00:28:35,260 --> 00:28:36,660 En cierto modo, así fue. 374 00:28:36,730 --> 00:28:39,630 Si Él creó a la gente, ¿quién ideó hacer una reserva? 375 00:28:39,690 --> 00:28:40,660 ¿No? 376 00:28:44,130 --> 00:28:45,760 Oye, amigo! 377 00:28:46,640 --> 00:28:47,930 ¿Por qué no entras? 378 00:28:48,300 --> 00:28:49,770 Despídete de tus amigos. 379 00:28:57,650 --> 00:28:58,610 Adiós. 380 00:29:14,330 --> 00:29:15,300 Oye! 381 00:29:18,000 --> 00:29:20,700 Cumpleañero! ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 382 00:29:20,770 --> 00:29:23,830 No dejes tus juguetes por ahí. Alguien puede tropezarse. 383 00:29:28,840 --> 00:29:31,040 Por los que no usamos casco en la casa. 384 00:29:35,680 --> 00:29:36,650 ¿Qué haces? 385 00:29:42,520 --> 00:29:43,920 ¿De dónde sacaste esto? 386 00:29:44,360 --> 00:29:46,790 Fue un regalo de cumpleaños de Joel Smoyer. 387 00:29:47,360 --> 00:29:48,330 ¿Te gusta? 388 00:29:50,700 --> 00:29:51,670 Sí. 389 00:29:53,700 --> 00:29:55,100 ¿Por qué no te duermes? 390 00:29:56,870 --> 00:29:59,000 -Papá, he estado pensando. -¿Qué? 391 00:30:00,380 --> 00:30:02,670 Creo que ya no me agradas mucho. 392 00:30:14,560 --> 00:30:15,680 Caíste! 393 00:30:17,230 --> 00:30:20,680 Alguien tiene graves problemas! ¿A dónde crees que vas? 394 00:30:21,060 --> 00:30:22,190 Voy a asfixiarte! 395 00:30:27,570 --> 00:30:28,700 Es sólo que... 396 00:30:29,070 --> 00:30:31,130 ...en ciertos aspectos es igual, ¿sabes? 397 00:30:34,410 --> 00:30:36,380 Pero tiene su propia personalidad. 398 00:30:37,080 --> 00:30:38,050 Y... 399 00:30:38,580 --> 00:30:39,550 ...míralo. 400 00:30:40,250 --> 00:30:41,880 En ocasiones lo olvido. 401 00:30:42,750 --> 00:30:46,050 Y entonces sucede algo como el dinosaurio de juguete. 402 00:30:46,120 --> 00:30:47,950 Está bien. A mí también me pasa. 403 00:30:49,590 --> 00:30:51,060 -Me preocupa. -¿Qué? 404 00:30:51,760 --> 00:30:53,890 -Que lo averigüe. -No lo averiguará. 405 00:30:54,430 --> 00:30:55,450 ¿Y si así fuera? 406 00:30:56,930 --> 00:30:58,490 ¿Qué significaría para él? 407 00:30:59,100 --> 00:31:00,400 Lo quiero tanto. 408 00:31:02,600 --> 00:31:03,570 A los dos. 409 00:32:23,850 --> 00:32:24,820 No! 410 00:32:28,190 --> 00:32:30,820 No! Auxilio! 411 00:32:31,860 --> 00:32:32,830 Adam! 412 00:32:33,860 --> 00:32:34,830 Adam! 413 00:32:36,700 --> 00:32:37,670 Tranquilo. 414 00:32:37,870 --> 00:32:38,830 Aquí estoy. 415 00:32:39,530 --> 00:32:40,830 ¿Quién eres? 416 00:32:42,540 --> 00:32:43,830 Papá! 417 00:32:44,210 --> 00:32:45,330 -Adam! -No! 418 00:32:50,550 --> 00:32:51,510 Mamá! 419 00:32:53,880 --> 00:32:54,850 ¿Adam? 420 00:32:56,550 --> 00:32:58,020 Dios mío. Adam! 421 00:33:09,900 --> 00:33:12,700 .¿Qué me haces? -Tranquilo! Ya pasó. 422 00:33:12,770 --> 00:33:15,360 -Aléjate de mí! -Está bien. Jessie! 423 00:33:15,440 --> 00:33:16,990 -Aléjate de mí! -Está bien. 424 00:33:19,070 --> 00:33:20,040 Auxilio! 425 00:33:20,240 --> 00:33:22,870 Está bien. Tranquilo. Está bien! 426 00:33:22,940 --> 00:33:24,210 -Déjame! -Jessie! 427 00:33:26,750 --> 00:33:27,720 Dios mío! 428 00:33:28,580 --> 00:33:29,880 ¿Adam? Adam! 429 00:33:29,950 --> 00:33:32,040 -¿Qué pasó? -No sé. Tuvo un colapso. 430 00:33:32,750 --> 00:33:35,120 -Llama a emergencias! -Llamaré a Richard! 431 00:33:53,270 --> 00:33:55,970 Richard. Gracias a Dios. Lo quiero en un hospital. 432 00:33:56,040 --> 00:33:57,940 Mi personal y yo podemos hacerlo. 433 00:33:58,010 --> 00:34:00,000 -No saben de esto. -No es necesario. 434 00:34:00,080 --> 00:34:02,780 Es como siempre. Somos amigos. Conoces el arreglo. 435 00:34:02,850 --> 00:34:04,250 Debemos reconsiderarlo. 436 00:34:04,320 --> 00:34:06,480 Ya pasaron 5 horas. Sigue inconsciente. 437 00:34:06,550 --> 00:34:09,250 Su respiración es buena y responde a estímulos. 438 00:34:09,320 --> 00:34:12,760 -Básicamente, está dormido. -Excepto que no ha despertado. 439 00:34:12,830 --> 00:34:15,090 Lo que describes parece terror nocturno. 440 00:34:15,160 --> 00:34:16,600 Un desorden del sueño. 441 00:34:16,660 --> 00:34:19,460 Lo niños gritan en sueños. Pueden sentarse, caminar. 442 00:34:19,530 --> 00:34:21,530 Pero intentar despertarlo es fútil. 443 00:34:21,600 --> 00:34:23,970 No estaba así. Es algo totalmente distinto. 444 00:34:25,640 --> 00:34:27,470 Aguarden. Sé que es atemorizante... 445 00:34:27,540 --> 00:34:29,600 ...pero ya hablamos de la posibilidad... 446 00:34:29,680 --> 00:34:31,200 ...de que las cosas cambien... 447 00:34:31,280 --> 00:34:33,440 ...cuando Adam pase la edad de su muerte. 448 00:34:34,480 --> 00:34:36,950 Bueno, ya han pasado ocho años. Ya la pasó. 449 00:34:37,650 --> 00:34:40,280 Dijiste que podría haber cambios, pero nada así. 450 00:34:40,660 --> 00:34:43,950 Porque no podía saberlo. Es el único. Punto. 451 00:34:44,030 --> 00:34:46,460 Siempre hemos estado a merced de ese hecho. 452 00:34:46,660 --> 00:34:49,390 Hasta ahora, teníamos un mapa: los 8 años de Adam. 453 00:34:49,460 --> 00:34:51,400 Ya entramos a terreno desconocido. 454 00:34:51,470 --> 00:34:53,630 No sabemos cómo será Adam a los nueve... 455 00:34:53,700 --> 00:34:55,290 ...diez o cincuenta años. 456 00:34:57,010 --> 00:34:59,000 Los problemas que pueda o no tener. 457 00:34:59,070 --> 00:35:02,130 En verdad, no hay nada más que un hospital haría por él. 458 00:35:02,210 --> 00:35:05,180 -¿Qué está pasando, Richard? -Es lo que quisiera saber. 459 00:35:05,250 --> 00:35:06,370 Quizá no sea nada. 460 00:35:06,450 --> 00:35:08,970 Vamos a darle un poco de tiempo, ¿sí? 461 00:35:12,020 --> 00:35:12,990 Sí. 462 00:35:21,860 --> 00:35:23,390 En los últimos ocho años... 463 00:35:24,370 --> 00:35:26,200 ...a pesar de lo feliz que he sido... 464 00:35:28,370 --> 00:35:31,500 ...he sentido que no podremos salirnos con la nuestra. 465 00:35:34,380 --> 00:35:36,340 No es que alguien lo descubra... 466 00:35:38,710 --> 00:35:40,510 ...sino que volveremos a perderlo. 467 00:35:42,050 --> 00:35:43,280 No vamos a perderlo. 468 00:35:44,550 --> 00:35:45,850 No vamos a perderlo. 469 00:35:49,060 --> 00:35:50,020 Está bien. 470 00:36:50,620 --> 00:36:51,740 -Adam! -Dios! 471 00:36:52,450 --> 00:36:54,580 No, no, no. ¿Está bien? 472 00:36:54,960 --> 00:36:55,920 Está bien. 473 00:36:56,790 --> 00:36:58,090 Tengo mucha hambre. 474 00:36:59,960 --> 00:37:00,930 Mami! 475 00:37:01,460 --> 00:37:02,830 -Vamos. -Todo está bien. 476 00:37:03,460 --> 00:37:06,090 Esto es fantástico. Fantástico. Vamos. Vamos. 477 00:37:10,140 --> 00:37:11,110 Gracias. 478 00:37:11,810 --> 00:37:14,100 -Richard, gracias. -Los veré mañana. 479 00:37:36,830 --> 00:37:38,630 Adam! La cena está servida. 480 00:37:41,340 --> 00:37:42,300 Jessie! 481 00:37:43,170 --> 00:37:44,470 No está aquí arriba. 482 00:38:08,200 --> 00:38:09,160 Adam! 483 00:38:12,700 --> 00:38:13,670 Oye! 484 00:38:14,370 --> 00:38:15,340 Vamos. 485 00:38:17,870 --> 00:38:18,840 Adam. 486 00:38:27,050 --> 00:38:28,020 Oye! 487 00:38:41,560 --> 00:38:42,530 ¿Adam? 488 00:39:12,260 --> 00:39:13,230 Adam. 489 00:39:23,440 --> 00:39:24,400 Adam. 490 00:39:33,610 --> 00:39:36,080 Ahí estás. ¿Qué estás haciendo aquí? 491 00:39:37,120 --> 00:39:38,240 ¿No me escuchaste? 492 00:39:38,950 --> 00:39:39,920 Oye... 493 00:39:41,960 --> 00:39:42,920 ¿Estás bien? 494 00:39:43,960 --> 00:39:45,080 Estoy hablándote. 495 00:39:52,630 --> 00:39:53,760 Estoy hablándote. 496 00:39:54,140 --> 00:39:55,100 Oye! 497 00:39:56,140 --> 00:39:57,100 Contéstame! 498 00:39:57,970 --> 00:39:58,940 ¿Sí, papi? 499 00:40:01,310 --> 00:40:02,780 ¿Me escuchaste llamarte? 500 00:40:05,980 --> 00:40:08,280 La cena está lista. Entra a la casa. 501 00:40:48,020 --> 00:40:50,820 No, Paul dijo que fue un momento extraño. 502 00:40:52,360 --> 00:40:53,660 No, parece estar bien. 503 00:40:55,030 --> 00:40:57,000 Sí, eso espero. Quizá no sea nada. 504 00:40:57,060 --> 00:41:00,000 No creo que sea nada de qué preocuparse, ¿sí? 505 00:41:00,700 --> 00:41:02,530 Bien. Cuídense y los veré pronto. 506 00:41:02,870 --> 00:41:04,840 Bien. Gracias, Richard. Cuídate. 507 00:41:08,040 --> 00:41:10,030 Debemos llevarlo a un especialista. 508 00:41:12,050 --> 00:41:14,640 -Richard no lo cree así. -¿Y su palabra es ley? 509 00:41:17,720 --> 00:41:19,620 ¿Cuánto tiempo vamos a vivir así? 510 00:41:22,060 --> 00:41:23,890 ¿Cuándo termina tanta gratitud? 511 00:42:02,100 --> 00:42:03,720 -¿En verdad estás bien? -Sí. 512 00:42:06,270 --> 00:42:07,230 Adiós, mamá. 513 00:42:40,300 --> 00:42:41,860 ¿Alguien sabe qué es esto? 514 00:42:42,800 --> 00:42:46,430 Es un enorme y espantoso aparato visual. Hagámoslo así. 515 00:42:47,140 --> 00:42:49,440 Si ven el ADN como una caja de fusibles... 516 00:42:49,510 --> 00:42:52,780 ...cada uno de los genes se apagan o se encienden... 517 00:42:52,850 --> 00:42:55,440 ...dependiendo de la célula de la que hablemos. 518 00:42:56,150 --> 00:42:58,450 Los genes responsables... 519 00:42:58,520 --> 00:43:03,460 ...del, digamos, largo del vello nasal de Kevin... 520 00:43:03,520 --> 00:43:05,580 ...no servirían de mucho en su meñique. 521 00:43:05,660 --> 00:43:07,590 Entonces, ¿el gen no está presente? 522 00:43:07,660 --> 00:43:09,990 Está presente, pero inactivo. Está apagado. 523 00:43:13,170 --> 00:43:14,130 Está muerto. 524 00:43:18,010 --> 00:43:18,970 ¿Saben qué? 525 00:43:20,170 --> 00:43:22,970 ¿Por qué no estudian el capítulo once... 526 00:43:23,040 --> 00:43:24,700 ...durante el resto del período... 527 00:43:24,780 --> 00:43:26,140 ...y después se van? 528 00:43:28,350 --> 00:43:30,340 Voy a presentarles un espectáculo... 529 00:43:30,420 --> 00:43:31,880 ...y ustedes van a pagarme. 530 00:43:32,520 --> 00:43:34,490 Páguenme. Si no lo hacen... 531 00:43:34,560 --> 00:43:37,150 ...los golpearé por el resto de sus vidas. 532 00:43:37,860 --> 00:43:39,330 ¿Qué tal esto? No! 533 00:43:39,690 --> 00:43:40,660 ¿Qué tal...? 534 00:43:41,700 --> 00:43:42,660 Sí! 535 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 ¿Qué harás al respecto? 536 00:43:54,710 --> 00:43:58,140 ¿Y si el haber superado la vida de la primera célula original... 537 00:43:58,210 --> 00:44:00,940 ...ha hecho que se encienda algún problema inactivo? 538 00:44:01,020 --> 00:44:02,810 Quizá sea importante, quizá no. 539 00:44:02,880 --> 00:44:05,850 El hecho es que cualquier cambio de salud o conducta... 540 00:44:05,920 --> 00:44:07,850 ...pudo haber ocurrido la última vez. 541 00:44:07,920 --> 00:44:09,720 -El terror nocturno... -Si es eso. 542 00:44:09,790 --> 00:44:12,920 -Es un desorden de sueño común! -Él no es un niño común. 543 00:44:12,990 --> 00:44:17,190 ¿Quieres que diga que es grave? ¿Crees que no me preocupa? 544 00:44:17,260 --> 00:44:20,530 -No quiero eso. -Tienes derecho a preocuparte. 545 00:44:20,600 --> 00:44:22,800 Por ocho años hemos sabido qué esperar. 546 00:44:22,870 --> 00:44:24,770 La mayoría no tiene esa ventaja. 547 00:44:24,840 --> 00:44:26,530 Desde ahora, nosotros tampoco. 548 00:44:27,070 --> 00:44:29,240 -¿Nosotros? -Sabes a qué me refiero. 549 00:44:29,510 --> 00:44:31,480 ¿Puedo volver con mis pacientes? 550 00:44:35,080 --> 00:44:37,140 ¿No has querido tener hijos propios? 551 00:44:38,420 --> 00:44:41,550 Jessie dice que eres fantástico con Adam. Es una lástima. 552 00:44:41,620 --> 00:44:44,220 Paul, es tu hijo. Sé lo que significa para ti. 553 00:44:44,760 --> 00:44:47,390 Pero podrías recordar lo que significa para mí. 554 00:44:58,440 --> 00:44:59,410 Ahí vienen. 555 00:45:00,270 --> 00:45:01,400 Hola! Ahí estás! 556 00:45:03,110 --> 00:45:04,670 ¿Por qué tan triste, amigo? 557 00:45:05,280 --> 00:45:07,580 Hay un niño nuevo, Roy Hazen. 558 00:45:08,280 --> 00:45:09,910 Siempre está alardeando. 559 00:45:10,280 --> 00:45:13,580 Como qué tan alto llega en el columpio y esas cosas. 560 00:45:14,290 --> 00:45:16,090 -Es un idiota. -Oye! 561 00:45:17,120 --> 00:45:18,850 ¿Dónde aprendiste esa palabra? 562 00:45:19,290 --> 00:45:20,260 No sé. 563 00:45:20,960 --> 00:45:23,260 No me gusta. Sube al auto. 564 00:45:44,990 --> 00:45:46,280 -Dios mío! -Adam! 565 00:45:47,320 --> 00:45:48,790 -¿Estás bien? -Estoy bien. 566 00:45:48,860 --> 00:45:49,820 Adam! 567 00:45:49,990 --> 00:45:52,460 No te vi! Dios mío, no te vi! 568 00:45:53,330 --> 00:45:55,300 Estuve a punto de atropellarte. 569 00:45:55,660 --> 00:45:57,790 ¿Sabes que pudiste morir? ¿Lo sabes? 570 00:45:58,170 --> 00:45:59,830 ¿Cuántas veces debo decirte... 571 00:45:59,900 --> 00:46:01,990 ...que no uses la bicicleta en la calle? 572 00:46:02,070 --> 00:46:03,800 Paul! ¿Qué te pasa? 573 00:46:08,340 --> 00:46:09,810 -¿Estás bien, cariño? -Sí. 574 00:46:11,510 --> 00:46:12,670 ¿Estás seguro? 575 00:46:26,030 --> 00:46:29,620 DESÓRDENES DEL SUEÑO 576 00:47:00,730 --> 00:47:01,700 ¿Hola? 577 00:47:40,430 --> 00:47:42,560 Sí, claro. Voy por una pluma. 578 00:47:43,440 --> 00:47:44,560 ¿Doctor Lieber? 579 00:47:46,110 --> 00:47:47,510 Bien. ¿En Beauford? 580 00:47:50,280 --> 00:47:52,070 Bien. Sam, muchas gracias. 581 00:47:52,150 --> 00:47:53,740 Nos hablamos pronto. Adiós. 582 00:47:54,620 --> 00:47:55,580 ¿Quién era? 583 00:47:57,120 --> 00:47:58,240 Número equivocado. 584 00:49:35,220 --> 00:49:36,180 ¿Adam? 585 00:49:39,390 --> 00:49:42,180 Adam, abre la puerta! Abre la puerta, hijo. 586 00:49:43,890 --> 00:49:44,920 Abre la puerta! 587 00:49:45,890 --> 00:49:46,860 ¿Adam? 588 00:49:47,900 --> 00:49:49,020 Abre la puerta! 589 00:49:49,560 --> 00:49:51,860 Maldita sea! Abre la puerta, hijo! 590 00:49:55,240 --> 00:49:56,200 Papá! 591 00:49:58,910 --> 00:50:01,530 ¿Qué? ¿Por qué está cerrada la puerta? ¿Qué? 592 00:50:02,910 --> 00:50:04,040 -La cortina. -¿Qué? 593 00:50:04,110 --> 00:50:06,380 -La cortina. Él estaba abajo. -No, no. Mira. 594 00:50:07,580 --> 00:50:08,710 ¿De qué hablas? 595 00:50:09,250 --> 00:50:10,220 Mira. 596 00:50:10,920 --> 00:50:12,110 -Todo está bien. -No. 597 00:50:12,190 --> 00:50:13,650 No dejes que me lastime. 598 00:50:13,720 --> 00:50:16,210 Nadie va a hacerte daño. Mira, todo está bien. 599 00:50:18,430 --> 00:50:21,880 Cálmate. Todo está bien. Creo que tuviste una pesadilla. 600 00:50:21,960 --> 00:50:22,930 No. 601 00:50:24,430 --> 00:50:25,400 Lo vi. 602 00:50:25,770 --> 00:50:26,730 ¿Qué? 603 00:50:27,770 --> 00:50:28,890 ¿Qué viste? 604 00:50:32,270 --> 00:50:33,400 Adam, háblame. 605 00:50:34,270 --> 00:50:35,240 Por favor. 606 00:50:35,940 --> 00:50:37,070 Por favor, háblame. 607 00:50:37,140 --> 00:50:39,200 No puedo ayudarte si no sé qué pasa. 608 00:50:41,780 --> 00:50:43,580 Yo sólo... Sé algo. 609 00:50:44,620 --> 00:50:45,590 Bien. 610 00:50:46,950 --> 00:50:48,920 ¿Qué? ¿De qué se trata? 611 00:50:50,620 --> 00:50:52,250 Va a pasar algo malo. 612 00:50:52,960 --> 00:50:53,980 No, no es verdad. 613 00:50:54,290 --> 00:50:56,590 No permitiré que te pase nada malo. 614 00:50:59,300 --> 00:51:00,430 A mí no. 615 00:51:04,970 --> 00:51:07,940 Escúchame. Eres mi hijo. ¿Entiendes? 616 00:51:10,640 --> 00:51:12,610 -Dilo. -Soy tu hijo. 617 00:51:12,980 --> 00:51:15,470 Así es. Vamos a estar bien. 618 00:51:16,650 --> 00:51:17,950 Vamos a estar bien. 619 00:51:22,660 --> 00:51:25,960 -¿Cuántos huevos tomó? -Sólo tomé tres. 620 00:51:26,990 --> 00:51:27,960 ¿Richard? 621 00:51:28,830 --> 00:51:29,800 Hola. 622 00:51:29,860 --> 00:51:32,300 -Lamento ser inoportuna. -No, está bien. 623 00:51:33,330 --> 00:51:34,300 Permítannos. 624 00:51:35,000 --> 00:51:36,630 -¿Qué sucede? Te ves... -Debo... 625 00:51:38,170 --> 00:51:39,540 Debo hablarte de algo. 626 00:51:41,010 --> 00:51:44,970 Debo ir a casa por unos papeles. ¿Por qué no almorzamos? 627 00:51:52,020 --> 00:51:53,040 ¿Qué te pareció? 628 00:51:56,020 --> 00:51:58,990 Tengo una idea. ¿Si hacemos un concurso de columpios? 629 00:51:59,060 --> 00:52:00,860 -Sí! -Ustedes serán los jueces. 630 00:52:00,930 --> 00:52:02,990 -Seremos muy justos. -Sí! 631 00:52:03,360 --> 00:52:04,490 Primero las damas. 632 00:52:10,200 --> 00:52:11,500 No subas demasiado. 633 00:52:12,370 --> 00:52:14,000 Vas a ponerte a llorar. 634 00:52:15,710 --> 00:52:17,840 No vayas a romperte una uña. No! 635 00:52:19,380 --> 00:52:20,510 Vamos, gallina. 636 00:52:22,380 --> 00:52:24,010 -Mono asqueroso! -¿Por qué? 637 00:52:25,550 --> 00:52:28,350 Adam Duncan, ya basta! Nada de escupir! 638 00:52:28,420 --> 00:52:29,450 Baja de ahí. 639 00:52:30,720 --> 00:52:32,350 Baja! Baja de inmediato! 640 00:52:33,060 --> 00:52:34,030 No! 641 00:52:39,070 --> 00:52:40,030 ¿Adam? 642 00:52:44,570 --> 00:52:47,440 ¿Tendría pesadillas a esta edad de cualquier forma? 643 00:52:48,740 --> 00:52:51,040 O varias cosas las hubieran provocado. 644 00:52:54,080 --> 00:52:55,050 La escuela... 645 00:52:55,750 --> 00:52:56,720 ...el estrés... 646 00:52:57,080 --> 00:52:58,210 ...tensión en casa. 647 00:52:59,420 --> 00:53:03,380 Bueno, Paul está convencido de que las células de Adam... 648 00:53:03,460 --> 00:53:05,550 ¿Tienen recuerdos de su primera vida? 649 00:53:06,590 --> 00:53:08,390 Hay un experimento muy citado. 650 00:53:08,930 --> 00:53:11,660 Se entrenó a una rata para recorrer un laberinto. 651 00:53:11,730 --> 00:53:14,360 La mataron, la molieron y otra rata se la comió. 652 00:53:14,430 --> 00:53:16,700 Llevaron a esta rata al mismo laberinto... 653 00:53:16,770 --> 00:53:18,700 ...y lo recorrió en un tiempo récord... 654 00:53:18,770 --> 00:53:21,830 ...probando que la memoria vivía en las células ingeridas. 655 00:53:22,440 --> 00:53:23,570 Es fascinante... 656 00:53:25,450 --> 00:53:28,240 ...y también es una tontería. Una leyenda urbana. 657 00:53:30,780 --> 00:53:32,780 Así que no es posible que recuerde. 658 00:53:32,950 --> 00:53:33,920 No. 659 00:53:34,790 --> 00:53:36,590 -No. -Gracias a Dios. 660 00:53:40,290 --> 00:53:41,950 Sinceramente, me preocupa más... 661 00:53:42,030 --> 00:53:45,090 ...que Paul considere esas extrañas teorías. 662 00:53:46,800 --> 00:53:49,130 Paul está pasando por un momento difícil. 663 00:53:56,140 --> 00:53:57,110 Está buena. 664 00:53:59,150 --> 00:54:01,610 Nunca se ha sentido tan cómodo aquí como tú. 665 00:54:04,650 --> 00:54:05,620 No. 666 00:54:09,990 --> 00:54:12,120 ¿Crees que algún día intente irse? 667 00:54:13,660 --> 00:54:14,630 Jessie... 668 00:54:15,160 --> 00:54:16,460 ...eso no es posible. 669 00:54:17,500 --> 00:54:19,020 Aquí es fácil olvidar... 670 00:54:19,100 --> 00:54:21,290 ...las consecuencias de lo que hicimos. 671 00:54:22,000 --> 00:54:23,660 Pero si alguien se enterara... 672 00:54:24,500 --> 00:54:26,300 ...podrías no volver a ver a Adam. 673 00:54:28,840 --> 00:54:29,810 Lo sé. 674 00:54:29,880 --> 00:54:31,970 ¿Confío en que controles a Paul? 675 00:54:34,180 --> 00:54:35,150 Sí. 676 00:54:43,020 --> 00:54:45,010 Lo siento, recién recibí el mensaje. 677 00:54:45,190 --> 00:54:48,180 Me llamaron a la escuela. Parece que no te encontraron. 678 00:54:48,860 --> 00:54:50,330 Salí. ¿Cómo está Adam? 679 00:54:50,400 --> 00:54:53,200 Está bien, Sra. Duncan. Está esperando en mi oficina. 680 00:54:53,870 --> 00:54:56,500 No sé cómo decirlo, pero... 681 00:54:56,570 --> 00:54:59,330 Su conducta ha distanciado a algunos niños. 682 00:54:59,410 --> 00:55:02,170 Y pudo haberse lastimado gravemente. 683 00:55:02,880 --> 00:55:04,430 Vamos a verlo, ¿de acuerdo? 684 00:55:05,210 --> 00:55:06,340 ¿Bebiste vino? 685 00:55:07,210 --> 00:55:09,010 -Estaba almorzando. -¿Con quién? 686 00:55:14,050 --> 00:55:17,180 ¿Por qué estás tan molesto? Sólo almorzamos. 687 00:55:18,060 --> 00:55:19,890 Sólo quería hablarle sobre Adam. 688 00:55:21,900 --> 00:55:23,020 Por Dios, Paul. 689 00:55:25,230 --> 00:55:26,220 ¿A dónde vamos? 690 00:55:27,070 --> 00:55:28,530 Por una segunda opinión. 691 00:55:33,910 --> 00:55:35,200 ¿Estás bromeando? 692 00:55:36,240 --> 00:55:37,340 ¿Estoy sonriendo? 693 00:55:41,080 --> 00:55:44,210 -Sobre el terror nocturno... -¿Está seguro de que es eso? 694 00:55:44,280 --> 00:55:46,620 Lo veo en mucho niños de la edad de Adam. 695 00:55:46,690 --> 00:55:49,880 Aterra a sus padres, pero los niños lo superan. 696 00:55:50,590 --> 00:55:52,320 Sobre sus cambios de conducta... 697 00:55:52,390 --> 00:55:53,880 ...quizá no ha descansado... 698 00:55:53,960 --> 00:55:56,720 No, no lo conoce. Se trata de otra cosa. 699 00:56:01,270 --> 00:56:03,400 -No me deja en paz. -¿Quién? 700 00:56:04,270 --> 00:56:05,740 -Zachary. -¿Zachary? 701 00:56:05,810 --> 00:56:09,400 Señor Duncan, ¿quién es Zachary? ¿Es un chico de su salón? 702 00:56:09,780 --> 00:56:11,570 No sé. Cariño, ¿quién es Zachary? 703 00:56:15,280 --> 00:56:17,250 Es el niño que vive en mis sueños. 704 00:56:21,120 --> 00:56:24,250 Cuéntame, amigo. ¿Ese niño te dijo que se llama Zachary? 705 00:56:25,130 --> 00:56:27,420 En realidad, no. Yo lo sabía. 706 00:56:28,460 --> 00:56:30,090 ¿No le has visto el rostro? 707 00:56:30,800 --> 00:56:34,430 No le gusta mostrarlo. Pero lo conozco por su chaqueta. 708 00:56:34,800 --> 00:56:36,460 -¿Qué tipo de chaqueta? -Bien... 709 00:56:36,700 --> 00:56:37,800 Déjalo contestar. 710 00:56:38,310 --> 00:56:40,100 Es roja con mangas blancas. 711 00:56:46,150 --> 00:56:47,270 ¿A dónde vamos? 712 00:56:48,150 --> 00:56:50,620 -¿A dónde vamos? -¿A dónde va quién, Adam? 713 00:56:52,650 --> 00:56:53,620 ¿Adam? 714 00:56:54,320 --> 00:56:55,950 -Zachary. -¿Zachary? 715 00:56:57,820 --> 00:57:00,290 -¿Dónde estás? -Donde vivimos. 716 00:57:00,360 --> 00:57:02,620 No quiero hacerlo. Es una locura. 717 00:57:03,660 --> 00:57:05,150 ¿Según quién? ¿Richard? 718 00:57:05,230 --> 00:57:07,290 Hay algo que no nos dice. Lo sé. 719 00:57:07,370 --> 00:57:10,170 Por cómo maneja esto, por su cercanía con nosotros... 720 00:57:10,240 --> 00:57:13,470 -Se preocupa por nosotros. -Zachary, ¿dónde estás? 721 00:57:15,680 --> 00:57:18,140 -Háblame de él. -No conoce a ningún Zachary. 722 00:57:22,180 --> 00:57:23,580 ¿Qué intentas decirnos? 723 00:57:24,020 --> 00:57:24,980 -Dilo! -Tu... 724 00:57:25,190 --> 00:57:26,150 Dilo! 725 00:57:27,190 --> 00:57:29,620 -Suficiente. -Dinos lo que tengas que decir. 726 00:57:32,030 --> 00:57:34,490 -Si no lo entiendes... -No quiero entender! 727 00:57:34,560 --> 00:57:35,530 Estás muerto! 728 00:57:36,530 --> 00:57:37,500 Paul, cuidado! 729 00:57:49,040 --> 00:57:50,010 ¿Estás bien? 730 00:57:50,210 --> 00:57:51,510 Cariño, ¿estás bien? 731 00:57:52,710 --> 00:57:53,840 -Mamá! -¿Está bien? 732 00:57:54,380 --> 00:57:55,350 Está bien. 733 00:57:55,720 --> 00:57:56,680 Estás bien. 734 00:57:57,380 --> 00:57:58,350 Estás bien. 735 00:58:00,720 --> 00:58:01,690 Lo siento. 736 00:58:02,390 --> 00:58:04,020 Muy bien, amigo. 737 00:58:04,390 --> 00:58:05,360 Listo. 738 00:58:06,060 --> 00:58:08,360 Ya estás en casa. ¿Te encuentras bien? 739 00:58:09,730 --> 00:58:11,200 Duérmete, ¿de acuerdo? 740 00:58:12,070 --> 00:58:13,030 Papá... 741 00:58:14,570 --> 00:58:15,690 ...¿me morí? 742 00:58:22,380 --> 00:58:23,500 Claro que no. 743 00:58:25,080 --> 00:58:26,810 Has estado aquí, con nosotros. 744 00:58:30,350 --> 00:58:31,370 Duérmete. 745 00:58:39,430 --> 00:58:40,980 Dios mío! De eso se trata. 746 00:58:41,060 --> 00:58:44,550 Está recordando su primera vida en sueños. 747 00:58:44,760 --> 00:58:47,890 -Los niños dicen esas cosas. -¿Un chico de la ciudad? 748 00:58:48,440 --> 00:58:50,900 Dios mío. Es posible si algunos de los genes... 749 00:58:50,970 --> 00:58:53,910 ...lograron retener ciertos recuerdos. 750 00:58:53,970 --> 00:58:56,410 -No es un recuerdo. -¿Cómo puedes decir eso? 751 00:58:56,480 --> 00:58:57,740 Porque no puede. 752 00:59:32,310 --> 00:59:34,510 Cariño, despierta. Estamos en la escuela. 753 00:59:42,320 --> 00:59:44,050 Quiero ver a toda su familia... 754 00:59:44,120 --> 00:59:46,790 ...afuera de sus casas en los dibujos, ¿sí? 755 00:59:49,500 --> 00:59:50,620 Tómense su tiempo. 756 00:59:51,830 --> 00:59:53,300 Muchos colores. 757 00:59:54,000 --> 00:59:55,830 Y no olviden escribir su nombre. 758 00:59:56,500 --> 00:59:58,800 Muy grande. Quiero ponerlos en el salón. 759 00:59:59,510 --> 01:00:00,470 Hermoso! 760 01:00:01,170 --> 01:00:03,800 Pueden dibujar mascotas. Perros y gatos. 761 01:00:05,010 --> 01:00:06,140 Diviértanse. 762 01:00:21,530 --> 01:00:22,500 Hola, Pat. 763 01:00:23,200 --> 01:00:24,320 -Hola, Jessie. -Hola. 764 01:00:24,400 --> 01:00:26,660 Se me ocurrió venir a ver cómo va todo. 765 01:00:28,540 --> 01:00:30,660 Muy bien. Richard Wells vino ayer. 766 01:00:30,740 --> 01:00:34,500 Compró la grande y las 3 pequeñas en el momento. 767 01:00:35,880 --> 01:00:38,500 Estupendo! Disculpa un momento. 768 01:00:39,550 --> 01:00:40,840 -¿Sí? -Hola. 769 01:00:41,380 --> 01:00:44,840 -Hola, Richard. -Quería saber cómo va Adam. 770 01:00:46,220 --> 01:00:48,020 En realidad, no muy bien. 771 01:00:48,720 --> 01:00:49,690 Anoche... 772 01:00:50,390 --> 01:00:52,020 ...tuvo otro terror nocturno. 773 01:00:52,560 --> 01:00:54,530 Esta vez, Paul logró que hablara. 774 01:00:54,590 --> 01:00:57,530 ¿Podríamos aprovechar su habilidad para hablar... 775 01:00:57,600 --> 01:00:58,860 ...en ese estado? 776 01:00:59,230 --> 01:01:00,860 No lo sé. ¿Qué implicaría? 777 01:01:01,230 --> 01:01:03,600 Para empezar, quiero que vuelvas a traerlo. 778 01:01:03,670 --> 01:01:06,140 No estoy segura de que Paul esté de acuerdo. 779 01:01:06,210 --> 01:01:07,730 Creí que lo controlarías. 780 01:01:07,810 --> 01:01:10,040 Ya lo sé. Hablaré con él, ¿de acuerdo? 781 01:01:10,110 --> 01:01:12,440 -Por favor. -Tengo que irme, Richard. Adiós. 782 01:01:43,280 --> 01:01:44,740 Vamos, amigos! Andando! 783 01:01:46,110 --> 01:01:47,580 Vamos, gallinas! 784 01:01:47,950 --> 01:01:49,920 Cobardes! Vamos! 785 01:01:49,980 --> 01:01:52,080 Voy a hacerlo. Ustedes también pueden. 786 01:01:53,620 --> 01:01:55,750 ¿Le temen a algo? Vamos! 787 01:01:56,960 --> 01:01:57,920 Vamos! 788 01:01:58,630 --> 01:02:00,590 Vamos! Cielos, amigo! 789 01:02:12,310 --> 01:02:13,270 Vamos! 790 01:02:13,640 --> 01:02:15,610 Vamos, vamos! 791 01:02:16,310 --> 01:02:18,610 Vamos, estoy haciéndolo! Sí pueden! 792 01:02:18,980 --> 01:02:20,610 ¿Dónde están, bebés? 793 01:02:20,680 --> 01:02:22,940 ¿Quieren su biberón? Vamos! 794 01:03:25,710 --> 01:03:26,680 ¿Quién es? 795 01:05:05,140 --> 01:05:06,770 Por favor, deben estar bien. 796 01:05:07,310 --> 01:05:08,780 Por favor, no toques eso. 797 01:05:28,500 --> 01:05:29,470 ¿Jessie? 798 01:05:34,170 --> 01:05:35,140 ¿Estás abajo? 799 01:05:45,690 --> 01:05:46,650 ¿Me escuchaste? 800 01:05:48,520 --> 01:05:49,490 ¿Estás bien? 801 01:05:51,190 --> 01:05:52,160 ¿Tienes hambre? 802 01:05:52,690 --> 01:05:53,920 Hola, mamá. Hola, papá. 803 01:05:56,700 --> 01:05:57,660 ¿Tienes hambre? 804 01:06:06,870 --> 01:06:07,840 ¿Hola? 805 01:06:09,880 --> 01:06:11,500 No. Lo siento, Tanya. No está. 806 01:06:12,880 --> 01:06:13,900 Tanya, tranquila. 807 01:06:15,550 --> 01:06:17,350 Espera. Se lo preguntaré. Espera. 808 01:06:22,890 --> 01:06:26,190 Adam, la mamá de Roy dice que no ha llegado de la escuela. 809 01:06:26,560 --> 01:06:28,690 -¿Sabes dónde pueda estar? -No. 810 01:06:30,230 --> 01:06:31,220 Espera. 811 01:06:31,900 --> 01:06:33,870 ¿Qué hacías en el río esta tarde? 812 01:06:35,230 --> 01:06:36,200 Jugaba. 813 01:06:39,070 --> 01:06:40,040 ¿Con quién? 814 01:06:43,240 --> 01:06:44,710 No puedo decirlo. 815 01:06:46,580 --> 01:06:48,210 Adam, ¿puedes contestarme? 816 01:06:53,590 --> 01:06:54,580 Ve a tu cuarto. 817 01:06:56,920 --> 01:06:57,890 Ahora! 818 01:07:06,930 --> 01:07:08,560 Lo siento, Tanya. No lo sabe. 819 01:07:11,940 --> 01:07:12,960 Sí, suerte. 820 01:07:16,940 --> 01:07:20,400 Richard mencionó aprovechar que habla para descubrir más. 821 01:07:21,280 --> 01:07:22,250 Llámalo. 822 01:07:23,620 --> 01:07:24,910 Lo llevaremos mañana. 823 01:07:31,790 --> 01:07:34,920 Adam, ¿cómo se llama la escuela? 824 01:07:35,290 --> 01:07:37,630 ¿Puedes decirme cómo se llama la escuela? 825 01:07:40,470 --> 01:07:43,090 ESCUELA SAN PÍO 826 01:07:43,300 --> 01:07:44,270 Calle... 827 01:07:46,310 --> 01:07:47,270 ...Pío. 828 01:07:47,340 --> 01:07:50,940 -¿Podría ser San Pío? -¿Esto no le hará daño? 829 01:07:51,010 --> 01:07:54,950 Es un tranquilizante. Sólo vamos a ver qué podemos descubrir. 830 01:07:55,010 --> 01:07:56,110 ¿Cierto, Paul? 831 01:07:57,980 --> 01:07:58,950 Sí. 832 01:08:04,660 --> 01:08:05,620 Adam... 833 01:08:06,490 --> 01:08:07,960 ...¿Zachary está ahí? 834 01:08:09,000 --> 01:08:10,120 ¿En la escuela? 835 01:08:17,000 --> 01:08:18,130 Todos están ahí. 836 01:08:28,850 --> 01:08:29,970 Todos están ahí. 837 01:08:30,050 --> 01:08:32,020 ¿Estás seguro de querer hacerlo? 838 01:08:34,690 --> 01:08:36,990 Zachary... 839 01:08:39,360 --> 01:08:40,330 ...Clark. 840 01:08:41,690 --> 01:08:42,990 Zachary. 841 01:08:43,060 --> 01:08:45,330 ¿Conocemos ese nombre? ¿Zachary Clark? 842 01:08:45,700 --> 01:08:47,170 ¿Quién es Zachary Clark? 843 01:08:53,040 --> 01:08:54,340 Creen que soy él. 844 01:08:54,540 --> 01:08:55,510 ¿Eres él? 845 01:08:56,380 --> 01:08:57,500 ¿Eres Zachary? 846 01:09:02,380 --> 01:09:03,510 ¿Quién eres? 847 01:09:05,050 --> 01:09:06,180 Creen que soy él! 848 01:09:07,720 --> 01:09:09,020 Creen que soy él! 849 01:09:10,720 --> 01:09:12,020 Creen que soy él! 850 01:09:12,390 --> 01:09:13,690 Creen que soy él! 851 01:09:14,060 --> 01:09:15,530 -No! -¿Adam? 852 01:09:16,400 --> 01:09:18,020 -¿Adam? -Por favor, suéltalo. 853 01:09:18,400 --> 01:09:20,130 -Lo lastima! -Despierta, Adam! 854 01:09:21,070 --> 01:09:22,030 Despierta, Adam. 855 01:09:22,740 --> 01:09:24,530 Demonios, haz algo! ¿Adam? 856 01:09:27,070 --> 01:09:28,700 Adam, despierta. ¿Adam? 857 01:09:28,770 --> 01:09:29,740 Zachary. 858 01:09:32,080 --> 01:09:33,050 ¿Cariño? 859 01:09:36,420 --> 01:09:37,540 -¿Papá? -Sí. 860 01:09:42,420 --> 01:09:44,050 Estás bien, estás bien. 861 01:09:51,930 --> 01:09:53,590 ¿Por qué le dijiste Zachary? 862 01:09:54,100 --> 01:09:55,070 Contéstame. 863 01:09:55,430 --> 01:09:56,400 Richard. 864 01:09:56,470 --> 01:09:58,660 Porque no respondía a su propio nombre. 865 01:09:58,740 --> 01:10:01,730 Mentira! Quiero la verdad! Me engañaste! 866 01:10:01,810 --> 01:10:02,770 Está bien. 867 01:10:02,840 --> 01:10:05,570 Necesitabas mi permiso para presionarlo. ¿Por qué? 868 01:10:05,640 --> 01:10:08,370 -Estás completamente... -Deja de decirme qué tengo! 869 01:10:08,450 --> 01:10:10,070 Dime qué pasa con mi hijo! 870 01:10:14,790 --> 01:10:17,260 Paul, quisiera poder ayudarte. 871 01:10:19,630 --> 01:10:20,920 Adam está cambiando. 872 01:10:22,460 --> 01:10:23,590 Está empeorando. 873 01:10:24,460 --> 01:10:26,660 A veces es como si fuera dos personas. 874 01:10:27,970 --> 01:10:30,300 Es destructivo. Ha intentado hacerse daño. 875 01:10:30,370 --> 01:10:32,630 Los niños de su escuela le tienen miedo. 876 01:10:37,140 --> 01:10:38,700 Hay algo que no nos dices. 877 01:10:40,150 --> 01:10:43,120 Te he visto hablar con él y él está como en blanco... 878 01:10:43,180 --> 01:10:44,620 ...pero te escucha, ¿no? 879 01:10:46,150 --> 01:10:47,680 No me presiones, Richard! 880 01:10:48,150 --> 01:10:50,620 Adam es lo único que me importa en el mundo. 881 01:10:51,160 --> 01:10:53,960 Lo haré público si no obtengo respuestas pronto. 882 01:10:54,030 --> 01:10:55,860 ¿Entiendes que lo haré público? 883 01:10:57,330 --> 01:10:58,300 No bromeo. 884 01:10:59,170 --> 01:11:01,960 Juro por Dios que le diré al mundo lo que hiciste. 885 01:11:07,840 --> 01:11:10,810 Lo que hicimos, Paul. Lo que hicimos. 886 01:11:24,860 --> 01:11:27,830 Quizá tengas razón. Tal vez esté recordando. 887 01:11:30,200 --> 01:11:31,630 O quizá sea otra cosa. 888 01:11:31,700 --> 01:11:34,330 ¿Por qué ese nombre, Zachary Clark, o la escuela? 889 01:11:35,870 --> 01:11:38,500 Mañana tengo el día libre. La ciudad está cerca. 890 01:11:38,570 --> 01:11:39,660 Voy a investigar. 891 01:11:39,740 --> 01:11:41,800 Claro que no. Si Richard se enterara... 892 01:11:41,870 --> 01:11:44,670 No lo hará. Me iré en la mañana. Espera. 893 01:11:49,220 --> 01:11:50,180 No! 894 01:11:51,550 --> 01:11:52,520 No! 895 01:11:54,220 --> 01:11:55,520 Por favor, suélteme! 896 01:11:57,220 --> 01:11:58,190 Suélteme! 897 01:12:00,230 --> 01:12:01,690 No! 898 01:12:01,760 --> 01:12:02,730 No! 899 01:12:04,230 --> 01:12:05,200 Mi bebé! 900 01:12:08,900 --> 01:12:10,200 Por favor, suélteme! 901 01:12:10,570 --> 01:12:11,540 Suélteme! 902 01:12:12,910 --> 01:12:15,200 No! Mi bebé! 903 01:12:20,580 --> 01:12:21,710 Mi bebé! 904 01:12:23,920 --> 01:12:25,040 Mi bebé! 905 01:12:28,090 --> 01:12:29,710 No! No! 906 01:12:57,620 --> 01:12:59,740 Jessie, ¿puedo verte? ¿Ahora? 907 01:13:04,790 --> 01:13:05,780 Te lo dije. 908 01:13:07,290 --> 01:13:08,590 ¿Qué? No significa... 909 01:13:08,660 --> 01:13:10,860 Dijiste que nunca se llevó bien con él. 910 01:13:10,930 --> 01:13:13,760 Los gemelos vieron a Roy jugando y alardeando. 911 01:13:13,830 --> 01:13:16,200 Todos están seguros de que se cayó. ¿Tú no? 912 01:13:16,270 --> 01:13:18,070 Ahora no estoy seguro de nada. 913 01:13:23,640 --> 01:13:26,440 No importa lo que haga, sigue siendo nuestro hijo. 914 01:13:27,980 --> 01:13:29,500 ¿Te parece reconfortante? 915 01:13:31,650 --> 01:13:34,950 ¿Qué estás diciendo? ¿Desearías que no lo hubiéramos hecho? 916 01:13:40,160 --> 01:13:41,460 Buenas noches, cariño. 917 01:13:44,660 --> 01:13:45,790 Mamá te quiere. 918 01:14:48,390 --> 01:14:49,520 Me asustaste. 919 01:14:51,730 --> 01:14:52,860 Está bien, mami. 920 01:15:10,080 --> 01:15:11,050 Demonios. 921 01:15:32,940 --> 01:15:34,570 Lo siento, no hay nada. 922 01:15:34,640 --> 01:15:36,900 ¿Segura que es el único San Pío? 923 01:15:37,440 --> 01:15:38,970 Es el único en la ciudad. 924 01:15:39,040 --> 01:15:41,740 Como dije, han estado cerrados desde hace tiempo. 925 01:15:41,810 --> 01:15:43,480 ¿Hay registro de ex alumnos? 926 01:15:44,120 --> 01:15:46,480 Búsqueda por nombre. Busco a Zachary Clark. 927 01:15:46,550 --> 01:15:48,450 Por nombre podría tardar un poco. 928 01:15:49,460 --> 01:15:51,420 -Puedo esperar. -¿Algunas semanas? 929 01:16:10,810 --> 01:16:12,440 NO PASAR SAN PÍO 930 01:17:44,570 --> 01:17:45,540 -Hola. -¿Sí? 931 01:17:45,600 --> 01:17:47,970 Disculpe la molestia. Me llamo Paul Duncan. 932 01:17:48,040 --> 01:17:50,940 Sé que parece una locura, pero busco a Zachary Clark. 933 01:17:51,580 --> 01:17:54,880 ¿Ese nombre significa algo para usted? Es un niño. 934 01:17:54,950 --> 01:17:56,040 No, lo siento. 935 01:17:56,110 --> 01:17:58,880 ¿Y los dueños anteriores? ¿Tenían hijos? 936 01:17:59,590 --> 01:18:00,550 Melinda! 937 01:18:00,920 --> 01:18:01,890 Disculpe. 938 01:18:05,090 --> 01:18:06,720 No, no hubo otros dueños. 939 01:18:06,790 --> 01:18:09,560 Compramos este lugar hace unos seis años... 940 01:18:09,630 --> 01:18:11,220 ...cuando estaba quemado. 941 01:18:11,300 --> 01:18:13,560 Mi esposo es arquitecto y lo arreglamos. 942 01:18:14,270 --> 01:18:16,560 -Estuvo vacío. -Sí, algunos años. 943 01:18:17,100 --> 01:18:19,540 Pero no sé nada de los dueños anteriores. 944 01:18:19,610 --> 01:18:20,570 Lo siento. 945 01:18:20,640 --> 01:18:22,540 -Lo siento. -Disculpe la molestia. 946 01:18:37,960 --> 01:18:40,750 Lo siento. La nana. Entrevistamos a algunas nanas. 947 01:18:40,830 --> 01:18:42,290 Casi todas por teléfono. 948 01:18:42,360 --> 01:18:44,420 Pero hablé con una que podría jurar... 949 01:18:44,500 --> 01:18:46,930 ...que trabajó con la familia que vivía aquí. 950 01:18:47,630 --> 01:18:50,100 Creo que guardé su información. 951 01:18:50,470 --> 01:18:51,600 Estupendo. Gracias. 952 01:19:02,980 --> 01:19:04,110 ¿Cora Williams? 953 01:19:06,150 --> 01:19:08,620 No me conoce, pero necesito hablar con usted. 954 01:19:09,990 --> 01:19:11,390 Es sobre Zachary Clark. 955 01:19:23,670 --> 01:19:24,640 Pase. 956 01:19:48,690 --> 01:19:50,160 No tiene mensajes. 957 01:19:51,030 --> 01:19:52,000 Demonios! 958 01:20:04,880 --> 01:20:07,470 Había deseado no volver a escuchar ese nombre. 959 01:20:07,880 --> 01:20:08,850 ¿Qué hizo? 960 01:20:09,720 --> 01:20:11,440 Hubo incidentes en la escuela. 961 01:20:12,720 --> 01:20:15,450 No tenía amigos. Llegaba con todo tipo de heridas. 962 01:20:16,050 --> 01:20:18,320 Una vez, lo encerraron en un salón vacío. 963 01:20:18,720 --> 01:20:21,250 Una maestra lo encontró aterrado y temblando. 964 01:20:21,730 --> 01:20:23,920 Eso fue antes de que causara problemas. 965 01:20:24,560 --> 01:20:26,500 Pronto, los niños se dieron cuenta... 966 01:20:26,570 --> 01:20:27,860 ...y lo dejaron solo. 967 01:20:28,730 --> 01:20:29,960 Después, el incendio. 968 01:20:30,740 --> 01:20:32,200 ¿El incendio en San Pío? 969 01:20:33,570 --> 01:20:36,700 Nunca supieron cómo se inició. Pero yo sí. 970 01:20:37,240 --> 01:20:39,680 Cuando Zachary llegó a casa, se lo pregunté. 971 01:20:40,080 --> 01:20:41,380 Solamente sonrió. 972 01:20:47,420 --> 01:20:48,390 ¿Adam? 973 01:20:51,420 --> 01:20:55,220 Juro que cuando vi sus ojos solamente vi maldad en ellos. 974 01:20:57,260 --> 01:20:58,560 Mantuve mi distancia. 975 01:20:58,630 --> 01:21:01,060 Me asustaba lo que fuera capaz de hacer. 976 01:21:01,130 --> 01:21:04,230 Todas esas horribles ideas pasaban por mi mente. 977 01:21:11,280 --> 01:21:13,540 Ese día, estábamos los dos solos en casa. 978 01:21:14,450 --> 01:21:15,540 Estaba bañándose... 979 01:21:15,610 --> 01:21:17,910 ...cuando tuve claro lo que debía hacer. 980 01:21:19,120 --> 01:21:20,910 Nunca me escuchó entrar. 981 01:21:42,640 --> 01:21:45,610 lntenté hacerlo. Juro que lo intenté, pero... 982 01:21:46,810 --> 01:21:47,780 Simplemente... 983 01:21:48,810 --> 01:21:49,780 ...no pude. 984 01:21:51,650 --> 01:21:52,880 Simplemente, no pude. 985 01:21:54,320 --> 01:21:55,620 Cuando llegó su mamá... 986 01:21:56,320 --> 01:21:58,290 ...Zachary no le dijo lo que hice. 987 01:22:08,670 --> 01:22:09,790 ¿Estás aquí? 988 01:22:11,340 --> 01:22:13,170 Estaba en casa el día siguiente... 989 01:22:13,840 --> 01:22:16,470 ...cuando tuve la más espantosa premonición. 990 01:22:17,180 --> 01:22:18,300 Corrí hacia allá. 991 01:22:18,380 --> 01:22:20,970 A dos calles de distancia escuché las sirenas. 992 01:22:21,850 --> 01:22:23,140 Después, vi el humo. 993 01:22:23,850 --> 01:22:24,980 Entré a la casa... 994 01:22:26,180 --> 01:22:27,810 ...cegada por la llamas... 995 01:22:28,520 --> 01:22:30,180 ...pidiendo que no fuera tarde. 996 01:22:30,860 --> 01:22:31,880 Pero así fue. 997 01:22:32,520 --> 01:22:35,320 Resultó que su mamá ya estaba muerta. 998 01:22:43,870 --> 01:22:46,000 Recuerdo que ese día hizo mucho frío. 999 01:22:46,070 --> 01:22:48,010 Siempre hacía frío en esa casa. 1000 01:22:50,380 --> 01:22:51,340 ¿Adam? 1001 01:22:52,210 --> 01:22:56,010 Ella bajó al sótano para revisar el calentador. 1002 01:22:56,880 --> 01:22:58,010 ¿Estás abajo? 1003 01:22:59,720 --> 01:23:00,840 Y ahí estaba él. 1004 01:23:02,050 --> 01:23:03,180 Esperándola. 1005 01:23:05,890 --> 01:23:07,860 Entonces, ¿Zachary mató a su mamá? 1006 01:23:08,560 --> 01:23:10,690 Usó un martillo que bajó de la pared. 1007 01:23:16,900 --> 01:23:18,030 Y cuando terminó... 1008 01:23:19,740 --> 01:23:20,970 ...provocó un incendio. 1009 01:23:21,910 --> 01:23:23,030 Después, subió... 1010 01:23:24,080 --> 01:23:25,370 ...y terminó de jugar. 1011 01:23:26,910 --> 01:23:28,810 Fue donde encontraron su cuerpo. 1012 01:23:30,920 --> 01:23:32,380 ¿Dónde estaba su padre? 1013 01:23:32,750 --> 01:23:34,880 En el hospital, como siempre. 1014 01:23:35,920 --> 01:23:38,890 -¿Hospital? ¿Era doctor? -Pediatra, sí. 1015 01:23:39,930 --> 01:23:43,050 Aunque, más bien, me parecía científico. 1016 01:23:53,270 --> 01:23:54,400 Vamos. Vamos. 1017 01:23:55,940 --> 01:23:56,910 Vamos. 1018 01:23:59,950 --> 01:24:01,070 Maldita sea! 1019 01:24:02,110 --> 01:24:05,240 ¿Estás en casa? Jessie, contesta si estás ahí! 1020 01:24:05,320 --> 01:24:09,080 Tengo que hablar contigo. Llámame en cuanto puedas. 1021 01:24:09,620 --> 01:24:10,590 Te amo. 1022 01:24:36,480 --> 01:24:38,110 Cariño, no debiste abrir eso. 1023 01:24:39,990 --> 01:24:41,780 No debiste tocar esa caja. 1024 01:24:43,660 --> 01:24:44,620 Adam. 1025 01:24:46,320 --> 01:24:47,290 ¿Soy yo? 1026 01:24:52,160 --> 01:24:53,690 Cariño, déjame explicarte. 1027 01:24:57,670 --> 01:24:58,640 Adam! 1028 01:25:03,010 --> 01:25:03,980 ¿Zachary? 1029 01:25:04,680 --> 01:25:05,640 ¿Qué? 1030 01:25:06,680 --> 01:25:08,610 Necesito hablar con Richard Wells. 1031 01:25:08,680 --> 01:25:11,480 Lo siento. El Dr. está en el funeral de los Hazen. 1032 01:25:12,180 --> 01:25:13,480 ¿Dónde es el funeral? 1033 01:25:15,850 --> 01:25:18,480 ¿Cariño? No te asustes. Está bien. 1034 01:25:19,520 --> 01:25:21,360 Aquí estoy. Sólo ten cuidado, ¿sí? 1035 01:25:24,700 --> 01:25:25,660 ¿Qué fue eso? 1036 01:25:30,040 --> 01:25:31,000 ¿Cariño? 1037 01:25:32,700 --> 01:25:33,670 ¿Mami? 1038 01:25:35,010 --> 01:25:36,130 ¿Dónde estás? 1039 01:25:42,710 --> 01:25:43,680 ¿Adam? 1040 01:25:43,750 --> 01:25:46,680 Adam no puede salir a jugar ahora, Sra. Duncan. 1041 01:25:47,050 --> 01:25:48,020 Espera. 1042 01:25:51,060 --> 01:25:52,020 Espera! 1043 01:25:53,730 --> 01:25:55,020 Déjame explicarte! 1044 01:26:07,070 --> 01:26:08,040 Adam! 1045 01:26:30,430 --> 01:26:32,120 No pudiste usarlo , ¿verdad? 1046 01:26:34,270 --> 01:26:35,230 A Zachary. 1047 01:26:36,770 --> 01:26:39,740 No pudiste usarlo. Quizá ni se te ocurrió intentarlo. 1048 01:26:43,940 --> 01:26:45,240 No, sí se me ocurrió. 1049 01:26:45,310 --> 01:26:48,540 Pero el fuego lo destruyó, ¿no? Te dejó sin células viables. 1050 01:26:49,780 --> 01:26:51,310 Podía salvar su genética... 1051 01:26:51,380 --> 01:26:54,250 ...pero sólo eran piezas de un mapa. Salvé lo que pude. 1052 01:26:54,320 --> 01:26:56,650 Estaba por perfeccionar el procedimiento. 1053 01:26:56,720 --> 01:26:59,420 Es imposible que entiendas ese tipo de tortura. 1054 01:26:59,490 --> 01:27:02,550 Tener el conocimiento y saber que no puedes hacer nada. 1055 01:27:02,630 --> 01:27:04,360 Pero sí hiciste algo, Richard. 1056 01:27:04,430 --> 01:27:06,760 Conservaste el físico de Adam... 1057 01:27:06,830 --> 01:27:08,490 ...y manipulaste algunos genes. 1058 01:27:09,130 --> 01:27:11,400 lntangibles. Como cognición... 1059 01:27:11,470 --> 01:27:13,600 ...personalidad, memoria, ¿cierto? 1060 01:27:13,670 --> 01:27:16,830 Excepto una cosa. No había forma de predecir el resultado. 1061 01:27:16,910 --> 01:27:19,000 Sólo podía esperar ver un poco de él. 1062 01:27:19,080 --> 01:27:21,440 La mera indicación de que algo sobrevivió. 1063 01:27:21,510 --> 01:27:25,280 ¿Sobrevivió? ¿Sabes lo que le hiciste a mi hijo? 1064 01:27:25,650 --> 01:27:26,620 ¿A mi familia? 1065 01:27:26,680 --> 01:27:28,350 Pensaría que lo entenderías... 1066 01:27:28,420 --> 01:27:30,610 ...ya que ambos buscábamos lo mismo. 1067 01:27:30,690 --> 01:27:31,880 Quería recuperarlo. 1068 01:27:31,960 --> 01:27:35,150 -Experimentaste con una vida! -Tú también! Y tu esposa! 1069 01:27:35,230 --> 01:27:37,630 -Hay una gran diferencia! -¿Sí, Paul? 1070 01:27:37,700 --> 01:27:39,860 ¿Crees poder abrir la Caja de Pandora... 1071 01:27:39,930 --> 01:27:42,630 -...y luego cerrarla? -Confiamos en ti, maldita sea! 1072 01:27:43,170 --> 01:27:45,860 No podíamos saberlo! Lo que hiciste va más allá... 1073 01:27:45,940 --> 01:27:47,600 ¿De los estándares sociales? 1074 01:27:47,670 --> 01:27:50,200 Nombra un avance médico que no haya sido así. 1075 01:27:50,510 --> 01:27:54,470 Dime. Si no debo hacerlo, ¿cómo es que sí puedo? 1076 01:27:57,180 --> 01:28:00,810 Eres científico! No es cuestión de ciencia o evolución. 1077 01:28:00,890 --> 01:28:04,220 Es cuestión de moral. De ignorar lo que está bien y está mal. 1078 01:28:04,290 --> 01:28:06,220 ¿Y tú, Paul? ¿También transgrediste? 1079 01:28:07,860 --> 01:28:08,830 No lo sé. 1080 01:28:09,190 --> 01:28:10,160 Sí. 1081 01:28:11,530 --> 01:28:12,760 Quizá es mi castigo... 1082 01:28:12,830 --> 01:28:14,920 ...por desear algo que nunca debí tener. 1083 01:28:15,370 --> 01:28:17,200 Y si ése es el caso, que así sea. 1084 01:28:17,700 --> 01:28:19,970 Pero créeme, voy a hacer todo lo posible... 1085 01:28:20,040 --> 01:28:21,400 ...para salvar a mi hijo... 1086 01:28:21,470 --> 01:28:23,410 ...y que pagues por lo que has hecho. 1087 01:28:23,470 --> 01:28:25,840 -Paul... -No, se acabó! ¿Entiendes? 1088 01:28:26,380 --> 01:28:30,010 lré a la policía y buscaré un lugar donde puedan ayudarlo. 1089 01:28:30,080 --> 01:28:32,310 -No irás a ningún lado. -Claro que sí! 1090 01:28:32,380 --> 01:28:34,510 Fue un experimento que fracasó. 1091 01:28:34,590 --> 01:28:37,180 Podemos eliminarlo e intentarlo de nuevo. 1092 01:28:38,560 --> 01:28:39,520 ¿Eliminarlo? 1093 01:28:41,730 --> 01:28:43,280 Estás hablando de mi hijo. 1094 01:28:45,230 --> 01:28:46,200 Nuestro hijo! 1095 01:28:46,560 --> 01:28:48,360 Es tuyo porque yo te lo di! 1096 01:28:49,570 --> 01:28:50,690 Aléjate de él! 1097 01:28:51,570 --> 01:28:53,540 ¿Me escuchaste? Aléjate de él! 1098 01:29:06,250 --> 01:29:08,450 Tuviste suerte de tenerlo tanto tiempo. 1099 01:29:08,520 --> 01:29:10,450 No eras nadie cuando te encontré! 1100 01:29:10,760 --> 01:29:13,550 Te di un hijo, una casa, un empleo. 1101 01:29:13,630 --> 01:29:16,220 Todo lo que valoras en la vida, yo te lo di. 1102 01:29:16,760 --> 01:29:18,230 Recuérdalo... 1103 01:29:18,300 --> 01:29:21,230 ...maldito malagradecido! 1104 01:30:00,470 --> 01:30:03,270 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué no escuchó? 1105 01:30:24,330 --> 01:30:25,800 Adam! 1106 01:30:59,200 --> 01:31:00,160 ¿Adam? 1107 01:31:05,340 --> 01:31:06,390 ¿Estás aquí? 1108 01:31:28,560 --> 01:31:29,530 Adam... 1109 01:31:30,400 --> 01:31:31,520 ...¿dónde estás? 1110 01:32:33,460 --> 01:32:34,430 Dios! 1111 01:32:36,460 --> 01:32:38,090 Suéltala. Suelta el hacha. 1112 01:32:39,460 --> 01:32:40,430 Adam. 1113 01:32:45,140 --> 01:32:46,100 Adam. 1114 01:32:52,140 --> 01:32:53,110 ¿Sí, papi? 1115 01:32:56,480 --> 01:32:57,450 ¿Quién eres? 1116 01:32:58,480 --> 01:32:59,780 ¿Quién eres ahora? 1117 01:33:03,150 --> 01:33:04,280 Soy tu hijo. 1118 01:33:42,530 --> 01:33:43,720 NO HAY lNFORMAClÓN... 1119 01:33:43,790 --> 01:33:46,160 ...SOBRE LA DESAPARlClÓN DEL MÉDlCO LOCAL 1120 01:33:48,870 --> 01:33:52,500 SElS MESES DESPUÉS 1121 01:33:52,570 --> 01:33:56,010 MÉDlCO RURAL DESAPAREClDO 1122 01:34:04,550 --> 01:34:05,680 OBlTUARlO 1123 01:34:30,070 --> 01:34:33,530 Si pudieran pintar eso para el jueves, estaría perfecto. 1124 01:34:33,610 --> 01:34:35,270 Se verá estupendo, Sr. Duncan. 1125 01:34:38,580 --> 01:34:39,880 -¿Cómo van? -Bien. 1126 01:34:39,950 --> 01:34:41,040 ¿Esto va abajo? 1127 01:34:55,270 --> 01:34:57,600 Hola! ¿Qué te parece tu nueva habitación? 1128 01:35:02,940 --> 01:35:04,310 Aún no está terminada. 1129 01:35:09,950 --> 01:35:11,070 Oye, amigo. 1130 01:35:11,620 --> 01:35:12,580 Vamos. 1131 01:35:13,280 --> 01:35:15,080 Sabemos que es un gran cambio. 1132 01:35:15,620 --> 01:35:17,820 Los doctores con los que has trabajado... 1133 01:35:18,620 --> 01:35:21,590 ...dicen que este cambio podría ser muy bueno para ti. 1134 01:35:29,970 --> 01:35:32,940 Cariño, lo has hecho de maravilla. 1135 01:35:33,800 --> 01:35:36,070 Y apuesto que en otro lugar... 1136 01:35:36,140 --> 01:35:37,610 ...con nuevos amigos... 1137 01:35:38,480 --> 01:35:39,940 ...vas a estar mucho mejor. 1138 01:35:40,980 --> 01:35:41,950 Lo sé. 1139 01:35:43,650 --> 01:35:44,770 ¿Señora Duncan? 1140 01:35:45,650 --> 01:35:46,620 Ya voy! 1141 01:35:47,320 --> 01:35:48,290 Oye! 1142 01:35:49,490 --> 01:35:52,790 Tengo tres cajas abajo y están etiquetadas... 1143 01:35:53,660 --> 01:35:54,780 ...”juguetes”. 1144 01:35:56,330 --> 01:35:57,950 ¿Me ayudas a desempacarlas? 1145 01:35:59,160 --> 01:36:00,130 ¿Sí? 1146 01:36:00,200 --> 01:36:01,460 ¿Dónde quiere esto? 1147 01:36:01,530 --> 01:36:03,120 Con cuidado. Eso va abajo. 1148 01:37:08,570 --> 01:37:09,590 Amigo, pensé que... 1149 01:37:12,400 --> 01:37:13,370 Adam! 1150 01:37:33,760 --> 01:37:34,730 Dios! 1151 01:37:39,100 --> 01:37:40,500 Pensé que ibas a bajar. 1152 01:37:42,730 --> 01:37:43,790 ¿Estás bien? 1153 01:37:47,100 --> 01:37:49,730 -¿Me dirías si hubiera algo...? -No pasa nada, papi. 1154 01:37:49,810 --> 01:37:51,070 Estoy bien. 1155 01:37:52,780 --> 01:37:53,740 Muy bien. 1156 01:37:58,950 --> 01:37:59,920 Créeme. 1157 01:38:01,450 --> 01:38:02,920 Esto va a ser estupendo. 1158 01:38:08,790 --> 01:38:10,590 Aquí podemos empezar de nuevo. 1159 01:38:36,880 --> 01:39:36,880 ···Climarq© Inc. - 2007··· cineencasa@gawab.com 80330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.