All language subtitles for Godsend.2004.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Spanish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,360 --> 00:01:58,990
EL ENVlADO DEL MAL
2
00:02:20,720 --> 00:02:23,050
Está bien, tranquilos!
Tranquilos, chicos!
3
00:02:24,390 --> 00:02:26,980
¿Quién arrojó eso?
Yo también arrojaré algo.
4
00:02:29,060 --> 00:02:31,360
No, no más soda! Están locos!
5
00:02:31,730 --> 00:02:32,700
Taxi!
6
00:02:33,730 --> 00:02:36,030
-No, es mío!
-Lo siento, amigo.
7
00:02:51,080 --> 00:02:52,050
Estúpido!
8
00:02:53,420 --> 00:02:54,380
Estúpido!
9
00:02:54,750 --> 00:02:56,050
Oye, imbécil!
10
00:02:58,090 --> 00:02:59,610
¿Dónde está la billetera?
11
00:03:00,260 --> 00:03:02,160
Dame ese pastel.
¿Dónde está Paul?
12
00:03:04,090 --> 00:03:06,220
-¿Maurice?
-Diablos. Señor Duncan.
13
00:03:07,430 --> 00:03:08,730
¿Conoces a este tipo?
14
00:03:09,430 --> 00:03:12,560
Maurice estuvo en mi clase
de Biología hace como 5 años.
15
00:03:14,440 --> 00:03:17,030
Parece que las sesiones extra
no te sirvieron.
16
00:03:17,110 --> 00:03:18,070
Vámonos.
17
00:03:19,440 --> 00:03:21,910
Es un buen hombre.
El mejor maestro que tuve.
18
00:03:22,780 --> 00:03:23,750
Vamos!
19
00:03:26,120 --> 00:03:27,580
Lo siento, señor Duncan.
20
00:03:34,460 --> 00:03:35,650
Un verdadero error.
21
00:03:54,480 --> 00:03:57,280
-¿Todo bajo control?
-Paul, ¿por qué tardaste tanto?
22
00:03:58,150 --> 00:04:00,450
Me encontré a un viejo alumno.
Me demoró.
23
00:04:01,150 --> 00:04:02,520
-¿Tienes el regalo?
-Sí.
24
00:04:03,150 --> 00:04:04,450
-Aquí está!
-Genial.
25
00:04:05,490 --> 00:04:06,610
Bien, hagámoslo.
26
00:04:07,160 --> 00:04:08,280
Clara, las luces.
27
00:04:08,360 --> 00:04:09,330
-Por fin.
-Lo sé.
28
00:04:10,830 --> 00:04:13,300
-¿Listos? ¿Todos listos?
-¿Cómo estás, Jeff?
29
00:04:14,500 --> 00:04:16,620
¿Dónde está?
¿Dónde está mi muchacho?
30
00:04:18,500 --> 00:04:19,470
Papá!
31
00:04:19,540 --> 00:04:23,800
Feliz cumpleaños a ti...
32
00:04:24,670 --> 00:04:29,130
...feliz cumpleaños a ti...
33
00:04:30,010 --> 00:04:35,470
...feliz cumpleaños,
querido Adam...
34
00:04:36,690 --> 00:04:41,490
...feliz cumpleaños a ti.
35
00:04:42,690 --> 00:04:44,820
-No puede hacerlo.
-Me hiciste reír!
36
00:04:54,200 --> 00:04:56,040
Preparatoria Dorset.
¿Dónde está?
37
00:04:56,110 --> 00:04:57,070
En Marte.
38
00:04:57,140 --> 00:04:59,340
Gracioso. En los suburbios,
a media hora.
39
00:04:59,410 --> 00:05:01,880
Es una gran oferta,
pero Paul no ha decidido.
40
00:05:01,950 --> 00:05:04,470
Es un cambio
de la escuela en la que enseñas.
41
00:05:04,550 --> 00:05:06,340
Sí.
Menos crack. Mejor cafetería.
42
00:05:06,420 --> 00:05:09,280
No le hagan caso. Sigue luchando
con su consciencia.
43
00:05:09,550 --> 00:05:13,010
Mamá! Papá!
Es el mejor regalo!
44
00:05:14,390 --> 00:05:15,480
Y se ve bien, ¿no?
45
00:05:15,990 --> 00:05:18,760
-¿Necesitará más azúcar?
-Sí, rompo todas las reglas.
46
00:05:18,830 --> 00:05:21,350
-Hola! ¿Está Steggie?
-Cuidado.
47
00:05:22,230 --> 00:05:23,860
Hola. Pastel para Steggie.
48
00:05:24,900 --> 00:05:26,870
-No puede comer eso.
-¿Por qué no?
49
00:05:27,170 --> 00:05:28,360
Es herbívoro.
50
00:05:31,410 --> 00:05:33,200
Es herbívoro!
51
00:05:34,080 --> 00:05:35,810
-Entonces, me lo llevo.
-Espera.
52
00:05:36,080 --> 00:05:37,710
Mejor déjalo, por si acaso.
53
00:05:37,910 --> 00:05:39,040
Es lo que pensé.
54
00:05:40,420 --> 00:05:41,880
-¿Buen cumpleaños?
-Sí.
55
00:05:41,950 --> 00:05:43,940
-Buenas noches, papá.
-Buenas noches.
56
00:05:44,750 --> 00:05:46,480
¿Cuál fue tu regalo favorito?
57
00:05:46,920 --> 00:05:50,220
La chaqueta que me diste.
58
00:05:50,290 --> 00:05:52,060
Te ves muy bien de rojo.
59
00:05:55,930 --> 00:05:57,060
¿Qué harás mañana?
60
00:05:58,430 --> 00:05:59,730
Debo ir a la galería.
61
00:05:59,800 --> 00:06:01,630
Debo ir por un lente
que ordené.
62
00:06:01,700 --> 00:06:02,670
Debo...
63
00:06:02,940 --> 00:06:05,070
...comprar tenis nuevos
para Adam.
64
00:06:06,610 --> 00:06:07,970
Debo hacerte el amor!
65
00:06:10,280 --> 00:06:12,110
Podría encargarme de eso ahora.
66
00:06:18,290 --> 00:06:20,550
¿Has pensado
sobre la oferta de trabajo?
67
00:06:23,790 --> 00:06:26,160
¿Estás consciente
de que implica mudarnos?
68
00:06:29,970 --> 00:06:31,090
Nos mudamos.
69
00:06:31,170 --> 00:06:33,600
Creíamos estar a la moda
viviendo aquí.
70
00:06:33,970 --> 00:06:35,940
También pensaba
que 4 cigarrillos...
71
00:06:36,010 --> 00:06:37,940
...y una soda eran una comida.
72
00:06:38,010 --> 00:06:40,440
Cariño, este lugar
me gusta tanto como a ti...
73
00:06:40,510 --> 00:06:41,810
...pero tenemos un hijo.
74
00:06:41,880 --> 00:06:44,870
No creo que una ciudad
esté bien para criar a un niño.
75
00:06:45,650 --> 00:06:47,450
Y ganarías el doble que ahora.
76
00:06:47,520 --> 00:06:49,110
No sé si sea buen momento.
77
00:06:49,190 --> 00:06:52,350
-Y tus fotos están funcionando.
-No se trata de mis fotos.
78
00:06:52,420 --> 00:06:55,120
No puedo
evitar la sensación de que...
79
00:06:56,330 --> 00:06:57,620
...sería como venderme.
80
00:06:59,330 --> 00:07:00,300
Bien.
81
00:07:00,500 --> 00:07:01,460
Escucha.
82
00:07:02,330 --> 00:07:04,960
Sabes lo mucho
que respeto tu ética...
83
00:07:06,170 --> 00:07:07,530
...pero se trata de Adam.
84
00:07:08,000 --> 00:07:10,300
A veces
hay que dejar la ética atrás.
85
00:07:15,350 --> 00:07:18,640
-Bien, tu turno.
-Bien. Voy a un día de campo...
86
00:07:20,680 --> 00:07:22,650
...y voy a traer una hormiga...
87
00:07:23,350 --> 00:07:25,320
...un bagel, un crossaint...
88
00:07:27,690 --> 00:07:29,320
-...un “tarugo”...
-¿Como tú?
89
00:07:30,690 --> 00:07:31,660
Mamá!
90
00:07:32,360 --> 00:07:33,830
-Un tarugo...
-Sí.
91
00:07:34,700 --> 00:07:36,490
-...y...
-Zapatería! A las tres!
92
00:07:37,870 --> 00:07:38,990
Dame la mano.
93
00:07:45,210 --> 00:07:47,900
Creo que si les pones más aire,
podrían estallar.
94
00:07:48,380 --> 00:07:49,350
¿De verdad?
95
00:07:54,720 --> 00:07:56,180
-¿Los quieres o no?
-Sí.
96
00:07:56,720 --> 00:07:58,020
¿Quieres esto?
97
00:08:02,230 --> 00:08:04,190
Voy a probarlos afuera, ¿sí?
98
00:08:04,260 --> 00:08:06,350
Pero no vayas muy lejos, ¿sí?
99
00:08:07,400 --> 00:08:08,690
¿Cómo va a pagar?
100
00:08:08,770 --> 00:08:11,030
Tarjeta de crédito, por favor.
101
00:08:31,420 --> 00:08:34,880
-Señora, necesito su firma.
-Disculpe, lo siento.
102
00:08:41,430 --> 00:08:42,400
Gracias.
103
00:09:08,120 --> 00:09:09,090
Hola!
104
00:09:13,130 --> 00:09:14,100
Oigan!
105
00:09:15,630 --> 00:09:17,260
¿Y mi comité de bienvenida?
106
00:09:18,630 --> 00:09:19,600
¿Jess?
107
00:09:22,470 --> 00:09:24,770
Lo siento,
estaba en una conferencia.
108
00:09:25,480 --> 00:09:26,440
¿Jessie?
109
00:09:33,320 --> 00:09:35,440
Tiene cuatro mensajes nuevos.
110
00:09:36,150 --> 00:09:37,120
Paul...
111
00:10:18,330 --> 00:10:21,320
Nos haremos cargo del funeral.
Que Dios te bendiga.
112
00:10:21,400 --> 00:10:22,830
Gracias por todo, padre.
113
00:10:29,040 --> 00:10:30,010
¿Cariño?
114
00:10:46,890 --> 00:10:49,190
Disculpen. ¿Jessie?
¿Jessie Duncan?
115
00:10:50,230 --> 00:10:53,020
-¿Sí?
-Soy Richard. Richard Wells.
116
00:10:55,570 --> 00:10:56,530
¿Richard?
117
00:10:57,230 --> 00:10:59,570
Su esposa fue mi alumna
hace muchos años.
118
00:10:59,640 --> 00:11:00,600
De hecho...
119
00:11:01,240 --> 00:11:02,200
...Richard...
120
00:11:03,240 --> 00:11:04,540
...es mal momento.
121
00:11:04,610 --> 00:11:07,540
Lo sé. Lo leí en el diario.
No sabe cuánto lo lamento.
122
00:11:07,610 --> 00:11:10,550
-Gracias.
-De hecho, ¿tienen un minuto?
123
00:11:11,080 --> 00:11:14,050
-Sé que es muy mal momento.
-Eso creo. Ahora no.
124
00:11:14,120 --> 00:11:15,850
Créame,
si hubiera otra manera...
125
00:11:15,920 --> 00:11:18,550
Me costó mucho encontrarlos.
Quiero ayudarlos.
126
00:11:22,430 --> 00:11:23,390
¿Ayudarnos?
127
00:11:23,460 --> 00:11:26,050
Soy doctor.
Me especializo en fertilidad.
128
00:11:26,930 --> 00:11:29,420
Si pudiéramos hablar.
No tardaré. Lo prometo.
129
00:11:29,500 --> 00:11:31,300
Podríamos ir a un restaurante.
130
00:11:31,930 --> 00:11:34,300
Terminé la residencia
en ginecobstetricia...
131
00:11:34,370 --> 00:11:36,430
...pero mi pasión
era la investigación.
132
00:11:38,440 --> 00:11:39,810
¿A qué se dedica, Paul?
133
00:11:40,940 --> 00:11:43,070
-Doy clases de Biología.
-¿Ah, sí?
134
00:11:43,150 --> 00:11:45,410
¿Puede decirnos
de qué se trata esto?
135
00:11:52,290 --> 00:11:53,650
La verdad es que hubo...
136
00:11:55,290 --> 00:11:58,260
No es fácil decir esto...
137
00:11:58,330 --> 00:12:00,260
...así que será mejor
que lo diga.
138
00:12:02,300 --> 00:12:04,820
Mi clínica ha perfeccionado
un procedimiento...
139
00:12:04,900 --> 00:12:06,830
...por medio
del que una sola célula...
140
00:12:06,900 --> 00:12:10,100
...puede usarse para crear
un feto genéticamente idéntico.
141
00:12:10,640 --> 00:12:14,600
Un feto que podría llegar
a término y, en efecto, renacer.
142
00:12:15,140 --> 00:12:16,610
-¿Habla de clonación?
-Sí.
143
00:12:19,650 --> 00:12:22,620
Sería un niño idéntico...
144
00:12:22,690 --> 00:12:26,280
...del último cromosoma
al último cabello de su cabeza.
145
00:12:26,360 --> 00:12:28,220
¿Así es como quiere ayudarnos?
146
00:12:29,330 --> 00:12:31,450
Estaba afiliado
a un hospital aquí...
147
00:12:31,530 --> 00:12:33,520
...y pude ver
el expediente de Jessie.
148
00:12:33,600 --> 00:12:34,620
¿Hizo eso?
149
00:12:35,000 --> 00:12:38,130
Sé de las complicaciones
que hubo cuando Adam nació.
150
00:12:38,670 --> 00:12:40,500
Es imposible
que pueda concebir.
151
00:12:40,570 --> 00:12:41,760
¿Vio su expediente?
152
00:12:41,840 --> 00:12:43,900
Debí asegurarme
de que su condición...
153
00:12:43,970 --> 00:12:45,960
...no le impidiera
tener un hijo. Y no.
154
00:12:46,040 --> 00:12:47,840
Así es que, sí,
puedo ayudarles.
155
00:12:48,510 --> 00:12:52,470
Pueden recuperar a su hijo Adam.
Que vuelva a nacer, que crezca.
156
00:12:52,550 --> 00:12:54,480
-Adam está muerto, demonios!
-Paul.
157
00:12:55,350 --> 00:12:57,820
-Mi hijo está muerto!
-Paul, por favor.
158
00:12:57,890 --> 00:13:00,980
-¿Es lo que me propone?
-Dios sabe por lo que ha pasado.
159
00:13:01,060 --> 00:13:03,650
Lo último que quiero
es hacerlos sufrir más.
160
00:13:03,730 --> 00:13:06,660
Pero puedo hacer esto
y quería que lo supieran.
161
00:13:07,360 --> 00:13:09,990
Lo que dice es ilegal
y potencialmente inmoral.
162
00:13:10,070 --> 00:13:11,830
llegal, sí. lnmoral, no.
163
00:13:11,900 --> 00:13:14,700
Hablamos de usar vida
para crear vida. Es todo.
164
00:13:14,770 --> 00:13:17,670
¿Lo ha hecho antes?
¿Ha clonado un ser humano?
165
00:13:17,740 --> 00:13:20,500
No. He estado buscando
al candidato ideal.
166
00:13:20,580 --> 00:13:21,770
Leí lo que sucedió.
167
00:13:21,840 --> 00:13:24,680
Y si no les interesa
lo que les propongo...
168
00:13:25,210 --> 00:13:26,680
¿Qué está proponiendo?
169
00:13:26,750 --> 00:13:29,720
-No está seguro de poder...
-No es verdad. Estoy seguro.
170
00:13:29,790 --> 00:13:32,120
-Pero es cuestión de confianza.
-Disculpe.
171
00:13:39,900 --> 00:13:42,690
Se arriesgarían conmigo
tanto como yo con ustedes.
172
00:13:43,730 --> 00:13:46,530
Mi clínica queda a unos 500 km.
Si aceptan hacerlo...
173
00:13:46,600 --> 00:13:49,700
...deben mudarse allá
y cambiar sus vidas totalmente.
174
00:13:49,770 --> 00:13:52,540
Paul tiene razón.
Esto es extremadamente ilegal.
175
00:13:52,610 --> 00:13:56,370
Tendrían que cortar todo lazo
con quienes conocieron a Adam.
176
00:13:57,080 --> 00:14:00,880
Les ayudaría a reubicarse
y conseguir un empleo.
177
00:14:00,950 --> 00:14:04,040
-¿Sabe? Ya escuché suficiente.
-Sé que es perturbador.
178
00:14:04,120 --> 00:14:05,550
No, no lo sabe!
179
00:14:07,760 --> 00:14:08,850
No puede saberlo.
180
00:14:09,930 --> 00:14:11,220
-Vámonos.
-Tiene razón.
181
00:14:11,290 --> 00:14:13,060
Lamento haberlos perturbado.
182
00:14:14,600 --> 00:14:15,560
Jessie.
183
00:14:15,930 --> 00:14:16,900
Jessie!
184
00:14:18,270 --> 00:14:19,560
Pueden hallarme aquí.
185
00:14:19,640 --> 00:14:21,830
El ADN puede guardarse
indefinidamente...
186
00:14:21,900 --> 00:14:24,340
...pero sus células
durarán sólo 72 horas más.
187
00:14:24,410 --> 00:14:25,770
Si cambian de opinión...
188
00:14:30,110 --> 00:14:32,550
Es un extraño.
lncreíble que lo consideres!
189
00:14:32,620 --> 00:14:34,520
Yo no creo
que no lo consideres!
190
00:14:34,580 --> 00:14:36,640
¿Sabes
todo lo que podría salir mal?
191
00:14:42,290 --> 00:14:44,920
Cariño, escucha. Te amo. Te amo.
192
00:14:46,630 --> 00:14:48,720
Te amo más allá
de las palabras, ¿sí?
193
00:14:49,130 --> 00:14:52,000
Un detalle tiene que salir mal
y muchas cosas bien.
194
00:14:52,070 --> 00:14:54,260
-Pero, ¿y si funcionara?
-No sería Adam.
195
00:14:54,340 --> 00:14:56,430
Sería como un gemelo idéntico.
196
00:14:56,510 --> 00:14:59,030
Pero tendría el mismo rostro
y la misma risa.
197
00:14:59,110 --> 00:15:02,270
-Podemos intentarlo de nuevo.
-Sabes que no podemos.
198
00:15:02,340 --> 00:15:04,610
Encontraremos cómo.
Podemos tener otro...
199
00:15:04,680 --> 00:15:07,770
No quiero otro hijo!
Quiero a Adam!
200
00:15:08,480 --> 00:15:09,950
Quiero recuperarlo!
201
00:15:39,180 --> 00:15:42,410
¿Sabes lo que pensaba mientras
esperaba a los paramédicos...
202
00:15:43,690 --> 00:15:45,480
...él estaba en mis brazos...
203
00:15:47,520 --> 00:15:48,820
...y lo veía morir?
204
00:15:53,200 --> 00:15:55,490
“Es la última vez
que podré abrazarlo”.
205
00:16:07,880 --> 00:16:09,170
Mi pequeño.
206
00:16:12,880 --> 00:16:14,510
POLlCÍA NO PASAR
207
00:17:02,260 --> 00:17:04,560
lNSTlTUTO BUENAVENTURA
208
00:17:07,600 --> 00:17:09,070
-¿Hola?
-Paul.
209
00:17:10,270 --> 00:17:13,400
Acabo de enterarme.
Lo siento mucho.
210
00:17:13,610 --> 00:17:15,080
Sí. Gracias, Sam.
211
00:17:17,950 --> 00:17:18,910
¿Cómo...
212
00:17:19,620 --> 00:17:20,980
...está tomándolo Jessie?
213
00:17:22,620 --> 00:17:24,920
En realidad, no está nada bien.
214
00:17:25,620 --> 00:17:26,820
Claro. Por supuesto.
215
00:17:29,290 --> 00:17:31,920
¿Podrías darle mis condolencias,
por favor?
216
00:17:32,290 --> 00:17:33,260
Sí, lo haré.
217
00:17:35,130 --> 00:17:36,100
Sam...
218
00:17:36,800 --> 00:17:38,430
...¿puedo preguntarte algo?
219
00:17:39,300 --> 00:17:41,930
¿Has oído de un doctor
llamado Richard Wells?
220
00:17:42,140 --> 00:17:44,940
Richard Wells. Claro que sí.
¿Por qué lo preguntas?
221
00:17:45,470 --> 00:17:46,940
Fue maestro de Jessie.
222
00:17:47,640 --> 00:17:49,940
¿De verdad?
Es una especie de leyenda.
223
00:17:50,810 --> 00:17:53,780
Estaba haciendo estudios
importantes sobre genética.
224
00:17:53,850 --> 00:17:55,480
Muy adelantado a su tiempo.
225
00:17:56,320 --> 00:17:57,290
En fin...
226
00:17:57,990 --> 00:18:00,960
...supe que vendió
sus descubrimientos...
227
00:18:01,020 --> 00:18:03,120
...ganó una cantidad ridícula
de dinero...
228
00:18:03,190 --> 00:18:05,630
...y abandonó el juego
por completo.
229
00:18:06,660 --> 00:18:07,630
De vez en vez...
230
00:18:07,700 --> 00:18:11,130
...encuentro un artículo suyo
sumamente brillante.
231
00:18:11,830 --> 00:18:14,460
-Como dije, es...
-Un genio. Sí.
232
00:18:15,340 --> 00:18:16,300
Lo sé.
233
00:18:16,840 --> 00:18:19,970
-Paul, lo lamento mucho.
-Sí, gracias.
234
00:18:28,350 --> 00:18:30,150
-¿lrás?
-No, no iré.
235
00:18:35,020 --> 00:18:35,990
Uno...
236
00:18:37,690 --> 00:18:38,660
Viste!
237
00:18:39,030 --> 00:18:40,220
¿Viste lo que hizo?
238
00:18:42,030 --> 00:18:44,330
Tres, dos, uno.
El juego ha comenzado.
239
00:18:47,370 --> 00:18:48,500
Estoy derecho.
240
00:18:49,200 --> 00:18:50,760
Un momento! Me confundes!
241
00:18:53,040 --> 00:18:54,840
-¿Crees que sea buena idea?
-No.
242
00:18:54,910 --> 00:18:56,740
Creo que debemos llamarlo Adam.
243
00:18:58,380 --> 00:19:00,180
-Adivina quién soy.
-No lo sé.
244
00:19:00,250 --> 00:19:02,340
-Soy Adam.
-No creo conocer un Adam.
245
00:19:02,420 --> 00:19:03,510
Soy tu hijo!
246
00:19:05,720 --> 00:19:07,020
Las joyas familiares.
247
00:19:09,060 --> 00:19:10,030
¿Salimos todos?
248
00:19:10,390 --> 00:19:12,690
Vaya, qué atractivo grupo.
249
00:19:14,230 --> 00:19:15,200
Hola, mamá.
250
00:19:16,070 --> 00:19:17,030
Adam!
251
00:19:18,070 --> 00:19:20,230
Este sombrero.
Nunca te lo había visto.
252
00:19:20,900 --> 00:19:22,370
Mal día para el cabello.
253
00:20:02,440 --> 00:20:04,780
Todas las células son,
básicamente, clones.
254
00:20:04,850 --> 00:20:07,110
Copias idénticas
de una célula original.
255
00:20:07,180 --> 00:20:10,080
La clave para la estimulación
de réplica artificial...
256
00:20:10,150 --> 00:20:12,210
...es cambiar
una célula especializada...
257
00:20:12,290 --> 00:20:16,090
...a su estado anterior.
A su célula precursora.
258
00:20:16,160 --> 00:20:17,990
La célula como era
antes de ser...
259
00:20:18,060 --> 00:20:19,860
...una célula de hígado
o cerebro...
260
00:20:19,930 --> 00:20:22,400
...o una célula de piel
relativamente sencilla.
261
00:20:27,470 --> 00:20:29,800
Ya en este estado,
el núcleo de la célula...
262
00:20:29,870 --> 00:20:32,500
...es transferido
al huevo enucleado de una madre.
263
00:20:32,570 --> 00:20:34,740
Completada la transferencia,
la célula...
264
00:20:34,810 --> 00:20:37,110
...aceptará el núcleo donante
como propio...
265
00:20:37,180 --> 00:20:39,550
...y dejamos
que la naturaleza tome su curso.
266
00:20:49,490 --> 00:20:50,790
Lo hizo muy bien.
267
00:20:51,660 --> 00:20:54,990
Hay que esperar hasta mañana
para saber si el implante fijó.
268
00:20:55,330 --> 00:20:57,160
Pero ella lo hizo de maravilla.
269
00:20:57,670 --> 00:20:59,600
Debe recostarse
al menos una hora...
270
00:20:59,670 --> 00:21:01,600
...así que,
¿por qué no vemos la casa?
271
00:21:01,670 --> 00:21:02,970
Está en buenas manos.
272
00:21:04,510 --> 00:21:06,170
Toda esta gente...
273
00:21:06,240 --> 00:21:08,140
...¿y nadie más lo sabe?
274
00:21:08,210 --> 00:21:10,140
El procedimiento
no difiere mucho...
275
00:21:10,210 --> 00:21:11,680
...de un implante estándar.
276
00:21:11,750 --> 00:21:15,150
Para mi personal, Jessie es
un caso in vitro de alto riesgo.
277
00:21:15,220 --> 00:21:17,310
-¿Doctor Wells?
-Gracias, George.
278
00:21:24,690 --> 00:21:27,490
Riverton es increíble.
Creo que va a gustarles.
279
00:21:28,130 --> 00:21:30,890
Un poco aislado,
pero es una comunidad increíble.
280
00:21:31,870 --> 00:21:34,840
Gente agradable,
muchas familias.
281
00:21:34,900 --> 00:21:37,170
Un lugar perfecto
para criar un hijo.
282
00:21:38,210 --> 00:21:40,510
¿Por qué no me sigues?
Te mostraré todo.
283
00:22:06,240 --> 00:22:07,430
Bello campo, ¿no?
284
00:22:07,500 --> 00:22:09,870
Toda la zona
tiene mucha historia.
285
00:22:10,410 --> 00:22:12,870
La casa tiene,
al menos, cien años.
286
00:22:13,240 --> 00:22:15,040
Disculpa que no haya muebles.
287
00:22:15,110 --> 00:22:18,550
Me tomé la libertad
de pedir unos. Llegarán mañana.
288
00:22:18,610 --> 00:22:20,210
¿Y si no funciona, Richard?
289
00:22:21,250 --> 00:22:24,220
¿Si el implante no queda
y el procedimiento fracasa?
290
00:22:24,290 --> 00:22:26,720
-Funcionará.
-No puedes decirlo con certeza.
291
00:22:26,790 --> 00:22:29,220
Nadie puede decir nada
con certeza.
292
00:22:29,930 --> 00:22:32,220
Hasta un embarazo de rutina
es falible.
293
00:22:32,930 --> 00:22:36,060
Pero, honestamente,
¿qué más puedes perder?
294
00:22:36,130 --> 00:22:37,100
A ella.
295
00:22:37,270 --> 00:22:38,230
A Jessie.
296
00:22:40,270 --> 00:22:42,460
Ha puesto
todas sus esperanzas en esto.
297
00:22:48,940 --> 00:22:51,070
Y no voy a fallarle
a ella o a ti.
298
00:22:52,610 --> 00:22:53,910
Te doy mi palabra.
299
00:23:07,800 --> 00:23:08,920
¿Esto es en serio?
300
00:23:10,630 --> 00:23:11,600
Por ahora.
301
00:23:19,640 --> 00:23:21,270
Este lugar es increíble.
302
00:23:37,330 --> 00:23:38,290
Oye...
303
00:23:41,000 --> 00:23:42,790
-...mira esto.
-¿Qué es eso?
304
00:23:53,340 --> 00:23:54,970
Dios mío, Paul!
305
00:23:56,510 --> 00:23:58,140
¿Sabes qué podríamos poner?
306
00:23:59,010 --> 00:24:00,140
¿Un cuarto oscuro?
307
00:24:09,020 --> 00:24:11,150
-¿Cómo te sientes?
-Estoy bien.
308
00:24:15,700 --> 00:24:16,660
Jessie!
309
00:24:18,370 --> 00:24:19,330
¿Cariño?
310
00:24:19,870 --> 00:24:20,890
Ya regresé!
311
00:24:22,870 --> 00:24:25,170
Estoy en casa. ¿Dónde estás?
312
00:24:25,710 --> 00:24:26,900
Que llegué a casa!
313
00:24:27,380 --> 00:24:28,400
Oye!
314
00:24:40,060 --> 00:24:41,020
Hola.
315
00:24:55,070 --> 00:24:57,600
Dijiste que nunca
tendríamos una fiesta aquí.
316
00:25:08,080 --> 00:25:09,880
-Vamos, puja.
-No puedo!
317
00:25:10,420 --> 00:25:12,220
-No, me duele!
-Sí puedes.
318
00:25:12,290 --> 00:25:15,380
Todo está bien, Jessie.
La cabeza ya está coronando.
319
00:25:16,260 --> 00:25:18,230
-Algo está mal!
-Nada está mal.
320
00:25:18,290 --> 00:25:20,390
-Algo está mal. Lo sé!
-Está saliendo.
321
00:25:21,430 --> 00:25:22,730
Puja. Sigue pujando.
322
00:25:24,430 --> 00:25:26,400
Puja, puja. Vamos, puja.
323
00:25:29,100 --> 00:25:31,070
Eso es. Muy bien. Muy bien.
324
00:25:31,940 --> 00:25:33,070
Ya salió. Ya salió.
325
00:25:37,410 --> 00:25:38,540
Déjame oírte...
326
00:25:39,280 --> 00:25:40,510
Déjame oírte gritar.
327
00:25:41,120 --> 00:25:42,080
Vamos.
328
00:25:42,780 --> 00:25:43,750
Vamos.
329
00:25:48,120 --> 00:25:51,420
Está bien. Está muy bien.
Está bien.
330
00:25:52,460 --> 00:25:53,760
Necesito que respire.
331
00:25:55,130 --> 00:25:57,260
-Está bien.
-¿Cuánto tiempo?
332
00:25:57,330 --> 00:26:01,600
Treinta segundos. Treinta y uno,
treinta y dos, treinta y tres...
333
00:26:02,140 --> 00:26:04,110
...treinta y cuatro,
treinta y cinco...
334
00:26:04,170 --> 00:26:06,610
-Debemos hacerlo respirar.
-...treinta y siete...
335
00:26:06,680 --> 00:26:08,400
-¿Qué sucede?
-...treinta y nueve...
336
00:26:08,480 --> 00:26:10,380
...cuarenta segundos.
Cuarenta y uno...
337
00:26:10,450 --> 00:26:12,440
...cuarenta y dos,
cuarenta y tres...
338
00:26:12,980 --> 00:26:14,110
...cuarenta y cuatro...
339
00:26:23,830 --> 00:26:26,120
Bebé. Bebé, gracias.
340
00:26:27,000 --> 00:26:29,120
lgual que la vez pasada,
¿recuerdas?
341
00:26:31,330 --> 00:26:34,130
Es él. Querías darnos un susto,
¿verdad?
342
00:26:35,840 --> 00:26:36,960
Gracias, Dios mío.
343
00:26:37,670 --> 00:26:38,640
Gracias.
344
00:26:40,680 --> 00:26:41,640
Gracias.
345
00:26:48,520 --> 00:26:49,750
Aquí tienes, pequeño.
346
00:26:53,690 --> 00:26:54,880
Buenas noches, Adam.
347
00:26:59,030 --> 00:27:00,150
Mi pequeño.
348
00:27:01,860 --> 00:27:03,830
Aún creo
que es un poco extraño.
349
00:27:06,030 --> 00:27:09,160
Es su nombre.
Siempre lo ha sido. Adam.
350
00:27:18,550 --> 00:27:20,280
FELlZ CUMPLEAÑOS AD AM
351
00:27:20,350 --> 00:27:22,680
...feliz cumpleaños a ti...
352
00:27:23,720 --> 00:27:28,850
...feliz cumpleaños,
querido Adam...
353
00:27:29,890 --> 00:27:33,850
...feliz cumpleaños a ti.
354
00:27:39,070 --> 00:27:40,190
Aquí tienes, amigo.
355
00:27:42,240 --> 00:27:43,530
Tío Richard!
356
00:27:44,410 --> 00:27:45,770
Feliz cumpleaños, Adam.
357
00:27:49,580 --> 00:27:52,550
-¿Cómo va el trabajo?
-Bien. Chicos agradables.
358
00:27:53,580 --> 00:27:54,550
E inteligentes.
359
00:27:55,920 --> 00:27:57,210
No sé. A veces siento...
360
00:27:57,290 --> 00:27:59,220
...que estoy enseñando peces
a nadar.
361
00:27:59,590 --> 00:28:00,710
En el Club Med.
362
00:28:02,590 --> 00:28:04,560
¿Aún extrañas tu vieja escuela?
363
00:28:04,930 --> 00:28:08,380
No. En realidad, echo de menos
echarla de menos.
364
00:28:09,430 --> 00:28:12,060
Tío Richard!
¿Quieres ayudarme a volarla?
365
00:28:13,440 --> 00:28:14,560
Vamos a subirla.
366
00:28:15,940 --> 00:28:17,560
Apártala de los árboles.
367
00:28:18,270 --> 00:28:20,240
¿Cuál fue
la palabra que dijiste?
368
00:28:20,310 --> 00:28:23,570
“Resuerva”. Es una palabra
científica, tío Richard.
369
00:28:23,650 --> 00:28:26,440
Aprendimos sobre recursos
naturales en la escuela.
370
00:28:26,510 --> 00:28:28,240
Te refieres a una “reserva”.
371
00:28:28,950 --> 00:28:32,250
Bueno, es como un lago,
sólo que hecho por el hombre.
372
00:28:33,290 --> 00:28:35,190
Pensé que Dios había hecho todo.
373
00:28:35,260 --> 00:28:36,660
En cierto modo, así fue.
374
00:28:36,730 --> 00:28:39,630
Si Él creó a la gente,
¿quién ideó hacer una reserva?
375
00:28:39,690 --> 00:28:40,660
¿No?
376
00:28:44,130 --> 00:28:45,760
Oye, amigo!
377
00:28:46,640 --> 00:28:47,930
¿Por qué no entras?
378
00:28:48,300 --> 00:28:49,770
Despídete de tus amigos.
379
00:28:57,650 --> 00:28:58,610
Adiós.
380
00:29:14,330 --> 00:29:15,300
Oye!
381
00:29:18,000 --> 00:29:20,700
Cumpleañero! ¿Cuántas veces
tengo que decírtelo?
382
00:29:20,770 --> 00:29:23,830
No dejes tus juguetes por ahí.
Alguien puede tropezarse.
383
00:29:28,840 --> 00:29:31,040
Por los que no usamos casco
en la casa.
384
00:29:35,680 --> 00:29:36,650
¿Qué haces?
385
00:29:42,520 --> 00:29:43,920
¿De dónde sacaste esto?
386
00:29:44,360 --> 00:29:46,790
Fue un regalo de cumpleaños
de Joel Smoyer.
387
00:29:47,360 --> 00:29:48,330
¿Te gusta?
388
00:29:50,700 --> 00:29:51,670
Sí.
389
00:29:53,700 --> 00:29:55,100
¿Por qué no te duermes?
390
00:29:56,870 --> 00:29:59,000
-Papá, he estado pensando.
-¿Qué?
391
00:30:00,380 --> 00:30:02,670
Creo que ya
no me agradas mucho.
392
00:30:14,560 --> 00:30:15,680
Caíste!
393
00:30:17,230 --> 00:30:20,680
Alguien tiene graves problemas!
¿A dónde crees que vas?
394
00:30:21,060 --> 00:30:22,190
Voy a asfixiarte!
395
00:30:27,570 --> 00:30:28,700
Es sólo que...
396
00:30:29,070 --> 00:30:31,130
...en ciertos aspectos es igual,
¿sabes?
397
00:30:34,410 --> 00:30:36,380
Pero tiene
su propia personalidad.
398
00:30:37,080 --> 00:30:38,050
Y...
399
00:30:38,580 --> 00:30:39,550
...míralo.
400
00:30:40,250 --> 00:30:41,880
En ocasiones lo olvido.
401
00:30:42,750 --> 00:30:46,050
Y entonces sucede algo
como el dinosaurio de juguete.
402
00:30:46,120 --> 00:30:47,950
Está bien. A mí también me pasa.
403
00:30:49,590 --> 00:30:51,060
-Me preocupa.
-¿Qué?
404
00:30:51,760 --> 00:30:53,890
-Que lo averigüe.
-No lo averiguará.
405
00:30:54,430 --> 00:30:55,450
¿Y si así fuera?
406
00:30:56,930 --> 00:30:58,490
¿Qué significaría para él?
407
00:30:59,100 --> 00:31:00,400
Lo quiero tanto.
408
00:31:02,600 --> 00:31:03,570
A los dos.
409
00:32:23,850 --> 00:32:24,820
No!
410
00:32:28,190 --> 00:32:30,820
No! Auxilio!
411
00:32:31,860 --> 00:32:32,830
Adam!
412
00:32:33,860 --> 00:32:34,830
Adam!
413
00:32:36,700 --> 00:32:37,670
Tranquilo.
414
00:32:37,870 --> 00:32:38,830
Aquí estoy.
415
00:32:39,530 --> 00:32:40,830
¿Quién eres?
416
00:32:42,540 --> 00:32:43,830
Papá!
417
00:32:44,210 --> 00:32:45,330
-Adam!
-No!
418
00:32:50,550 --> 00:32:51,510
Mamá!
419
00:32:53,880 --> 00:32:54,850
¿Adam?
420
00:32:56,550 --> 00:32:58,020
Dios mío. Adam!
421
00:33:09,900 --> 00:33:12,700
.¿Qué me haces?
-Tranquilo! Ya pasó.
422
00:33:12,770 --> 00:33:15,360
-Aléjate de mí!
-Está bien. Jessie!
423
00:33:15,440 --> 00:33:16,990
-Aléjate de mí!
-Está bien.
424
00:33:19,070 --> 00:33:20,040
Auxilio!
425
00:33:20,240 --> 00:33:22,870
Está bien. Tranquilo.
Está bien!
426
00:33:22,940 --> 00:33:24,210
-Déjame!
-Jessie!
427
00:33:26,750 --> 00:33:27,720
Dios mío!
428
00:33:28,580 --> 00:33:29,880
¿Adam? Adam!
429
00:33:29,950 --> 00:33:32,040
-¿Qué pasó?
-No sé. Tuvo un colapso.
430
00:33:32,750 --> 00:33:35,120
-Llama a emergencias!
-Llamaré a Richard!
431
00:33:53,270 --> 00:33:55,970
Richard. Gracias a Dios.
Lo quiero en un hospital.
432
00:33:56,040 --> 00:33:57,940
Mi personal y yo
podemos hacerlo.
433
00:33:58,010 --> 00:34:00,000
-No saben de esto.
-No es necesario.
434
00:34:00,080 --> 00:34:02,780
Es como siempre. Somos amigos.
Conoces el arreglo.
435
00:34:02,850 --> 00:34:04,250
Debemos reconsiderarlo.
436
00:34:04,320 --> 00:34:06,480
Ya pasaron 5 horas.
Sigue inconsciente.
437
00:34:06,550 --> 00:34:09,250
Su respiración es buena
y responde a estímulos.
438
00:34:09,320 --> 00:34:12,760
-Básicamente, está dormido.
-Excepto que no ha despertado.
439
00:34:12,830 --> 00:34:15,090
Lo que describes
parece terror nocturno.
440
00:34:15,160 --> 00:34:16,600
Un desorden del sueño.
441
00:34:16,660 --> 00:34:19,460
Lo niños gritan en sueños.
Pueden sentarse, caminar.
442
00:34:19,530 --> 00:34:21,530
Pero intentar despertarlo
es fútil.
443
00:34:21,600 --> 00:34:23,970
No estaba así.
Es algo totalmente distinto.
444
00:34:25,640 --> 00:34:27,470
Aguarden.
Sé que es atemorizante...
445
00:34:27,540 --> 00:34:29,600
...pero ya hablamos
de la posibilidad...
446
00:34:29,680 --> 00:34:31,200
...de que las cosas cambien...
447
00:34:31,280 --> 00:34:33,440
...cuando Adam pase
la edad de su muerte.
448
00:34:34,480 --> 00:34:36,950
Bueno, ya han pasado ocho años.
Ya la pasó.
449
00:34:37,650 --> 00:34:40,280
Dijiste que podría
haber cambios, pero nada así.
450
00:34:40,660 --> 00:34:43,950
Porque no podía saberlo.
Es el único. Punto.
451
00:34:44,030 --> 00:34:46,460
Siempre hemos estado
a merced de ese hecho.
452
00:34:46,660 --> 00:34:49,390
Hasta ahora, teníamos un mapa:
los 8 años de Adam.
453
00:34:49,460 --> 00:34:51,400
Ya entramos
a terreno desconocido.
454
00:34:51,470 --> 00:34:53,630
No sabemos
cómo será Adam a los nueve...
455
00:34:53,700 --> 00:34:55,290
...diez o cincuenta años.
456
00:34:57,010 --> 00:34:59,000
Los problemas
que pueda o no tener.
457
00:34:59,070 --> 00:35:02,130
En verdad, no hay nada más
que un hospital haría por él.
458
00:35:02,210 --> 00:35:05,180
-¿Qué está pasando, Richard?
-Es lo que quisiera saber.
459
00:35:05,250 --> 00:35:06,370
Quizá no sea nada.
460
00:35:06,450 --> 00:35:08,970
Vamos a darle
un poco de tiempo, ¿sí?
461
00:35:12,020 --> 00:35:12,990
Sí.
462
00:35:21,860 --> 00:35:23,390
En los últimos ocho años...
463
00:35:24,370 --> 00:35:26,200
...a pesar
de lo feliz que he sido...
464
00:35:28,370 --> 00:35:31,500
...he sentido que no podremos
salirnos con la nuestra.
465
00:35:34,380 --> 00:35:36,340
No es que alguien lo descubra...
466
00:35:38,710 --> 00:35:40,510
...sino que
volveremos a perderlo.
467
00:35:42,050 --> 00:35:43,280
No vamos a perderlo.
468
00:35:44,550 --> 00:35:45,850
No vamos a perderlo.
469
00:35:49,060 --> 00:35:50,020
Está bien.
470
00:36:50,620 --> 00:36:51,740
-Adam!
-Dios!
471
00:36:52,450 --> 00:36:54,580
No, no, no. ¿Está bien?
472
00:36:54,960 --> 00:36:55,920
Está bien.
473
00:36:56,790 --> 00:36:58,090
Tengo mucha hambre.
474
00:36:59,960 --> 00:37:00,930
Mami!
475
00:37:01,460 --> 00:37:02,830
-Vamos.
-Todo está bien.
476
00:37:03,460 --> 00:37:06,090
Esto es fantástico. Fantástico.
Vamos. Vamos.
477
00:37:10,140 --> 00:37:11,110
Gracias.
478
00:37:11,810 --> 00:37:14,100
-Richard, gracias.
-Los veré mañana.
479
00:37:36,830 --> 00:37:38,630
Adam! La cena está servida.
480
00:37:41,340 --> 00:37:42,300
Jessie!
481
00:37:43,170 --> 00:37:44,470
No está aquí arriba.
482
00:38:08,200 --> 00:38:09,160
Adam!
483
00:38:12,700 --> 00:38:13,670
Oye!
484
00:38:14,370 --> 00:38:15,340
Vamos.
485
00:38:17,870 --> 00:38:18,840
Adam.
486
00:38:27,050 --> 00:38:28,020
Oye!
487
00:38:41,560 --> 00:38:42,530
¿Adam?
488
00:39:12,260 --> 00:39:13,230
Adam.
489
00:39:23,440 --> 00:39:24,400
Adam.
490
00:39:33,610 --> 00:39:36,080
Ahí estás.
¿Qué estás haciendo aquí?
491
00:39:37,120 --> 00:39:38,240
¿No me escuchaste?
492
00:39:38,950 --> 00:39:39,920
Oye...
493
00:39:41,960 --> 00:39:42,920
¿Estás bien?
494
00:39:43,960 --> 00:39:45,080
Estoy hablándote.
495
00:39:52,630 --> 00:39:53,760
Estoy hablándote.
496
00:39:54,140 --> 00:39:55,100
Oye!
497
00:39:56,140 --> 00:39:57,100
Contéstame!
498
00:39:57,970 --> 00:39:58,940
¿Sí, papi?
499
00:40:01,310 --> 00:40:02,780
¿Me escuchaste llamarte?
500
00:40:05,980 --> 00:40:08,280
La cena está lista.
Entra a la casa.
501
00:40:48,020 --> 00:40:50,820
No, Paul dijo
que fue un momento extraño.
502
00:40:52,360 --> 00:40:53,660
No, parece estar bien.
503
00:40:55,030 --> 00:40:57,000
Sí, eso espero.
Quizá no sea nada.
504
00:40:57,060 --> 00:41:00,000
No creo que sea nada
de qué preocuparse, ¿sí?
505
00:41:00,700 --> 00:41:02,530
Bien.
Cuídense y los veré pronto.
506
00:41:02,870 --> 00:41:04,840
Bien. Gracias, Richard. Cuídate.
507
00:41:08,040 --> 00:41:10,030
Debemos llevarlo
a un especialista.
508
00:41:12,050 --> 00:41:14,640
-Richard no lo cree así.
-¿Y su palabra es ley?
509
00:41:17,720 --> 00:41:19,620
¿Cuánto tiempo
vamos a vivir así?
510
00:41:22,060 --> 00:41:23,890
¿Cuándo termina tanta gratitud?
511
00:42:02,100 --> 00:42:03,720
-¿En verdad estás bien?
-Sí.
512
00:42:06,270 --> 00:42:07,230
Adiós, mamá.
513
00:42:40,300 --> 00:42:41,860
¿Alguien sabe qué es esto?
514
00:42:42,800 --> 00:42:46,430
Es un enorme y espantoso
aparato visual. Hagámoslo así.
515
00:42:47,140 --> 00:42:49,440
Si ven el ADN
como una caja de fusibles...
516
00:42:49,510 --> 00:42:52,780
...cada uno de los genes
se apagan o se encienden...
517
00:42:52,850 --> 00:42:55,440
...dependiendo de la célula
de la que hablemos.
518
00:42:56,150 --> 00:42:58,450
Los genes responsables...
519
00:42:58,520 --> 00:43:03,460
...del, digamos, largo
del vello nasal de Kevin...
520
00:43:03,520 --> 00:43:05,580
...no servirían de mucho
en su meñique.
521
00:43:05,660 --> 00:43:07,590
Entonces,
¿el gen no está presente?
522
00:43:07,660 --> 00:43:09,990
Está presente, pero inactivo.
Está apagado.
523
00:43:13,170 --> 00:43:14,130
Está muerto.
524
00:43:18,010 --> 00:43:18,970
¿Saben qué?
525
00:43:20,170 --> 00:43:22,970
¿Por qué no estudian
el capítulo once...
526
00:43:23,040 --> 00:43:24,700
...durante el resto
del período...
527
00:43:24,780 --> 00:43:26,140
...y después se van?
528
00:43:28,350 --> 00:43:30,340
Voy a presentarles
un espectáculo...
529
00:43:30,420 --> 00:43:31,880
...y ustedes van a pagarme.
530
00:43:32,520 --> 00:43:34,490
Páguenme. Si no lo hacen...
531
00:43:34,560 --> 00:43:37,150
...los golpearé
por el resto de sus vidas.
532
00:43:37,860 --> 00:43:39,330
¿Qué tal esto? No!
533
00:43:39,690 --> 00:43:40,660
¿Qué tal...?
534
00:43:41,700 --> 00:43:42,660
Sí!
535
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
¿Qué harás al respecto?
536
00:43:54,710 --> 00:43:58,140
¿Y si el haber superado la vida
de la primera célula original...
537
00:43:58,210 --> 00:44:00,940
...ha hecho que se encienda
algún problema inactivo?
538
00:44:01,020 --> 00:44:02,810
Quizá sea importante, quizá no.
539
00:44:02,880 --> 00:44:05,850
El hecho es que cualquier cambio
de salud o conducta...
540
00:44:05,920 --> 00:44:07,850
...pudo haber ocurrido
la última vez.
541
00:44:07,920 --> 00:44:09,720
-El terror nocturno...
-Si es eso.
542
00:44:09,790 --> 00:44:12,920
-Es un desorden de sueño común!
-Él no es un niño común.
543
00:44:12,990 --> 00:44:17,190
¿Quieres que diga que es grave?
¿Crees que no me preocupa?
544
00:44:17,260 --> 00:44:20,530
-No quiero eso.
-Tienes derecho a preocuparte.
545
00:44:20,600 --> 00:44:22,800
Por ocho años
hemos sabido qué esperar.
546
00:44:22,870 --> 00:44:24,770
La mayoría no tiene esa ventaja.
547
00:44:24,840 --> 00:44:26,530
Desde ahora,
nosotros tampoco.
548
00:44:27,070 --> 00:44:29,240
-¿Nosotros?
-Sabes a qué me refiero.
549
00:44:29,510 --> 00:44:31,480
¿Puedo volver con mis pacientes?
550
00:44:35,080 --> 00:44:37,140
¿No has querido
tener hijos propios?
551
00:44:38,420 --> 00:44:41,550
Jessie dice que eres fantástico
con Adam. Es una lástima.
552
00:44:41,620 --> 00:44:44,220
Paul, es tu hijo.
Sé lo que significa para ti.
553
00:44:44,760 --> 00:44:47,390
Pero podrías recordar
lo que significa para mí.
554
00:44:58,440 --> 00:44:59,410
Ahí vienen.
555
00:45:00,270 --> 00:45:01,400
Hola! Ahí estás!
556
00:45:03,110 --> 00:45:04,670
¿Por qué tan triste, amigo?
557
00:45:05,280 --> 00:45:07,580
Hay un niño nuevo, Roy Hazen.
558
00:45:08,280 --> 00:45:09,910
Siempre está alardeando.
559
00:45:10,280 --> 00:45:13,580
Como qué tan alto llega
en el columpio y esas cosas.
560
00:45:14,290 --> 00:45:16,090
-Es un idiota.
-Oye!
561
00:45:17,120 --> 00:45:18,850
¿Dónde aprendiste
esa palabra?
562
00:45:19,290 --> 00:45:20,260
No sé.
563
00:45:20,960 --> 00:45:23,260
No me gusta. Sube al auto.
564
00:45:44,990 --> 00:45:46,280
-Dios mío!
-Adam!
565
00:45:47,320 --> 00:45:48,790
-¿Estás bien?
-Estoy bien.
566
00:45:48,860 --> 00:45:49,820
Adam!
567
00:45:49,990 --> 00:45:52,460
No te vi! Dios mío, no te vi!
568
00:45:53,330 --> 00:45:55,300
Estuve a punto de atropellarte.
569
00:45:55,660 --> 00:45:57,790
¿Sabes que pudiste morir?
¿Lo sabes?
570
00:45:58,170 --> 00:45:59,830
¿Cuántas veces debo decirte...
571
00:45:59,900 --> 00:46:01,990
...que no uses la bicicleta
en la calle?
572
00:46:02,070 --> 00:46:03,800
Paul! ¿Qué te pasa?
573
00:46:08,340 --> 00:46:09,810
-¿Estás bien, cariño?
-Sí.
574
00:46:11,510 --> 00:46:12,670
¿Estás seguro?
575
00:46:26,030 --> 00:46:29,620
DESÓRDENES DEL SUEÑO
576
00:47:00,730 --> 00:47:01,700
¿Hola?
577
00:47:40,430 --> 00:47:42,560
Sí, claro. Voy por una pluma.
578
00:47:43,440 --> 00:47:44,560
¿Doctor Lieber?
579
00:47:46,110 --> 00:47:47,510
Bien. ¿En Beauford?
580
00:47:50,280 --> 00:47:52,070
Bien. Sam, muchas gracias.
581
00:47:52,150 --> 00:47:53,740
Nos hablamos pronto. Adiós.
582
00:47:54,620 --> 00:47:55,580
¿Quién era?
583
00:47:57,120 --> 00:47:58,240
Número equivocado.
584
00:49:35,220 --> 00:49:36,180
¿Adam?
585
00:49:39,390 --> 00:49:42,180
Adam, abre la puerta!
Abre la puerta, hijo.
586
00:49:43,890 --> 00:49:44,920
Abre la puerta!
587
00:49:45,890 --> 00:49:46,860
¿Adam?
588
00:49:47,900 --> 00:49:49,020
Abre la puerta!
589
00:49:49,560 --> 00:49:51,860
Maldita sea!
Abre la puerta, hijo!
590
00:49:55,240 --> 00:49:56,200
Papá!
591
00:49:58,910 --> 00:50:01,530
¿Qué? ¿Por qué
está cerrada la puerta? ¿Qué?
592
00:50:02,910 --> 00:50:04,040
-La cortina.
-¿Qué?
593
00:50:04,110 --> 00:50:06,380
-La cortina. Él estaba abajo.
-No, no. Mira.
594
00:50:07,580 --> 00:50:08,710
¿De qué hablas?
595
00:50:09,250 --> 00:50:10,220
Mira.
596
00:50:10,920 --> 00:50:12,110
-Todo está bien.
-No.
597
00:50:12,190 --> 00:50:13,650
No dejes que me lastime.
598
00:50:13,720 --> 00:50:16,210
Nadie va a hacerte daño.
Mira, todo está bien.
599
00:50:18,430 --> 00:50:21,880
Cálmate. Todo está bien.
Creo que tuviste una pesadilla.
600
00:50:21,960 --> 00:50:22,930
No.
601
00:50:24,430 --> 00:50:25,400
Lo vi.
602
00:50:25,770 --> 00:50:26,730
¿Qué?
603
00:50:27,770 --> 00:50:28,890
¿Qué viste?
604
00:50:32,270 --> 00:50:33,400
Adam, háblame.
605
00:50:34,270 --> 00:50:35,240
Por favor.
606
00:50:35,940 --> 00:50:37,070
Por favor, háblame.
607
00:50:37,140 --> 00:50:39,200
No puedo ayudarte
si no sé qué pasa.
608
00:50:41,780 --> 00:50:43,580
Yo sólo... Sé algo.
609
00:50:44,620 --> 00:50:45,590
Bien.
610
00:50:46,950 --> 00:50:48,920
¿Qué? ¿De qué se trata?
611
00:50:50,620 --> 00:50:52,250
Va a pasar algo malo.
612
00:50:52,960 --> 00:50:53,980
No, no es verdad.
613
00:50:54,290 --> 00:50:56,590
No permitiré
que te pase nada malo.
614
00:50:59,300 --> 00:51:00,430
A mí no.
615
00:51:04,970 --> 00:51:07,940
Escúchame.
Eres mi hijo. ¿Entiendes?
616
00:51:10,640 --> 00:51:12,610
-Dilo.
-Soy tu hijo.
617
00:51:12,980 --> 00:51:15,470
Así es. Vamos a estar bien.
618
00:51:16,650 --> 00:51:17,950
Vamos a estar bien.
619
00:51:22,660 --> 00:51:25,960
-¿Cuántos huevos tomó?
-Sólo tomé tres.
620
00:51:26,990 --> 00:51:27,960
¿Richard?
621
00:51:28,830 --> 00:51:29,800
Hola.
622
00:51:29,860 --> 00:51:32,300
-Lamento ser inoportuna.
-No, está bien.
623
00:51:33,330 --> 00:51:34,300
Permítannos.
624
00:51:35,000 --> 00:51:36,630
-¿Qué sucede? Te ves...
-Debo...
625
00:51:38,170 --> 00:51:39,540
Debo hablarte de algo.
626
00:51:41,010 --> 00:51:44,970
Debo ir a casa por unos papeles.
¿Por qué no almorzamos?
627
00:51:52,020 --> 00:51:53,040
¿Qué te pareció?
628
00:51:56,020 --> 00:51:58,990
Tengo una idea. ¿Si hacemos
un concurso de columpios?
629
00:51:59,060 --> 00:52:00,860
-Sí!
-Ustedes serán los jueces.
630
00:52:00,930 --> 00:52:02,990
-Seremos muy justos.
-Sí!
631
00:52:03,360 --> 00:52:04,490
Primero las damas.
632
00:52:10,200 --> 00:52:11,500
No subas demasiado.
633
00:52:12,370 --> 00:52:14,000
Vas a ponerte a llorar.
634
00:52:15,710 --> 00:52:17,840
No vayas a romperte una uña.
No!
635
00:52:19,380 --> 00:52:20,510
Vamos, gallina.
636
00:52:22,380 --> 00:52:24,010
-Mono asqueroso!
-¿Por qué?
637
00:52:25,550 --> 00:52:28,350
Adam Duncan, ya basta!
Nada de escupir!
638
00:52:28,420 --> 00:52:29,450
Baja de ahí.
639
00:52:30,720 --> 00:52:32,350
Baja! Baja de inmediato!
640
00:52:33,060 --> 00:52:34,030
No!
641
00:52:39,070 --> 00:52:40,030
¿Adam?
642
00:52:44,570 --> 00:52:47,440
¿Tendría pesadillas a esta edad
de cualquier forma?
643
00:52:48,740 --> 00:52:51,040
O varias cosas
las hubieran provocado.
644
00:52:54,080 --> 00:52:55,050
La escuela...
645
00:52:55,750 --> 00:52:56,720
...el estrés...
646
00:52:57,080 --> 00:52:58,210
...tensión en casa.
647
00:52:59,420 --> 00:53:03,380
Bueno, Paul está convencido
de que las células de Adam...
648
00:53:03,460 --> 00:53:05,550
¿Tienen recuerdos
de su primera vida?
649
00:53:06,590 --> 00:53:08,390
Hay un experimento muy citado.
650
00:53:08,930 --> 00:53:11,660
Se entrenó a una rata
para recorrer un laberinto.
651
00:53:11,730 --> 00:53:14,360
La mataron, la molieron
y otra rata se la comió.
652
00:53:14,430 --> 00:53:16,700
Llevaron a esta rata
al mismo laberinto...
653
00:53:16,770 --> 00:53:18,700
...y lo recorrió
en un tiempo récord...
654
00:53:18,770 --> 00:53:21,830
...probando que la memoria
vivía en las células ingeridas.
655
00:53:22,440 --> 00:53:23,570
Es fascinante...
656
00:53:25,450 --> 00:53:28,240
...y también es una tontería.
Una leyenda urbana.
657
00:53:30,780 --> 00:53:32,780
Así que no es posible
que recuerde.
658
00:53:32,950 --> 00:53:33,920
No.
659
00:53:34,790 --> 00:53:36,590
-No.
-Gracias a Dios.
660
00:53:40,290 --> 00:53:41,950
Sinceramente,
me preocupa más...
661
00:53:42,030 --> 00:53:45,090
...que Paul
considere esas extrañas teorías.
662
00:53:46,800 --> 00:53:49,130
Paul está pasando
por un momento difícil.
663
00:53:56,140 --> 00:53:57,110
Está buena.
664
00:53:59,150 --> 00:54:01,610
Nunca se ha sentido tan cómodo
aquí como tú.
665
00:54:04,650 --> 00:54:05,620
No.
666
00:54:09,990 --> 00:54:12,120
¿Crees que algún día
intente irse?
667
00:54:13,660 --> 00:54:14,630
Jessie...
668
00:54:15,160 --> 00:54:16,460
...eso no es posible.
669
00:54:17,500 --> 00:54:19,020
Aquí es fácil olvidar...
670
00:54:19,100 --> 00:54:21,290
...las consecuencias
de lo que hicimos.
671
00:54:22,000 --> 00:54:23,660
Pero si alguien se enterara...
672
00:54:24,500 --> 00:54:26,300
...podrías
no volver a ver a Adam.
673
00:54:28,840 --> 00:54:29,810
Lo sé.
674
00:54:29,880 --> 00:54:31,970
¿Confío en que controles a Paul?
675
00:54:34,180 --> 00:54:35,150
Sí.
676
00:54:43,020 --> 00:54:45,010
Lo siento,
recién recibí el mensaje.
677
00:54:45,190 --> 00:54:48,180
Me llamaron a la escuela.
Parece que no te encontraron.
678
00:54:48,860 --> 00:54:50,330
Salí. ¿Cómo está Adam?
679
00:54:50,400 --> 00:54:53,200
Está bien, Sra. Duncan.
Está esperando en mi oficina.
680
00:54:53,870 --> 00:54:56,500
No sé cómo decirlo, pero...
681
00:54:56,570 --> 00:54:59,330
Su conducta ha distanciado
a algunos niños.
682
00:54:59,410 --> 00:55:02,170
Y pudo
haberse lastimado gravemente.
683
00:55:02,880 --> 00:55:04,430
Vamos a verlo, ¿de acuerdo?
684
00:55:05,210 --> 00:55:06,340
¿Bebiste vino?
685
00:55:07,210 --> 00:55:09,010
-Estaba almorzando.
-¿Con quién?
686
00:55:14,050 --> 00:55:17,180
¿Por qué estás tan molesto?
Sólo almorzamos.
687
00:55:18,060 --> 00:55:19,890
Sólo quería hablarle
sobre Adam.
688
00:55:21,900 --> 00:55:23,020
Por Dios, Paul.
689
00:55:25,230 --> 00:55:26,220
¿A dónde vamos?
690
00:55:27,070 --> 00:55:28,530
Por una segunda opinión.
691
00:55:33,910 --> 00:55:35,200
¿Estás bromeando?
692
00:55:36,240 --> 00:55:37,340
¿Estoy sonriendo?
693
00:55:41,080 --> 00:55:44,210
-Sobre el terror nocturno...
-¿Está seguro de que es eso?
694
00:55:44,280 --> 00:55:46,620
Lo veo en mucho niños
de la edad de Adam.
695
00:55:46,690 --> 00:55:49,880
Aterra a sus padres,
pero los niños lo superan.
696
00:55:50,590 --> 00:55:52,320
Sobre
sus cambios de conducta...
697
00:55:52,390 --> 00:55:53,880
...quizá no ha descansado...
698
00:55:53,960 --> 00:55:56,720
No, no lo conoce.
Se trata de otra cosa.
699
00:56:01,270 --> 00:56:03,400
-No me deja en paz.
-¿Quién?
700
00:56:04,270 --> 00:56:05,740
-Zachary.
-¿Zachary?
701
00:56:05,810 --> 00:56:09,400
Señor Duncan, ¿quién es Zachary?
¿Es un chico de su salón?
702
00:56:09,780 --> 00:56:11,570
No sé.
Cariño, ¿quién es Zachary?
703
00:56:15,280 --> 00:56:17,250
Es el niño
que vive en mis sueños.
704
00:56:21,120 --> 00:56:24,250
Cuéntame, amigo. ¿Ese niño
te dijo que se llama Zachary?
705
00:56:25,130 --> 00:56:27,420
En realidad, no. Yo lo sabía.
706
00:56:28,460 --> 00:56:30,090
¿No le has visto el rostro?
707
00:56:30,800 --> 00:56:34,430
No le gusta mostrarlo.
Pero lo conozco por su chaqueta.
708
00:56:34,800 --> 00:56:36,460
-¿Qué tipo de chaqueta?
-Bien...
709
00:56:36,700 --> 00:56:37,800
Déjalo contestar.
710
00:56:38,310 --> 00:56:40,100
Es roja con mangas blancas.
711
00:56:46,150 --> 00:56:47,270
¿A dónde vamos?
712
00:56:48,150 --> 00:56:50,620
-¿A dónde vamos?
-¿A dónde va quién, Adam?
713
00:56:52,650 --> 00:56:53,620
¿Adam?
714
00:56:54,320 --> 00:56:55,950
-Zachary.
-¿Zachary?
715
00:56:57,820 --> 00:57:00,290
-¿Dónde estás?
-Donde vivimos.
716
00:57:00,360 --> 00:57:02,620
No quiero hacerlo.
Es una locura.
717
00:57:03,660 --> 00:57:05,150
¿Según quién? ¿Richard?
718
00:57:05,230 --> 00:57:07,290
Hay algo que no nos dice. Lo sé.
719
00:57:07,370 --> 00:57:10,170
Por cómo maneja esto,
por su cercanía con nosotros...
720
00:57:10,240 --> 00:57:13,470
-Se preocupa por nosotros.
-Zachary, ¿dónde estás?
721
00:57:15,680 --> 00:57:18,140
-Háblame de él.
-No conoce a ningún Zachary.
722
00:57:22,180 --> 00:57:23,580
¿Qué intentas decirnos?
723
00:57:24,020 --> 00:57:24,980
-Dilo!
-Tu...
724
00:57:25,190 --> 00:57:26,150
Dilo!
725
00:57:27,190 --> 00:57:29,620
-Suficiente.
-Dinos lo que tengas que decir.
726
00:57:32,030 --> 00:57:34,490
-Si no lo entiendes...
-No quiero entender!
727
00:57:34,560 --> 00:57:35,530
Estás muerto!
728
00:57:36,530 --> 00:57:37,500
Paul, cuidado!
729
00:57:49,040 --> 00:57:50,010
¿Estás bien?
730
00:57:50,210 --> 00:57:51,510
Cariño, ¿estás bien?
731
00:57:52,710 --> 00:57:53,840
-Mamá!
-¿Está bien?
732
00:57:54,380 --> 00:57:55,350
Está bien.
733
00:57:55,720 --> 00:57:56,680
Estás bien.
734
00:57:57,380 --> 00:57:58,350
Estás bien.
735
00:58:00,720 --> 00:58:01,690
Lo siento.
736
00:58:02,390 --> 00:58:04,020
Muy bien, amigo.
737
00:58:04,390 --> 00:58:05,360
Listo.
738
00:58:06,060 --> 00:58:08,360
Ya estás en casa.
¿Te encuentras bien?
739
00:58:09,730 --> 00:58:11,200
Duérmete, ¿de acuerdo?
740
00:58:12,070 --> 00:58:13,030
Papá...
741
00:58:14,570 --> 00:58:15,690
...¿me morí?
742
00:58:22,380 --> 00:58:23,500
Claro que no.
743
00:58:25,080 --> 00:58:26,810
Has estado aquí, con nosotros.
744
00:58:30,350 --> 00:58:31,370
Duérmete.
745
00:58:39,430 --> 00:58:40,980
Dios mío! De eso se trata.
746
00:58:41,060 --> 00:58:44,550
Está recordando
su primera vida en sueños.
747
00:58:44,760 --> 00:58:47,890
-Los niños dicen esas cosas.
-¿Un chico de la ciudad?
748
00:58:48,440 --> 00:58:50,900
Dios mío. Es posible
si algunos de los genes...
749
00:58:50,970 --> 00:58:53,910
...lograron retener
ciertos recuerdos.
750
00:58:53,970 --> 00:58:56,410
-No es un recuerdo.
-¿Cómo puedes decir eso?
751
00:58:56,480 --> 00:58:57,740
Porque no puede.
752
00:59:32,310 --> 00:59:34,510
Cariño, despierta.
Estamos en la escuela.
753
00:59:42,320 --> 00:59:44,050
Quiero ver a toda su familia...
754
00:59:44,120 --> 00:59:46,790
...afuera de sus casas
en los dibujos, ¿sí?
755
00:59:49,500 --> 00:59:50,620
Tómense su tiempo.
756
00:59:51,830 --> 00:59:53,300
Muchos colores.
757
00:59:54,000 --> 00:59:55,830
Y no olviden
escribir su nombre.
758
00:59:56,500 --> 00:59:58,800
Muy grande.
Quiero ponerlos en el salón.
759
00:59:59,510 --> 01:00:00,470
Hermoso!
760
01:00:01,170 --> 01:00:03,800
Pueden dibujar mascotas.
Perros y gatos.
761
01:00:05,010 --> 01:00:06,140
Diviértanse.
762
01:00:21,530 --> 01:00:22,500
Hola, Pat.
763
01:00:23,200 --> 01:00:24,320
-Hola, Jessie.
-Hola.
764
01:00:24,400 --> 01:00:26,660
Se me ocurrió
venir a ver cómo va todo.
765
01:00:28,540 --> 01:00:30,660
Muy bien.
Richard Wells vino ayer.
766
01:00:30,740 --> 01:00:34,500
Compró la grande
y las 3 pequeñas en el momento.
767
01:00:35,880 --> 01:00:38,500
Estupendo! Disculpa un momento.
768
01:00:39,550 --> 01:00:40,840
-¿Sí?
-Hola.
769
01:00:41,380 --> 01:00:44,840
-Hola, Richard.
-Quería saber cómo va Adam.
770
01:00:46,220 --> 01:00:48,020
En realidad, no muy bien.
771
01:00:48,720 --> 01:00:49,690
Anoche...
772
01:00:50,390 --> 01:00:52,020
...tuvo otro terror nocturno.
773
01:00:52,560 --> 01:00:54,530
Esta vez,
Paul logró que hablara.
774
01:00:54,590 --> 01:00:57,530
¿Podríamos aprovechar
su habilidad para hablar...
775
01:00:57,600 --> 01:00:58,860
...en ese estado?
776
01:00:59,230 --> 01:01:00,860
No lo sé. ¿Qué implicaría?
777
01:01:01,230 --> 01:01:03,600
Para empezar,
quiero que vuelvas a traerlo.
778
01:01:03,670 --> 01:01:06,140
No estoy segura
de que Paul esté de acuerdo.
779
01:01:06,210 --> 01:01:07,730
Creí que lo controlarías.
780
01:01:07,810 --> 01:01:10,040
Ya lo sé.
Hablaré con él, ¿de acuerdo?
781
01:01:10,110 --> 01:01:12,440
-Por favor.
-Tengo que irme, Richard. Adiós.
782
01:01:43,280 --> 01:01:44,740
Vamos, amigos! Andando!
783
01:01:46,110 --> 01:01:47,580
Vamos, gallinas!
784
01:01:47,950 --> 01:01:49,920
Cobardes! Vamos!
785
01:01:49,980 --> 01:01:52,080
Voy a hacerlo.
Ustedes también pueden.
786
01:01:53,620 --> 01:01:55,750
¿Le temen a algo? Vamos!
787
01:01:56,960 --> 01:01:57,920
Vamos!
788
01:01:58,630 --> 01:02:00,590
Vamos! Cielos, amigo!
789
01:02:12,310 --> 01:02:13,270
Vamos!
790
01:02:13,640 --> 01:02:15,610
Vamos, vamos!
791
01:02:16,310 --> 01:02:18,610
Vamos, estoy haciéndolo!
Sí pueden!
792
01:02:18,980 --> 01:02:20,610
¿Dónde están, bebés?
793
01:02:20,680 --> 01:02:22,940
¿Quieren su biberón? Vamos!
794
01:03:25,710 --> 01:03:26,680
¿Quién es?
795
01:05:05,140 --> 01:05:06,770
Por favor, deben estar bien.
796
01:05:07,310 --> 01:05:08,780
Por favor, no toques eso.
797
01:05:28,500 --> 01:05:29,470
¿Jessie?
798
01:05:34,170 --> 01:05:35,140
¿Estás abajo?
799
01:05:45,690 --> 01:05:46,650
¿Me escuchaste?
800
01:05:48,520 --> 01:05:49,490
¿Estás bien?
801
01:05:51,190 --> 01:05:52,160
¿Tienes hambre?
802
01:05:52,690 --> 01:05:53,920
Hola, mamá. Hola, papá.
803
01:05:56,700 --> 01:05:57,660
¿Tienes hambre?
804
01:06:06,870 --> 01:06:07,840
¿Hola?
805
01:06:09,880 --> 01:06:11,500
No. Lo siento, Tanya. No está.
806
01:06:12,880 --> 01:06:13,900
Tanya, tranquila.
807
01:06:15,550 --> 01:06:17,350
Espera.
Se lo preguntaré. Espera.
808
01:06:22,890 --> 01:06:26,190
Adam, la mamá de Roy dice
que no ha llegado de la escuela.
809
01:06:26,560 --> 01:06:28,690
-¿Sabes dónde pueda estar?
-No.
810
01:06:30,230 --> 01:06:31,220
Espera.
811
01:06:31,900 --> 01:06:33,870
¿Qué hacías en el río
esta tarde?
812
01:06:35,230 --> 01:06:36,200
Jugaba.
813
01:06:39,070 --> 01:06:40,040
¿Con quién?
814
01:06:43,240 --> 01:06:44,710
No puedo decirlo.
815
01:06:46,580 --> 01:06:48,210
Adam, ¿puedes contestarme?
816
01:06:53,590 --> 01:06:54,580
Ve a tu cuarto.
817
01:06:56,920 --> 01:06:57,890
Ahora!
818
01:07:06,930 --> 01:07:08,560
Lo siento, Tanya. No lo sabe.
819
01:07:11,940 --> 01:07:12,960
Sí, suerte.
820
01:07:16,940 --> 01:07:20,400
Richard mencionó aprovechar
que habla para descubrir más.
821
01:07:21,280 --> 01:07:22,250
Llámalo.
822
01:07:23,620 --> 01:07:24,910
Lo llevaremos mañana.
823
01:07:31,790 --> 01:07:34,920
Adam, ¿cómo se llama la escuela?
824
01:07:35,290 --> 01:07:37,630
¿Puedes decirme
cómo se llama la escuela?
825
01:07:40,470 --> 01:07:43,090
ESCUELA SAN PÍO
826
01:07:43,300 --> 01:07:44,270
Calle...
827
01:07:46,310 --> 01:07:47,270
...Pío.
828
01:07:47,340 --> 01:07:50,940
-¿Podría ser San Pío?
-¿Esto no le hará daño?
829
01:07:51,010 --> 01:07:54,950
Es un tranquilizante. Sólo vamos
a ver qué podemos descubrir.
830
01:07:55,010 --> 01:07:56,110
¿Cierto, Paul?
831
01:07:57,980 --> 01:07:58,950
Sí.
832
01:08:04,660 --> 01:08:05,620
Adam...
833
01:08:06,490 --> 01:08:07,960
...¿Zachary está ahí?
834
01:08:09,000 --> 01:08:10,120
¿En la escuela?
835
01:08:17,000 --> 01:08:18,130
Todos están ahí.
836
01:08:28,850 --> 01:08:29,970
Todos están ahí.
837
01:08:30,050 --> 01:08:32,020
¿Estás seguro de querer hacerlo?
838
01:08:34,690 --> 01:08:36,990
Zachary...
839
01:08:39,360 --> 01:08:40,330
...Clark.
840
01:08:41,690 --> 01:08:42,990
Zachary.
841
01:08:43,060 --> 01:08:45,330
¿Conocemos ese nombre?
¿Zachary Clark?
842
01:08:45,700 --> 01:08:47,170
¿Quién es Zachary Clark?
843
01:08:53,040 --> 01:08:54,340
Creen que soy él.
844
01:08:54,540 --> 01:08:55,510
¿Eres él?
845
01:08:56,380 --> 01:08:57,500
¿Eres Zachary?
846
01:09:02,380 --> 01:09:03,510
¿Quién eres?
847
01:09:05,050 --> 01:09:06,180
Creen que soy él!
848
01:09:07,720 --> 01:09:09,020
Creen que soy él!
849
01:09:10,720 --> 01:09:12,020
Creen que soy él!
850
01:09:12,390 --> 01:09:13,690
Creen que soy él!
851
01:09:14,060 --> 01:09:15,530
-No!
-¿Adam?
852
01:09:16,400 --> 01:09:18,020
-¿Adam?
-Por favor, suéltalo.
853
01:09:18,400 --> 01:09:20,130
-Lo lastima!
-Despierta, Adam!
854
01:09:21,070 --> 01:09:22,030
Despierta, Adam.
855
01:09:22,740 --> 01:09:24,530
Demonios, haz algo!
¿Adam?
856
01:09:27,070 --> 01:09:28,700
Adam, despierta. ¿Adam?
857
01:09:28,770 --> 01:09:29,740
Zachary.
858
01:09:32,080 --> 01:09:33,050
¿Cariño?
859
01:09:36,420 --> 01:09:37,540
-¿Papá?
-Sí.
860
01:09:42,420 --> 01:09:44,050
Estás bien, estás bien.
861
01:09:51,930 --> 01:09:53,590
¿Por qué le dijiste Zachary?
862
01:09:54,100 --> 01:09:55,070
Contéstame.
863
01:09:55,430 --> 01:09:56,400
Richard.
864
01:09:56,470 --> 01:09:58,660
Porque no respondía
a su propio nombre.
865
01:09:58,740 --> 01:10:01,730
Mentira! Quiero la verdad!
Me engañaste!
866
01:10:01,810 --> 01:10:02,770
Está bien.
867
01:10:02,840 --> 01:10:05,570
Necesitabas mi permiso
para presionarlo. ¿Por qué?
868
01:10:05,640 --> 01:10:08,370
-Estás completamente...
-Deja de decirme qué tengo!
869
01:10:08,450 --> 01:10:10,070
Dime qué pasa con mi hijo!
870
01:10:14,790 --> 01:10:17,260
Paul, quisiera poder ayudarte.
871
01:10:19,630 --> 01:10:20,920
Adam está cambiando.
872
01:10:22,460 --> 01:10:23,590
Está empeorando.
873
01:10:24,460 --> 01:10:26,660
A veces es como
si fuera dos personas.
874
01:10:27,970 --> 01:10:30,300
Es destructivo.
Ha intentado hacerse daño.
875
01:10:30,370 --> 01:10:32,630
Los niños de su escuela
le tienen miedo.
876
01:10:37,140 --> 01:10:38,700
Hay algo que no nos dices.
877
01:10:40,150 --> 01:10:43,120
Te he visto hablar con él
y él está como en blanco...
878
01:10:43,180 --> 01:10:44,620
...pero te escucha, ¿no?
879
01:10:46,150 --> 01:10:47,680
No me presiones, Richard!
880
01:10:48,150 --> 01:10:50,620
Adam es lo único que me importa
en el mundo.
881
01:10:51,160 --> 01:10:53,960
Lo haré público si no obtengo
respuestas pronto.
882
01:10:54,030 --> 01:10:55,860
¿Entiendes que lo haré público?
883
01:10:57,330 --> 01:10:58,300
No bromeo.
884
01:10:59,170 --> 01:11:01,960
Juro por Dios que le diré
al mundo lo que hiciste.
885
01:11:07,840 --> 01:11:10,810
Lo que hicimos, Paul.
Lo que hicimos.
886
01:11:24,860 --> 01:11:27,830
Quizá tengas razón.
Tal vez esté recordando.
887
01:11:30,200 --> 01:11:31,630
O quizá sea otra cosa.
888
01:11:31,700 --> 01:11:34,330
¿Por qué ese nombre,
Zachary Clark, o la escuela?
889
01:11:35,870 --> 01:11:38,500
Mañana tengo el día libre.
La ciudad está cerca.
890
01:11:38,570 --> 01:11:39,660
Voy a investigar.
891
01:11:39,740 --> 01:11:41,800
Claro que no.
Si Richard se enterara...
892
01:11:41,870 --> 01:11:44,670
No lo hará. Me iré en la mañana.
Espera.
893
01:11:49,220 --> 01:11:50,180
No!
894
01:11:51,550 --> 01:11:52,520
No!
895
01:11:54,220 --> 01:11:55,520
Por favor, suélteme!
896
01:11:57,220 --> 01:11:58,190
Suélteme!
897
01:12:00,230 --> 01:12:01,690
No!
898
01:12:01,760 --> 01:12:02,730
No!
899
01:12:04,230 --> 01:12:05,200
Mi bebé!
900
01:12:08,900 --> 01:12:10,200
Por favor, suélteme!
901
01:12:10,570 --> 01:12:11,540
Suélteme!
902
01:12:12,910 --> 01:12:15,200
No! Mi bebé!
903
01:12:20,580 --> 01:12:21,710
Mi bebé!
904
01:12:23,920 --> 01:12:25,040
Mi bebé!
905
01:12:28,090 --> 01:12:29,710
No! No!
906
01:12:57,620 --> 01:12:59,740
Jessie, ¿puedo verte?
¿Ahora?
907
01:13:04,790 --> 01:13:05,780
Te lo dije.
908
01:13:07,290 --> 01:13:08,590
¿Qué? No significa...
909
01:13:08,660 --> 01:13:10,860
Dijiste que nunca
se llevó bien con él.
910
01:13:10,930 --> 01:13:13,760
Los gemelos vieron a Roy
jugando y alardeando.
911
01:13:13,830 --> 01:13:16,200
Todos están seguros
de que se cayó. ¿Tú no?
912
01:13:16,270 --> 01:13:18,070
Ahora no estoy seguro de nada.
913
01:13:23,640 --> 01:13:26,440
No importa lo que haga,
sigue siendo nuestro hijo.
914
01:13:27,980 --> 01:13:29,500
¿Te parece reconfortante?
915
01:13:31,650 --> 01:13:34,950
¿Qué estás diciendo? ¿Desearías
que no lo hubiéramos hecho?
916
01:13:40,160 --> 01:13:41,460
Buenas noches, cariño.
917
01:13:44,660 --> 01:13:45,790
Mamá te quiere.
918
01:14:48,390 --> 01:14:49,520
Me asustaste.
919
01:14:51,730 --> 01:14:52,860
Está bien, mami.
920
01:15:10,080 --> 01:15:11,050
Demonios.
921
01:15:32,940 --> 01:15:34,570
Lo siento, no hay nada.
922
01:15:34,640 --> 01:15:36,900
¿Segura que es el único San Pío?
923
01:15:37,440 --> 01:15:38,970
Es el único en la ciudad.
924
01:15:39,040 --> 01:15:41,740
Como dije, han estado cerrados
desde hace tiempo.
925
01:15:41,810 --> 01:15:43,480
¿Hay registro de ex alumnos?
926
01:15:44,120 --> 01:15:46,480
Búsqueda por nombre.
Busco a Zachary Clark.
927
01:15:46,550 --> 01:15:48,450
Por nombre
podría tardar un poco.
928
01:15:49,460 --> 01:15:51,420
-Puedo esperar.
-¿Algunas semanas?
929
01:16:10,810 --> 01:16:12,440
NO PASAR
SAN PÍO
930
01:17:44,570 --> 01:17:45,540
-Hola.
-¿Sí?
931
01:17:45,600 --> 01:17:47,970
Disculpe la molestia.
Me llamo Paul Duncan.
932
01:17:48,040 --> 01:17:50,940
Sé que parece una locura,
pero busco a Zachary Clark.
933
01:17:51,580 --> 01:17:54,880
¿Ese nombre significa algo
para usted? Es un niño.
934
01:17:54,950 --> 01:17:56,040
No, lo siento.
935
01:17:56,110 --> 01:17:58,880
¿Y los dueños anteriores?
¿Tenían hijos?
936
01:17:59,590 --> 01:18:00,550
Melinda!
937
01:18:00,920 --> 01:18:01,890
Disculpe.
938
01:18:05,090 --> 01:18:06,720
No, no hubo otros dueños.
939
01:18:06,790 --> 01:18:09,560
Compramos este lugar
hace unos seis años...
940
01:18:09,630 --> 01:18:11,220
...cuando estaba quemado.
941
01:18:11,300 --> 01:18:13,560
Mi esposo es arquitecto
y lo arreglamos.
942
01:18:14,270 --> 01:18:16,560
-Estuvo vacío.
-Sí, algunos años.
943
01:18:17,100 --> 01:18:19,540
Pero no sé nada
de los dueños anteriores.
944
01:18:19,610 --> 01:18:20,570
Lo siento.
945
01:18:20,640 --> 01:18:22,540
-Lo siento.
-Disculpe la molestia.
946
01:18:37,960 --> 01:18:40,750
Lo siento. La nana.
Entrevistamos a algunas nanas.
947
01:18:40,830 --> 01:18:42,290
Casi todas por teléfono.
948
01:18:42,360 --> 01:18:44,420
Pero hablé con una
que podría jurar...
949
01:18:44,500 --> 01:18:46,930
...que trabajó
con la familia que vivía aquí.
950
01:18:47,630 --> 01:18:50,100
Creo que guardé su información.
951
01:18:50,470 --> 01:18:51,600
Estupendo. Gracias.
952
01:19:02,980 --> 01:19:04,110
¿Cora Williams?
953
01:19:06,150 --> 01:19:08,620
No me conoce,
pero necesito hablar con usted.
954
01:19:09,990 --> 01:19:11,390
Es sobre Zachary Clark.
955
01:19:23,670 --> 01:19:24,640
Pase.
956
01:19:48,690 --> 01:19:50,160
No tiene mensajes.
957
01:19:51,030 --> 01:19:52,000
Demonios!
958
01:20:04,880 --> 01:20:07,470
Había deseado no volver
a escuchar ese nombre.
959
01:20:07,880 --> 01:20:08,850
¿Qué hizo?
960
01:20:09,720 --> 01:20:11,440
Hubo incidentes
en la escuela.
961
01:20:12,720 --> 01:20:15,450
No tenía amigos. Llegaba
con todo tipo de heridas.
962
01:20:16,050 --> 01:20:18,320
Una vez,
lo encerraron en un salón vacío.
963
01:20:18,720 --> 01:20:21,250
Una maestra lo encontró
aterrado y temblando.
964
01:20:21,730 --> 01:20:23,920
Eso fue antes
de que causara problemas.
965
01:20:24,560 --> 01:20:26,500
Pronto,
los niños se dieron cuenta...
966
01:20:26,570 --> 01:20:27,860
...y lo dejaron solo.
967
01:20:28,730 --> 01:20:29,960
Después, el incendio.
968
01:20:30,740 --> 01:20:32,200
¿El incendio en San Pío?
969
01:20:33,570 --> 01:20:36,700
Nunca supieron cómo se inició.
Pero yo sí.
970
01:20:37,240 --> 01:20:39,680
Cuando Zachary llegó a casa,
se lo pregunté.
971
01:20:40,080 --> 01:20:41,380
Solamente sonrió.
972
01:20:47,420 --> 01:20:48,390
¿Adam?
973
01:20:51,420 --> 01:20:55,220
Juro que cuando vi sus ojos
solamente vi maldad en ellos.
974
01:20:57,260 --> 01:20:58,560
Mantuve mi distancia.
975
01:20:58,630 --> 01:21:01,060
Me asustaba
lo que fuera capaz de hacer.
976
01:21:01,130 --> 01:21:04,230
Todas esas horribles ideas
pasaban por mi mente.
977
01:21:11,280 --> 01:21:13,540
Ese día,
estábamos los dos solos en casa.
978
01:21:14,450 --> 01:21:15,540
Estaba bañándose...
979
01:21:15,610 --> 01:21:17,910
...cuando tuve claro
lo que debía hacer.
980
01:21:19,120 --> 01:21:20,910
Nunca me escuchó entrar.
981
01:21:42,640 --> 01:21:45,610
lntenté hacerlo.
Juro que lo intenté, pero...
982
01:21:46,810 --> 01:21:47,780
Simplemente...
983
01:21:48,810 --> 01:21:49,780
...no pude.
984
01:21:51,650 --> 01:21:52,880
Simplemente, no pude.
985
01:21:54,320 --> 01:21:55,620
Cuando llegó su mamá...
986
01:21:56,320 --> 01:21:58,290
...Zachary no le dijo
lo que hice.
987
01:22:08,670 --> 01:22:09,790
¿Estás aquí?
988
01:22:11,340 --> 01:22:13,170
Estaba en casa
el día siguiente...
989
01:22:13,840 --> 01:22:16,470
...cuando tuve
la más espantosa premonición.
990
01:22:17,180 --> 01:22:18,300
Corrí hacia allá.
991
01:22:18,380 --> 01:22:20,970
A dos calles de distancia
escuché las sirenas.
992
01:22:21,850 --> 01:22:23,140
Después, vi el humo.
993
01:22:23,850 --> 01:22:24,980
Entré a la casa...
994
01:22:26,180 --> 01:22:27,810
...cegada por la llamas...
995
01:22:28,520 --> 01:22:30,180
...pidiendo que no fuera tarde.
996
01:22:30,860 --> 01:22:31,880
Pero así fue.
997
01:22:32,520 --> 01:22:35,320
Resultó que su mamá
ya estaba muerta.
998
01:22:43,870 --> 01:22:46,000
Recuerdo que ese día
hizo mucho frío.
999
01:22:46,070 --> 01:22:48,010
Siempre hacía frío en esa casa.
1000
01:22:50,380 --> 01:22:51,340
¿Adam?
1001
01:22:52,210 --> 01:22:56,010
Ella bajó al sótano
para revisar el calentador.
1002
01:22:56,880 --> 01:22:58,010
¿Estás abajo?
1003
01:22:59,720 --> 01:23:00,840
Y ahí estaba él.
1004
01:23:02,050 --> 01:23:03,180
Esperándola.
1005
01:23:05,890 --> 01:23:07,860
Entonces,
¿Zachary mató a su mamá?
1006
01:23:08,560 --> 01:23:10,690
Usó un martillo
que bajó de la pared.
1007
01:23:16,900 --> 01:23:18,030
Y cuando terminó...
1008
01:23:19,740 --> 01:23:20,970
...provocó un incendio.
1009
01:23:21,910 --> 01:23:23,030
Después, subió...
1010
01:23:24,080 --> 01:23:25,370
...y terminó de jugar.
1011
01:23:26,910 --> 01:23:28,810
Fue donde encontraron su cuerpo.
1012
01:23:30,920 --> 01:23:32,380
¿Dónde estaba su padre?
1013
01:23:32,750 --> 01:23:34,880
En el hospital, como siempre.
1014
01:23:35,920 --> 01:23:38,890
-¿Hospital? ¿Era doctor?
-Pediatra, sí.
1015
01:23:39,930 --> 01:23:43,050
Aunque, más bien,
me parecía científico.
1016
01:23:53,270 --> 01:23:54,400
Vamos. Vamos.
1017
01:23:55,940 --> 01:23:56,910
Vamos.
1018
01:23:59,950 --> 01:24:01,070
Maldita sea!
1019
01:24:02,110 --> 01:24:05,240
¿Estás en casa?
Jessie, contesta si estás ahí!
1020
01:24:05,320 --> 01:24:09,080
Tengo que hablar contigo.
Llámame en cuanto puedas.
1021
01:24:09,620 --> 01:24:10,590
Te amo.
1022
01:24:36,480 --> 01:24:38,110
Cariño,
no debiste abrir eso.
1023
01:24:39,990 --> 01:24:41,780
No debiste tocar esa caja.
1024
01:24:43,660 --> 01:24:44,620
Adam.
1025
01:24:46,320 --> 01:24:47,290
¿Soy yo?
1026
01:24:52,160 --> 01:24:53,690
Cariño, déjame explicarte.
1027
01:24:57,670 --> 01:24:58,640
Adam!
1028
01:25:03,010 --> 01:25:03,980
¿Zachary?
1029
01:25:04,680 --> 01:25:05,640
¿Qué?
1030
01:25:06,680 --> 01:25:08,610
Necesito hablar
con Richard Wells.
1031
01:25:08,680 --> 01:25:11,480
Lo siento. El Dr. está
en el funeral de los Hazen.
1032
01:25:12,180 --> 01:25:13,480
¿Dónde es el funeral?
1033
01:25:15,850 --> 01:25:18,480
¿Cariño?
No te asustes. Está bien.
1034
01:25:19,520 --> 01:25:21,360
Aquí estoy.
Sólo ten cuidado, ¿sí?
1035
01:25:24,700 --> 01:25:25,660
¿Qué fue eso?
1036
01:25:30,040 --> 01:25:31,000
¿Cariño?
1037
01:25:32,700 --> 01:25:33,670
¿Mami?
1038
01:25:35,010 --> 01:25:36,130
¿Dónde estás?
1039
01:25:42,710 --> 01:25:43,680
¿Adam?
1040
01:25:43,750 --> 01:25:46,680
Adam no puede salir
a jugar ahora, Sra. Duncan.
1041
01:25:47,050 --> 01:25:48,020
Espera.
1042
01:25:51,060 --> 01:25:52,020
Espera!
1043
01:25:53,730 --> 01:25:55,020
Déjame explicarte!
1044
01:26:07,070 --> 01:26:08,040
Adam!
1045
01:26:30,430 --> 01:26:32,120
No pudiste usarlo , ¿verdad?
1046
01:26:34,270 --> 01:26:35,230
A Zachary.
1047
01:26:36,770 --> 01:26:39,740
No pudiste usarlo. Quizá
ni se te ocurrió intentarlo.
1048
01:26:43,940 --> 01:26:45,240
No, sí se me ocurrió.
1049
01:26:45,310 --> 01:26:48,540
Pero el fuego lo destruyó, ¿no?
Te dejó sin células viables.
1050
01:26:49,780 --> 01:26:51,310
Podía salvar su genética...
1051
01:26:51,380 --> 01:26:54,250
...pero sólo eran piezas
de un mapa. Salvé lo que pude.
1052
01:26:54,320 --> 01:26:56,650
Estaba por perfeccionar
el procedimiento.
1053
01:26:56,720 --> 01:26:59,420
Es imposible que entiendas
ese tipo de tortura.
1054
01:26:59,490 --> 01:27:02,550
Tener el conocimiento y saber
que no puedes hacer nada.
1055
01:27:02,630 --> 01:27:04,360
Pero sí hiciste algo, Richard.
1056
01:27:04,430 --> 01:27:06,760
Conservaste el físico de Adam...
1057
01:27:06,830 --> 01:27:08,490
...y manipulaste algunos genes.
1058
01:27:09,130 --> 01:27:11,400
lntangibles. Como cognición...
1059
01:27:11,470 --> 01:27:13,600
...personalidad, memoria,
¿cierto?
1060
01:27:13,670 --> 01:27:16,830
Excepto una cosa. No había forma
de predecir el resultado.
1061
01:27:16,910 --> 01:27:19,000
Sólo podía esperar
ver un poco de él.
1062
01:27:19,080 --> 01:27:21,440
La mera indicación
de que algo sobrevivió.
1063
01:27:21,510 --> 01:27:25,280
¿Sobrevivió? ¿Sabes
lo que le hiciste a mi hijo?
1064
01:27:25,650 --> 01:27:26,620
¿A mi familia?
1065
01:27:26,680 --> 01:27:28,350
Pensaría que lo entenderías...
1066
01:27:28,420 --> 01:27:30,610
...ya que ambos
buscábamos lo mismo.
1067
01:27:30,690 --> 01:27:31,880
Quería recuperarlo.
1068
01:27:31,960 --> 01:27:35,150
-Experimentaste con una vida!
-Tú también! Y tu esposa!
1069
01:27:35,230 --> 01:27:37,630
-Hay una gran diferencia!
-¿Sí, Paul?
1070
01:27:37,700 --> 01:27:39,860
¿Crees poder abrir
la Caja de Pandora...
1071
01:27:39,930 --> 01:27:42,630
-...y luego cerrarla?
-Confiamos en ti, maldita sea!
1072
01:27:43,170 --> 01:27:45,860
No podíamos saberlo!
Lo que hiciste va más allá...
1073
01:27:45,940 --> 01:27:47,600
¿De los estándares sociales?
1074
01:27:47,670 --> 01:27:50,200
Nombra un avance médico
que no haya sido así.
1075
01:27:50,510 --> 01:27:54,470
Dime. Si no debo hacerlo,
¿cómo es que sí puedo?
1076
01:27:57,180 --> 01:28:00,810
Eres científico! No es cuestión
de ciencia o evolución.
1077
01:28:00,890 --> 01:28:04,220
Es cuestión de moral. De ignorar
lo que está bien y está mal.
1078
01:28:04,290 --> 01:28:06,220
¿Y tú, Paul?
¿También transgrediste?
1079
01:28:07,860 --> 01:28:08,830
No lo sé.
1080
01:28:09,190 --> 01:28:10,160
Sí.
1081
01:28:11,530 --> 01:28:12,760
Quizá es mi castigo...
1082
01:28:12,830 --> 01:28:14,920
...por desear algo
que nunca debí tener.
1083
01:28:15,370 --> 01:28:17,200
Y si ése es el caso,
que así sea.
1084
01:28:17,700 --> 01:28:19,970
Pero créeme,
voy a hacer todo lo posible...
1085
01:28:20,040 --> 01:28:21,400
...para salvar a mi hijo...
1086
01:28:21,470 --> 01:28:23,410
...y que pagues
por lo que has hecho.
1087
01:28:23,470 --> 01:28:25,840
-Paul...
-No, se acabó! ¿Entiendes?
1088
01:28:26,380 --> 01:28:30,010
lré a la policía y buscaré
un lugar donde puedan ayudarlo.
1089
01:28:30,080 --> 01:28:32,310
-No irás a ningún lado.
-Claro que sí!
1090
01:28:32,380 --> 01:28:34,510
Fue un experimento
que fracasó.
1091
01:28:34,590 --> 01:28:37,180
Podemos eliminarlo
e intentarlo de nuevo.
1092
01:28:38,560 --> 01:28:39,520
¿Eliminarlo?
1093
01:28:41,730 --> 01:28:43,280
Estás hablando de mi hijo.
1094
01:28:45,230 --> 01:28:46,200
Nuestro hijo!
1095
01:28:46,560 --> 01:28:48,360
Es tuyo porque yo te lo di!
1096
01:28:49,570 --> 01:28:50,690
Aléjate de él!
1097
01:28:51,570 --> 01:28:53,540
¿Me escuchaste? Aléjate de él!
1098
01:29:06,250 --> 01:29:08,450
Tuviste suerte
de tenerlo tanto tiempo.
1099
01:29:08,520 --> 01:29:10,450
No eras nadie
cuando te encontré!
1100
01:29:10,760 --> 01:29:13,550
Te di un hijo,
una casa, un empleo.
1101
01:29:13,630 --> 01:29:16,220
Todo lo que valoras en la vida,
yo te lo di.
1102
01:29:16,760 --> 01:29:18,230
Recuérdalo...
1103
01:29:18,300 --> 01:29:21,230
...maldito malagradecido!
1104
01:30:00,470 --> 01:30:03,270
¿Por qué? ¿Por qué?
¿Por qué no escuchó?
1105
01:30:24,330 --> 01:30:25,800
Adam!
1106
01:30:59,200 --> 01:31:00,160
¿Adam?
1107
01:31:05,340 --> 01:31:06,390
¿Estás aquí?
1108
01:31:28,560 --> 01:31:29,530
Adam...
1109
01:31:30,400 --> 01:31:31,520
...¿dónde estás?
1110
01:32:33,460 --> 01:32:34,430
Dios!
1111
01:32:36,460 --> 01:32:38,090
Suéltala. Suelta el hacha.
1112
01:32:39,460 --> 01:32:40,430
Adam.
1113
01:32:45,140 --> 01:32:46,100
Adam.
1114
01:32:52,140 --> 01:32:53,110
¿Sí, papi?
1115
01:32:56,480 --> 01:32:57,450
¿Quién eres?
1116
01:32:58,480 --> 01:32:59,780
¿Quién eres ahora?
1117
01:33:03,150 --> 01:33:04,280
Soy tu hijo.
1118
01:33:42,530 --> 01:33:43,720
NO HAY lNFORMAClÓN...
1119
01:33:43,790 --> 01:33:46,160
...SOBRE LA DESAPARlClÓN
DEL MÉDlCO LOCAL
1120
01:33:48,870 --> 01:33:52,500
SElS MESES DESPUÉS
1121
01:33:52,570 --> 01:33:56,010
MÉDlCO RURAL DESAPAREClDO
1122
01:34:04,550 --> 01:34:05,680
OBlTUARlO
1123
01:34:30,070 --> 01:34:33,530
Si pudieran pintar eso para
el jueves, estaría perfecto.
1124
01:34:33,610 --> 01:34:35,270
Se verá estupendo, Sr. Duncan.
1125
01:34:38,580 --> 01:34:39,880
-¿Cómo van?
-Bien.
1126
01:34:39,950 --> 01:34:41,040
¿Esto va abajo?
1127
01:34:55,270 --> 01:34:57,600
Hola! ¿Qué te parece
tu nueva habitación?
1128
01:35:02,940 --> 01:35:04,310
Aún no está terminada.
1129
01:35:09,950 --> 01:35:11,070
Oye, amigo.
1130
01:35:11,620 --> 01:35:12,580
Vamos.
1131
01:35:13,280 --> 01:35:15,080
Sabemos que es un gran cambio.
1132
01:35:15,620 --> 01:35:17,820
Los doctores
con los que has trabajado...
1133
01:35:18,620 --> 01:35:21,590
...dicen que este cambio
podría ser muy bueno para ti.
1134
01:35:29,970 --> 01:35:32,940
Cariño,
lo has hecho de maravilla.
1135
01:35:33,800 --> 01:35:36,070
Y apuesto que en otro lugar...
1136
01:35:36,140 --> 01:35:37,610
...con nuevos amigos...
1137
01:35:38,480 --> 01:35:39,940
...vas a estar mucho mejor.
1138
01:35:40,980 --> 01:35:41,950
Lo sé.
1139
01:35:43,650 --> 01:35:44,770
¿Señora Duncan?
1140
01:35:45,650 --> 01:35:46,620
Ya voy!
1141
01:35:47,320 --> 01:35:48,290
Oye!
1142
01:35:49,490 --> 01:35:52,790
Tengo tres cajas abajo
y están etiquetadas...
1143
01:35:53,660 --> 01:35:54,780
...”juguetes”.
1144
01:35:56,330 --> 01:35:57,950
¿Me ayudas a desempacarlas?
1145
01:35:59,160 --> 01:36:00,130
¿Sí?
1146
01:36:00,200 --> 01:36:01,460
¿Dónde quiere esto?
1147
01:36:01,530 --> 01:36:03,120
Con cuidado. Eso va abajo.
1148
01:37:08,570 --> 01:37:09,590
Amigo, pensé que...
1149
01:37:12,400 --> 01:37:13,370
Adam!
1150
01:37:33,760 --> 01:37:34,730
Dios!
1151
01:37:39,100 --> 01:37:40,500
Pensé que ibas a bajar.
1152
01:37:42,730 --> 01:37:43,790
¿Estás bien?
1153
01:37:47,100 --> 01:37:49,730
-¿Me dirías si hubiera algo...?
-No pasa nada, papi.
1154
01:37:49,810 --> 01:37:51,070
Estoy bien.
1155
01:37:52,780 --> 01:37:53,740
Muy bien.
1156
01:37:58,950 --> 01:37:59,920
Créeme.
1157
01:38:01,450 --> 01:38:02,920
Esto va a ser estupendo.
1158
01:38:08,790 --> 01:38:10,590
Aquí podemos empezar de nuevo.
1159
01:38:36,880 --> 01:39:36,880
···Climarq© Inc. - 2007···
cineencasa@gawab.com
80330