All language subtitles for Four.Flies.On.Grey.Velvet.1971.ITALIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,945 --> 00:03:58,904 Look, you can level with me. 2 00:03:58,905 --> 00:04:00,198 I had a bad scene, huh? 3 00:04:00,240 --> 00:04:01,907 - You're missing your cues, that's all. 4 00:04:01,908 --> 00:04:02,993 You gotta follow me. 5 00:04:06,121 --> 00:04:07,580 Don't hastle yourself, mirko. 6 00:04:07,581 --> 00:04:08,498 Everything is okay. 7 00:04:08,499 --> 00:04:11,083 We're so far out, who's gonna notice? 8 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 - Thanks, man. 9 00:04:12,419 --> 00:04:13,670 - Yeah. - See you. 10 00:04:28,143 --> 00:04:29,394 Son of a bitch. 11 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 Hey. 12 00:05:56,439 --> 00:05:57,274 - What do you want? 13 00:05:57,275 --> 00:05:58,858 Take your hands off me. 14 00:05:58,859 --> 00:05:59,942 - That's cute? 15 00:06:00,986 --> 00:06:02,069 What the hell do you want? 16 00:06:02,070 --> 00:06:04,238 You've been following me for maybe a week now. 17 00:06:04,239 --> 00:06:06,031 I'm sick of seeing your stupid face. 18 00:06:06,032 --> 00:06:07,116 Now what are you after? 19 00:06:07,117 --> 00:06:08,742 - Are you crazy? 20 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 I don't know what you're talking about. 21 00:06:10,287 --> 00:06:12,746 I've never followed anybody. 22 00:06:15,417 --> 00:06:16,334 - What are you after, man? 23 00:06:16,334 --> 00:06:17,334 What's your trip? 24 00:06:21,006 --> 00:06:22,840 - Lay off me, will you? 25 00:06:22,841 --> 00:06:23,841 Lay off! 26 00:06:29,097 --> 00:06:31,181 I'm not fooling, see. 27 00:06:33,101 --> 00:06:34,436 I'm warning you. 28 00:09:12,093 --> 00:09:13,219 Are you still awake? 29 00:09:14,429 --> 00:09:15,429 - Yes. 30 00:09:18,850 --> 00:09:21,102 - Good night, good morning. 31 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 Whatever the case may be. 32 00:09:26,107 --> 00:09:27,524 - Who was it? 33 00:09:27,525 --> 00:09:28,525 - Nobody. 34 00:09:30,278 --> 00:09:31,404 Never said anything. 35 00:09:56,221 --> 00:09:58,431 The victim had no ID and was stabbed to death 36 00:10:06,606 --> 00:10:08,190 Bye, bye. 37 00:10:08,191 --> 00:10:09,191 - Goodbye, ma'am. 38 00:10:22,580 --> 00:10:24,790 And don't make the same mistake again. 39 00:10:27,335 --> 00:10:29,503 I'd like to see you in my shoes, 40 00:10:31,631 --> 00:10:32,881 - hi. - Hi, Maria. 41 00:10:32,882 --> 00:10:33,716 What's happening? 42 00:10:33,716 --> 00:10:34,551 - Oh, that nitwit 43 00:10:34,552 --> 00:10:36,594 he's always making mistakes. 44 00:10:36,636 --> 00:10:39,304 Sometimes it's really embarrassing. 45 00:10:39,305 --> 00:10:41,765 Keeps giving me that old cripple's mail orders. 46 00:10:41,766 --> 00:10:44,560 You know what kind of mail rambaldi gets? 47 00:10:44,561 --> 00:10:46,270 Swedish pornography. 48 00:10:46,271 --> 00:10:48,398 You wouldn't believe some of the positions. 49 00:11:08,209 --> 00:11:10,170 Italian identity card issued to Mr. Carlo marosi 50 00:11:20,680 --> 00:11:22,389 Hey, Roberto. 51 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 What are you doing? 52 00:11:25,310 --> 00:11:26,144 - Nothing. 53 00:11:26,145 --> 00:11:27,770 Why don't you come over here with us? 54 00:11:28,980 --> 00:11:30,314 - Yes, tonight. - Okay, listen. 55 00:11:30,315 --> 00:11:31,691 I gotta tell you what I saw. 56 00:11:32,567 --> 00:11:35,235 - What's that? - An execution 57 00:11:36,279 --> 00:11:37,446 - it sounds gory. 58 00:11:37,447 --> 00:11:39,167 - They're still chopping off the heads there 59 00:11:40,325 --> 00:11:43,161 this poor guy got his hands tied behind his back 60 00:11:44,412 --> 00:11:46,288 and they forced him onto his knees 61 00:11:46,289 --> 00:11:48,166 in the center of this enormous square. 62 00:11:49,334 --> 00:11:51,335 Then, the executioner arrives. 63 00:11:51,336 --> 00:11:54,296 He's got this huge sword in his right hand, 64 00:11:58,051 --> 00:12:02,012 first, he takes the stiletto and jabs it as hard as he can 65 00:12:02,013 --> 00:12:03,972 into the nape of the guy's neck. 66 00:12:03,973 --> 00:12:08,310 The whole body jerks rigid and before you know it, 67 00:12:08,311 --> 00:12:10,812 the executioner's raised his sword, 68 00:12:10,813 --> 00:12:13,273 the neck's stiff, a nice clean cut 69 00:12:15,818 --> 00:12:18,112 oh my god, how horrible. 70 00:12:19,822 --> 00:12:22,449 Who brought him here? 71 00:12:23,618 --> 00:12:25,619 Why don't you tell us what you've been writing lately? 72 00:12:25,620 --> 00:12:26,454 - Alright. 73 00:12:26,455 --> 00:12:28,538 Here's a fascinating story, 74 00:12:28,539 --> 00:12:30,416 something right up mirko's alley. 75 00:12:31,417 --> 00:12:34,419 It's about the funeral of a famous French chef. 76 00:12:34,420 --> 00:12:37,839 The service is attended by cooks from all over the world. 77 00:12:37,840 --> 00:12:39,925 It's a beautiful and moving ceremony. 78 00:12:39,926 --> 00:12:42,552 Just as the coffin is about to be closed, 79 00:12:42,553 --> 00:12:45,847 the mourners sprinkled parsley and paprika 80 00:12:47,725 --> 00:12:51,312 Well, at least that isn't as gory. 81 00:16:04,589 --> 00:16:07,215 I could kill you now, 82 00:16:10,178 --> 00:16:12,387 who is going to help you? 83 00:16:12,388 --> 00:16:13,973 The police perhaps? 84 00:16:14,974 --> 00:16:17,225 You can't ask anyone. 85 00:17:30,675 --> 00:17:31,675 - Nothing. 86 00:17:39,517 --> 00:17:41,101 I couldn't sleep. 87 00:17:43,229 --> 00:17:44,230 - I heard noises. 88 00:17:45,940 --> 00:17:47,108 - I said it was nothing. 89 00:17:58,244 --> 00:17:59,244 - No. 90 00:18:00,413 --> 00:18:01,622 There's something wrong. 91 00:18:05,668 --> 00:18:07,169 You've been acting so strange. 92 00:18:25,563 --> 00:18:26,897 Something is wrong. 93 00:18:30,192 --> 00:18:31,027 These last few days- 94 00:18:31,028 --> 00:18:33,194 - I told you, it was nothing. 95 00:18:40,661 --> 00:18:42,496 A couple of days ago I killed a man. 96 00:18:54,467 --> 00:18:56,886 - What does he want from you? 97 00:18:58,179 --> 00:18:59,179 - I don't know. 98 00:19:00,389 --> 00:19:02,098 That's what's so crazy. 99 00:19:02,099 --> 00:19:03,517 He's never asked for money, 100 00:19:05,061 --> 00:19:09,231 but he threatens me, phone calls, letters, photos, 101 00:19:13,694 --> 00:19:15,279 and tonight he nearly killed me. 102 00:19:19,575 --> 00:19:20,735 I have everything right here. 103 00:19:25,414 --> 00:19:26,414 It's all gone. 104 00:19:30,961 --> 00:19:32,045 That's why he came. 105 00:19:36,884 --> 00:19:38,803 - Are you sure that guy is really dead? 106 00:19:39,804 --> 00:19:41,596 - I stabbed him, didn't I? 107 00:19:41,597 --> 00:19:43,933 Besides it was in the papers the next day. 108 00:19:45,226 --> 00:19:46,686 - Did they give his full name? 109 00:19:47,603 --> 00:19:48,687 - Well, no it- 110 00:19:48,688 --> 00:19:51,107 it just said an unidentified body. 111 00:19:59,532 --> 00:20:01,033 - Maybe it's all a bad dream. 112 00:20:05,037 --> 00:20:07,330 You've been working awfully hard lately. 113 00:20:08,499 --> 00:20:10,333 Tomorrow we can go see enrico. 114 00:20:10,334 --> 00:20:11,459 He's a good friend. 115 00:20:11,460 --> 00:20:12,294 - Yeah? 116 00:20:12,294 --> 00:20:13,294 He's a shrink, too 117 00:20:14,046 --> 00:20:15,839 you think I'm crazy, huh? 118 00:20:17,425 --> 00:20:19,092 - Yeah, okay. Okay. Go to bed. 119 00:20:40,865 --> 00:20:42,867 What was the name of the man you killed? 120 00:20:47,538 --> 00:20:49,497 - This must be his. 121 00:20:54,044 --> 00:20:55,962 - Where did you find it? 122 00:20:55,963 --> 00:20:58,674 On my dresser. 123 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 - What are we gonna do? 124 00:21:17,276 --> 00:21:19,111 I can't go to the police. 125 00:21:20,529 --> 00:21:21,530 I can't tell anyone. 126 00:21:23,783 --> 00:21:24,825 What are we gonna do? 127 00:21:27,870 --> 00:21:28,870 - Let's run away. 128 00:21:30,915 --> 00:21:32,875 Let's get away from here. 129 00:21:35,377 --> 00:21:36,420 It's the only way. 130 00:22:05,366 --> 00:22:07,826 Do you know where god is? 131 00:22:07,827 --> 00:22:10,286 - You surprise me, brother. 132 00:22:10,287 --> 00:22:12,747 God is here, 133 00:22:12,748 --> 00:22:14,958 he is there, 134 00:22:14,959 --> 00:22:16,084 and he's everywhere. 135 00:22:16,085 --> 00:22:18,545 And he's fishing down by the river. 136 00:22:18,546 --> 00:22:20,171 Hey, buddy. 137 00:22:20,172 --> 00:22:22,216 You got a 100 lira to spare? 138 00:22:24,051 --> 00:22:25,302 - I've got 50. 139 00:22:26,887 --> 00:22:28,472 - It ain't much but it'll do. 140 00:22:32,685 --> 00:22:34,185 - God. 141 00:22:35,146 --> 00:22:39,733 Jโ€œ hallelujah, hallelujah j' 142 00:22:44,071 --> 00:22:46,323 - oh, for Christ sakes, Godfrey. 143 00:22:46,365 --> 00:22:48,157 Godfrey, not god. 144 00:22:48,158 --> 00:22:50,410 What the hell is wrong with Godfrey? 145 00:22:50,411 --> 00:22:51,911 Think of something else to call me, 146 00:22:51,912 --> 00:22:53,330 something less appropriate. 147 00:22:54,206 --> 00:22:55,957 If you're gonna call me god, 148 00:22:55,958 --> 00:22:58,668 at least you can call me god almighty? 149 00:22:58,669 --> 00:23:00,086 - God almighty? 150 00:23:00,087 --> 00:23:01,546 - What do you want? 151 00:23:01,547 --> 00:23:02,547 - Just slumming. 152 00:23:03,299 --> 00:23:04,550 - Slumming my ass. 153 00:23:05,968 --> 00:23:06,969 Mmm, come on. 154 00:23:09,054 --> 00:23:10,306 - How many did you catch? 155 00:23:11,932 --> 00:23:13,516 - Four. 156 00:23:13,517 --> 00:23:16,060 Nowadays the water's so polluted, 157 00:23:16,061 --> 00:23:17,396 they're too pitiful to eat. 158 00:23:19,106 --> 00:23:20,481 You catch them, all you wanna do is 159 00:23:20,482 --> 00:23:23,109 put them in the bed and call the doctor. 160 00:23:25,029 --> 00:23:25,863 Hey, jerk off! 161 00:23:25,864 --> 00:23:27,697 - What I do? 162 00:23:27,698 --> 00:23:28,532 - No, not you. 163 00:23:28,532 --> 00:23:29,366 Not you. 164 00:23:29,366 --> 00:23:30,366 The parrot. 165 00:23:31,161 --> 00:23:32,368 That's my food, jerk off. 166 00:23:34,538 --> 00:23:36,456 That's why he's called jerk off. 167 00:23:36,457 --> 00:23:37,457 No kidding. 168 00:23:37,458 --> 00:23:38,958 Somebody gave him to me. 169 00:23:38,959 --> 00:23:40,543 Said that was the name he was born with, 170 00:23:40,544 --> 00:23:42,462 so I couldn't really change it. 171 00:23:42,463 --> 00:23:44,839 Still, I guess it's not very elegant. 172 00:23:44,840 --> 00:23:47,091 We'll never crash high society 173 00:23:48,011 --> 00:23:51,346 "my dear, I'd like you to meet jerk off." 174 00:23:56,226 --> 00:23:58,102 You've got a problem. 175 00:23:58,103 --> 00:23:59,562 - I'll say. 176 00:24:01,899 --> 00:24:04,901 - You see, I killed this guy and now someone's after me. 177 00:24:04,902 --> 00:24:05,902 - Is that all? 178 00:24:07,738 --> 00:24:08,863 - No games. 179 00:24:13,118 --> 00:24:14,828 - Okay, what happened? 180 00:24:18,457 --> 00:24:20,125 - Put it in your mouth and eat it. 181 00:24:21,335 --> 00:24:22,543 - It's raw? 182 00:24:22,544 --> 00:24:23,379 - It's good for you 183 00:24:23,380 --> 00:24:26,507 higher quantities of phosphorus, protein and all that crap. 184 00:24:28,717 --> 00:24:30,636 - I'm not much for microbiotics. 185 00:24:31,887 --> 00:24:33,430 - Just as I suspected. 186 00:24:34,640 --> 00:24:37,393 The typical victim of the consumer society. 187 00:24:47,444 --> 00:24:49,946 I killed this guy, I didn't even know him. 188 00:24:52,116 --> 00:24:53,659 The police don't know about it, 189 00:24:54,952 --> 00:24:56,245 but somebody else does. 190 00:25:00,666 --> 00:25:02,251 Took pictures of me killing him. 191 00:25:03,127 --> 00:25:04,461 Now they're blackmailing me. 192 00:25:06,130 --> 00:25:07,214 It isn't just anyone. 193 00:25:08,674 --> 00:25:10,551 It's someone who knows me pretty well. 194 00:25:11,885 --> 00:25:13,887 One night some friends were at the house 195 00:25:15,180 --> 00:25:16,806 and I found one of those damned photos 196 00:25:18,308 --> 00:25:20,059 half an hour before it wasn't there, 197 00:25:20,060 --> 00:25:22,645 one of them must have put it there. 198 00:25:22,646 --> 00:25:24,313 - You gonna pay up? 199 00:25:24,314 --> 00:25:25,648 - I got no money. 200 00:25:25,649 --> 00:25:28,651 - What about your wife, you said her family's got money. 201 00:25:28,652 --> 00:25:29,944 - He's not after money. 202 00:25:31,447 --> 00:25:34,158 He's just making my life a hell and I don't know why. 203 00:25:35,075 --> 00:25:36,285 - Nasty business. 204 00:25:38,829 --> 00:25:41,622 Now, take god's advice. 205 00:25:41,623 --> 00:25:44,918 First, get yourself a private investigator 206 00:25:46,336 --> 00:25:47,670 dy 207 00:25:47,671 --> 00:25:49,922 Tail you. Protect you, too. 208 00:25:49,923 --> 00:25:51,883 'Cause if I'm not mistaken, and I'm not, 209 00:25:51,884 --> 00:25:53,760 your life is in danger. 210 00:25:53,761 --> 00:25:55,512 Arrosio is a good private dick. 211 00:25:56,346 --> 00:25:59,891 A bit eccentric, but he's smart and cheap. 212 00:25:59,892 --> 00:26:03,061 Second, get the professor to watch your house. 213 00:26:03,062 --> 00:26:04,062 - The professor? 214 00:26:10,152 --> 00:26:12,321 He's always lying around here in the hammock 215 00:26:14,156 --> 00:26:16,784 we call him professor because of his elegant ways. 216 00:26:17,826 --> 00:26:19,453 He kisses the ladies' hands, 217 00:26:20,746 --> 00:26:21,996 he don't pick his nose in public- 218 00:26:21,997 --> 00:26:26,292 -and I know 1,280 verses from the Bible by heart. 219 00:26:28,545 --> 00:26:30,214 - Let's say, for a thou, 220 00:26:33,258 --> 00:26:34,842 okay, a thou-five a day. 221 00:26:34,843 --> 00:26:36,719 I want you to keep an eye on the house of my friend here. 222 00:26:36,720 --> 00:26:38,387 He's a great musician. 223 00:26:41,642 --> 00:26:42,809 - Hey, you're blushing? 224 00:26:42,810 --> 00:26:44,310 - Who's blushing? 225 00:26:44,311 --> 00:26:46,312 - You're turning red, ain't he professor? 226 00:26:46,313 --> 00:26:49,733 As red as the kremlin. 227 00:26:50,651 --> 00:26:51,818 - If you see anything strange, 228 00:26:51,819 --> 00:26:54,320 like blackmailers, murderers, or the like- 229 00:26:54,321 --> 00:26:55,531 - I step in, right? 230 00:26:56,365 --> 00:26:58,366 - Wrong, you tell us. 231 00:26:58,367 --> 00:26:59,450 - Oh. 232 00:27:00,327 --> 00:27:01,161 - Huh? 233 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 - Can I have a fish. 234 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 - Oh. 235 00:27:18,971 --> 00:27:20,139 - You, bastard, you! 236 00:27:27,146 --> 00:27:28,938 What do you want from me? 237 00:27:28,939 --> 00:27:31,732 What do you want? 238 00:27:31,733 --> 00:27:35,111 Special delivery. 239 00:27:35,112 --> 00:27:36,112 - Eh? 240 00:27:49,168 --> 00:27:51,294 - I've got a special delivery letter. 241 00:27:51,295 --> 00:27:52,129 I never- 242 00:27:52,130 --> 00:27:53,463 - I'm sorry, I thought you- 243 00:27:54,840 --> 00:27:55,632 - what do you want from me now? 244 00:27:55,674 --> 00:27:56,799 - Nothing. 245 00:27:58,927 --> 00:28:01,345 You mugged me, you tried to kill me. 246 00:28:01,346 --> 00:28:02,555 You nearly strangled me. 247 00:28:02,556 --> 00:28:04,683 What's everyone got against mailmen, huh? 248 00:28:16,069 --> 00:28:17,112 - I'm no fool. 249 00:28:18,322 --> 00:28:21,157 Besides, all the evidence I've got here, 250 00:28:21,158 --> 00:28:22,158 I saw you. 251 00:28:26,205 --> 00:28:27,247 That's right. 252 00:28:28,749 --> 00:28:30,250 Yes, exactly. 253 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 In cash. 254 00:28:37,382 --> 00:28:39,091 Look, I don't care why you're doing it, 255 00:28:39,092 --> 00:28:40,928 I'm only interested in the money. 256 00:28:42,638 --> 00:28:45,307 And don't try any funny business or I'll go to the police. 257 00:28:51,730 --> 00:28:54,191 You know the playground in the park? 258 00:28:56,401 --> 00:28:57,903 I'll be waiting for you there. 259 00:29:10,040 --> 00:29:12,124 If you get hit once, 260 00:29:12,125 --> 00:29:13,543 you hit back twice. 261 00:29:16,588 --> 00:29:18,631 Stop acting like a baby. 262 00:29:18,632 --> 00:29:19,924 Stop crying. 263 00:29:25,265 --> 00:29:26,890 I never wanna see you cry. 264 00:33:00,937 --> 00:33:03,273 Amelia. 265 00:34:56,052 --> 00:34:58,637 Help. Help! 266 00:34:58,638 --> 00:35:00,431 - Hey, there's someone in there. 267 00:35:00,432 --> 00:35:02,016 - What's the matter? - Help me. 268 00:35:02,017 --> 00:35:03,475 I'm locked in and someone, 269 00:35:03,476 --> 00:35:06,021 someone is following me. 270 00:35:07,439 --> 00:35:09,357 - Don't worry, I'll climb over. 271 00:35:10,483 --> 00:35:11,943 Hurry, hurry. 272 00:35:13,903 --> 00:35:15,571 It's too high, lady. 273 00:35:15,572 --> 00:35:17,197 I'll go over to the main gate. 274 00:35:17,198 --> 00:35:19,158 No, please don't leave me. 275 00:35:20,619 --> 00:35:22,911 They're going to kill me. 276 00:35:22,912 --> 00:35:24,788 - Nothing is gonna happen. - Yes, it will! 277 00:35:24,789 --> 00:35:26,457 Oh, please! 278 00:35:26,458 --> 00:35:30,002 Oh my god, no! 279 00:35:34,633 --> 00:35:37,384 - Hi, Roberto. - Hi, Dalia. 280 00:35:37,385 --> 00:35:38,345 How come... my little cousin 281 00:35:38,346 --> 00:35:39,928 is taking a vacation. 282 00:35:39,929 --> 00:35:42,973 She's going to be staying with us for a while. 283 00:35:42,974 --> 00:35:46,226 - Look, if I'm a nuisance, I'll go. 284 00:35:46,227 --> 00:35:47,103 - Don't be stupid. 285 00:35:47,145 --> 00:35:48,729 I'm delighted. 286 00:35:48,730 --> 00:35:50,564 - Dalia, come and listen to this story 287 00:35:50,565 --> 00:35:53,400 it's called "the rape of Frankenstein" or 288 00:35:56,154 --> 00:35:57,279 - why right now? 289 00:35:59,532 --> 00:36:00,617 - She just showed up. 290 00:36:03,244 --> 00:36:05,621 Would you rather I send her home? 291 00:36:05,622 --> 00:36:06,622 - Yes. 292 00:36:11,211 --> 00:36:12,711 No, it's okay. 293 00:36:14,422 --> 00:36:16,048 Keep dropping in without warning. 294 00:36:16,049 --> 00:36:18,342 What's more, the maid's disappeared. 295 00:36:18,343 --> 00:36:20,803 I haven't seen her since this morning. 296 00:36:20,804 --> 00:36:24,348 - This Austrian psychiatrist is giving the baron a low down 297 00:36:24,349 --> 00:36:27,267 on why his monster's so bloodthirsty. 298 00:36:27,268 --> 00:36:29,144 It's cause he's got no sex life. 299 00:36:30,563 --> 00:36:32,898 Consequent homicidal impulse. 300 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 The baron figured this head shrinker 301 00:36:34,401 --> 00:36:36,068 knows what he's talking about, 302 00:36:38,113 --> 00:36:42,116 this time his monster's gonna have, uh, sex appeal. 303 00:36:42,952 --> 00:36:45,369 Unfortunately the baron overdoes it, 304 00:36:45,370 --> 00:36:48,331 and the first thing the monster does is try to rape him. 305 00:36:49,374 --> 00:36:51,333 The baron escapes in the Nick of time, 306 00:36:51,334 --> 00:36:53,627 but he is bugged by the thought that 307 00:36:53,628 --> 00:36:55,170 maybe his monster is queer. 308 00:36:56,172 --> 00:36:57,756 No way. 309 00:36:57,757 --> 00:36:59,551 Down in the village the word is out. 310 00:37:00,593 --> 00:37:03,345 The Frankenstein monster will rape anything in sight. 311 00:37:03,346 --> 00:37:06,182 The local farmers scour the country side, 312 00:37:06,224 --> 00:37:08,475 and so does the local schoolmarm, 313 00:37:08,476 --> 00:37:09,643 not a day over 70, 314 00:37:09,644 --> 00:37:12,438 she rip off her bra and panties and rushes out. 315 00:37:12,439 --> 00:37:13,439 More willing than able 316 00:37:13,440 --> 00:37:16,650 to sacrifice herself for the sake of science. 317 00:37:16,651 --> 00:37:18,944 That's ridiculous. 318 00:37:18,945 --> 00:37:20,196 - What's with you lately? 319 00:37:21,239 --> 00:37:22,239 - Nothing, why? 320 00:37:23,074 --> 00:37:24,283 - Come on, Roberto. 321 00:37:24,284 --> 00:37:25,784 Something's wrong. 322 00:37:25,785 --> 00:37:28,079 You didn't even show up for rehearsal today. 323 00:37:29,247 --> 00:37:30,247 - I was busy. 324 00:37:40,550 --> 00:37:41,550 Yes, that's right. 325 00:37:53,313 --> 00:37:54,313 Yes, I see. 326 00:37:58,067 --> 00:37:59,569 Yes, certainly. 327 00:38:08,912 --> 00:38:10,330 It was the police. 328 00:38:12,123 --> 00:38:14,125 They found the maid with her throat cut. 329 00:38:19,506 --> 00:38:20,506 They said 330 00:38:28,473 --> 00:38:32,310 Tomorrow I've got to go to the police station. 331 00:40:21,461 --> 00:40:22,461 - I'm scared. 332 00:40:25,256 --> 00:40:26,424 They're out to get us. 333 00:40:33,139 --> 00:40:34,307 They want to kill us. 334 00:40:37,602 --> 00:40:40,896 I don't know how you can stand living here, 335 00:40:40,897 --> 00:40:42,522 knowing that there's somebody coming 336 00:40:42,523 --> 00:40:44,275 and going to do whatever they want. 337 00:40:45,193 --> 00:40:48,237 Spying on you, following you, 338 00:40:50,198 --> 00:40:52,742 just waiting to kill you. 339 00:40:53,868 --> 00:40:54,953 - What can I do? 340 00:40:57,997 --> 00:40:59,874 - You've got to make up your mind. 341 00:41:02,502 --> 00:41:07,131 Either we leave here, or you tell the police everything. 342 00:41:09,926 --> 00:41:11,469 - You just remember one thing, 343 00:41:15,765 --> 00:41:18,142 as frightening as it sounds, you think about it. 344 00:41:19,435 --> 00:41:20,895 I'll get 15 years. 345 00:41:47,296 --> 00:41:48,296 - Hey. 346 00:42:24,208 --> 00:42:25,460 See you at my place, huh? 347 00:42:27,503 --> 00:42:30,089 Yeah, well, I think you will be there. 348 00:42:31,799 --> 00:42:33,842 I'm pretty fed up with things, see. 349 00:42:33,843 --> 00:42:35,636 I read the newspapers too, you know. 350 00:42:38,056 --> 00:42:41,767 This time someone really got killed, right? 351 00:42:53,196 --> 00:42:57,657 I wanted a son, not a weakling like you. 352 00:42:57,658 --> 00:42:59,534 What have you done now? 353 00:42:59,535 --> 00:43:02,120 You'll end up in an asylum. 354 00:43:02,121 --> 00:43:04,248 Asylum! 355 00:43:05,792 --> 00:43:07,417 - Did they steal your cat? 356 00:43:07,418 --> 00:43:08,919 - Yeah. - So it's true. 357 00:43:08,920 --> 00:43:10,879 Last night I saw someone run across your garden 358 00:43:10,880 --> 00:43:12,672 with a cat wrapped in blanket. 359 00:43:12,673 --> 00:43:14,299 A black figure. 360 00:43:14,300 --> 00:43:17,010 Look what I got to remember him by. 361 00:43:17,011 --> 00:43:19,639 I tried to stop him and woke up 15 minutes later. 362 00:43:26,229 --> 00:43:27,229 - Hmm? 363 00:43:29,857 --> 00:43:30,857 Hey. 364 00:43:39,575 --> 00:43:40,575 - This way. 365 00:43:46,707 --> 00:43:50,710 Look, the bread we agreed on, 366 00:43:50,711 --> 00:43:52,004 I decided it ain't enough. 367 00:43:53,089 --> 00:43:55,550 And here, you can have your toy back. 368 00:44:01,722 --> 00:44:02,765 I've had it, see. 369 00:44:03,599 --> 00:44:05,392 First, I've got to play dead. 370 00:44:05,393 --> 00:44:06,685 Okay. 371 00:44:06,686 --> 00:44:09,729 Then I got to risk my neck with this nightly visits. 372 00:44:09,730 --> 00:44:13,484 And to top it off, that disgusting business with the cat. 373 00:44:14,610 --> 00:44:16,696 But now, the real killing, 374 00:44:19,031 --> 00:44:20,740 okay, so she found out. 375 00:44:20,741 --> 00:44:22,618 Did you have to kill her? 376 00:44:22,660 --> 00:44:24,494 We made a deal, sure. 377 00:44:24,495 --> 00:44:27,957 Nobody said anything about murder. 378 00:45:07,205 --> 00:45:08,580 Ni 379 00:46:38,087 --> 00:46:39,296 - Oh. 380 00:46:39,297 --> 00:46:40,756 Can I help you? 381 00:46:40,798 --> 00:46:41,923 - No. 382 00:46:41,924 --> 00:46:43,091 I guess I made a mistake. 383 00:46:43,092 --> 00:46:45,719 I was looking for arrosio, private investigator. 384 00:46:45,720 --> 00:46:47,053 - No, no, wait. 385 00:46:47,889 --> 00:46:48,973 Private investigator. 386 00:46:49,890 --> 00:46:50,890 - Oh. 387 00:46:53,144 --> 00:46:54,144 You see, 388 00:46:55,187 --> 00:46:56,730 well look, never mind. 389 00:46:56,731 --> 00:46:57,565 - No, no. 390 00:46:57,566 --> 00:46:58,566 Don't go. 391 00:46:58,566 --> 00:46:59,566 I'm waiting. 392 00:47:06,324 --> 00:47:07,365 - But it's a bit risky. 393 00:47:08,326 --> 00:47:09,285 - Oh, yes. 394 00:47:09,285 --> 00:47:10,202 And you're thinking, 395 00:47:10,203 --> 00:47:13,371 this fairy is gonna jump on a chair and scream bloody murder 396 00:47:13,372 --> 00:47:14,372 if he sees a mouse. 397 00:47:15,166 --> 00:47:16,458 Huh, right? 398 00:47:16,459 --> 00:47:18,168 - Yes, that's what I thought. 399 00:47:18,169 --> 00:47:21,172 - Oh, you heterosexuals. 400 00:47:22,631 --> 00:47:25,718 I don't suppose you've ever had a homosexual experience? 401 00:47:26,719 --> 00:47:27,802 - Let's forget it, man. 402 00:47:27,803 --> 00:47:28,637 - Yes. 403 00:47:28,638 --> 00:47:29,804 We're men, too, you know? 404 00:47:32,058 --> 00:47:34,018 - That's very comforting. - Mm-hmm. 405 00:47:45,196 --> 00:47:46,030 Who's paying? 406 00:47:46,030 --> 00:47:47,030 You? 407 00:47:54,872 --> 00:47:58,417 - A steak, three sandwiches, two eggs and a bottle of beer. 408 00:48:03,547 --> 00:48:04,840 - Guess he wasn't hungry. 409 00:48:07,134 --> 00:48:08,134 - Thank you. 410 00:48:11,138 --> 00:48:13,223 - I'm not sure I believe you. 411 00:48:13,224 --> 00:48:14,849 Your story is awfully shallow. 412 00:48:14,850 --> 00:48:16,852 - I can't think of a better one. 413 00:48:16,894 --> 00:48:20,313 - You know, this case is a real challenge. 414 00:48:20,314 --> 00:48:23,358 Fortunately, the odds are in our favor. 415 00:48:23,359 --> 00:48:25,151 - The odds? - Exactly. 416 00:48:25,152 --> 00:48:27,237 You see before you a fully fledged 417 00:48:27,238 --> 00:48:29,989 highly qualified private investigator 418 00:48:29,990 --> 00:48:33,284 with an extensive knowledge of modern science 419 00:48:33,285 --> 00:48:34,995 at his very fingertips. 420 00:48:35,871 --> 00:48:37,455 And in spite of this, 421 00:48:37,456 --> 00:48:41,167 in three years of honest practice, 422 00:48:41,168 --> 00:48:43,711 I haven't solved a single case. 423 00:48:43,712 --> 00:48:44,713 - Not even one? 424 00:48:45,548 --> 00:48:46,548 - Not even one. 425 00:48:47,550 --> 00:48:48,801 Interesting, isn't it? 426 00:48:50,761 --> 00:48:52,220 - I suppose so, but it might mean- 427 00:48:52,221 --> 00:48:53,805 - it means this. 428 00:48:53,806 --> 00:48:55,265 Statistically speaking, 429 00:48:55,266 --> 00:48:58,768 one of the most impressive records of failure 430 00:49:08,320 --> 00:49:10,656 A record like that couldn't possibly last. 431 00:49:11,740 --> 00:49:13,741 I could just sit in my office and wait 432 00:49:13,742 --> 00:49:15,286 for the criminal to show up. 433 00:49:16,328 --> 00:49:17,288 - Please, don't do that. 434 00:49:17,288 --> 00:49:18,288 - Oh, no. 435 00:49:19,206 --> 00:49:23,001 I'll take a very personal interest 436 00:49:23,002 --> 00:49:24,002 in your case. 437 00:49:27,006 --> 00:49:28,298 - What do you want? 438 00:49:28,299 --> 00:49:29,925 - Please, inform the mailman 439 00:49:29,967 --> 00:49:32,386 not to leave any more of this filth at my house! 440 00:49:35,890 --> 00:49:37,516 - Had any trouble with your wife? 441 00:49:40,686 --> 00:49:41,937 Other women, maybe? 442 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 - No. 443 00:49:42,939 --> 00:49:44,105 - Oh. 444 00:49:44,106 --> 00:49:45,733 Any money in your family? 445 00:49:47,276 --> 00:49:48,277 - No, nothing. 446 00:49:49,695 --> 00:49:51,030 - Your wife, maybe? 447 00:49:54,909 --> 00:49:59,537 - Well, she was left a fairly large inheritance. 448 00:49:59,538 --> 00:50:00,538 - Oh, haha. 449 00:50:01,332 --> 00:50:02,624 - What do you mean "oh, haha"? 450 00:50:02,625 --> 00:50:03,459 - Oh, nothing. 451 00:50:03,459 --> 00:50:04,459 Just "oh". 452 00:50:07,004 --> 00:50:08,588 - Look, you don't think... 453 00:50:08,589 --> 00:50:09,672 What have you written there? 454 00:50:09,673 --> 00:50:11,842 - Nothing, just notes. 455 00:50:15,054 --> 00:50:17,389 Okay, let me off here. 456 00:50:23,979 --> 00:50:25,481 I'll contact you by phone. 457 00:50:43,999 --> 00:50:45,959 They've been in there half an hour. 458 00:50:48,045 --> 00:50:50,588 "Get thee out of thy country." 459 00:50:50,589 --> 00:50:51,589 Genesis, 12:1. 460 00:51:10,192 --> 00:51:12,736 - Commissioner, leave me with my husband? 461 00:51:14,780 --> 00:51:15,781 I'm going with them. 462 00:51:22,079 --> 00:51:23,872 They showed me pictures of the body. 463 00:51:28,627 --> 00:51:31,297 - Mrs. Tobias. - It's all right, I'm coming. 464 00:51:34,091 --> 00:51:35,383 Listen, you can stay here if you want, 465 00:51:35,384 --> 00:51:37,343 but I can't take it anymore. 466 00:51:37,344 --> 00:51:39,637 I'm not coming back to this house. 467 00:51:39,638 --> 00:51:40,848 I've got to get away. 468 00:51:42,933 --> 00:51:45,018 - I've made a decision, too. 469 00:51:45,019 --> 00:51:47,479 Sticking this out is better than going to prison, 470 00:51:48,814 --> 00:51:49,940 so I'm gonna stay here. 471 00:51:52,067 --> 00:51:53,359 But you're right. 472 00:51:53,360 --> 00:51:54,902 It's better for you to go. 473 00:51:54,903 --> 00:51:56,780 Visit your relatives for a while 474 00:51:57,906 --> 00:51:59,783 but give me a call now and again, huh? 475 00:52:19,470 --> 00:52:22,681 - Whatcha standing there for, huh? Oh, no. I quit. 476 00:52:31,106 --> 00:52:32,941 - I'm leaving tonight. 477 00:52:35,527 --> 00:52:37,820 Why didn't you go with Nina? 478 00:52:37,821 --> 00:52:39,489 - None of your business. 479 00:52:39,490 --> 00:52:40,491 - Don't get excited 480 00:52:42,201 --> 00:52:44,495 it will all work out, you'll see. 481 00:52:46,330 --> 00:52:47,830 - All what? 482 00:52:47,831 --> 00:52:50,291 - Nina told me the whole story. 483 00:52:51,710 --> 00:52:52,710 Everything. 484 00:52:56,048 --> 00:52:59,384 Don't worry, you know you can trust me. 485 00:52:59,385 --> 00:53:00,385 - Sure. 486 00:53:01,303 --> 00:53:04,847 - Besides, Nina was so upset, she needed someone to talk to. 487 00:53:04,848 --> 00:53:07,350 - Okay, so, now you know everything. 488 00:53:07,351 --> 00:53:08,393 Have any bright ideas? 489 00:53:08,394 --> 00:53:10,813 - Yes, first thing is a nice hot bath, 490 00:53:11,730 --> 00:53:13,272 to relax you. 491 00:53:13,273 --> 00:53:14,692 Then you can think about it. 492 00:53:15,651 --> 00:53:17,443 - Don't miss your train, Dalia. 493 00:53:17,444 --> 00:53:18,278 - Oh, come on. 494 00:53:18,279 --> 00:53:19,696 I've got some relaxing bath salts. 495 00:53:19,697 --> 00:53:21,198 - I don't want a bath. 496 00:53:37,005 --> 00:53:38,381 - My god! 497 00:53:46,557 --> 00:53:47,975 You really gave me a fright. 498 00:53:52,354 --> 00:53:53,355 I'm soaked through. 499 00:53:54,690 --> 00:53:55,524 Come on. 500 00:53:55,525 --> 00:53:57,151 Sit up, and I'll massage your back. 501 00:55:10,432 --> 00:55:12,100 No, stop it, please. 502 00:55:13,560 --> 00:55:15,520 It's out of the question. 503 00:55:15,521 --> 00:55:16,522 You know it. 504 00:55:59,398 --> 00:56:03,234 You know, besides being cousins, 505 00:56:03,235 --> 00:56:04,903 Nina and I are very good friends, 506 00:56:06,572 --> 00:56:08,574 but I'm not sorry we're making love. 507 00:56:10,659 --> 00:56:12,619 Kinda sick, don't you think? 508 00:56:30,762 --> 00:56:34,932 Like letters, things sent by the the blackmailer. 509 00:56:34,933 --> 00:56:38,603 Photos of you, your family, friends, addresses, 510 00:56:38,604 --> 00:56:40,062 anything you can find. 511 00:56:40,063 --> 00:56:41,105 - Everything is right here. 512 00:56:41,106 --> 00:56:42,106 - Oh. 513 00:56:42,816 --> 00:56:44,650 About 100 photos. 514 00:56:44,651 --> 00:56:46,153 - The whole works. - Thank you. 515 00:56:46,987 --> 00:56:49,364 Oh, the missus, I suppose. 516 00:56:49,406 --> 00:56:50,907 - No, she's a friend, 517 00:56:52,451 --> 00:56:54,744 - good evening. - Good evening. 518 00:56:55,787 --> 00:56:56,788 I've got the wallet. 519 00:56:57,998 --> 00:56:59,041 Right over here. 520 00:57:50,342 --> 00:57:52,678 - Nothing, just a nightmare. 521 00:57:54,346 --> 00:57:55,430 You missed your train. 522 00:57:56,682 --> 00:57:59,518 - I have an idea it's not the only one I'll miss. 523 00:58:17,035 --> 00:58:18,870 - No, it's impossible. 524 00:58:27,629 --> 00:58:29,756 Psychopath with probable split personality 525 00:58:30,090 --> 00:58:32,134 behaves in a perfectly normal way in everyday life 526 00:58:32,384 --> 00:58:35,220 suspects: Mirko, professional envy; Andrea ; 527 00:58:41,101 --> 00:58:42,101 No, no, no. 528 00:59:16,636 --> 00:59:18,888 - Hello? - It's me, arrosio. 529 00:59:18,889 --> 00:59:21,390 No real news, but I was studying the photographs 530 00:59:21,391 --> 00:59:24,393 and I've noticed a strange physical resemblance. 531 00:59:25,395 --> 00:59:27,605 Well, it may be a red herring. 532 00:59:27,606 --> 00:59:29,190 I'll tell you another time. 533 00:59:29,191 --> 00:59:30,025 Oh, by the way, 534 00:59:30,026 --> 00:59:31,942 I wanted to let you know you may not hear from me 535 00:59:31,943 --> 00:59:33,069 for a few days. 536 00:59:33,070 --> 00:59:35,363 - Okay, bye. - Oh, hold it a minute. 537 00:59:36,364 --> 00:59:37,240 Sorry. 538 00:59:37,241 --> 00:59:38,699 Does this name ring a bell? 539 00:59:40,410 --> 00:59:42,703 - No, never heard the name before? 540 00:59:42,704 --> 00:59:44,122 - Okay, bye. - Why? 541 00:59:54,466 --> 00:59:56,926 - Yes, it was a form of paranoia. 542 00:59:56,927 --> 00:59:58,344 In its early stages, 543 00:59:58,345 --> 01:00:00,429 it was characterized by violent outbursts. 544 01:00:00,430 --> 01:00:02,431 I would definitely described it 545 01:00:04,976 --> 01:00:07,186 the patient was here for three years. 546 01:00:07,187 --> 01:00:10,523 After the father died, all symptoms 547 01:00:10,524 --> 01:00:12,775 of emotional disturbance disappeared. 548 01:00:12,776 --> 01:00:16,862 It was our opinion that the patient was completely cured. 549 01:00:16,863 --> 01:00:19,115 However, there is one important point 550 01:00:19,116 --> 01:00:20,449 I would like to emphasize. 551 01:00:20,450 --> 01:00:23,537 We suspected that the man was not the patient's real father. 552 01:00:24,996 --> 01:00:26,288 - Oh. 553 01:01:45,202 --> 01:01:46,953 - Roberto, telephone. 554 01:01:54,961 --> 01:01:56,587 - Hi, honey. 555 01:01:56,588 --> 01:01:57,588 Okay. 556 01:01:58,715 --> 01:01:59,715 No, no news. 557 01:02:02,594 --> 01:02:04,095 No, I'm not leaving. 558 01:02:09,768 --> 01:02:11,728 I've already told you. 559 01:03:53,413 --> 01:03:54,830 Looking for something? 560 01:03:54,831 --> 01:03:56,081 - Oh, hello. 561 01:03:56,082 --> 01:03:58,167 I was looking for you. 562 01:03:59,294 --> 01:04:00,294 - Yes. 563 01:04:12,640 --> 01:04:13,807 - I immediately thought 564 01:04:13,808 --> 01:04:15,809 I need to rent the place to carry on 565 01:04:15,810 --> 01:04:18,520 but nobody else ever comes. 566 01:04:18,521 --> 01:04:19,521 - No. - Really. 567 01:04:19,522 --> 01:04:20,357 - Is that so? 568 01:04:20,358 --> 01:04:21,648 - I'd hardly tell you a lie. 569 01:04:21,649 --> 01:04:22,484 - Oh, no. 570 01:04:22,485 --> 01:04:23,609 I believe you. 571 01:04:25,236 --> 01:04:26,196 - Hold on. 572 01:04:26,197 --> 01:04:27,238 Our friend's leaving. 573 01:04:28,114 --> 01:04:29,740 - Thanks for everything. 574 01:04:30,575 --> 01:04:31,575 - Don't mention it. 575 01:04:32,327 --> 01:04:34,328 Telephone me sometime? 576 01:04:34,329 --> 01:04:35,412 - Okay. 577 01:05:33,763 --> 01:05:34,597 Excuse me. 578 01:05:34,598 --> 01:05:35,681 Sorry. 579 01:06:52,592 --> 01:06:55,552 - Pardon me, sorry, excuse me. 580 01:06:55,553 --> 01:06:57,263 Excuse me, thank you. 581 01:08:55,506 --> 01:08:57,382 Congratulations. 582 01:08:57,383 --> 01:08:58,926 You guessed right. 583 01:09:41,427 --> 01:09:42,595 - I was right. 584 01:09:54,148 --> 01:09:55,357 - And I've actually established 585 01:09:55,358 --> 01:09:57,609 that in 4000 years of civilization, 586 01:09:57,610 --> 01:10:00,237 there have been only had 230 years of peace. 587 01:10:00,238 --> 01:10:02,114 Incredible, isn't it? 588 01:10:02,115 --> 01:10:03,156 - Look, Andrea. 589 01:10:03,157 --> 01:10:04,991 I'm just not in the mood. 590 01:10:04,992 --> 01:10:07,119 What did you want to see me about? 591 01:10:08,454 --> 01:10:09,705 Nina telephoned me. 592 01:10:09,706 --> 01:10:11,999 She pleaded with me to convince you to join her. 593 01:10:13,584 --> 01:10:14,668 - I see. 594 01:10:15,670 --> 01:10:17,839 - Hold on and listen for a minute, will you? 595 01:10:22,760 --> 01:10:26,304 I don't know why, but she's terribly worried about you. 596 01:10:26,305 --> 01:10:27,764 Why don't you do what she says? 597 01:10:31,185 --> 01:10:32,478 - No, not exactly. 598 01:10:33,813 --> 01:10:35,897 - You want your marriage to break up? 599 01:10:35,898 --> 01:10:37,691 You wanna see Nina to end up like Maria? 600 01:10:37,692 --> 01:10:39,317 Ll 601 01:10:39,318 --> 01:10:40,485 Well, she wouldn't want me to tell you, 602 01:10:40,486 --> 01:10:42,863 but the fact is, Maria is in love with you. 603 01:10:43,990 --> 01:10:45,490 Has been for years. 604 01:10:45,491 --> 01:10:47,492 She never got married, never bothered with other men. 605 01:10:47,493 --> 01:10:49,786 She waits, in silent adoration 606 01:10:49,787 --> 01:10:50,747 like a little dog. 607 01:10:50,748 --> 01:10:52,749 The victim's name was Gianni arrosio, 608 01:10:52,999 --> 01:10:56,502 police are probing into the man's "particular friendships." 609 01:11:48,471 --> 01:11:49,930 - Ladies and gentlemen, 610 01:11:49,931 --> 01:11:52,808 note the beautifully finished interior. 611 01:11:52,809 --> 01:11:55,143 None of that cheap old-fashioned satin. 612 01:11:55,144 --> 01:11:56,311 No, siree. 613 01:11:56,312 --> 01:11:57,646 Nothing but the best. 614 01:11:59,565 --> 01:12:03,276 And I'm happy to announce our special offer to any person, 615 01:12:03,277 --> 01:12:05,403 god forbidding, who should pass away 616 01:12:05,404 --> 01:12:07,447 during the period of the exhibition, 617 01:12:07,448 --> 01:12:11,451 we have a discount of 25%. 618 01:12:11,452 --> 01:12:13,329 - Make it 50 and we got a deal. 619 01:12:23,756 --> 01:12:25,341 - Some place you picked to meet. 620 01:12:27,593 --> 01:12:28,970 - I did it deliberately 621 01:12:31,222 --> 01:12:34,599 seeing all these worms make a living out of death. 622 01:12:34,600 --> 01:12:36,769 It kinda knocks the fear out of you, right? 623 01:12:38,563 --> 01:12:39,397 Let's face it, 624 01:12:39,398 --> 01:12:40,690 everyone has to die. 625 01:12:41,691 --> 01:12:43,401 That's the commercial necessity. 626 01:12:46,362 --> 01:12:47,280 - Excuse me. 627 01:12:47,281 --> 01:12:48,322 Could I have a light? 628 01:12:51,075 --> 01:12:52,075 Thank you. 629 01:12:57,540 --> 01:12:58,875 - And if that's not enough, 630 01:12:59,917 --> 01:13:02,295 I keep having this dream about an execution. 631 01:13:03,629 --> 01:13:07,007 The strange thing is during the dream, 632 01:13:07,008 --> 01:13:09,010 it's as if I were living it. 633 01:13:10,928 --> 01:13:11,929 - Very kind. 634 01:13:13,139 --> 01:13:14,764 - Like maybe its a premonition. 635 01:13:14,765 --> 01:13:16,224 Or an omen. 636 01:13:16,225 --> 01:13:17,434 Can that sort of thing happen 637 01:13:17,435 --> 01:13:19,477 or you think I'm crackin' up? 638 01:13:21,606 --> 01:13:22,647 In a night vision." 639 01:13:24,942 --> 01:13:26,401 - Exactly. 640 01:13:26,402 --> 01:13:27,777 Take my advice. 641 01:13:27,778 --> 01:13:30,071 Things are really serious, more serious than we imagined. 642 01:13:30,072 --> 01:13:31,239 You should go to the police. 643 01:13:32,325 --> 01:13:35,076 - Sure, then I'll go to prison for the rest of my life. 644 01:13:35,077 --> 01:13:37,787 Step right here. 645 01:13:37,788 --> 01:13:39,373 Let's try for size. 646 01:13:42,460 --> 01:13:43,294 Is that alright? 647 01:13:43,295 --> 01:13:44,920 - It's a bit narrow. 648 01:13:46,672 --> 01:13:49,215 - Oh, I can assure you none of our customers 649 01:13:49,216 --> 01:13:51,092 have ever come back with a complaint about 650 01:13:55,514 --> 01:13:56,514 - it's a bit gaudy. 651 01:13:58,434 --> 01:14:03,439 Someone obviously suffering from paranoia 652 01:14:05,107 --> 01:14:06,484 is playing a game with you. 653 01:14:07,610 --> 01:14:09,611 I can't figure out why. 654 01:14:09,612 --> 01:14:11,529 I think someone is trying to drive you crazy 655 01:14:11,530 --> 01:14:13,114 before finally killing you. 656 01:14:13,115 --> 01:14:16,410 -Another charming idea, but what about the other murders? 657 01:14:21,666 --> 01:14:24,292 - Something must have fouled things up. 658 01:14:24,293 --> 01:14:26,044 Someone probably caught on, 659 01:14:26,045 --> 01:14:28,213 realized who was persecuting you, 660 01:14:28,214 --> 01:14:30,173 and that's why they got murdered. 661 01:14:30,174 --> 01:14:31,968 The murderer began to enjoy killing. 662 01:14:33,094 --> 01:14:35,053 He probably thrives on the blood, 663 01:14:35,054 --> 01:14:37,305 the torture of a human being. 664 01:14:37,306 --> 01:14:40,016 The killer is a homicidal paranoid. 665 01:14:40,017 --> 01:14:42,560 Cases like that commit the most horrendous crimes 666 01:14:42,561 --> 01:14:45,147 for what appear to be most insignificant reasons. 667 01:14:48,818 --> 01:14:52,070 Why don't you try taking your wife's advice and clear out 668 01:14:53,406 --> 01:14:54,406 - where to? 669 01:14:55,658 --> 01:14:57,451 You think that would solve anything? 670 01:14:58,494 --> 01:15:00,913 - I don't know, it's worth a try. 671 01:15:16,971 --> 01:15:19,140 You'll end up in an asylum. 672 01:15:28,482 --> 01:15:31,527 I wanted a son, not a weakling like you. 673 01:15:42,163 --> 01:15:44,122 If you get hit once, 674 01:15:44,123 --> 01:15:45,541 you hit back twice. 675 01:15:53,883 --> 01:15:56,342 No, not at the moment. 676 01:15:56,343 --> 01:15:58,012 No, it's impossible. 677 01:15:59,138 --> 01:16:01,097 Is it important? 678 01:16:01,098 --> 01:16:04,435 Okay, I'll tell him to call you at home. 679 01:16:34,090 --> 01:16:35,090 - Okay, play it back. 680 01:16:44,725 --> 01:16:45,850 - A girl phoned before. 681 01:16:46,686 --> 01:16:48,812 She says it's important you telephone her at home. 682 01:23:17,618 --> 01:23:18,910 Mrs. Tobias. 683 01:23:18,911 --> 01:23:19,911 - Yes? - Excuse me. 684 01:23:19,912 --> 01:23:23,414 We intend to carry out series of tests on the victim. 685 01:23:23,415 --> 01:23:24,582 I was wondering if a member 686 01:23:24,583 --> 01:23:26,667 of family would like to be present. 687 01:23:26,668 --> 01:23:28,336 Her parents hardly seem in the condition- 688 01:23:30,339 --> 01:23:31,798 speak to my husband. 689 01:23:44,269 --> 01:23:46,187 - Won't you come this way, please? 690 01:23:48,232 --> 01:23:52,026 - I want to have a test performed on the girl's eyes. 691 01:23:52,027 --> 01:23:53,528 It's been recently discovered 692 01:23:53,529 --> 01:23:56,822 that the last image seen by the victim before death 693 01:23:56,823 --> 01:23:59,243 is retained for several hours on the retina. 694 01:24:00,202 --> 01:24:02,078 It's a very difficult procedure 695 01:24:02,079 --> 01:24:05,665 but it is possible to photograph this image. 696 01:24:05,666 --> 01:24:08,543 Experiments carried out in Germany, 697 01:24:08,544 --> 01:24:10,836 United States, and more recently in Italy 698 01:24:10,837 --> 01:24:13,297 have had surprisingly good results. 699 01:24:13,298 --> 01:24:15,216 In some cases it's even been possible 700 01:24:15,217 --> 01:24:17,677 to distinguish the murderer's face 701 01:24:17,678 --> 01:24:19,804 at the very moment he committed the crime. 702 01:24:45,914 --> 01:24:46,914 What are they? 703 01:24:48,208 --> 01:24:50,084 - They look like flies. 704 01:24:52,504 --> 01:24:54,297 - Yes, you're right. 705 01:24:54,298 --> 01:24:56,592 That's exactly what they look like. 706 01:25:45,557 --> 01:25:50,354 - Yeah, that's one solution, but don't leave the house. 707 01:25:51,271 --> 01:25:53,606 You choose your own territory, 708 01:25:53,607 --> 01:25:55,525 lock yourself in and hold out. 709 01:25:57,194 --> 01:25:59,487 Sooner or later, he'll show up, 710 01:25:59,488 --> 01:26:01,073 and you'll be ready and waiting. 711 01:26:02,199 --> 01:26:03,992 But it's gonna take a lotta guts. 712 01:26:05,327 --> 01:26:06,327 You got guts? 713 01:26:08,747 --> 01:26:09,956 - I guess I'll find out. 714 01:26:12,668 --> 01:26:13,668 - Okay. 715 01:26:14,419 --> 01:26:15,671 I'll keep in touch. 716 01:28:15,665 --> 01:28:16,833 - Hello? - Yeah. 717 01:28:17,918 --> 01:28:18,918 How's it going? 718 01:28:20,504 --> 01:28:21,546 - So far, so good. 719 01:28:22,631 --> 01:28:24,423 Nothing's happened. 720 01:28:24,424 --> 01:28:25,925 Do you want me to come over? 721 01:28:25,926 --> 01:28:27,885 It might be easier if- 722 01:32:03,768 --> 01:32:05,353 What are you doing? 723 01:32:08,940 --> 01:32:11,276 You scared me with that gun? 724 01:32:17,949 --> 01:32:22,954 What are you doing here in the dark? 725 01:32:27,167 --> 01:32:30,170 - For a second I thought... 726 01:32:35,467 --> 01:32:37,719 God, Nina, you showed up at the right moment. 727 01:32:41,931 --> 01:32:42,766 Why didn't- 728 01:32:42,766 --> 01:32:43,600 - quick, you got to get out of here. 729 01:32:43,600 --> 01:32:44,434 Now, right away. 730 01:32:44,435 --> 01:32:46,060 - Listen, I decided that I was wrong. 731 01:32:46,061 --> 01:32:47,144 Somebody has to stay here with you. 732 01:32:47,145 --> 01:32:48,645 - But not now. 733 01:32:48,646 --> 01:32:49,813 Look, I can't explain. 734 01:32:50,649 --> 01:32:52,399 You got to get out of here, understand? 735 01:32:52,400 --> 01:32:53,318 In the morning, Nina, 736 01:32:53,318 --> 01:32:54,318 come back in the morning! 737 01:32:55,111 --> 01:32:56,111 What's happening? 738 01:32:56,780 --> 01:32:57,614 I'm waiting for someone. 739 01:32:57,615 --> 01:32:59,114 Now you go out that door and you run, 740 01:32:59,115 --> 01:32:59,949 you run to my car. 741 01:32:59,950 --> 01:33:01,116 It's parked at front. 742 01:33:01,117 --> 01:33:02,160 Now here's the keys. 743 01:33:03,203 --> 01:33:04,162 Ll 744 01:33:04,163 --> 01:33:05,523 You got in that car and you drive. 745 01:33:06,122 --> 01:33:06,956 You just drive. 746 01:33:06,957 --> 01:33:08,373 Just go, okay? 747 01:33:08,374 --> 01:33:09,458 Now go. 748 01:33:09,459 --> 01:33:10,459 Go, I say! 749 01:33:17,342 --> 01:33:18,802 They look like flies. 750 01:33:44,410 --> 01:33:45,829 - I'm a goddamn fool. 751 01:33:51,084 --> 01:33:53,002 I sure didn't have to look far, did I? 752 01:33:59,843 --> 01:34:01,176 - What are you doing? 753 01:34:01,177 --> 01:34:02,220 You're crazy. 754 01:34:20,113 --> 01:34:21,364 - Take your hands off me. 755 01:34:47,390 --> 01:34:50,185 All of a sudden, you're so clever. 756 01:34:51,352 --> 01:34:53,146 Who'd have expected it? 757 01:35:05,867 --> 01:35:07,243 I want you there. 758 01:35:22,467 --> 01:35:26,721 I want so badly see you die slowly, 759 01:35:38,983 --> 01:35:39,983 - Why? 760 01:35:43,321 --> 01:35:44,321 - Why? 761 01:35:45,823 --> 01:35:50,327 Because you're so much like him. 762 01:36:00,755 --> 01:36:02,757 First shot got your arm. 763 01:36:11,015 --> 01:36:12,141 I've suffered, too. 764 01:36:15,019 --> 01:36:16,354 My pig father! 765 01:36:26,239 --> 01:36:27,323 Did you know? 766 01:36:30,326 --> 01:36:32,495 He brought me up as a boy. 767 01:36:35,957 --> 01:36:39,127 He felt cheated because he'd had a girl. 768 01:36:44,215 --> 01:36:46,301 He dressed me like a boy. 769 01:37:03,359 --> 01:37:05,361 He did all kinds of things to me, 770 01:37:06,863 --> 01:37:09,073 for years and years. 771 01:37:18,082 --> 01:37:19,917 But I disappointed him. 772 01:37:22,837 --> 01:37:25,006 Because I never reacted like a man would. 773 01:37:29,761 --> 01:37:31,012 He said I was crazy. 774 01:37:34,599 --> 01:37:35,767 And my mother, 775 01:37:40,480 --> 01:37:42,148 she died in an asylum. 776 01:37:46,944 --> 01:37:48,613 He put me there too. 777 01:37:50,948 --> 01:37:52,824 Three long years. 778 01:38:05,213 --> 01:38:06,672 Do you know what the doctors said? 779 01:38:11,552 --> 01:38:12,637 They said I was deranged! 780 01:38:21,771 --> 01:38:23,648 How could they know 781 01:38:32,323 --> 01:38:34,117 I didn't have time to get my... 782 01:38:37,245 --> 01:38:39,497 To get my revenge, because he died on his own! 783 01:38:43,126 --> 01:38:46,879 He died before I could get him, 784 01:38:54,262 --> 01:38:59,308 I had to find someone else who could pay in his place. 785 01:39:04,564 --> 01:39:06,274 Pay for everything he had done to me. 786 01:39:08,484 --> 01:39:09,485 I had to get my revenge! 787 01:39:19,287 --> 01:39:20,538 When I met you. 788 01:39:22,039 --> 01:39:24,124 I, 789 01:39:29,380 --> 01:39:31,299 You look just like him. 790 01:39:32,717 --> 01:39:34,301 I knew I'd kill you! 791 01:39:37,096 --> 01:39:38,096 - Stop! 792 01:39:48,649 --> 01:39:52,068 - I came here as quickly as I could. 793 01:39:52,069 --> 01:39:53,237 - She's crazy. 49869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.