Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,945 --> 00:03:58,904
Look, you can level with me.
2
00:03:58,905 --> 00:04:00,198
I had a bad scene, huh?
3
00:04:00,240 --> 00:04:01,907
- You're missing your cues, that's all.
4
00:04:01,908 --> 00:04:02,993
You gotta follow me.
5
00:04:06,121 --> 00:04:07,580
Don't hastle yourself, mirko.
6
00:04:07,581 --> 00:04:08,498
Everything is okay.
7
00:04:08,499 --> 00:04:11,083
We're so far out, who's gonna notice?
8
00:04:11,084 --> 00:04:12,418
- Thanks, man.
9
00:04:12,419 --> 00:04:13,670
- Yeah.
- See you.
10
00:04:28,143 --> 00:04:29,394
Son of a bitch.
11
00:05:54,521 --> 00:05:55,521
Hey.
12
00:05:56,439 --> 00:05:57,274
- What do you want?
13
00:05:57,275 --> 00:05:58,858
Take your hands off me.
14
00:05:58,859 --> 00:05:59,942
- That's cute?
15
00:06:00,986 --> 00:06:02,069
What the hell do you want?
16
00:06:02,070 --> 00:06:04,238
You've been following
me for maybe a week now.
17
00:06:04,239 --> 00:06:06,031
I'm sick of seeing your stupid face.
18
00:06:06,032 --> 00:06:07,116
Now what are you after?
19
00:06:07,117 --> 00:06:08,742
- Are you crazy?
20
00:06:08,743 --> 00:06:10,286
I don't know what you're talking about.
21
00:06:10,287 --> 00:06:12,746
I've never followed anybody.
22
00:06:15,417 --> 00:06:16,334
- What are you after, man?
23
00:06:16,334 --> 00:06:17,334
What's your trip?
24
00:06:21,006 --> 00:06:22,840
- Lay off me, will you?
25
00:06:22,841 --> 00:06:23,841
Lay off!
26
00:06:29,097 --> 00:06:31,181
I'm not fooling, see.
27
00:06:33,101 --> 00:06:34,436
I'm warning you.
28
00:09:12,093 --> 00:09:13,219
Are you still awake?
29
00:09:14,429 --> 00:09:15,429
- Yes.
30
00:09:18,850 --> 00:09:21,102
- Good night, good morning.
31
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
Whatever the case may be.
32
00:09:26,107 --> 00:09:27,524
- Who was it?
33
00:09:27,525 --> 00:09:28,525
- Nobody.
34
00:09:30,278 --> 00:09:31,404
Never said anything.
35
00:09:56,221 --> 00:09:58,431
The victim had no ID
and was stabbed to death
36
00:10:06,606 --> 00:10:08,190
Bye, bye.
37
00:10:08,191 --> 00:10:09,191
- Goodbye, ma'am.
38
00:10:22,580 --> 00:10:24,790
And don't make the same mistake again.
39
00:10:27,335 --> 00:10:29,503
I'd like to see you in my shoes,
40
00:10:31,631 --> 00:10:32,881
- hi.
- Hi, Maria.
41
00:10:32,882 --> 00:10:33,716
What's happening?
42
00:10:33,716 --> 00:10:34,551
- Oh, that nitwit
43
00:10:34,552 --> 00:10:36,594
he's always making mistakes.
44
00:10:36,636 --> 00:10:39,304
Sometimes it's really embarrassing.
45
00:10:39,305 --> 00:10:41,765
Keeps giving me that old
cripple's mail orders.
46
00:10:41,766 --> 00:10:44,560
You know what kind of mail rambaldi gets?
47
00:10:44,561 --> 00:10:46,270
Swedish pornography.
48
00:10:46,271 --> 00:10:48,398
You wouldn't believe
some of the positions.
49
00:11:08,209 --> 00:11:10,170
Italian identity card issued to Mr.
Carlo marosi
50
00:11:20,680 --> 00:11:22,389
Hey, Roberto.
51
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
What are you doing?
52
00:11:25,310 --> 00:11:26,144
- Nothing.
53
00:11:26,145 --> 00:11:27,770
Why don't you come over here with us?
54
00:11:28,980 --> 00:11:30,314
- Yes, tonight.
- Okay, listen.
55
00:11:30,315 --> 00:11:31,691
I gotta tell you what I saw.
56
00:11:32,567 --> 00:11:35,235
- What's that?
- An execution
57
00:11:36,279 --> 00:11:37,446
- it sounds gory.
58
00:11:37,447 --> 00:11:39,167
- They're still chopping
off the heads there
59
00:11:40,325 --> 00:11:43,161
this poor guy got his
hands tied behind his back
60
00:11:44,412 --> 00:11:46,288
and they forced him onto his knees
61
00:11:46,289 --> 00:11:48,166
in the center of this enormous square.
62
00:11:49,334 --> 00:11:51,335
Then, the executioner arrives.
63
00:11:51,336 --> 00:11:54,296
He's got this huge
sword in his right hand,
64
00:11:58,051 --> 00:12:02,012
first, he takes the stiletto
and jabs it as hard as he can
65
00:12:02,013 --> 00:12:03,972
into the nape of the guy's neck.
66
00:12:03,973 --> 00:12:08,310
The whole body jerks rigid
and before you know it,
67
00:12:08,311 --> 00:12:10,812
the executioner's raised his sword,
68
00:12:10,813 --> 00:12:13,273
the neck's stiff, a nice clean cut
69
00:12:15,818 --> 00:12:18,112
oh my god, how horrible.
70
00:12:19,822 --> 00:12:22,449
Who brought him here?
71
00:12:23,618 --> 00:12:25,619
Why don't you tell us what
you've been writing lately?
72
00:12:25,620 --> 00:12:26,454
- Alright.
73
00:12:26,455 --> 00:12:28,538
Here's a fascinating story,
74
00:12:28,539 --> 00:12:30,416
something right up mirko's alley.
75
00:12:31,417 --> 00:12:34,419
It's about the funeral
of a famous French chef.
76
00:12:34,420 --> 00:12:37,839
The service is attended by
cooks from all over the world.
77
00:12:37,840 --> 00:12:39,925
It's a beautiful and moving ceremony.
78
00:12:39,926 --> 00:12:42,552
Just as the coffin is about to be closed,
79
00:12:42,553 --> 00:12:45,847
the mourners sprinkled parsley and paprika
80
00:12:47,725 --> 00:12:51,312
Well, at least that
isn't as gory.
81
00:16:04,589 --> 00:16:07,215
I could kill you now,
82
00:16:10,178 --> 00:16:12,387
who is going to help you?
83
00:16:12,388 --> 00:16:13,973
The police perhaps?
84
00:16:14,974 --> 00:16:17,225
You can't ask anyone.
85
00:17:30,675 --> 00:17:31,675
- Nothing.
86
00:17:39,517 --> 00:17:41,101
I couldn't sleep.
87
00:17:43,229 --> 00:17:44,230
- I heard noises.
88
00:17:45,940 --> 00:17:47,108
- I said it was nothing.
89
00:17:58,244 --> 00:17:59,244
- No.
90
00:18:00,413 --> 00:18:01,622
There's something wrong.
91
00:18:05,668 --> 00:18:07,169
You've been acting so strange.
92
00:18:25,563 --> 00:18:26,897
Something is wrong.
93
00:18:30,192 --> 00:18:31,027
These last few days-
94
00:18:31,028 --> 00:18:33,194
- I told you, it was nothing.
95
00:18:40,661 --> 00:18:42,496
A couple of days ago I killed a man.
96
00:18:54,467 --> 00:18:56,886
- What does he want from you?
97
00:18:58,179 --> 00:18:59,179
- I don't know.
98
00:19:00,389 --> 00:19:02,098
That's what's so crazy.
99
00:19:02,099 --> 00:19:03,517
He's never asked for money,
100
00:19:05,061 --> 00:19:09,231
but he threatens me, phone
calls, letters, photos,
101
00:19:13,694 --> 00:19:15,279
and tonight he nearly killed me.
102
00:19:19,575 --> 00:19:20,735
I have everything right here.
103
00:19:25,414 --> 00:19:26,414
It's all gone.
104
00:19:30,961 --> 00:19:32,045
That's why he came.
105
00:19:36,884 --> 00:19:38,803
- Are you sure that guy is really dead?
106
00:19:39,804 --> 00:19:41,596
- I stabbed him, didn't I?
107
00:19:41,597 --> 00:19:43,933
Besides it was in the papers the next day.
108
00:19:45,226 --> 00:19:46,686
- Did they give his full name?
109
00:19:47,603 --> 00:19:48,687
- Well, no it-
110
00:19:48,688 --> 00:19:51,107
it just said an unidentified body.
111
00:19:59,532 --> 00:20:01,033
- Maybe it's all a bad dream.
112
00:20:05,037 --> 00:20:07,330
You've been working awfully hard lately.
113
00:20:08,499 --> 00:20:10,333
Tomorrow we can go see enrico.
114
00:20:10,334 --> 00:20:11,459
He's a good friend.
115
00:20:11,460 --> 00:20:12,294
- Yeah?
116
00:20:12,294 --> 00:20:13,294
He's a shrink, too
117
00:20:14,046 --> 00:20:15,839
you think I'm crazy, huh?
118
00:20:17,425 --> 00:20:19,092
- Yeah, okay. Okay. Go to bed.
119
00:20:40,865 --> 00:20:42,867
What was the name of the man you killed?
120
00:20:47,538 --> 00:20:49,497
- This must be his.
121
00:20:54,044 --> 00:20:55,962
- Where did you find it?
122
00:20:55,963 --> 00:20:58,674
On my dresser.
123
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
- What are we gonna do?
124
00:21:17,276 --> 00:21:19,111
I can't go to the police.
125
00:21:20,529 --> 00:21:21,530
I can't tell anyone.
126
00:21:23,783 --> 00:21:24,825
What are we gonna do?
127
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
- Let's run away.
128
00:21:30,915 --> 00:21:32,875
Let's get away from here.
129
00:21:35,377 --> 00:21:36,420
It's the only way.
130
00:22:05,366 --> 00:22:07,826
Do you know where god is?
131
00:22:07,827 --> 00:22:10,286
- You surprise me, brother.
132
00:22:10,287 --> 00:22:12,747
God is here,
133
00:22:12,748 --> 00:22:14,958
he is there,
134
00:22:14,959 --> 00:22:16,084
and he's everywhere.
135
00:22:16,085 --> 00:22:18,545
And he's fishing down by the river.
136
00:22:18,546 --> 00:22:20,171
Hey, buddy.
137
00:22:20,172 --> 00:22:22,216
You got a 100 lira to spare?
138
00:22:24,051 --> 00:22:25,302
- I've got 50.
139
00:22:26,887 --> 00:22:28,472
- It ain't much but it'll do.
140
00:22:32,685 --> 00:22:34,185
- God.
141
00:22:35,146 --> 00:22:39,733
Jโ hallelujah, hallelujah j'
142
00:22:44,071 --> 00:22:46,323
- oh, for Christ sakes, Godfrey.
143
00:22:46,365 --> 00:22:48,157
Godfrey, not god.
144
00:22:48,158 --> 00:22:50,410
What the hell is wrong with Godfrey?
145
00:22:50,411 --> 00:22:51,911
Think of something else to call me,
146
00:22:51,912 --> 00:22:53,330
something less appropriate.
147
00:22:54,206 --> 00:22:55,957
If you're gonna call me god,
148
00:22:55,958 --> 00:22:58,668
at least you can call me god almighty?
149
00:22:58,669 --> 00:23:00,086
- God almighty?
150
00:23:00,087 --> 00:23:01,546
- What do you want?
151
00:23:01,547 --> 00:23:02,547
- Just slumming.
152
00:23:03,299 --> 00:23:04,550
- Slumming my ass.
153
00:23:05,968 --> 00:23:06,969
Mmm, come on.
154
00:23:09,054 --> 00:23:10,306
- How many did you catch?
155
00:23:11,932 --> 00:23:13,516
- Four.
156
00:23:13,517 --> 00:23:16,060
Nowadays the water's so polluted,
157
00:23:16,061 --> 00:23:17,396
they're too pitiful to eat.
158
00:23:19,106 --> 00:23:20,481
You catch them, all you wanna do is
159
00:23:20,482 --> 00:23:23,109
put them in the bed and call the doctor.
160
00:23:25,029 --> 00:23:25,863
Hey, jerk off!
161
00:23:25,864 --> 00:23:27,697
- What I do?
162
00:23:27,698 --> 00:23:28,532
- No, not you.
163
00:23:28,532 --> 00:23:29,366
Not you.
164
00:23:29,366 --> 00:23:30,366
The parrot.
165
00:23:31,161 --> 00:23:32,368
That's my food, jerk off.
166
00:23:34,538 --> 00:23:36,456
That's why he's called jerk off.
167
00:23:36,457 --> 00:23:37,457
No kidding.
168
00:23:37,458 --> 00:23:38,958
Somebody gave him to me.
169
00:23:38,959 --> 00:23:40,543
Said that was the name he was born with,
170
00:23:40,544 --> 00:23:42,462
so I couldn't really change it.
171
00:23:42,463 --> 00:23:44,839
Still, I guess it's not very elegant.
172
00:23:44,840 --> 00:23:47,091
We'll never crash high society
173
00:23:48,011 --> 00:23:51,346
"my dear, I'd like you to meet jerk off."
174
00:23:56,226 --> 00:23:58,102
You've got a problem.
175
00:23:58,103 --> 00:23:59,562
- I'll say.
176
00:24:01,899 --> 00:24:04,901
- You see, I killed this guy
and now someone's after me.
177
00:24:04,902 --> 00:24:05,902
- Is that all?
178
00:24:07,738 --> 00:24:08,863
- No games.
179
00:24:13,118 --> 00:24:14,828
- Okay, what happened?
180
00:24:18,457 --> 00:24:20,125
- Put it in your mouth and eat it.
181
00:24:21,335 --> 00:24:22,543
- It's raw?
182
00:24:22,544 --> 00:24:23,379
- It's good for you
183
00:24:23,380 --> 00:24:26,507
higher quantities of phosphorus,
protein and all that crap.
184
00:24:28,717 --> 00:24:30,636
- I'm not much for microbiotics.
185
00:24:31,887 --> 00:24:33,430
- Just as I suspected.
186
00:24:34,640 --> 00:24:37,393
The typical victim of
the consumer society.
187
00:24:47,444 --> 00:24:49,946
I killed this guy, I didn't even know him.
188
00:24:52,116 --> 00:24:53,659
The police don't know about it,
189
00:24:54,952 --> 00:24:56,245
but somebody else does.
190
00:25:00,666 --> 00:25:02,251
Took pictures of me killing him.
191
00:25:03,127 --> 00:25:04,461
Now they're blackmailing me.
192
00:25:06,130 --> 00:25:07,214
It isn't just anyone.
193
00:25:08,674 --> 00:25:10,551
It's someone who knows me pretty well.
194
00:25:11,885 --> 00:25:13,887
One night some friends were at the house
195
00:25:15,180 --> 00:25:16,806
and I found one of those damned photos
196
00:25:18,308 --> 00:25:20,059
half an hour before it wasn't there,
197
00:25:20,060 --> 00:25:22,645
one of them must have put it there.
198
00:25:22,646 --> 00:25:24,313
- You gonna pay up?
199
00:25:24,314 --> 00:25:25,648
- I got no money.
200
00:25:25,649 --> 00:25:28,651
- What about your wife, you
said her family's got money.
201
00:25:28,652 --> 00:25:29,944
- He's not after money.
202
00:25:31,447 --> 00:25:34,158
He's just making my life a
hell and I don't know why.
203
00:25:35,075 --> 00:25:36,285
- Nasty business.
204
00:25:38,829 --> 00:25:41,622
Now, take god's advice.
205
00:25:41,623 --> 00:25:44,918
First, get yourself a private investigator
206
00:25:46,336 --> 00:25:47,670
dy
207
00:25:47,671 --> 00:25:49,922
Tail you. Protect you, too.
208
00:25:49,923 --> 00:25:51,883
'Cause if I'm not mistaken, and I'm not,
209
00:25:51,884 --> 00:25:53,760
your life is in danger.
210
00:25:53,761 --> 00:25:55,512
Arrosio is a good private dick.
211
00:25:56,346 --> 00:25:59,891
A bit eccentric, but he's smart and cheap.
212
00:25:59,892 --> 00:26:03,061
Second, get the professor
to watch your house.
213
00:26:03,062 --> 00:26:04,062
- The professor?
214
00:26:10,152 --> 00:26:12,321
He's always lying around
here in the hammock
215
00:26:14,156 --> 00:26:16,784
we call him professor
because of his elegant ways.
216
00:26:17,826 --> 00:26:19,453
He kisses the ladies' hands,
217
00:26:20,746 --> 00:26:21,996
he don't pick his nose in public-
218
00:26:21,997 --> 00:26:26,292
-and I know 1,280 verses
from the Bible by heart.
219
00:26:28,545 --> 00:26:30,214
- Let's say, for a thou,
220
00:26:33,258 --> 00:26:34,842
okay, a thou-five a day.
221
00:26:34,843 --> 00:26:36,719
I want you to keep an eye on
the house of my friend here.
222
00:26:36,720 --> 00:26:38,387
He's a great musician.
223
00:26:41,642 --> 00:26:42,809
- Hey, you're blushing?
224
00:26:42,810 --> 00:26:44,310
- Who's blushing?
225
00:26:44,311 --> 00:26:46,312
- You're turning red, ain't he professor?
226
00:26:46,313 --> 00:26:49,733
As red as the kremlin.
227
00:26:50,651 --> 00:26:51,818
- If you see anything strange,
228
00:26:51,819 --> 00:26:54,320
like blackmailers, murderers, or the like-
229
00:26:54,321 --> 00:26:55,531
- I step in, right?
230
00:26:56,365 --> 00:26:58,366
- Wrong, you tell us.
231
00:26:58,367 --> 00:26:59,450
- Oh.
232
00:27:00,327 --> 00:27:01,161
- Huh?
233
00:27:01,161 --> 00:27:01,995
- Can I have a fish.
234
00:27:01,995 --> 00:27:02,995
- Oh.
235
00:27:18,971 --> 00:27:20,139
- You, bastard, you!
236
00:27:27,146 --> 00:27:28,938
What do you want from me?
237
00:27:28,939 --> 00:27:31,732
What do you want?
238
00:27:31,733 --> 00:27:35,111
Special delivery.
239
00:27:35,112 --> 00:27:36,112
- Eh?
240
00:27:49,168 --> 00:27:51,294
- I've got a special delivery letter.
241
00:27:51,295 --> 00:27:52,129
I never-
242
00:27:52,130 --> 00:27:53,463
- I'm sorry, I thought you-
243
00:27:54,840 --> 00:27:55,632
- what do you want from me now?
244
00:27:55,674 --> 00:27:56,799
- Nothing.
245
00:27:58,927 --> 00:28:01,345
You mugged me, you tried to kill me.
246
00:28:01,346 --> 00:28:02,555
You nearly strangled me.
247
00:28:02,556 --> 00:28:04,683
What's everyone got against mailmen, huh?
248
00:28:16,069 --> 00:28:17,112
- I'm no fool.
249
00:28:18,322 --> 00:28:21,157
Besides, all the evidence I've got here,
250
00:28:21,158 --> 00:28:22,158
I saw you.
251
00:28:26,205 --> 00:28:27,247
That's right.
252
00:28:28,749 --> 00:28:30,250
Yes, exactly.
253
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
In cash.
254
00:28:37,382 --> 00:28:39,091
Look, I don't care why you're doing it,
255
00:28:39,092 --> 00:28:40,928
I'm only interested in the money.
256
00:28:42,638 --> 00:28:45,307
And don't try any funny business
or I'll go to the police.
257
00:28:51,730 --> 00:28:54,191
You know the playground in the park?
258
00:28:56,401 --> 00:28:57,903
I'll be waiting for you there.
259
00:29:10,040 --> 00:29:12,124
If you get hit once,
260
00:29:12,125 --> 00:29:13,543
you hit back twice.
261
00:29:16,588 --> 00:29:18,631
Stop acting like a baby.
262
00:29:18,632 --> 00:29:19,924
Stop crying.
263
00:29:25,265 --> 00:29:26,890
I never wanna see you cry.
264
00:33:00,937 --> 00:33:03,273
Amelia.
265
00:34:56,052 --> 00:34:58,637
Help. Help!
266
00:34:58,638 --> 00:35:00,431
- Hey, there's someone in there.
267
00:35:00,432 --> 00:35:02,016
- What's the matter?
- Help me.
268
00:35:02,017 --> 00:35:03,475
I'm locked in and someone,
269
00:35:03,476 --> 00:35:06,021
someone is following me.
270
00:35:07,439 --> 00:35:09,357
- Don't worry, I'll climb over.
271
00:35:10,483 --> 00:35:11,943
Hurry, hurry.
272
00:35:13,903 --> 00:35:15,571
It's too high, lady.
273
00:35:15,572 --> 00:35:17,197
I'll go over to the main gate.
274
00:35:17,198 --> 00:35:19,158
No, please don't leave me.
275
00:35:20,619 --> 00:35:22,911
They're going to kill me.
276
00:35:22,912 --> 00:35:24,788
- Nothing is gonna happen.
- Yes, it will!
277
00:35:24,789 --> 00:35:26,457
Oh, please!
278
00:35:26,458 --> 00:35:30,002
Oh my god, no!
279
00:35:34,633 --> 00:35:37,384
- Hi, Roberto.
- Hi, Dalia.
280
00:35:37,385 --> 00:35:38,345
How come... my little cousin
281
00:35:38,346 --> 00:35:39,928
is taking a vacation.
282
00:35:39,929 --> 00:35:42,973
She's going to be staying
with us for a while.
283
00:35:42,974 --> 00:35:46,226
- Look, if I'm a nuisance, I'll go.
284
00:35:46,227 --> 00:35:47,103
- Don't be stupid.
285
00:35:47,145 --> 00:35:48,729
I'm delighted.
286
00:35:48,730 --> 00:35:50,564
- Dalia, come and listen to this story
287
00:35:50,565 --> 00:35:53,400
it's called "the rape of Frankenstein" or
288
00:35:56,154 --> 00:35:57,279
- why right now?
289
00:35:59,532 --> 00:36:00,617
- She just showed up.
290
00:36:03,244 --> 00:36:05,621
Would you rather I send her home?
291
00:36:05,622 --> 00:36:06,622
- Yes.
292
00:36:11,211 --> 00:36:12,711
No, it's okay.
293
00:36:14,422 --> 00:36:16,048
Keep dropping in without warning.
294
00:36:16,049 --> 00:36:18,342
What's more, the maid's disappeared.
295
00:36:18,343 --> 00:36:20,803
I haven't seen her since this morning.
296
00:36:20,804 --> 00:36:24,348
- This Austrian psychiatrist
is giving the baron a low down
297
00:36:24,349 --> 00:36:27,267
on why his monster's so bloodthirsty.
298
00:36:27,268 --> 00:36:29,144
It's cause he's got no sex life.
299
00:36:30,563 --> 00:36:32,898
Consequent homicidal impulse.
300
00:36:32,899 --> 00:36:34,400
The baron figured this head shrinker
301
00:36:34,401 --> 00:36:36,068
knows what he's talking about,
302
00:36:38,113 --> 00:36:42,116
this time his monster's
gonna have, uh, sex appeal.
303
00:36:42,952 --> 00:36:45,369
Unfortunately the baron overdoes it,
304
00:36:45,370 --> 00:36:48,331
and the first thing the monster
does is try to rape him.
305
00:36:49,374 --> 00:36:51,333
The baron escapes in the Nick of time,
306
00:36:51,334 --> 00:36:53,627
but he is bugged by the thought that
307
00:36:53,628 --> 00:36:55,170
maybe his monster is queer.
308
00:36:56,172 --> 00:36:57,756
No way.
309
00:36:57,757 --> 00:36:59,551
Down in the village the word is out.
310
00:37:00,593 --> 00:37:03,345
The Frankenstein monster
will rape anything in sight.
311
00:37:03,346 --> 00:37:06,182
The local farmers scour the country side,
312
00:37:06,224 --> 00:37:08,475
and so does the local schoolmarm,
313
00:37:08,476 --> 00:37:09,643
not a day over 70,
314
00:37:09,644 --> 00:37:12,438
she rip off her bra and
panties and rushes out.
315
00:37:12,439 --> 00:37:13,439
More willing than able
316
00:37:13,440 --> 00:37:16,650
to sacrifice herself
for the sake of science.
317
00:37:16,651 --> 00:37:18,944
That's ridiculous.
318
00:37:18,945 --> 00:37:20,196
- What's with you lately?
319
00:37:21,239 --> 00:37:22,239
- Nothing, why?
320
00:37:23,074 --> 00:37:24,283
- Come on, Roberto.
321
00:37:24,284 --> 00:37:25,784
Something's wrong.
322
00:37:25,785 --> 00:37:28,079
You didn't even show up
for rehearsal today.
323
00:37:29,247 --> 00:37:30,247
- I was busy.
324
00:37:40,550 --> 00:37:41,550
Yes, that's right.
325
00:37:53,313 --> 00:37:54,313
Yes, I see.
326
00:37:58,067 --> 00:37:59,569
Yes, certainly.
327
00:38:08,912 --> 00:38:10,330
It was the police.
328
00:38:12,123 --> 00:38:14,125
They found the maid with her throat cut.
329
00:38:19,506 --> 00:38:20,506
They said
330
00:38:28,473 --> 00:38:32,310
Tomorrow I've got to go
to the police station.
331
00:40:21,461 --> 00:40:22,461
- I'm scared.
332
00:40:25,256 --> 00:40:26,424
They're out to get us.
333
00:40:33,139 --> 00:40:34,307
They want to kill us.
334
00:40:37,602 --> 00:40:40,896
I don't know how you
can stand living here,
335
00:40:40,897 --> 00:40:42,522
knowing that there's somebody coming
336
00:40:42,523 --> 00:40:44,275
and going to do whatever they want.
337
00:40:45,193 --> 00:40:48,237
Spying on you, following you,
338
00:40:50,198 --> 00:40:52,742
just waiting to kill you.
339
00:40:53,868 --> 00:40:54,953
- What can I do?
340
00:40:57,997 --> 00:40:59,874
- You've got to make up your mind.
341
00:41:02,502 --> 00:41:07,131
Either we leave here, or you
tell the police everything.
342
00:41:09,926 --> 00:41:11,469
- You just remember one thing,
343
00:41:15,765 --> 00:41:18,142
as frightening as it
sounds, you think about it.
344
00:41:19,435 --> 00:41:20,895
I'll get 15 years.
345
00:41:47,296 --> 00:41:48,296
- Hey.
346
00:42:24,208 --> 00:42:25,460
See you at my place, huh?
347
00:42:27,503 --> 00:42:30,089
Yeah, well, I think you will be there.
348
00:42:31,799 --> 00:42:33,842
I'm pretty fed up with things, see.
349
00:42:33,843 --> 00:42:35,636
I read the newspapers too, you know.
350
00:42:38,056 --> 00:42:41,767
This time someone really
got killed, right?
351
00:42:53,196 --> 00:42:57,657
I wanted a son,
not a weakling like you.
352
00:42:57,658 --> 00:42:59,534
What have you done now?
353
00:42:59,535 --> 00:43:02,120
You'll end up in an asylum.
354
00:43:02,121 --> 00:43:04,248
Asylum!
355
00:43:05,792 --> 00:43:07,417
- Did they steal your cat?
356
00:43:07,418 --> 00:43:08,919
- Yeah.
- So it's true.
357
00:43:08,920 --> 00:43:10,879
Last night I saw someone
run across your garden
358
00:43:10,880 --> 00:43:12,672
with a cat wrapped in blanket.
359
00:43:12,673 --> 00:43:14,299
A black figure.
360
00:43:14,300 --> 00:43:17,010
Look what I got to remember him by.
361
00:43:17,011 --> 00:43:19,639
I tried to stop him and
woke up 15 minutes later.
362
00:43:26,229 --> 00:43:27,229
- Hmm?
363
00:43:29,857 --> 00:43:30,857
Hey.
364
00:43:39,575 --> 00:43:40,575
- This way.
365
00:43:46,707 --> 00:43:50,710
Look, the bread we agreed on,
366
00:43:50,711 --> 00:43:52,004
I decided it ain't enough.
367
00:43:53,089 --> 00:43:55,550
And here, you can have your toy back.
368
00:44:01,722 --> 00:44:02,765
I've had it, see.
369
00:44:03,599 --> 00:44:05,392
First, I've got to play dead.
370
00:44:05,393 --> 00:44:06,685
Okay.
371
00:44:06,686 --> 00:44:09,729
Then I got to risk my neck
with this nightly visits.
372
00:44:09,730 --> 00:44:13,484
And to top it off, that
disgusting business with the cat.
373
00:44:14,610 --> 00:44:16,696
But now, the real killing,
374
00:44:19,031 --> 00:44:20,740
okay, so she found out.
375
00:44:20,741 --> 00:44:22,618
Did you have to kill her?
376
00:44:22,660 --> 00:44:24,494
We made a deal, sure.
377
00:44:24,495 --> 00:44:27,957
Nobody said anything
about murder.
378
00:45:07,205 --> 00:45:08,580
Ni
379
00:46:38,087 --> 00:46:39,296
- Oh.
380
00:46:39,297 --> 00:46:40,756
Can I help you?
381
00:46:40,798 --> 00:46:41,923
- No.
382
00:46:41,924 --> 00:46:43,091
I guess I made a mistake.
383
00:46:43,092 --> 00:46:45,719
I was looking for arrosio,
private investigator.
384
00:46:45,720 --> 00:46:47,053
- No, no, wait.
385
00:46:47,889 --> 00:46:48,973
Private investigator.
386
00:46:49,890 --> 00:46:50,890
- Oh.
387
00:46:53,144 --> 00:46:54,144
You see,
388
00:46:55,187 --> 00:46:56,730
well look, never mind.
389
00:46:56,731 --> 00:46:57,565
- No, no.
390
00:46:57,566 --> 00:46:58,566
Don't go.
391
00:46:58,566 --> 00:46:59,566
I'm waiting.
392
00:47:06,324 --> 00:47:07,365
- But it's a bit risky.
393
00:47:08,326 --> 00:47:09,285
- Oh, yes.
394
00:47:09,285 --> 00:47:10,202
And you're thinking,
395
00:47:10,203 --> 00:47:13,371
this fairy is gonna jump on a
chair and scream bloody murder
396
00:47:13,372 --> 00:47:14,372
if he sees a mouse.
397
00:47:15,166 --> 00:47:16,458
Huh, right?
398
00:47:16,459 --> 00:47:18,168
- Yes, that's what I thought.
399
00:47:18,169 --> 00:47:21,172
- Oh, you heterosexuals.
400
00:47:22,631 --> 00:47:25,718
I don't suppose you've ever
had a homosexual experience?
401
00:47:26,719 --> 00:47:27,802
- Let's forget it, man.
402
00:47:27,803 --> 00:47:28,637
- Yes.
403
00:47:28,638 --> 00:47:29,804
We're men, too, you know?
404
00:47:32,058 --> 00:47:34,018
- That's very comforting.
- Mm-hmm.
405
00:47:45,196 --> 00:47:46,030
Who's paying?
406
00:47:46,030 --> 00:47:47,030
You?
407
00:47:54,872 --> 00:47:58,417
- A steak, three sandwiches,
two eggs and a bottle of beer.
408
00:48:03,547 --> 00:48:04,840
- Guess he wasn't hungry.
409
00:48:07,134 --> 00:48:08,134
- Thank you.
410
00:48:11,138 --> 00:48:13,223
- I'm not sure I believe you.
411
00:48:13,224 --> 00:48:14,849
Your story is awfully shallow.
412
00:48:14,850 --> 00:48:16,852
- I can't think of a better one.
413
00:48:16,894 --> 00:48:20,313
- You know, this case is a real challenge.
414
00:48:20,314 --> 00:48:23,358
Fortunately, the odds are in our favor.
415
00:48:23,359 --> 00:48:25,151
- The odds?
- Exactly.
416
00:48:25,152 --> 00:48:27,237
You see before you a fully fledged
417
00:48:27,238 --> 00:48:29,989
highly qualified private investigator
418
00:48:29,990 --> 00:48:33,284
with an extensive
knowledge of modern science
419
00:48:33,285 --> 00:48:34,995
at his very fingertips.
420
00:48:35,871 --> 00:48:37,455
And in spite of this,
421
00:48:37,456 --> 00:48:41,167
in three years of honest practice,
422
00:48:41,168 --> 00:48:43,711
I haven't solved a single case.
423
00:48:43,712 --> 00:48:44,713
- Not even one?
424
00:48:45,548 --> 00:48:46,548
- Not even one.
425
00:48:47,550 --> 00:48:48,801
Interesting, isn't it?
426
00:48:50,761 --> 00:48:52,220
- I suppose so, but it might mean-
427
00:48:52,221 --> 00:48:53,805
- it means this.
428
00:48:53,806 --> 00:48:55,265
Statistically speaking,
429
00:48:55,266 --> 00:48:58,768
one of the most impressive
records of failure
430
00:49:08,320 --> 00:49:10,656
A record like that couldn't possibly last.
431
00:49:11,740 --> 00:49:13,741
I could just sit in my office and wait
432
00:49:13,742 --> 00:49:15,286
for the criminal to show up.
433
00:49:16,328 --> 00:49:17,288
- Please, don't do that.
434
00:49:17,288 --> 00:49:18,288
- Oh, no.
435
00:49:19,206 --> 00:49:23,001
I'll take a very personal interest
436
00:49:23,002 --> 00:49:24,002
in your case.
437
00:49:27,006 --> 00:49:28,298
- What do you want?
438
00:49:28,299 --> 00:49:29,925
- Please, inform the mailman
439
00:49:29,967 --> 00:49:32,386
not to leave any more of
this filth at my house!
440
00:49:35,890 --> 00:49:37,516
- Had any trouble with your wife?
441
00:49:40,686 --> 00:49:41,937
Other women, maybe?
442
00:49:41,979 --> 00:49:42,938
- No.
443
00:49:42,939 --> 00:49:44,105
- Oh.
444
00:49:44,106 --> 00:49:45,733
Any money in your family?
445
00:49:47,276 --> 00:49:48,277
- No, nothing.
446
00:49:49,695 --> 00:49:51,030
- Your wife, maybe?
447
00:49:54,909 --> 00:49:59,537
- Well, she was left a
fairly large inheritance.
448
00:49:59,538 --> 00:50:00,538
- Oh, haha.
449
00:50:01,332 --> 00:50:02,624
- What do you mean "oh, haha"?
450
00:50:02,625 --> 00:50:03,459
- Oh, nothing.
451
00:50:03,459 --> 00:50:04,459
Just "oh".
452
00:50:07,004 --> 00:50:08,588
- Look, you don't think...
453
00:50:08,589 --> 00:50:09,672
What have you written there?
454
00:50:09,673 --> 00:50:11,842
- Nothing, just notes.
455
00:50:15,054 --> 00:50:17,389
Okay, let me off here.
456
00:50:23,979 --> 00:50:25,481
I'll contact you by phone.
457
00:50:43,999 --> 00:50:45,959
They've been in there half an hour.
458
00:50:48,045 --> 00:50:50,588
"Get thee out of thy country."
459
00:50:50,589 --> 00:50:51,589
Genesis, 12:1.
460
00:51:10,192 --> 00:51:12,736
- Commissioner, leave me with my husband?
461
00:51:14,780 --> 00:51:15,781
I'm going with them.
462
00:51:22,079 --> 00:51:23,872
They showed me pictures of the body.
463
00:51:28,627 --> 00:51:31,297
- Mrs. Tobias.
- It's all right, I'm coming.
464
00:51:34,091 --> 00:51:35,383
Listen, you can stay here if you want,
465
00:51:35,384 --> 00:51:37,343
but I can't take it anymore.
466
00:51:37,344 --> 00:51:39,637
I'm not coming back to this house.
467
00:51:39,638 --> 00:51:40,848
I've got to get away.
468
00:51:42,933 --> 00:51:45,018
- I've made a decision, too.
469
00:51:45,019 --> 00:51:47,479
Sticking this out is better
than going to prison,
470
00:51:48,814 --> 00:51:49,940
so I'm gonna stay here.
471
00:51:52,067 --> 00:51:53,359
But you're right.
472
00:51:53,360 --> 00:51:54,902
It's better for you to go.
473
00:51:54,903 --> 00:51:56,780
Visit your relatives for a while
474
00:51:57,906 --> 00:51:59,783
but give me a call now and again, huh?
475
00:52:19,470 --> 00:52:22,681
- Whatcha standing there
for, huh? Oh, no. I quit.
476
00:52:31,106 --> 00:52:32,941
- I'm leaving tonight.
477
00:52:35,527 --> 00:52:37,820
Why didn't you go with Nina?
478
00:52:37,821 --> 00:52:39,489
- None of your business.
479
00:52:39,490 --> 00:52:40,491
- Don't get excited
480
00:52:42,201 --> 00:52:44,495
it will all work out, you'll see.
481
00:52:46,330 --> 00:52:47,830
- All what?
482
00:52:47,831 --> 00:52:50,291
- Nina told me the whole story.
483
00:52:51,710 --> 00:52:52,710
Everything.
484
00:52:56,048 --> 00:52:59,384
Don't worry, you know you can trust me.
485
00:52:59,385 --> 00:53:00,385
- Sure.
486
00:53:01,303 --> 00:53:04,847
- Besides, Nina was so upset,
she needed someone to talk to.
487
00:53:04,848 --> 00:53:07,350
- Okay, so, now you know everything.
488
00:53:07,351 --> 00:53:08,393
Have any bright ideas?
489
00:53:08,394 --> 00:53:10,813
- Yes, first thing is a nice hot bath,
490
00:53:11,730 --> 00:53:13,272
to relax you.
491
00:53:13,273 --> 00:53:14,692
Then you can think about it.
492
00:53:15,651 --> 00:53:17,443
- Don't miss your train, Dalia.
493
00:53:17,444 --> 00:53:18,278
- Oh, come on.
494
00:53:18,279 --> 00:53:19,696
I've got some relaxing bath salts.
495
00:53:19,697 --> 00:53:21,198
- I don't want a bath.
496
00:53:37,005 --> 00:53:38,381
- My god!
497
00:53:46,557 --> 00:53:47,975
You really gave me a fright.
498
00:53:52,354 --> 00:53:53,355
I'm soaked through.
499
00:53:54,690 --> 00:53:55,524
Come on.
500
00:53:55,525 --> 00:53:57,151
Sit up, and I'll massage your back.
501
00:55:10,432 --> 00:55:12,100
No, stop it, please.
502
00:55:13,560 --> 00:55:15,520
It's out of the question.
503
00:55:15,521 --> 00:55:16,522
You know it.
504
00:55:59,398 --> 00:56:03,234
You know, besides being cousins,
505
00:56:03,235 --> 00:56:04,903
Nina and I are very good friends,
506
00:56:06,572 --> 00:56:08,574
but I'm not sorry we're making love.
507
00:56:10,659 --> 00:56:12,619
Kinda sick, don't you think?
508
00:56:30,762 --> 00:56:34,932
Like letters, things sent
by the the blackmailer.
509
00:56:34,933 --> 00:56:38,603
Photos of you, your
family, friends, addresses,
510
00:56:38,604 --> 00:56:40,062
anything you can find.
511
00:56:40,063 --> 00:56:41,105
- Everything is right here.
512
00:56:41,106 --> 00:56:42,106
- Oh.
513
00:56:42,816 --> 00:56:44,650
About 100 photos.
514
00:56:44,651 --> 00:56:46,153
- The whole works.
- Thank you.
515
00:56:46,987 --> 00:56:49,364
Oh, the missus, I suppose.
516
00:56:49,406 --> 00:56:50,907
- No, she's a friend,
517
00:56:52,451 --> 00:56:54,744
- good evening.
- Good evening.
518
00:56:55,787 --> 00:56:56,788
I've got the wallet.
519
00:56:57,998 --> 00:56:59,041
Right over here.
520
00:57:50,342 --> 00:57:52,678
- Nothing, just a nightmare.
521
00:57:54,346 --> 00:57:55,430
You missed your train.
522
00:57:56,682 --> 00:57:59,518
- I have an idea it's not
the only one I'll miss.
523
00:58:17,035 --> 00:58:18,870
- No, it's impossible.
524
00:58:27,629 --> 00:58:29,756
Psychopath with probable
split personality
525
00:58:30,090 --> 00:58:32,134
behaves in a perfectly
normal way in everyday life
526
00:58:32,384 --> 00:58:35,220
suspects: Mirko,
professional envy; Andrea ;
527
00:58:41,101 --> 00:58:42,101
No, no, no.
528
00:59:16,636 --> 00:59:18,888
- Hello?
- It's me, arrosio.
529
00:59:18,889 --> 00:59:21,390
No real news, but I was
studying the photographs
530
00:59:21,391 --> 00:59:24,393
and I've noticed a strange
physical resemblance.
531
00:59:25,395 --> 00:59:27,605
Well, it may be a red herring.
532
00:59:27,606 --> 00:59:29,190
I'll tell you another time.
533
00:59:29,191 --> 00:59:30,025
Oh, by the way,
534
00:59:30,026 --> 00:59:31,942
I wanted to let you know
you may not hear from me
535
00:59:31,943 --> 00:59:33,069
for a few days.
536
00:59:33,070 --> 00:59:35,363
- Okay, bye.
- Oh, hold it a minute.
537
00:59:36,364 --> 00:59:37,240
Sorry.
538
00:59:37,241 --> 00:59:38,699
Does this name ring a bell?
539
00:59:40,410 --> 00:59:42,703
- No, never heard the name before?
540
00:59:42,704 --> 00:59:44,122
- Okay, bye.
- Why?
541
00:59:54,466 --> 00:59:56,926
- Yes, it was a form of paranoia.
542
00:59:56,927 --> 00:59:58,344
In its early stages,
543
00:59:58,345 --> 01:00:00,429
it was characterized by violent outbursts.
544
01:00:00,430 --> 01:00:02,431
I would definitely described it
545
01:00:04,976 --> 01:00:07,186
the patient was here for three years.
546
01:00:07,187 --> 01:00:10,523
After the father died, all symptoms
547
01:00:10,524 --> 01:00:12,775
of emotional disturbance disappeared.
548
01:00:12,776 --> 01:00:16,862
It was our opinion that the
patient was completely cured.
549
01:00:16,863 --> 01:00:19,115
However, there is one important point
550
01:00:19,116 --> 01:00:20,449
I would like to emphasize.
551
01:00:20,450 --> 01:00:23,537
We suspected that the man was
not the patient's real father.
552
01:00:24,996 --> 01:00:26,288
- Oh.
553
01:01:45,202 --> 01:01:46,953
- Roberto, telephone.
554
01:01:54,961 --> 01:01:56,587
- Hi, honey.
555
01:01:56,588 --> 01:01:57,588
Okay.
556
01:01:58,715 --> 01:01:59,715
No, no news.
557
01:02:02,594 --> 01:02:04,095
No, I'm not leaving.
558
01:02:09,768 --> 01:02:11,728
I've already told you.
559
01:03:53,413 --> 01:03:54,830
Looking for something?
560
01:03:54,831 --> 01:03:56,081
- Oh, hello.
561
01:03:56,082 --> 01:03:58,167
I was looking for you.
562
01:03:59,294 --> 01:04:00,294
- Yes.
563
01:04:12,640 --> 01:04:13,807
- I immediately thought
564
01:04:13,808 --> 01:04:15,809
I need to rent the place to carry on
565
01:04:15,810 --> 01:04:18,520
but nobody else ever comes.
566
01:04:18,521 --> 01:04:19,521
- No.
- Really.
567
01:04:19,522 --> 01:04:20,357
- Is that so?
568
01:04:20,358 --> 01:04:21,648
- I'd hardly tell you a lie.
569
01:04:21,649 --> 01:04:22,484
- Oh, no.
570
01:04:22,485 --> 01:04:23,609
I believe you.
571
01:04:25,236 --> 01:04:26,196
- Hold on.
572
01:04:26,197 --> 01:04:27,238
Our friend's leaving.
573
01:04:28,114 --> 01:04:29,740
- Thanks for everything.
574
01:04:30,575 --> 01:04:31,575
- Don't mention it.
575
01:04:32,327 --> 01:04:34,328
Telephone me sometime?
576
01:04:34,329 --> 01:04:35,412
- Okay.
577
01:05:33,763 --> 01:05:34,597
Excuse me.
578
01:05:34,598 --> 01:05:35,681
Sorry.
579
01:06:52,592 --> 01:06:55,552
- Pardon me, sorry, excuse me.
580
01:06:55,553 --> 01:06:57,263
Excuse me, thank you.
581
01:08:55,506 --> 01:08:57,382
Congratulations.
582
01:08:57,383 --> 01:08:58,926
You guessed right.
583
01:09:41,427 --> 01:09:42,595
- I was right.
584
01:09:54,148 --> 01:09:55,357
- And I've actually established
585
01:09:55,358 --> 01:09:57,609
that in 4000 years of civilization,
586
01:09:57,610 --> 01:10:00,237
there have been only
had 230 years of peace.
587
01:10:00,238 --> 01:10:02,114
Incredible, isn't it?
588
01:10:02,115 --> 01:10:03,156
- Look, Andrea.
589
01:10:03,157 --> 01:10:04,991
I'm just not in the mood.
590
01:10:04,992 --> 01:10:07,119
What did you want to see me about?
591
01:10:08,454 --> 01:10:09,705
Nina telephoned me.
592
01:10:09,706 --> 01:10:11,999
She pleaded with me to
convince you to join her.
593
01:10:13,584 --> 01:10:14,668
- I see.
594
01:10:15,670 --> 01:10:17,839
- Hold on and listen
for a minute, will you?
595
01:10:22,760 --> 01:10:26,304
I don't know why, but she's
terribly worried about you.
596
01:10:26,305 --> 01:10:27,764
Why don't you do what she says?
597
01:10:31,185 --> 01:10:32,478
- No, not exactly.
598
01:10:33,813 --> 01:10:35,897
- You want your marriage to break up?
599
01:10:35,898 --> 01:10:37,691
You wanna see Nina to end up like Maria?
600
01:10:37,692 --> 01:10:39,317
Ll
601
01:10:39,318 --> 01:10:40,485
Well, she
wouldn't want me to tell you,
602
01:10:40,486 --> 01:10:42,863
but the fact is, Maria
is in love with you.
603
01:10:43,990 --> 01:10:45,490
Has been for years.
604
01:10:45,491 --> 01:10:47,492
She never got married, never
bothered with other men.
605
01:10:47,493 --> 01:10:49,786
She waits, in silent adoration
606
01:10:49,787 --> 01:10:50,747
like a little dog.
607
01:10:50,748 --> 01:10:52,749
The victim's name
was Gianni arrosio,
608
01:10:52,999 --> 01:10:56,502
police are probing into the
man's "particular friendships."
609
01:11:48,471 --> 01:11:49,930
- Ladies and gentlemen,
610
01:11:49,931 --> 01:11:52,808
note the beautifully finished interior.
611
01:11:52,809 --> 01:11:55,143
None of that cheap old-fashioned satin.
612
01:11:55,144 --> 01:11:56,311
No, siree.
613
01:11:56,312 --> 01:11:57,646
Nothing but the best.
614
01:11:59,565 --> 01:12:03,276
And I'm happy to announce our
special offer to any person,
615
01:12:03,277 --> 01:12:05,403
god forbidding, who should pass away
616
01:12:05,404 --> 01:12:07,447
during the period of the exhibition,
617
01:12:07,448 --> 01:12:11,451
we have a discount of 25%.
618
01:12:11,452 --> 01:12:13,329
- Make it 50 and we got a deal.
619
01:12:23,756 --> 01:12:25,341
- Some place you picked to meet.
620
01:12:27,593 --> 01:12:28,970
- I did it deliberately
621
01:12:31,222 --> 01:12:34,599
seeing all these worms
make a living out of death.
622
01:12:34,600 --> 01:12:36,769
It kinda knocks the
fear out of you, right?
623
01:12:38,563 --> 01:12:39,397
Let's face it,
624
01:12:39,398 --> 01:12:40,690
everyone has to die.
625
01:12:41,691 --> 01:12:43,401
That's the commercial necessity.
626
01:12:46,362 --> 01:12:47,280
- Excuse me.
627
01:12:47,281 --> 01:12:48,322
Could I have a light?
628
01:12:51,075 --> 01:12:52,075
Thank you.
629
01:12:57,540 --> 01:12:58,875
- And if that's not enough,
630
01:12:59,917 --> 01:13:02,295
I keep having this dream
about an execution.
631
01:13:03,629 --> 01:13:07,007
The strange thing is during the dream,
632
01:13:07,008 --> 01:13:09,010
it's as if I were living it.
633
01:13:10,928 --> 01:13:11,929
- Very kind.
634
01:13:13,139 --> 01:13:14,764
- Like maybe its a premonition.
635
01:13:14,765 --> 01:13:16,224
Or an omen.
636
01:13:16,225 --> 01:13:17,434
Can that sort of thing happen
637
01:13:17,435 --> 01:13:19,477
or you think I'm crackin' up?
638
01:13:21,606 --> 01:13:22,647
In a night vision."
639
01:13:24,942 --> 01:13:26,401
- Exactly.
640
01:13:26,402 --> 01:13:27,777
Take my advice.
641
01:13:27,778 --> 01:13:30,071
Things are really serious,
more serious than we imagined.
642
01:13:30,072 --> 01:13:31,239
You should go to the police.
643
01:13:32,325 --> 01:13:35,076
- Sure, then I'll go to prison
for the rest of my life.
644
01:13:35,077 --> 01:13:37,787
Step right here.
645
01:13:37,788 --> 01:13:39,373
Let's try for size.
646
01:13:42,460 --> 01:13:43,294
Is that alright?
647
01:13:43,295 --> 01:13:44,920
- It's a bit narrow.
648
01:13:46,672 --> 01:13:49,215
- Oh, I can assure you
none of our customers
649
01:13:49,216 --> 01:13:51,092
have ever come back with a complaint about
650
01:13:55,514 --> 01:13:56,514
- it's a bit gaudy.
651
01:13:58,434 --> 01:14:03,439
Someone obviously
suffering from paranoia
652
01:14:05,107 --> 01:14:06,484
is playing a game with you.
653
01:14:07,610 --> 01:14:09,611
I can't figure out why.
654
01:14:09,612 --> 01:14:11,529
I think someone is
trying to drive you crazy
655
01:14:11,530 --> 01:14:13,114
before finally killing you.
656
01:14:13,115 --> 01:14:16,410
-Another charming idea, but
what about the other murders?
657
01:14:21,666 --> 01:14:24,292
- Something must have fouled things up.
658
01:14:24,293 --> 01:14:26,044
Someone probably caught on,
659
01:14:26,045 --> 01:14:28,213
realized who was persecuting you,
660
01:14:28,214 --> 01:14:30,173
and that's why they got murdered.
661
01:14:30,174 --> 01:14:31,968
The murderer began to enjoy killing.
662
01:14:33,094 --> 01:14:35,053
He probably thrives on the blood,
663
01:14:35,054 --> 01:14:37,305
the torture of a human being.
664
01:14:37,306 --> 01:14:40,016
The killer is a homicidal paranoid.
665
01:14:40,017 --> 01:14:42,560
Cases like that commit
the most horrendous crimes
666
01:14:42,561 --> 01:14:45,147
for what appear to be most
insignificant reasons.
667
01:14:48,818 --> 01:14:52,070
Why don't you try taking your
wife's advice and clear out
668
01:14:53,406 --> 01:14:54,406
- where to?
669
01:14:55,658 --> 01:14:57,451
You think that would solve anything?
670
01:14:58,494 --> 01:15:00,913
- I don't know, it's worth a try.
671
01:15:16,971 --> 01:15:19,140
You'll end up in an asylum.
672
01:15:28,482 --> 01:15:31,527
I wanted a son, not a weakling like you.
673
01:15:42,163 --> 01:15:44,122
If you get hit once,
674
01:15:44,123 --> 01:15:45,541
you hit back twice.
675
01:15:53,883 --> 01:15:56,342
No, not at the moment.
676
01:15:56,343 --> 01:15:58,012
No, it's impossible.
677
01:15:59,138 --> 01:16:01,097
Is it important?
678
01:16:01,098 --> 01:16:04,435
Okay, I'll tell him to call you at home.
679
01:16:34,090 --> 01:16:35,090
- Okay, play it back.
680
01:16:44,725 --> 01:16:45,850
- A girl phoned before.
681
01:16:46,686 --> 01:16:48,812
She says it's important
you telephone her at home.
682
01:23:17,618 --> 01:23:18,910
Mrs. Tobias.
683
01:23:18,911 --> 01:23:19,911
- Yes?
- Excuse me.
684
01:23:19,912 --> 01:23:23,414
We intend to carry out series
of tests on the victim.
685
01:23:23,415 --> 01:23:24,582
I was wondering if a member
686
01:23:24,583 --> 01:23:26,667
of family would like to be present.
687
01:23:26,668 --> 01:23:28,336
Her parents hardly seem in the condition-
688
01:23:30,339 --> 01:23:31,798
speak to my husband.
689
01:23:44,269 --> 01:23:46,187
- Won't you come this way, please?
690
01:23:48,232 --> 01:23:52,026
- I want to have a test
performed on the girl's eyes.
691
01:23:52,027 --> 01:23:53,528
It's been recently discovered
692
01:23:53,529 --> 01:23:56,822
that the last image seen
by the victim before death
693
01:23:56,823 --> 01:23:59,243
is retained for several
hours on the retina.
694
01:24:00,202 --> 01:24:02,078
It's a very difficult procedure
695
01:24:02,079 --> 01:24:05,665
but it is possible to
photograph this image.
696
01:24:05,666 --> 01:24:08,543
Experiments carried out in Germany,
697
01:24:08,544 --> 01:24:10,836
United States, and more recently in Italy
698
01:24:10,837 --> 01:24:13,297
have had surprisingly good results.
699
01:24:13,298 --> 01:24:15,216
In some cases it's even been possible
700
01:24:15,217 --> 01:24:17,677
to distinguish the murderer's face
701
01:24:17,678 --> 01:24:19,804
at the very moment he committed the crime.
702
01:24:45,914 --> 01:24:46,914
What are they?
703
01:24:48,208 --> 01:24:50,084
- They look like flies.
704
01:24:52,504 --> 01:24:54,297
- Yes, you're right.
705
01:24:54,298 --> 01:24:56,592
That's exactly what they look like.
706
01:25:45,557 --> 01:25:50,354
- Yeah, that's one solution,
but don't leave the house.
707
01:25:51,271 --> 01:25:53,606
You choose your own territory,
708
01:25:53,607 --> 01:25:55,525
lock yourself in and hold out.
709
01:25:57,194 --> 01:25:59,487
Sooner or later, he'll show up,
710
01:25:59,488 --> 01:26:01,073
and you'll be ready and waiting.
711
01:26:02,199 --> 01:26:03,992
But it's gonna take a lotta guts.
712
01:26:05,327 --> 01:26:06,327
You got guts?
713
01:26:08,747 --> 01:26:09,956
- I guess I'll find out.
714
01:26:12,668 --> 01:26:13,668
- Okay.
715
01:26:14,419 --> 01:26:15,671
I'll keep in touch.
716
01:28:15,665 --> 01:28:16,833
- Hello?
- Yeah.
717
01:28:17,918 --> 01:28:18,918
How's it going?
718
01:28:20,504 --> 01:28:21,546
- So far, so good.
719
01:28:22,631 --> 01:28:24,423
Nothing's happened.
720
01:28:24,424 --> 01:28:25,925
Do you want me to come over?
721
01:28:25,926 --> 01:28:27,885
It might be easier if-
722
01:32:03,768 --> 01:32:05,353
What are you doing?
723
01:32:08,940 --> 01:32:11,276
You scared me with that gun?
724
01:32:17,949 --> 01:32:22,954
What are you doing here in the dark?
725
01:32:27,167 --> 01:32:30,170
- For a second I thought...
726
01:32:35,467 --> 01:32:37,719
God, Nina, you showed
up at the right moment.
727
01:32:41,931 --> 01:32:42,766
Why didn't-
728
01:32:42,766 --> 01:32:43,600
- quick, you got to get out of here.
729
01:32:43,600 --> 01:32:44,434
Now, right away.
730
01:32:44,435 --> 01:32:46,060
- Listen, I decided that I was wrong.
731
01:32:46,061 --> 01:32:47,144
Somebody has to stay here with you.
732
01:32:47,145 --> 01:32:48,645
- But not now.
733
01:32:48,646 --> 01:32:49,813
Look, I can't explain.
734
01:32:50,649 --> 01:32:52,399
You got to get out of here, understand?
735
01:32:52,400 --> 01:32:53,318
In the morning, Nina,
736
01:32:53,318 --> 01:32:54,318
come back in the morning!
737
01:32:55,111 --> 01:32:56,111
What's happening?
738
01:32:56,780 --> 01:32:57,614
I'm waiting for someone.
739
01:32:57,615 --> 01:32:59,114
Now you go out that door and you run,
740
01:32:59,115 --> 01:32:59,949
you run to my car.
741
01:32:59,950 --> 01:33:01,116
It's parked at front.
742
01:33:01,117 --> 01:33:02,160
Now here's the keys.
743
01:33:03,203 --> 01:33:04,162
Ll
744
01:33:04,163 --> 01:33:05,523
You got in that car and you drive.
745
01:33:06,122 --> 01:33:06,956
You just drive.
746
01:33:06,957 --> 01:33:08,373
Just go, okay?
747
01:33:08,374 --> 01:33:09,458
Now go.
748
01:33:09,459 --> 01:33:10,459
Go, I say!
749
01:33:17,342 --> 01:33:18,802
They look like flies.
750
01:33:44,410 --> 01:33:45,829
- I'm a goddamn fool.
751
01:33:51,084 --> 01:33:53,002
I sure didn't have to look far, did I?
752
01:33:59,843 --> 01:34:01,176
- What are you doing?
753
01:34:01,177 --> 01:34:02,220
You're crazy.
754
01:34:20,113 --> 01:34:21,364
- Take your hands off me.
755
01:34:47,390 --> 01:34:50,185
All of a sudden, you're so clever.
756
01:34:51,352 --> 01:34:53,146
Who'd have expected it?
757
01:35:05,867 --> 01:35:07,243
I want you there.
758
01:35:22,467 --> 01:35:26,721
I want so badly see you die slowly,
759
01:35:38,983 --> 01:35:39,983
- Why?
760
01:35:43,321 --> 01:35:44,321
- Why?
761
01:35:45,823 --> 01:35:50,327
Because you're so much like him.
762
01:36:00,755 --> 01:36:02,757
First shot got your arm.
763
01:36:11,015 --> 01:36:12,141
I've suffered, too.
764
01:36:15,019 --> 01:36:16,354
My pig father!
765
01:36:26,239 --> 01:36:27,323
Did you know?
766
01:36:30,326 --> 01:36:32,495
He brought me up as a boy.
767
01:36:35,957 --> 01:36:39,127
He felt cheated because he'd had a girl.
768
01:36:44,215 --> 01:36:46,301
He dressed me like a boy.
769
01:37:03,359 --> 01:37:05,361
He did all kinds
of things to me,
770
01:37:06,863 --> 01:37:09,073
for years and years.
771
01:37:18,082 --> 01:37:19,917
But I disappointed him.
772
01:37:22,837 --> 01:37:25,006
Because I never reacted
like a man would.
773
01:37:29,761 --> 01:37:31,012
He said I was crazy.
774
01:37:34,599 --> 01:37:35,767
And my mother,
775
01:37:40,480 --> 01:37:42,148
she died in an asylum.
776
01:37:46,944 --> 01:37:48,613
He put me there too.
777
01:37:50,948 --> 01:37:52,824
Three long years.
778
01:38:05,213 --> 01:38:06,672
Do you know what
the doctors said?
779
01:38:11,552 --> 01:38:12,637
They said I was deranged!
780
01:38:21,771 --> 01:38:23,648
How could they know
781
01:38:32,323 --> 01:38:34,117
I didn't have time to get my...
782
01:38:37,245 --> 01:38:39,497
To get my revenge, because
he died on his own!
783
01:38:43,126 --> 01:38:46,879
He died before I could get him,
784
01:38:54,262 --> 01:38:59,308
I had to find someone else
who could pay in his place.
785
01:39:04,564 --> 01:39:06,274
Pay for everything
he had done to me.
786
01:39:08,484 --> 01:39:09,485
I had to get my revenge!
787
01:39:19,287 --> 01:39:20,538
When I met you.
788
01:39:22,039 --> 01:39:24,124
I,
789
01:39:29,380 --> 01:39:31,299
You look just like him.
790
01:39:32,717 --> 01:39:34,301
I knew I'd kill you!
791
01:39:37,096 --> 01:39:38,096
- Stop!
792
01:39:48,649 --> 01:39:52,068
- I came here as quickly as I could.
793
01:39:52,069 --> 01:39:53,237
- She's crazy.
49869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.