All language subtitles for FBI.S05E13.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,671 --> 00:01:04,845 N�o, n�o! 2 00:01:04,846 --> 00:01:06,917 N�o precisa fazer isso. N�o! 3 00:01:11,813 --> 00:01:13,813 Agentes Especiais: Hall� | Tati Saaresto 4 00:01:13,814 --> 00:01:15,814 Agentes Especiais: ThaySoul | NayCielo� 5 00:01:15,815 --> 00:01:18,215 Agente Encarregado: Hall 6 00:01:18,216 --> 00:01:20,016 GeekS investigativamente apresenta... 7 00:01:20,017 --> 00:01:23,820 5.13 PROTEGIDA 8 00:01:24,190 --> 00:01:27,912 Uma corretora estava mostrando o local por volta das 6h. 9 00:01:28,158 --> 00:01:31,194 Viu nossa v�tima quando foi mostrar a doca de carregamento. 10 00:01:31,195 --> 00:01:33,372 6h n�o � cedo para mostrar um local? 11 00:01:33,373 --> 00:01:36,802 O cliente veio de S�o Francisco para ver o local. 12 00:01:36,803 --> 00:01:40,270 A �rea foi reclassificada como Zona Federal de Oportunidades. 13 00:01:40,271 --> 00:01:41,919 Por isso fomos chamados. 14 00:01:42,493 --> 00:01:45,016 - Ent�o, o que temos? - Nada bom. 15 00:01:45,017 --> 00:01:47,496 Parece que nossa v�tima foi primeiro atropelada, 16 00:01:47,497 --> 00:01:49,555 depois baleada duas vezes. 17 00:01:49,556 --> 00:01:52,487 Droga, o cara o queria muito morto. 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,636 - Identificou o corpo? - N�o, nada nos bolsos, 19 00:01:55,637 --> 00:01:58,552 e n�o d� pra usar reconhecimento facial. 20 00:01:58,553 --> 00:02:01,313 Vou pedir pro legista coletar digitais e amostra de DNA. 21 00:02:01,314 --> 00:02:05,211 Pedirei pra per�cia catalogar as marcas de pneus e os inv�lucros. 22 00:02:05,212 --> 00:02:06,516 Encontraram c�meras? 23 00:02:06,517 --> 00:02:08,823 Ainda procurando, mas at� agora nada. 24 00:02:08,824 --> 00:02:11,521 N�o funciona uma f�brica aqui h� mais de 40 anos. 25 00:02:11,522 --> 00:02:13,306 Belo lugar para cometer assassinato. 26 00:02:13,307 --> 00:02:16,309 OA, tem um carimbo aqui. 27 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 Parece que as iniciais s�o "IR". 28 00:02:25,232 --> 00:02:27,755 Certo, pessoal, o mist�rio de hoje 29 00:02:27,756 --> 00:02:30,627 � um Z� Ningu�m morto numa f�brica abandonada em Red Hook, 30 00:02:30,628 --> 00:02:33,674 e j� que ningu�m acidentalmente leva dois tiros na cabe�a, 31 00:02:33,675 --> 00:02:35,328 encontraremos um atirador, certo? 32 00:02:35,329 --> 00:02:36,590 Identificamos o corpo? 33 00:02:36,591 --> 00:02:38,331 Nada nas biometrias. 34 00:02:38,332 --> 00:02:40,333 Nenhum resultado no DNA e digitais. 35 00:02:40,334 --> 00:02:42,363 Ent�o nosso cara nunca foi preso. 36 00:02:42,364 --> 00:02:44,439 Ou pagou pra saber que ele � 1/16 franc�s. 37 00:02:44,440 --> 00:02:45,860 E o DPNY est� certo. 38 00:02:45,861 --> 00:02:48,252 O local � uma zona morta para c�meras. 39 00:02:49,125 --> 00:02:50,517 E as marcas dos pneus? 40 00:02:50,518 --> 00:02:53,569 �ltimo modelo de SUV sofisticado. N�o nos diz muito. 41 00:02:53,570 --> 00:02:56,131 S� nos resta o carimbo na m�o que Maggie encontrou. 42 00:02:56,132 --> 00:02:57,288 Deve ser de um bar. 43 00:02:57,289 --> 00:02:59,424 Sim, encontrei 5 lugares na �rea 44 00:02:59,425 --> 00:03:02,105 com as iniciais IR, mas um ainda usa carimbos de m�o, 45 00:03:02,106 --> 00:03:05,324 um lugar chamado Infrared na Rua Canal. 46 00:03:05,325 --> 00:03:07,475 Pe�a pra Tiffany e Scola verificarem. 47 00:03:07,476 --> 00:03:08,495 Sim. 48 00:03:11,016 --> 00:03:12,713 Sim, � um dos nossos. 49 00:03:12,714 --> 00:03:15,543 A coroa com o IR dentro dela � ter�a-feira. 50 00:03:15,846 --> 00:03:17,326 Ontem � noite, ent�o? 51 00:03:17,327 --> 00:03:20,416 - Acho que sim. Do que se trata? - Um assassinato. 52 00:03:20,417 --> 00:03:22,288 Estamos tentando identificar a v�tima. 53 00:03:22,289 --> 00:03:24,264 Ele esteve aqui ontem � noite. 54 00:03:24,900 --> 00:03:26,265 Essa coisa grava? 55 00:03:26,666 --> 00:03:29,367 Sim, a c�mera est� conectada a um notebook l� atr�s. 56 00:03:29,775 --> 00:03:31,175 Vou pegar. 57 00:03:35,302 --> 00:03:36,649 Ali. 58 00:03:37,347 --> 00:03:39,833 Moletom cinza, jaqueta azul. Esse � o nosso cara. 59 00:03:40,663 --> 00:03:44,741 Parece que ele est� discutindo com o vizinho da banqueta. 60 00:03:45,042 --> 00:03:48,295 Ent�o os dois saem juntos um pouco depois das 22h. 61 00:03:48,880 --> 00:03:51,099 Cinco horas depois, o moletom cinza � morto. 62 00:03:51,100 --> 00:03:54,218 H� uma boa chance desse cara ser o assassino, Tiff. 63 00:03:54,219 --> 00:03:57,018 Sim. Pelo menos identificamos o Z� Ningu�m, 64 00:03:57,019 --> 00:03:59,880 porque ele pagou com cart�o de cr�dito �s 20h06. 65 00:04:02,807 --> 00:04:07,029 Com licen�a. Precisaremos ver os recibos de ontem � noite. 66 00:04:11,076 --> 00:04:12,990 Gra�as a Tiffany e Scola 67 00:04:12,991 --> 00:04:16,211 e nossos amigos da Visa, nosso Z� Ningu�m agora tem um nome. 68 00:04:16,212 --> 00:04:18,066 Conhe�am Cole Dixon, 38 anos. 69 00:04:18,067 --> 00:04:20,480 Vamos descobrir quem ele era e porque foi morto. 70 00:04:20,481 --> 00:04:23,131 Parece que Cole morava em Bay Ridge. 71 00:04:23,132 --> 00:04:24,990 Ele tem esposa e um filho de 10 anos. 72 00:04:24,991 --> 00:04:26,570 - Antecedentes? - Nenhum. 73 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 E emprego? 74 00:04:29,836 --> 00:04:31,966 Seja o que for, n�o est� registrado. 75 00:04:31,967 --> 00:04:34,490 Vejo dep�sitos regulares na conta dele. 76 00:04:34,491 --> 00:04:38,538 A Receita gosta desse cara tanto quanto da Shakira. 77 00:04:38,539 --> 00:04:42,306 E o outro cara que saiu do bar com Cole? 78 00:04:42,307 --> 00:04:45,286 Est� escuro pro reconhecimento facial, e o chap�u atrapalha. 79 00:04:45,287 --> 00:04:47,291 Se clarear, perco a resolu��o. 80 00:04:47,292 --> 00:04:49,853 Continue nisso. Aceito o melhor que conseguir. 81 00:04:49,854 --> 00:04:53,074 Enquanto isso, pedirei pra Maggie e OA visitarem a vi�va de Cole. 82 00:04:53,075 --> 00:04:55,479 - Talvez ela esclare�a algo. - Sim. 83 00:04:57,471 --> 00:05:00,617 N�o entendo. Est� dizendo que este � meu marido? 84 00:05:02,084 --> 00:05:04,390 Cole estava de moletom cinza ontem, mas... 85 00:05:04,391 --> 00:05:06,696 Teve not�cias do seu marido nas �ltimas 8h? 86 00:05:06,697 --> 00:05:08,797 N�o, eu estava levando Lucas para a escola. 87 00:05:13,130 --> 00:05:14,932 Cole j� deveria estar em casa. 88 00:05:15,445 --> 00:05:17,752 Meu Deus, � verdade, n�o �? 89 00:05:18,093 --> 00:05:20,057 Por que algu�m faria isso com ele? 90 00:05:20,058 --> 00:05:24,796 Eu sei que isso � muito dif�cil de digerir. Sinto muito. 91 00:05:27,111 --> 00:05:28,779 Cole tinha algum inimigo? 92 00:05:28,780 --> 00:05:31,947 Inimigo? N�o. Ele era motorista da Uber. 93 00:05:32,843 --> 00:05:36,285 N�o h� registro disso. Ele n�o declarou nada. 94 00:05:36,570 --> 00:05:38,424 Como assim? Ele trabalhou ontem. 95 00:05:38,425 --> 00:05:41,753 - Ele come�ou a dirigir �s 21h. - N�o, ontem � noite �s 21h, 96 00:05:41,754 --> 00:05:45,775 ele estava no bar Infrared, em Manhattan, com esse cara. 97 00:05:46,128 --> 00:05:47,664 Voc� o conhece? 98 00:05:48,415 --> 00:05:50,740 Nossa melhor chance de encontrarmos o assassino 99 00:05:50,741 --> 00:05:52,678 � voc� nos contar tudo o que sabe. 100 00:05:53,211 --> 00:05:55,423 - O homem desse v�deo... - N�o o conhe�o. 101 00:06:00,142 --> 00:06:01,803 Eu n�o sei como dizer isso, 102 00:06:02,274 --> 00:06:04,737 mas �s vezes acho que Cole tenha segredos. 103 00:06:06,183 --> 00:06:09,403 Certo. Que tipo de segredos? 104 00:06:09,404 --> 00:06:10,770 Eu acho... 105 00:06:11,605 --> 00:06:13,809 Acho que ele escondia dinheiro na garagem. 106 00:06:13,810 --> 00:06:16,375 Nunca disse a ele que achei, mas Cole tem um cofre 107 00:06:16,376 --> 00:06:19,161 escondido embaixo de uns cobertores velhos l� fora. 108 00:06:19,529 --> 00:06:21,947 Ajudaria muito se pud�ssemos dar uma olhada. 109 00:06:21,948 --> 00:06:25,300 N�o sei a combina��o, mas posso mostrar onde est�. 110 00:06:30,259 --> 00:06:31,666 Consegui. 111 00:06:32,174 --> 00:06:34,867 - Belo cofre. - Especialmente para um Uber. 112 00:06:34,868 --> 00:06:37,075 - O que temos? - Quer dizer, n�s temos 113 00:06:38,981 --> 00:06:41,239 muito dinheiro, talvez US$ 10 mil, US$ 12 mil. 114 00:06:41,240 --> 00:06:42,784 Ian, telefones pr�-pagos. 115 00:06:42,785 --> 00:06:44,139 Eu fico com isso. Obrigado. 116 00:06:44,140 --> 00:06:49,140 E parece... que uma esp�cie de registro. 117 00:06:49,141 --> 00:06:51,026 Ent�o ele tinha algum tipo de neg�cio. 118 00:06:51,027 --> 00:06:52,398 Veja se descobre o qu�. 119 00:06:52,399 --> 00:06:54,716 S�o pagamentos recebidos e efetuados. 120 00:06:54,717 --> 00:06:56,778 Drogas, contrabando, algo assim? 121 00:06:56,779 --> 00:06:58,765 Pessoal, Cole recebeu uma mensagem. 122 00:06:58,766 --> 00:07:01,763 "Est� me evitando? N�o tinha informa��es pra mim?" 123 00:07:01,764 --> 00:07:04,929 � algu�m que est� fazendo neg�cios com ele. Pode rastrear? 124 00:07:05,294 --> 00:07:06,701 Vamos ver. 125 00:07:07,905 --> 00:07:11,125 N�o totalmente, o n�mero n�o est� registrado, 126 00:07:11,126 --> 00:07:12,592 e o GPS est� desligado, 127 00:07:12,593 --> 00:07:15,847 mas a mensagem deu sinal em uma torre em Long Island City. 128 00:07:21,310 --> 00:07:23,224 O que est� fazendo? 129 00:07:23,225 --> 00:07:25,710 Falando com nossa pessoa de interesse. 130 00:07:26,533 --> 00:07:29,287 Beleza... "Vamos nos encontrar. Gantry Plaza"? 131 00:07:29,288 --> 00:07:31,742 - Sim. - Certo. "Uma hora". 132 00:07:35,542 --> 00:07:37,195 Pronto. 133 00:07:38,444 --> 00:07:40,328 BELEZA. NOS VEMOS NO PIER. 134 00:07:40,329 --> 00:07:41,677 Tenham cuidado. 135 00:07:41,678 --> 00:07:43,287 Mandarei Tiffany e Scola pra l�. 136 00:07:43,288 --> 00:07:44,688 Tudo bem. 137 00:07:55,823 --> 00:07:57,737 Pessoal, tem uma pessoa chegando. 138 00:07:57,738 --> 00:07:59,736 Mulher de meia-idade. 139 00:08:00,044 --> 00:08:02,066 Ela parece estar problema. 140 00:08:07,878 --> 00:08:10,908 Ela tem uma pistola sob a jaqueta. 141 00:08:14,668 --> 00:08:17,013 Agora est� mandando uma mensagem para algu�m. 142 00:08:19,542 --> 00:08:22,328 - CHEGUEI. - � a parceira do Cole. 143 00:08:22,329 --> 00:08:24,067 Vamos avan�ar com cautela, 144 00:08:24,068 --> 00:08:26,331 conforme nos aproximamos, caso ela tente algo. 145 00:08:35,864 --> 00:08:37,584 Todos os agentes, se afastem. 146 00:08:39,736 --> 00:08:41,171 Como �? 147 00:08:41,172 --> 00:08:42,695 - Abortar. - O que foi? 148 00:08:42,696 --> 00:08:44,524 Eu a conhe�o. � a Gwen. 149 00:08:47,885 --> 00:08:49,365 Ela � do FBI. 150 00:08:56,971 --> 00:08:58,362 Muito bem, pessoal, ou�am. 151 00:08:58,363 --> 00:09:00,800 Esta � Gwen Carter, do esquadr�o Antidrogas, 152 00:09:00,801 --> 00:09:02,105 amiga de Maggie Bell. 153 00:09:02,106 --> 00:09:04,151 A colocou em Qu�ntico h� dez anos. 154 00:09:04,152 --> 00:09:07,110 Ela tamb�m � o contato de Cole Dixon. 155 00:09:07,111 --> 00:09:09,635 Ent�o Cole Dixon era uma fonte do FBI? 156 00:09:09,636 --> 00:09:13,247 Ele era mais como um informante profissional, um muito bom. 157 00:09:13,248 --> 00:09:16,119 Ele tem me ajudado nos �ltimos dez anos. 158 00:09:16,120 --> 00:09:19,645 O dinheiro que encontramos no cofre do Cole, veio de n�s. 159 00:09:19,646 --> 00:09:23,090 Dado o conhecimento �ntimo de Gwen sobre nossa v�tima, 160 00:09:23,091 --> 00:09:25,409 ela se juntar� � investiga��o. 161 00:09:25,410 --> 00:09:28,349 Achamos que Cole foi morto por que foi descoberto? 162 00:09:28,350 --> 00:09:30,220 Talvez, mas nossa maior preocupa��o 163 00:09:30,221 --> 00:09:32,483 � o que ele investigava. 164 00:09:32,484 --> 00:09:35,791 Semana passada, Cole disse que se deparou com algo grande, 165 00:09:35,792 --> 00:09:38,011 que poderia custar centenas de vidas. 166 00:09:38,012 --> 00:09:39,795 Sabemos o que era? 167 00:09:39,796 --> 00:09:42,929 N�o, mas Cole sempre aguardava o m�ximo poss�vel 168 00:09:42,930 --> 00:09:44,618 para evitar problemas de mandado, 169 00:09:44,619 --> 00:09:47,150 mas na Narco, ainda mais com o fentanil moderno� 170 00:09:47,151 --> 00:09:48,917 Devia ser uma remessa fresca. 171 00:09:48,918 --> 00:09:50,937 Sim, ent�o precisamos saber onde 172 00:09:50,938 --> 00:09:54,244 Cole se meteu antes que uma dose letal de veneno chegasse � rua. 173 00:09:54,245 --> 00:09:57,291 Como est� a reconstru��o dos �ltimos dias de Cole? 174 00:09:57,292 --> 00:09:59,641 Meio parada. A esposa achava que ele era Uber. 175 00:09:59,642 --> 00:10:03,819 Mas sabemos que Cole discutiu com outro cliente no bar Infrared, 176 00:10:03,820 --> 00:10:05,386 antes de sa�rem juntos. 177 00:10:05,387 --> 00:10:06,826 Ian, pode mostrar a filmagem? 178 00:10:06,827 --> 00:10:09,056 Isso � o mais claro que consegui. 179 00:10:10,697 --> 00:10:14,315 Esse � Daryl Watkins, tamb�m conhecido como Little Daryl. 180 00:10:14,316 --> 00:10:17,267 Comanda um jogo de dados no Brooklyn. Contato do Cole. 181 00:10:17,268 --> 00:10:19,399 Acha que Daryl poderia ter matado Cole, 182 00:10:19,400 --> 00:10:21,017 tra�do o amigo por mais dinheiro? 183 00:10:21,229 --> 00:10:22,577 Ele � um criminoso armado. 184 00:10:22,578 --> 00:10:24,415 - � um bom lugar para come�ar. - Sim. 185 00:10:34,285 --> 00:10:39,122 Gwen, preciso perguntar, como era Maggie em Indiana? 186 00:10:40,248 --> 00:10:42,693 - Convencida. - Confiante. 187 00:10:42,694 --> 00:10:44,830 E me lembrava um pouco demais de mim mesma. 188 00:10:45,862 --> 00:10:48,105 Mas sempre soube que ela tinha o necess�rio. 189 00:10:48,560 --> 00:10:51,345 Ela n�o teve medo quando entrou naquela for�a-tarefa. 190 00:10:51,346 --> 00:10:53,866 N�o poderia ter pedido uma mentora melhor. 191 00:10:54,436 --> 00:10:56,432 N�o fique sentimental. 192 00:10:57,682 --> 00:10:59,604 E "mentora" me faz parecer velha. 193 00:11:02,312 --> 00:11:03,646 Vamos encostar aqui. 194 00:11:10,626 --> 00:11:14,881 Vejo Daryl, com chap�u verde, jogando dados com outros tr�s. 195 00:11:15,762 --> 00:11:17,197 Abordagem a p�? 196 00:11:17,198 --> 00:11:19,199 N�o, eles nos ver�o chegando. 197 00:11:19,200 --> 00:11:21,463 - Vamos parar no Tahoe. - Entendido. 198 00:11:26,860 --> 00:11:29,384 - Daryl! - FBI! 199 00:11:33,823 --> 00:11:37,478 - Voc� est� bem? - Sim, � s� uma c�ibra, vai! 200 00:11:43,877 --> 00:11:46,444 - Onde est� indo, Daryl? - Que porra, cara? 201 00:11:46,793 --> 00:11:49,083 Temos algumas perguntas pra voc�. 202 00:11:50,038 --> 00:11:53,102 Ou responde aqui, ou na Sede do FBI, algemado. 203 00:11:53,103 --> 00:11:54,321 Voc� que sabe. 204 00:11:54,322 --> 00:11:55,866 Est�vamos jogando Yahtzee. 205 00:11:56,411 --> 00:11:57,803 Seja esperto, Daryl. 206 00:11:57,804 --> 00:11:59,868 N�o se prejudique mais mentindo. 207 00:11:59,869 --> 00:12:01,907 Cole Dixon foi assassinado ontem � noite, 208 00:12:01,908 --> 00:12:03,653 e voc� foi o �ltimo vista com ele. 209 00:12:03,984 --> 00:12:05,990 O qu�? Cole est� morto? 210 00:12:05,991 --> 00:12:07,900 Baleado duas vezes na cabe�a. Foi voc�? 211 00:12:07,901 --> 00:12:09,510 - De jeito nenhum! - N�o? 212 00:12:09,511 --> 00:12:12,042 Te temos em v�deo com ele no Infrared ontem. 213 00:12:12,043 --> 00:12:13,862 Tiveram uma conversa bem acalorada. 214 00:12:13,863 --> 00:12:14,950 Sim, mas n�s... 215 00:12:14,951 --> 00:12:17,386 Onde estava entre a meia-noite e 3h? 216 00:12:17,824 --> 00:12:21,348 Sala de p�quer de Chauncey. Umas 15 pessoas me viram l�. 217 00:12:21,349 --> 00:12:23,698 Me separei do Cole duas quadras depois do bar. 218 00:12:23,699 --> 00:12:25,613 Ele ia em outro lugar em Red Hook. 219 00:12:25,614 --> 00:12:27,659 Por que voc�s discutiram? 220 00:12:29,792 --> 00:12:33,665 Diga ou te autuo por esse jogo de Yahtzee ilegal. 221 00:12:36,364 --> 00:12:38,673 Dinheiro, beleza? 222 00:12:39,381 --> 00:12:42,456 Cole queria ser apresentado a cientista que conhe�o. 223 00:12:42,457 --> 00:12:46,040 Disse que me pagaria bem, ent�o apresentei eles, 224 00:12:46,041 --> 00:12:49,390 mas Cole me pagou menos do que eu esperava. 225 00:12:50,508 --> 00:12:52,116 Esse cientista tem um nome? 226 00:12:53,506 --> 00:12:55,035 Walter Taylor. 227 00:12:58,865 --> 00:13:01,867 Certo, pessoal, macac�o laranja e careca � parte, 228 00:13:01,868 --> 00:13:03,624 o que sabemos sobre Walt Taylor? 229 00:13:03,625 --> 00:13:04,739 Ele � mesmo cientista? 230 00:13:04,740 --> 00:13:07,002 Ex-qu�mico corporativo, na verdade. 231 00:13:07,003 --> 00:13:10,397 Ele cumpriu 6 anos por fabricar metanfetamina altamente potente. 232 00:13:10,398 --> 00:13:12,597 Ele � tipo um mago qu�mico. 233 00:13:12,598 --> 00:13:14,531 Ent�o � capaz de preparar fentanil. 234 00:13:14,532 --> 00:13:17,578 Cole j� me ajudou a prender fornecedores assim. 235 00:13:17,579 --> 00:13:18,971 Onde podemos encontr�-lo? 236 00:13:18,972 --> 00:13:21,147 Parece que ele tem uma casa no Queens, 237 00:13:21,148 --> 00:13:24,058 e o hist�rico do GPS em um dos pr�-pagos do Cole 238 00:13:24,059 --> 00:13:25,934 o coloca l� h� duas noites. 239 00:13:25,935 --> 00:13:28,154 Tudo bem, pegue Gwen e a SWAT agora. 240 00:13:28,533 --> 00:13:29,785 - Sim, senhora. - Sim. 241 00:13:29,786 --> 00:13:31,898 - Onde est� Gwen? - N�o sei. 242 00:13:40,384 --> 00:13:42,739 O rolo de lagosta de ontem acabou comigo. 243 00:13:43,257 --> 00:13:44,866 Se n�o est� se sentindo bem, 244 00:13:44,867 --> 00:13:47,167 pode ir para casa, e n�s resolvemos isso. 245 00:13:47,810 --> 00:13:49,363 Isso n�o vai rolar. 246 00:13:49,915 --> 00:13:52,332 Jogador machucado n�o prejudicava o time? 247 00:13:52,614 --> 00:13:54,615 Se eu estivesse ferido, ficaria feliz 248 00:13:54,616 --> 00:13:57,387 em te deixar usar meus bord�es comigo, Maggie. 249 00:13:57,388 --> 00:14:00,285 Seja o que for que Cole estava trabalhando, era pra mim, 250 00:14:00,286 --> 00:14:01,918 ent�o n�o vou desistir. 251 00:14:02,622 --> 00:14:05,366 Ent�o vamos. Estamos indo pra casa do Walt Taylor. 252 00:14:22,383 --> 00:14:24,653 - FBI, mostre as m�os! - M�os para o alto! 253 00:14:31,479 --> 00:14:33,022 Esse � o Walt. 254 00:14:33,960 --> 00:14:35,569 Dois tiros no peito. 255 00:14:35,570 --> 00:14:37,807 E estes se parecem com os inv�lucros. 256 00:14:39,487 --> 00:14:40,879 O sangue ainda est� fresco. 257 00:14:40,880 --> 00:14:43,042 Ele deve estar morto h� meia hora. 258 00:14:43,043 --> 00:14:45,606 Parecem ser do mesmo calibre que matou Cole Dixon. 259 00:14:52,456 --> 00:14:55,217 Pessoal, aqui tem Semtex, fio explosivo e temporizados. 260 00:14:56,303 --> 00:14:59,510 Um informante e um cientista mortos. O que est� rolando? 261 00:15:00,508 --> 00:15:03,279 N�o sei, mas estamos lidando com uma bomba. 262 00:15:13,303 --> 00:15:16,915 - Qual � a nossa situa��o? - DPNY est� investigando. 263 00:15:16,916 --> 00:15:20,192 Aqui n�o tem c�meras modernas. Esperamos encontrar uma testemunha. 264 00:15:20,193 --> 00:15:21,512 Bem, a bomba est� � solta. 265 00:15:21,513 --> 00:15:23,356 Os inv�lucros foram pra bal�stica. 266 00:15:23,357 --> 00:15:25,532 Cataloguei os detritos do Walt para o COC. 267 00:15:25,533 --> 00:15:29,305 Ian est� tentando engenharia reversa nos dispositivos. 268 00:15:30,739 --> 00:15:33,350 A bomba n�o importa se n�o descobrirmos quem a tem. 269 00:15:33,351 --> 00:15:35,291 Cole j� te deu algum caso com bomba? 270 00:15:35,292 --> 00:15:36,978 N�o, � um territ�rio desconhecido. 271 00:15:36,979 --> 00:15:39,354 A verdade � que parece que Cole se rebelou, 272 00:15:39,355 --> 00:15:41,417 de alguma forma se inserindo na a��o. 273 00:15:42,764 --> 00:15:44,839 Uma senhora na rua diz ter visto algo. 274 00:15:46,429 --> 00:15:48,455 Olha, o cara era esquisito, t� bom? 275 00:15:48,456 --> 00:15:50,268 Usava len��is como cortinas, 276 00:15:50,269 --> 00:15:52,472 recebia visitantes estranhos tarde da noite. 277 00:15:52,473 --> 00:15:54,281 Mas ainda � tr�gico. 278 00:15:54,687 --> 00:15:57,635 E sra. Wax, voc� disse que ouviu os tiros? 279 00:15:57,636 --> 00:16:00,528 Sim, eu estava lavando a lou�a, 280 00:16:00,529 --> 00:16:02,179 cheguei � janela da frente a tempo 281 00:16:02,180 --> 00:16:04,327 de ver dois homens saindo correndo da casa. 282 00:16:04,328 --> 00:16:08,373 Um tinha uma mochila grande, como se tivessem roubado. 283 00:16:09,869 --> 00:16:12,469 Lembra de mais alguma coisa sobre esses dois homens? 284 00:16:13,069 --> 00:16:16,170 Altura ou roupas que usavam, cor da pele? 285 00:16:16,620 --> 00:16:18,374 As roupas de ambos eram pretas. 286 00:16:18,375 --> 00:16:20,623 N�o lembro a marca, desculpe. 287 00:16:20,624 --> 00:16:22,676 E eles eram de altura m�dia, 288 00:16:22,677 --> 00:16:25,652 um pouco menos de 1,80 m, eu acho. 289 00:16:26,852 --> 00:16:28,702 E tenho certeza de que eram asi�ticos. 290 00:16:30,859 --> 00:16:33,299 Prestem aten��o. Se n�o receberam o memorando, 291 00:16:33,300 --> 00:16:35,880 aquele lote de fentanil que est�vamos perseguindo 292 00:16:35,881 --> 00:16:39,386 agora parece ser uma bomba, muito menos dispersada 293 00:16:39,387 --> 00:16:41,587 mas produz um estrondo muito mais assustador. 294 00:16:41,588 --> 00:16:43,088 Ian, onde estamos com TEDAC? 295 00:16:43,089 --> 00:16:45,589 An�lise preliminar consistente com nossa testemunha 296 00:16:45,590 --> 00:16:48,024 de que os dois atiradores sa�ram com uma mochila. 297 00:16:48,025 --> 00:16:50,199 Coisas do TEDAC, � uma bomba port�til, 298 00:16:50,200 --> 00:16:51,500 cerca de 23 kg. 299 00:16:51,501 --> 00:16:54,685 O que pode destruir um edif�cio inteiro. 300 00:16:54,985 --> 00:16:56,385 Elise, est� com a bal�stica? 301 00:16:56,386 --> 00:16:58,636 Sim, o relat�rio confirma que h� 99% de chance 302 00:16:58,637 --> 00:17:01,437 de que Walt Taylor e Cole Dixon morreram pela mesma arma. 303 00:17:01,438 --> 00:17:03,143 Isso confirma que est�o ligados. 304 00:17:03,144 --> 00:17:05,144 Certo, mas al�m do relato da Martha 305 00:17:05,145 --> 00:17:08,256 de que ambos eram asi�ticos, n�o temos ideia de quem s�o. 306 00:17:08,257 --> 00:17:10,514 Chefe, acho que encontramos algo. 307 00:17:10,515 --> 00:17:12,215 Olhei as finan�as de Walt Taylor. 308 00:17:12,216 --> 00:17:14,290 Ele fez uma transfer�ncia na dark web 309 00:17:14,291 --> 00:17:16,479 de US$ 150 mil na semana passada, 310 00:17:16,480 --> 00:17:18,180 mais do que triplicou as posses. 311 00:17:18,181 --> 00:17:19,981 � uma grande quantia. 312 00:17:19,982 --> 00:17:21,682 Pode ser o pr�-pagamento da bomba. 313 00:17:21,683 --> 00:17:23,333 Podemos rastrear a origem? 314 00:17:23,334 --> 00:17:26,972 Apenas � �sia. Cripto torna complicado. 315 00:17:27,272 --> 00:17:28,272 Espera. 316 00:17:28,273 --> 00:17:30,973 O mesmo endere�o IP de origem aparece como sinalizado 317 00:17:30,974 --> 00:17:32,374 em um caso da Narc�ticos. 318 00:17:32,375 --> 00:17:35,628 Vamos trazer o respons�vel do caso da Narc�ticos aqui. 319 00:17:35,629 --> 00:17:36,829 Certo. 320 00:17:37,882 --> 00:17:39,382 Olha, a conta faz parte 321 00:17:39,383 --> 00:17:41,283 de uma lavagem de dinheiro de dois anos 322 00:17:41,284 --> 00:17:43,789 em que estou trabalhando, ent�o n�o leve a mal, 323 00:17:43,790 --> 00:17:46,641 mas n�o estou ansiosa para dizer detalhes. 324 00:17:47,240 --> 00:17:48,876 Agente Lee, a verdade 325 00:17:48,877 --> 00:17:51,336 � que estamos perseguindo um duplo homic�dio aqui, 326 00:17:51,337 --> 00:17:53,357 e quem est� operando essa conta 327 00:17:53,358 --> 00:17:55,599 provavelmente est� de posse de uma bomba. 328 00:18:02,864 --> 00:18:04,064 East-19. 329 00:18:04,664 --> 00:18:06,167 Os gangsters chineses? 330 00:18:06,817 --> 00:18:08,217 Eles est�o crescendo r�pido, 331 00:18:08,218 --> 00:18:10,018 ficando mais poderosos a cada semana, 332 00:18:10,019 --> 00:18:12,518 e pelo que posso dizer, o respons�vel pela conta 333 00:18:12,519 --> 00:18:14,450 � um cara chamado Rex Yu. 334 00:18:15,050 --> 00:18:16,625 Ele � um cara perigoso. 335 00:18:16,925 --> 00:18:18,775 Cuidado quando fizer sua jogada. 336 00:18:21,361 --> 00:18:23,527 Muito bem, pessoal, temos um novo suspeito, 337 00:18:23,528 --> 00:18:25,427 ou uma organiza��o de interesse, 338 00:18:25,428 --> 00:18:26,928 porque segundo a Narc�ticos, 339 00:18:26,929 --> 00:18:29,129 o influxo de dinheiro na conta de Walt Taylor 340 00:18:29,130 --> 00:18:31,582 veio dos gangsters chineses East-19. 341 00:18:31,583 --> 00:18:33,083 Ent�o, algu�m poderia me dizer 342 00:18:33,084 --> 00:18:35,184 como uma bomba se encaixa no perfil deles? 343 00:18:35,185 --> 00:18:37,959 N�o se encaixa, n�o se o passado for um pr�logo. 344 00:18:37,960 --> 00:18:40,410 East-19 � conhecido por traficar drogas e mulheres 345 00:18:40,411 --> 00:18:42,561 em todo o Pac�fico, n�o por explodir coisas. 346 00:18:42,562 --> 00:18:43,962 Sem rela��o com terroristas. 347 00:18:43,963 --> 00:18:47,573 Certo, e mesmo assim, a East-19 pagou ao Walt Taylor 348 00:18:47,574 --> 00:18:49,488 por algo feito de Semtex. 349 00:18:49,489 --> 00:18:50,892 E Rex Yu? 350 00:18:50,893 --> 00:18:53,118 Segundo a Agente, ele controla o dinheiro. 351 00:18:53,119 --> 00:18:55,073 Vendo o arquivo enviado pela Narc�ticos, 352 00:18:55,074 --> 00:18:57,616 parece que Rex n�o tem medo de sujar as m�os. 353 00:18:57,617 --> 00:18:59,372 Diz que Rex e um tenente j�nior, 354 00:18:59,373 --> 00:19:02,020 um cara chamado Ethan Chen, s�o suspeitos 355 00:19:02,021 --> 00:19:04,376 de pelo menos seis homic�dios nos �ltimos anos. 356 00:19:04,377 --> 00:19:06,776 O qu�o bem o Ethan e o Rex combinam 357 00:19:06,777 --> 00:19:08,668 com a descri��o da sra. Wax? 358 00:19:08,669 --> 00:19:09,769 Muito bem, na verdade. 359 00:19:09,770 --> 00:19:12,491 Ambos t�m um pouco menos de 1,80 m, como ela descreveu. 360 00:19:12,492 --> 00:19:15,288 Obviamente s�o asi�ticos, e o arquivo da Narc�ticos diz 361 00:19:15,289 --> 00:19:17,781 que Rex frequenta o bar Infrared na Rua Canal. 362 00:19:17,782 --> 00:19:19,842 O que os conecta a Cole Dixon. 363 00:19:19,843 --> 00:19:21,293 Onde encontramos Rex agora? 364 00:19:21,693 --> 00:19:24,643 Ele opera em uma antiga oficina em Red Hook. 365 00:19:25,347 --> 00:19:26,547 Tragam ele. 366 00:19:27,489 --> 00:19:29,210 OA, o que voc� v�? 367 00:19:31,804 --> 00:19:34,227 Vejo movimento l� dentro, dois suspeitos homens. 368 00:19:35,057 --> 00:19:36,960 - Um deles � Rex Yu? - Afirmativo. 369 00:19:36,961 --> 00:19:40,218 O outro na casa dos 20 anos, pode ser o parceiro, Ethan Chen. 370 00:19:40,219 --> 00:19:42,078 - Pronta? - Vamos nessa. 371 00:19:44,208 --> 00:19:45,708 N�s tr�s vamos pela frente. 372 00:19:45,709 --> 00:19:48,229 Scola e Tiff, nos cubram do outro lado da rua. 373 00:19:48,230 --> 00:19:49,630 Vamos ao meu sinal. 374 00:20:03,990 --> 00:20:05,690 - Rex Yu, FBI! - Parado! 375 00:20:05,691 --> 00:20:07,715 - Pelos flancos! - Ele est� fugindo. 376 00:20:08,816 --> 00:20:09,916 Rex! 377 00:20:14,600 --> 00:20:16,499 Ethan Chen, voc� est� preso. 378 00:20:24,179 --> 00:20:26,029 Gwen, cad� voc�? Precisamos tranc�-lo. 379 00:20:26,030 --> 00:20:28,488 Estou a caminho. Segure dez segundos. 380 00:20:29,319 --> 00:20:30,719 Ele est� fugindo com a bomba. 381 00:20:30,720 --> 00:20:32,580 - Temos que ir. - N�o, vamos esperar. 382 00:20:34,276 --> 00:20:35,576 Ela n�o est� aqui. Vamos. 383 00:20:39,655 --> 00:20:41,784 OA! Temos um agente ferido. 384 00:20:44,215 --> 00:20:46,959 - Tudo bem? - N�o atravessou. N�o atravessou. 385 00:20:48,261 --> 00:20:51,197 Suporte a�reo, Mercedes preta indo para leste com a bomba. 386 00:20:51,198 --> 00:20:52,530 Ele est� bem? 387 00:20:55,001 --> 00:20:56,764 Onde voc� estava? O que houve? 388 00:20:57,868 --> 00:20:59,792 Ele tem uma bomba, pessoal. Vamos. 389 00:21:01,563 --> 00:21:02,849 Vamos. 390 00:21:13,857 --> 00:21:16,445 � agora que brincamos de policial bom e mal? 391 00:21:16,974 --> 00:21:20,018 N�o, � mais como boas e m�s not�cias. 392 00:21:20,563 --> 00:21:22,576 Vou come�ar com as m�s. 393 00:21:23,228 --> 00:21:25,826 A arma que tiramos de voc� na oficina, 394 00:21:26,158 --> 00:21:27,185 a bal�stica j� ligou 395 00:21:27,186 --> 00:21:29,302 a dois assassinatos nas �ltimas 24 horas. 396 00:21:29,303 --> 00:21:32,829 - Walt Taylor e Cole Dixon. - N�o sei quem s�o. 397 00:21:32,830 --> 00:21:35,861 De qualquer jeito, a ci�ncia dir� que voc� os matou 398 00:21:35,862 --> 00:21:38,088 e ter� duas condena��es por assassinato 399 00:21:38,089 --> 00:21:39,158 em um futuro pr�ximo. 400 00:21:39,159 --> 00:21:41,876 A menos que pare de mexer nas algemas 401 00:21:42,823 --> 00:21:45,644 e escute as boas not�cias que eu vou dar. 402 00:21:45,645 --> 00:21:47,532 Tudo bem, estou ouvindo. 403 00:21:50,161 --> 00:21:52,163 Vou ser honesta com voc�, Ethan. 404 00:21:52,827 --> 00:21:54,787 N�o acho que planejou os assassinatos. 405 00:21:54,788 --> 00:21:57,216 E n�o acho que planejou o que vem a seguir. 406 00:21:57,999 --> 00:22:00,279 Ent�o, voc� tem uma chance agora 407 00:22:00,280 --> 00:22:03,504 para escapar da pris�o ou coisa pior. 408 00:22:04,778 --> 00:22:07,775 Onde est� Rex Yu e por que ele quer uma bomba? 409 00:22:11,025 --> 00:22:12,492 Alguma coisa engra�ada? 410 00:22:12,493 --> 00:22:13,790 �, 411 00:22:14,299 --> 00:22:15,761 bem engra�ado. 412 00:22:16,627 --> 00:22:20,007 Eu era um �rf�o de 11 anos em um posto de gasolina abandonado 413 00:22:20,008 --> 00:22:21,709 quando Rex me encontrou. 414 00:22:22,282 --> 00:22:23,763 O cara me acolheu, 415 00:22:23,764 --> 00:22:27,443 me enviou para a escola, me deu dinheiro, uma vida. 416 00:22:30,225 --> 00:22:32,637 N�o vou entreg�-lo de jeito nenhum. 417 00:22:35,885 --> 00:22:39,020 Agora, me consigam um advogado. 418 00:22:45,342 --> 00:22:47,200 Escolha errada, garoto. 419 00:22:55,466 --> 00:22:57,166 O que voc�s acham? 420 00:22:57,167 --> 00:22:59,463 Acho que estamos tentando tirar �gua de pedra. 421 00:22:59,464 --> 00:23:01,106 Ent�o, vamos esperar 422 00:23:01,107 --> 00:23:04,549 que Maggie e OA encontrem algo na oficina do Rex Yu. 423 00:23:05,570 --> 00:23:06,779 Isso. 424 00:23:08,820 --> 00:23:12,201 Muitas drogas, mas nada explica porque ele teria uma bomba. 425 00:23:19,338 --> 00:23:20,911 Hoje foi por pouco. 426 00:23:21,823 --> 00:23:24,086 �. O que aconteceu, Maggie? 427 00:23:29,911 --> 00:23:33,945 Gwen disse que estaria l� e n�o estava. 428 00:23:39,185 --> 00:23:41,016 N�o sei bem o que dizer. 429 00:24:00,654 --> 00:24:02,254 Ei, venha aqui. 430 00:24:04,115 --> 00:24:05,504 Plantas? 431 00:24:08,273 --> 00:24:09,890 N�o tem endere�o. 432 00:24:09,891 --> 00:24:11,350 Parece um pr�dio de 8 andares. 433 00:24:11,351 --> 00:24:14,506 E temos tr�s Xs nos pilares de suporte de carga no por�o. 434 00:24:15,115 --> 00:24:17,167 S�o os que Rex quer derrubar. 435 00:24:24,611 --> 00:24:26,525 - Oi. Sinal do Rex? - Oi. Ainda n�o. 436 00:24:26,526 --> 00:24:28,156 Emitimos um alerta para ele. 437 00:24:28,157 --> 00:24:30,281 E estamos tentando encontrar o pr�dio 438 00:24:30,282 --> 00:24:32,525 - que bate com as plantas. - Como est� indo? 439 00:24:32,526 --> 00:24:34,347 Bom, sabemos que tem oito andares, 440 00:24:34,348 --> 00:24:37,418 mas h� milhares de pr�dios de oito andares em Nova York. 441 00:24:37,419 --> 00:24:40,077 Temos que descobrir como agilizar isso. 442 00:24:40,078 --> 00:24:41,844 Vamos falar de novo com Ethan Chen? 443 00:24:41,845 --> 00:24:45,152 Acho que o advogado pode nos dizer as exig�ncias para um acordo. 444 00:24:45,153 --> 00:24:47,512 Com um incentivo, talvez nos diga onde Rex est�. 445 00:24:47,513 --> 00:24:50,248 N�o, o garoto � leal. N�o vai entregar o mentor. 446 00:24:53,872 --> 00:24:56,669 Tudo bem. Ent�o, como encontramos o Rex? 447 00:24:58,244 --> 00:25:01,235 DPNY encontrou a Mercedes dele. Come�aremos por a�. 448 00:25:01,236 --> 00:25:03,688 - Onde est�? - Lado Brooklyn da ponte Pulaski. 449 00:25:03,689 --> 00:25:06,048 - Quer ver? - Claro, vou pegar as jaquetas. 450 00:25:26,116 --> 00:25:28,844 � esse, n�o �? Do seu alerta. 451 00:25:31,460 --> 00:25:34,574 Temos um vidro quebrado, em um estacionamento abandonado. 452 00:25:36,278 --> 00:25:38,792 Rex abandonou o carro e roubou um novo. 453 00:25:38,793 --> 00:25:41,067 Pe�a pro COC verificar as c�meras de tr�nsito. 454 00:25:41,068 --> 00:25:43,800 Vamos descobrir qual ve�culo sumiu. 455 00:25:44,223 --> 00:25:46,690 - Enquanto isso... - Jubal. 456 00:25:46,691 --> 00:25:48,151 No que est� pensando? 457 00:25:48,152 --> 00:25:51,394 Vou acessar o GPS. Conseguir uma pista. 458 00:25:53,177 --> 00:25:55,288 As circunst�ncias exigem. 459 00:25:56,918 --> 00:26:00,984 Parece que foi casa, oficina, casa, casa 460 00:26:01,752 --> 00:26:03,596 e seis viagens para fazer vigil�ncia 461 00:26:03,597 --> 00:26:06,954 na Haden 3701 nas �ltimas duas semanas. 462 00:26:07,645 --> 00:26:09,214 Na 37 e Haden? 463 00:26:09,215 --> 00:26:11,480 N�o � perto de onde Rex mora. 464 00:26:11,481 --> 00:26:13,145 Nem � territ�rio da East-19. 465 00:26:13,146 --> 00:26:14,394 O que ele fazia l�? 466 00:26:14,395 --> 00:26:16,563 Ou ele tem uma nova namorada ou� 467 00:26:17,270 --> 00:26:19,353 � o pr�dio que ele vai explodir. 468 00:26:21,194 --> 00:26:22,552 Todos voc�s, escutem. 469 00:26:22,553 --> 00:26:26,907 Temos um alvo em potencial do GPD de Rex Yu. Haden, 3701. 470 00:26:26,908 --> 00:26:29,110 Diga que � um pr�dio de oito andares. 471 00:26:29,111 --> 00:26:31,773 � sim. O Wyatt, com 12 duplexes e uma cobertura. 472 00:26:31,774 --> 00:26:34,000 �timo, estamos fazendo progresso. 473 00:26:34,001 --> 00:26:35,971 Algu�m no Wyatt tem conex�o, 474 00:26:35,972 --> 00:26:38,744 direta ou indireta com East-19 ou China? 475 00:26:38,745 --> 00:26:41,319 Quero encontrar algum motivo. 476 00:26:41,320 --> 00:26:45,437 Nada nos registros da propriedade. 477 00:26:45,438 --> 00:26:46,710 Isso � interessante. 478 00:26:46,711 --> 00:26:47,961 A cobertura foi comprada 479 00:26:47,962 --> 00:26:50,863 por uma corpora��o de fachada de Hong Kong h� tr�s anos. 480 00:26:50,864 --> 00:26:52,865 Tudo bem. E sabemos quem a controla? 481 00:26:53,459 --> 00:26:56,383 D�-me um segundo para passar pelas camadas. 482 00:26:57,502 --> 00:26:59,119 O propriet�rio � Victor Ho. 483 00:26:59,456 --> 00:27:01,954 Victor Ho, o empres�rio chin�s? 484 00:27:01,955 --> 00:27:04,399 Ou, dependendo de sua perspectiva, 485 00:27:04,400 --> 00:27:07,007 o cr�tico dissidente de economias controladas. 486 00:27:07,008 --> 00:27:08,786 Ho fez fortuna no continente 487 00:27:08,787 --> 00:27:10,716 e basicamente fugiu para a Am�rica. 488 00:27:11,035 --> 00:27:13,243 Certo. Alex, Anne. 489 00:27:13,244 --> 00:27:16,064 CIA, NSA t�m algo sobre Victor Ho? 490 00:27:16,065 --> 00:27:19,087 Olhando nossos arquivos, temos uma amea�a de morte ativa 491 00:27:19,088 --> 00:27:21,990 contra Victor Ho. Contrato indexado de US$5 milh�es 492 00:27:21,991 --> 00:27:24,517 de seu ex-protegido, Jintao Wong. 493 00:27:24,518 --> 00:27:26,032 Desaven�a entre amigos. 494 00:27:26,033 --> 00:27:27,883 Aparentemente, Wong tomou como trai��o 495 00:27:27,884 --> 00:27:30,035 seu mentor refazer como intelectual p�blico, 496 00:27:30,036 --> 00:27:32,331 mas n�o achamos que o abate era t�o exequ�vel. 497 00:27:32,332 --> 00:27:35,084 Ho est� recluso nos EUA. � paranoico com seguran�a. 498 00:27:35,085 --> 00:27:37,483 Vive atr�s de vidros blindados. Nunca sai. 499 00:27:37,484 --> 00:27:40,811 Na verdade, isso explica porque est�o usando uma bomba 500 00:27:40,812 --> 00:27:41,941 e n�o armas. 501 00:27:41,942 --> 00:27:43,415 � a �nica forma de atingi-lo. 502 00:27:43,416 --> 00:27:46,759 Mas podemos ligar Rex Yu a esse protegido ciumento de Ho? 503 00:27:46,760 --> 00:27:48,464 N�o totalmente, mas perto disso. 504 00:27:48,465 --> 00:27:50,610 - Lembra da conta cripto do Rex? - Sim. 505 00:27:50,611 --> 00:27:53,695 Ele recebeu um dep�sito de US$2,5 milh�es semana passada. 506 00:27:53,696 --> 00:27:56,347 O pagamento do contrato, talvez antecipa��o de metade. 507 00:27:56,348 --> 00:27:59,421 E o arquivo da Narc�ticos diz que o tr�fico na East-19 508 00:27:59,422 --> 00:28:01,742 est� diretamente ligado a oligarcas chineses, 509 00:28:01,743 --> 00:28:03,274 incluindo Jintao Wong. 510 00:28:03,518 --> 00:28:05,567 Ding, ding, ding. Temos um vencedor. 511 00:28:05,568 --> 00:28:07,362 Tudo bem, sabemos que Rex Yu saiu 512 00:28:07,363 --> 00:28:08,579 da oficina com a bomba, 513 00:28:08,580 --> 00:28:11,014 ent�o vamos presumir que ele queira plant�-la. 514 00:28:11,015 --> 00:28:14,547 E se est�, haver� uma audi�ncia virtual massiva para a explos�o. 515 00:28:14,920 --> 00:28:16,144 Como assim? 516 00:28:16,145 --> 00:28:18,296 De acordo com o Twitter, Victor Ho transmite 517 00:28:18,297 --> 00:28:22,058 a vis�o dissidente de sua cobertura no primeiro dia do m�s �s 16h. 518 00:28:22,059 --> 00:28:23,791 Parece que atrai muitos seguidores 519 00:28:23,792 --> 00:28:26,091 entre a di�spora chinesa pr�-democracia. 520 00:28:26,092 --> 00:28:29,154 Ent�o esse "algo grande" em que Cole Dixon esbarrou 521 00:28:29,155 --> 00:28:31,212 ser� um incidente internacional. 522 00:28:31,213 --> 00:28:33,419 Certo, vamos alertar a seguran�a de Victor Ho 523 00:28:33,420 --> 00:28:35,221 que temos uma amea�a cr�vel corrente. 524 00:28:35,222 --> 00:28:37,441 East-19 levar� uma bomba at� eles. 525 00:28:37,442 --> 00:28:39,345 Mande agentes e a divis�o Antibombas 526 00:28:39,346 --> 00:28:40,688 - ao Wyatt agora. - Sim. 527 00:28:45,812 --> 00:28:46,826 Carla! 528 00:28:47,687 --> 00:28:49,070 Qual a situa��o no campo? 529 00:28:49,071 --> 00:28:51,275 A divis�o Antibombas come�ou a ver o por�o. 530 00:28:51,276 --> 00:28:53,255 Certo, Tiff e eu vamos ajud�-los. 531 00:28:53,256 --> 00:28:54,302 Veremos o sagu�o. 532 00:28:56,502 --> 00:28:58,330 Gwen, espere. 533 00:29:00,800 --> 00:29:03,609 Rex Yu pode estar l�, ent�o quero que vigie o per�metro. 534 00:29:03,610 --> 00:29:05,043 Do que est� falando? 535 00:29:05,044 --> 00:29:06,597 Fique de olho em Rex. 536 00:29:07,439 --> 00:29:09,685 - Maggie, a bomba est� l�. - Eu sei. 537 00:29:10,569 --> 00:29:12,480 Veja, sei o que h� com voc�. 538 00:29:14,010 --> 00:29:15,428 Sei que est� doente. 539 00:29:15,924 --> 00:29:19,391 - Olha, eu n�o... - N�o, as dores, trope�os, n�useas. 540 00:29:19,604 --> 00:29:21,966 � tudo subproduto dos rem�dios que est� tomando. 541 00:29:23,023 --> 00:29:26,220 - Est� passando dos limites. - Eu vi a caneta rem�dio. 542 00:29:29,637 --> 00:29:30,828 Afaste-se. 543 00:29:43,797 --> 00:29:45,310 Como estamos no por�o? 544 00:29:46,130 --> 00:29:47,993 Estamos procurando, mas nada ainda. 545 00:29:48,329 --> 00:29:51,129 J� localizou os pilares que Rex marcou nas plantas? 546 00:29:51,130 --> 00:29:52,903 Sim, mas se plantou a bomba aqui, 547 00:29:52,904 --> 00:29:54,551 tem que ser num desses arm�rios. 548 00:29:54,552 --> 00:29:57,176 Ainda temos meia d�zia desses para arrombar. 549 00:29:57,547 --> 00:29:58,560 Entendido. 550 00:29:58,871 --> 00:30:00,602 N�o, ele n�o ir� sair. 551 00:30:00,603 --> 00:30:03,352 Senhor, precisamos evacuar o pr�dio todo imediatamente. 552 00:30:03,353 --> 00:30:05,439 N�o � sugest�o. Temos uma amea�a cr�vel. 553 00:30:05,440 --> 00:30:07,480 Com todo respeito, pode ser uma t�tica 554 00:30:07,481 --> 00:30:09,997 para levar meu chefe a um tiro f�cil. 555 00:30:09,998 --> 00:30:11,166 Certo, entendemos, 556 00:30:11,167 --> 00:30:13,088 mas se houver uma bomba no pr�dio... 557 00:30:13,089 --> 00:30:14,456 Vamos arriscar. 558 00:30:14,457 --> 00:30:17,348 Parte do motivo para Victor Ho comprar esse pr�dio � 559 00:30:17,349 --> 00:30:19,275 o por�o estruturalmente refor�ado. 560 00:30:19,276 --> 00:30:21,364 Sabemos que ele est� sob amea�a constante. 561 00:30:21,365 --> 00:30:23,177 E querem s� ignorar a informa��o? 562 00:30:23,178 --> 00:30:25,975 N�o, confiamos em nossa an�lise do pr�dio. 563 00:30:25,976 --> 00:30:28,925 Maggie, ainda n�o achamos a bomba aqui. 564 00:30:28,926 --> 00:30:30,314 Os c�es n�o alertaram nada. 565 00:30:30,315 --> 00:30:33,195 Talvez chegamos a tempo de impedir que Rex a plantasse. 566 00:30:33,196 --> 00:30:34,382 N�o h� bomba? 567 00:30:35,779 --> 00:30:38,026 Certo, Ho vai ao ar em 10 minutos, 568 00:30:38,027 --> 00:30:40,098 e se seu protegido quer afirmar algo... 569 00:30:40,678 --> 00:30:41,882 Algo n�o est� certo. 570 00:30:46,890 --> 00:30:48,615 Maggie, o que foi? 571 00:30:48,616 --> 00:30:50,633 As chances de East-19 recuar s�o poucas, 572 00:30:50,634 --> 00:30:54,678 e nada pode ser maior que matar Victor Ho em um de seus discursos. 573 00:30:54,679 --> 00:30:57,031 Sim, Maggie, mas voc� ouviu, o por�o est� vazio. 574 00:30:57,032 --> 00:30:58,744 Mas o seguran�a de Ho est� certo. 575 00:30:58,745 --> 00:31:01,208 Tentar destruir o pr�dio deixa muito para a sorte. 576 00:31:01,518 --> 00:31:03,618 E acha que Rex chegou � mesma conclus�o. 577 00:31:03,619 --> 00:31:04,719 Quer dizer, talvez. 578 00:31:04,720 --> 00:31:07,525 Veja, se querem mesmo mat�-lo com uma bomba, 579 00:31:07,526 --> 00:31:10,276 tudo que precisam fazer � coloc�-lo no raio de explos�o. 580 00:31:11,211 --> 00:31:15,012 Ent�o, ou no pr�dio ou... Espere um pouco. 581 00:31:18,916 --> 00:31:20,403 Ainda temos vis�o �rea? 582 00:31:22,930 --> 00:31:24,432 Aponte 18m para o leste. 583 00:31:28,633 --> 00:31:29,802 - Maggie! - Sim? 584 00:31:29,803 --> 00:31:31,412 Rex est� no pr�dio vizinho. 585 00:31:41,358 --> 00:31:43,034 Rex Yu, FBI! 586 00:31:46,407 --> 00:31:47,407 Vai, vai, vai. 587 00:31:58,655 --> 00:32:00,855 Tiff, Scola, ele foi pela sa�da de inc�ndio. 588 00:32:00,856 --> 00:32:02,969 Certo, deixa conosco. Est� vendo a bomba? 589 00:32:04,650 --> 00:32:06,762 A bomba est� aqui. A bomba est� aqui. 590 00:32:06,763 --> 00:32:08,108 - Maggie, v� com ele. - OA! 591 00:32:08,109 --> 00:32:09,130 V� com ele! 592 00:32:09,998 --> 00:32:11,124 - OA... - V�! 593 00:32:14,309 --> 00:32:16,109 Veja se consegue peg�-lo l� embaixo. 594 00:32:19,677 --> 00:32:21,076 Estamos quase l�. 595 00:32:22,576 --> 00:32:24,479 Precisamos montar a conten��o agora. 596 00:33:04,692 --> 00:33:06,288 - Carla. - Sim, estou subindo. 597 00:33:06,289 --> 00:33:07,469 N�o, n�o, n�o h� tempo. 598 00:33:07,470 --> 00:33:09,454 S� temos um minuto e contando. 599 00:33:09,455 --> 00:33:11,744 Preciso que me diga como eu posso desarm�-la. 600 00:33:11,745 --> 00:33:13,068 O que est� vendo? 601 00:33:13,069 --> 00:33:16,461 Tenho um cron�metro, quatro fios indo para a placa de circuito, 602 00:33:16,462 --> 00:33:19,680 e mais tr�s fios saindo da carga. 603 00:33:19,681 --> 00:33:21,605 Cerca de 25 blocos de C-4. 604 00:33:21,606 --> 00:33:23,510 D� para puxar a tampa de explos�o? 605 00:33:34,239 --> 00:33:35,625 Negativo, est� presa. 606 00:33:35,626 --> 00:33:37,543 Ent�o foque nos fios de sa�da. 607 00:33:40,705 --> 00:33:42,079 S�o todos brancos. 608 00:33:42,322 --> 00:33:43,748 Como sei qual cortar? 609 00:33:43,749 --> 00:33:44,903 Quanto mais fino o fio, 610 00:33:44,904 --> 00:33:47,334 - mais amperagem consegue carregar. - Certo. 611 00:33:53,856 --> 00:33:55,586 Certo, acho que � o do meio. 612 00:34:03,478 --> 00:34:05,772 - Tem certeza? - N�o. 613 00:34:07,475 --> 00:34:08,740 Mas n�o temos tempo. 614 00:34:10,193 --> 00:34:11,210 Vou cortar. 615 00:34:26,558 --> 00:34:28,218 Deu certo. A bomba foi desarmada. 616 00:34:28,219 --> 00:34:29,856 Maggie, como est� com Rex? 617 00:34:29,857 --> 00:34:31,951 Ele fugiu. Est� � solta. 618 00:34:31,952 --> 00:34:33,414 Entendido, estou indo. 619 00:34:36,930 --> 00:34:38,359 Alguma sorte? 620 00:34:38,360 --> 00:34:40,894 Estamos tentando, mas n�o, 621 00:34:40,895 --> 00:34:44,531 e a cada segundo que n�o achamos aumenta as chances de n�o achar. 622 00:34:44,883 --> 00:34:47,113 Jubal, temos um alerta potencial em Midtown. 623 00:34:47,114 --> 00:34:48,931 Certo, isso que gosto de ouvir. Onde? 624 00:34:48,932 --> 00:34:51,748 44 e Walker. O policial pensou ter visto um cara. 625 00:34:51,749 --> 00:34:53,781 44 e Walker? Onde diabos ele vai? 626 00:34:53,782 --> 00:34:57,309 Tentem confirmar, por favor. Como assim? 627 00:34:57,310 --> 00:35:01,015 Quer dizer, todas as formas diretas de sair da cidade pelo Wyatt 628 00:35:01,016 --> 00:35:03,355 s�o do outro lado da ilha indo para leste. 629 00:35:05,698 --> 00:35:07,906 A menos que ele v� para Embassy Row. 630 00:35:08,901 --> 00:35:09,956 O consulado. 631 00:35:10,260 --> 00:35:11,686 Inimigo de meu inimigo. 632 00:35:11,687 --> 00:35:13,787 Ningu�m odeia mais Victor Ho do que Pequim. 633 00:35:14,677 --> 00:35:16,345 Confirmei que � Rex em Midtown! 634 00:35:16,346 --> 00:35:18,380 Apareceu na c�mera entre a 47 e Walker 635 00:35:18,381 --> 00:35:20,107 h� um minuto, indo para o oeste. 636 00:35:22,990 --> 00:35:25,798 Alertem a equipe que Rex vai pedir asilo diplom�tico. 637 00:35:29,218 --> 00:35:31,804 Entendido, estamos chegando no consulado agora. 638 00:35:36,819 --> 00:35:38,478 � ele. � o Rex. 639 00:35:47,084 --> 00:35:48,148 Rex! 640 00:36:38,807 --> 00:36:41,249 Maggie, vou verificar a escada nordeste. 641 00:37:00,380 --> 00:37:01,395 N�o. 642 00:37:15,121 --> 00:37:16,784 N�o fico no per�metro. 643 00:37:44,360 --> 00:37:45,813 Achei que te encontraria aqui. 644 00:37:46,492 --> 00:37:47,506 Bebida? 645 00:37:48,116 --> 00:37:49,125 N�o... 646 00:37:50,488 --> 00:37:54,154 S� queria vir agradecer por voc� salvar minha vida. 647 00:37:54,155 --> 00:37:55,999 O caso acabou. 648 00:37:56,531 --> 00:37:57,849 Tivemos um bom resultado. 649 00:37:59,898 --> 00:38:01,225 Vamos deixar assim. 650 00:38:03,086 --> 00:38:04,546 Sabe que n�o posso fazer isso. 651 00:38:06,371 --> 00:38:07,450 N�o pode? 652 00:38:09,198 --> 00:38:10,214 Ou n�o vai? 653 00:38:15,875 --> 00:38:18,387 Meu parceiro quase morreu hoje. 654 00:38:25,007 --> 00:38:26,032 Veja, 655 00:38:26,658 --> 00:38:27,749 Gwen... 656 00:38:28,457 --> 00:38:29,805 N�o fa�a isso. 657 00:38:29,806 --> 00:38:31,952 - O qu�? - N�o fa�a de mim a pessoa ruim, 658 00:38:31,953 --> 00:38:33,771 porque sei que h� algo errado. 659 00:38:41,804 --> 00:38:43,214 Somos amigas 660 00:38:43,824 --> 00:38:45,289 Pode falar comigo. 661 00:38:48,631 --> 00:38:49,880 O que est� havendo? 662 00:38:56,057 --> 00:38:58,636 Eles me diagnosticaram com esclerose m�ltipla. 663 00:38:59,200 --> 00:39:01,639 Por isso o rem�dio. 664 00:39:03,733 --> 00:39:06,378 M�dicos dizem que � trat�vel, 665 00:39:06,935 --> 00:39:08,318 ent�o eu... 666 00:39:08,886 --> 00:39:11,280 terei uma vida basicamente normal. 667 00:39:12,932 --> 00:39:13,981 Mas... 668 00:39:22,168 --> 00:39:24,523 J� contou para algum de seus supervisores? 669 00:39:29,338 --> 00:39:32,056 Dei 28 anos de minha vida a esse trabalho, Maggie. 670 00:39:32,057 --> 00:39:33,500 � s� o que sei fazer. 671 00:39:36,777 --> 00:39:38,623 V�o me tirar do campo. 672 00:39:39,606 --> 00:39:40,654 Eu sei. 673 00:39:44,580 --> 00:39:47,768 Mas n�o � melhor que colocar a vida de outros agentes em perigo? 674 00:39:52,623 --> 00:39:54,549 Uma das primeiras coisas que me ensinou 675 00:39:54,999 --> 00:39:56,855 foi que ningu�m � maior que o FBI. 676 00:39:59,512 --> 00:40:01,623 N�o importa o quanto voc� ame o trabalho. 677 00:40:04,516 --> 00:40:05,536 Ningu�m. 678 00:40:07,609 --> 00:40:09,869 Nunca pensei que isso voltaria para me morder. 679 00:40:13,456 --> 00:40:14,586 Eu estava certa. 680 00:40:18,993 --> 00:40:20,221 Eu te treinei bem. 681 00:40:24,199 --> 00:40:25,481 Voc� � a melhor. 682 00:40:29,081 --> 00:40:30,557 Vai beber comigo agora? 683 00:40:30,558 --> 00:40:32,355 - Sim. - Bom. 684 00:40:35,982 --> 00:40:37,982 GeekSubs Mais que legenders 52989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.