Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,671 --> 00:01:04,845
N�o, n�o!
2
00:01:04,846 --> 00:01:06,917
N�o precisa fazer isso.
N�o!
3
00:01:11,813 --> 00:01:13,813
Agentes Especiais:
Hall� | Tati Saaresto
4
00:01:13,814 --> 00:01:15,814
Agentes Especiais:
ThaySoul | NayCielo�
5
00:01:15,815 --> 00:01:18,215
Agente Encarregado:
Hall
6
00:01:18,216 --> 00:01:20,016
GeekS
investigativamente apresenta...
7
00:01:20,017 --> 00:01:23,820
5.13 PROTEGIDA
8
00:01:24,190 --> 00:01:27,912
Uma corretora estava mostrando
o local por volta das 6h.
9
00:01:28,158 --> 00:01:31,194
Viu nossa v�tima quando foi mostrar
a doca de carregamento.
10
00:01:31,195 --> 00:01:33,372
6h n�o � cedo
para mostrar um local?
11
00:01:33,373 --> 00:01:36,802
O cliente veio de S�o Francisco
para ver o local.
12
00:01:36,803 --> 00:01:40,270
A �rea foi reclassificada
como Zona Federal de Oportunidades.
13
00:01:40,271 --> 00:01:41,919
Por isso fomos chamados.
14
00:01:42,493 --> 00:01:45,016
- Ent�o, o que temos?
- Nada bom.
15
00:01:45,017 --> 00:01:47,496
Parece que nossa v�tima
foi primeiro atropelada,
16
00:01:47,497 --> 00:01:49,555
depois baleada duas vezes.
17
00:01:49,556 --> 00:01:52,487
Droga,
o cara o queria muito morto.
18
00:01:52,488 --> 00:01:55,636
- Identificou o corpo?
- N�o, nada nos bolsos,
19
00:01:55,637 --> 00:01:58,552
e n�o d� pra usar
reconhecimento facial.
20
00:01:58,553 --> 00:02:01,313
Vou pedir pro legista coletar
digitais e amostra de DNA.
21
00:02:01,314 --> 00:02:05,211
Pedirei pra per�cia catalogar
as marcas de pneus e os inv�lucros.
22
00:02:05,212 --> 00:02:06,516
Encontraram c�meras?
23
00:02:06,517 --> 00:02:08,823
Ainda procurando,
mas at� agora nada.
24
00:02:08,824 --> 00:02:11,521
N�o funciona uma f�brica aqui
h� mais de 40 anos.
25
00:02:11,522 --> 00:02:13,306
Belo lugar
para cometer assassinato.
26
00:02:13,307 --> 00:02:16,309
OA, tem um carimbo aqui.
27
00:02:16,310 --> 00:02:18,268
Parece que as iniciais
s�o "IR".
28
00:02:25,232 --> 00:02:27,755
Certo, pessoal,
o mist�rio de hoje
29
00:02:27,756 --> 00:02:30,627
� um Z� Ningu�m morto numa
f�brica abandonada em Red Hook,
30
00:02:30,628 --> 00:02:33,674
e j� que ningu�m acidentalmente
leva dois tiros na cabe�a,
31
00:02:33,675 --> 00:02:35,328
encontraremos um atirador,
certo?
32
00:02:35,329 --> 00:02:36,590
Identificamos o corpo?
33
00:02:36,591 --> 00:02:38,331
Nada nas biometrias.
34
00:02:38,332 --> 00:02:40,333
Nenhum resultado
no DNA e digitais.
35
00:02:40,334 --> 00:02:42,363
Ent�o nosso cara
nunca foi preso.
36
00:02:42,364 --> 00:02:44,439
Ou pagou pra saber
que ele � 1/16 franc�s.
37
00:02:44,440 --> 00:02:45,860
E o DPNY est� certo.
38
00:02:45,861 --> 00:02:48,252
O local � uma zona morta
para c�meras.
39
00:02:49,125 --> 00:02:50,517
E as marcas dos pneus?
40
00:02:50,518 --> 00:02:53,569
�ltimo modelo de SUV sofisticado.
N�o nos diz muito.
41
00:02:53,570 --> 00:02:56,131
S� nos resta o carimbo na m�o
que Maggie encontrou.
42
00:02:56,132 --> 00:02:57,288
Deve ser de um bar.
43
00:02:57,289 --> 00:02:59,424
Sim, encontrei 5 lugares
na �rea
44
00:02:59,425 --> 00:03:02,105
com as iniciais IR,
mas um ainda usa carimbos de m�o,
45
00:03:02,106 --> 00:03:05,324
um lugar chamado
Infrared na Rua Canal.
46
00:03:05,325 --> 00:03:07,475
Pe�a pra Tiffany e Scola
verificarem.
47
00:03:07,476 --> 00:03:08,495
Sim.
48
00:03:11,016 --> 00:03:12,713
Sim, � um dos nossos.
49
00:03:12,714 --> 00:03:15,543
A coroa com o IR dentro dela
� ter�a-feira.
50
00:03:15,846 --> 00:03:17,326
Ontem � noite, ent�o?
51
00:03:17,327 --> 00:03:20,416
- Acho que sim. Do que se trata?
- Um assassinato.
52
00:03:20,417 --> 00:03:22,288
Estamos tentando identificar
a v�tima.
53
00:03:22,289 --> 00:03:24,264
Ele esteve aqui
ontem � noite.
54
00:03:24,900 --> 00:03:26,265
Essa coisa grava?
55
00:03:26,666 --> 00:03:29,367
Sim, a c�mera est� conectada
a um notebook l� atr�s.
56
00:03:29,775 --> 00:03:31,175
Vou pegar.
57
00:03:35,302 --> 00:03:36,649
Ali.
58
00:03:37,347 --> 00:03:39,833
Moletom cinza, jaqueta azul.
Esse � o nosso cara.
59
00:03:40,663 --> 00:03:44,741
Parece que ele est� discutindo
com o vizinho da banqueta.
60
00:03:45,042 --> 00:03:48,295
Ent�o os dois saem juntos
um pouco depois das 22h.
61
00:03:48,880 --> 00:03:51,099
Cinco horas depois,
o moletom cinza � morto.
62
00:03:51,100 --> 00:03:54,218
H� uma boa chance desse cara
ser o assassino, Tiff.
63
00:03:54,219 --> 00:03:57,018
Sim. Pelo menos
identificamos o Z� Ningu�m,
64
00:03:57,019 --> 00:03:59,880
porque ele pagou
com cart�o de cr�dito �s 20h06.
65
00:04:02,807 --> 00:04:07,029
Com licen�a. Precisaremos ver
os recibos de ontem � noite.
66
00:04:11,076 --> 00:04:12,990
Gra�as a Tiffany e Scola
67
00:04:12,991 --> 00:04:16,211
e nossos amigos da Visa,
nosso Z� Ningu�m agora tem um nome.
68
00:04:16,212 --> 00:04:18,066
Conhe�am Cole Dixon,
38 anos.
69
00:04:18,067 --> 00:04:20,480
Vamos descobrir quem ele era
e porque foi morto.
70
00:04:20,481 --> 00:04:23,131
Parece que Cole
morava em Bay Ridge.
71
00:04:23,132 --> 00:04:24,990
Ele tem esposa
e um filho de 10 anos.
72
00:04:24,991 --> 00:04:26,570
- Antecedentes?
- Nenhum.
73
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
E emprego?
74
00:04:29,836 --> 00:04:31,966
Seja o que for,
n�o est� registrado.
75
00:04:31,967 --> 00:04:34,490
Vejo dep�sitos regulares
na conta dele.
76
00:04:34,491 --> 00:04:38,538
A Receita gosta desse cara
tanto quanto da Shakira.
77
00:04:38,539 --> 00:04:42,306
E o outro cara
que saiu do bar com Cole?
78
00:04:42,307 --> 00:04:45,286
Est� escuro pro reconhecimento
facial, e o chap�u atrapalha.
79
00:04:45,287 --> 00:04:47,291
Se clarear,
perco a resolu��o.
80
00:04:47,292 --> 00:04:49,853
Continue nisso.
Aceito o melhor que conseguir.
81
00:04:49,854 --> 00:04:53,074
Enquanto isso, pedirei pra Maggie
e OA visitarem a vi�va de Cole.
82
00:04:53,075 --> 00:04:55,479
- Talvez ela esclare�a algo.
- Sim.
83
00:04:57,471 --> 00:05:00,617
N�o entendo. Est� dizendo
que este � meu marido?
84
00:05:02,084 --> 00:05:04,390
Cole estava de moletom cinza ontem,
mas...
85
00:05:04,391 --> 00:05:06,696
Teve not�cias do seu marido
nas �ltimas 8h?
86
00:05:06,697 --> 00:05:08,797
N�o, eu estava levando Lucas
para a escola.
87
00:05:13,130 --> 00:05:14,932
Cole j� deveria estar
em casa.
88
00:05:15,445 --> 00:05:17,752
Meu Deus, � verdade, n�o �?
89
00:05:18,093 --> 00:05:20,057
Por que algu�m
faria isso com ele?
90
00:05:20,058 --> 00:05:24,796
Eu sei que isso � muito dif�cil
de digerir. Sinto muito.
91
00:05:27,111 --> 00:05:28,779
Cole tinha algum inimigo?
92
00:05:28,780 --> 00:05:31,947
Inimigo? N�o.
Ele era motorista da Uber.
93
00:05:32,843 --> 00:05:36,285
N�o h� registro disso.
Ele n�o declarou nada.
94
00:05:36,570 --> 00:05:38,424
Como assim?
Ele trabalhou ontem.
95
00:05:38,425 --> 00:05:41,753
- Ele come�ou a dirigir �s 21h.
- N�o, ontem � noite �s 21h,
96
00:05:41,754 --> 00:05:45,775
ele estava no bar Infrared,
em Manhattan, com esse cara.
97
00:05:46,128 --> 00:05:47,664
Voc� o conhece?
98
00:05:48,415 --> 00:05:50,740
Nossa melhor chance
de encontrarmos o assassino
99
00:05:50,741 --> 00:05:52,678
� voc� nos contar
tudo o que sabe.
100
00:05:53,211 --> 00:05:55,423
- O homem desse v�deo...
- N�o o conhe�o.
101
00:06:00,142 --> 00:06:01,803
Eu n�o sei como dizer isso,
102
00:06:02,274 --> 00:06:04,737
mas �s vezes acho
que Cole tenha segredos.
103
00:06:06,183 --> 00:06:09,403
Certo. Que tipo de segredos?
104
00:06:09,404 --> 00:06:10,770
Eu acho...
105
00:06:11,605 --> 00:06:13,809
Acho que ele escondia
dinheiro na garagem.
106
00:06:13,810 --> 00:06:16,375
Nunca disse a ele que achei,
mas Cole tem um cofre
107
00:06:16,376 --> 00:06:19,161
escondido embaixo de uns cobertores
velhos l� fora.
108
00:06:19,529 --> 00:06:21,947
Ajudaria muito
se pud�ssemos dar uma olhada.
109
00:06:21,948 --> 00:06:25,300
N�o sei a combina��o,
mas posso mostrar onde est�.
110
00:06:30,259 --> 00:06:31,666
Consegui.
111
00:06:32,174 --> 00:06:34,867
- Belo cofre.
- Especialmente para um Uber.
112
00:06:34,868 --> 00:06:37,075
- O que temos?
- Quer dizer, n�s temos
113
00:06:38,981 --> 00:06:41,239
muito dinheiro,
talvez US$ 10 mil, US$ 12 mil.
114
00:06:41,240 --> 00:06:42,784
Ian, telefones pr�-pagos.
115
00:06:42,785 --> 00:06:44,139
Eu fico com isso. Obrigado.
116
00:06:44,140 --> 00:06:49,140
E parece...
que uma esp�cie de registro.
117
00:06:49,141 --> 00:06:51,026
Ent�o ele tinha
algum tipo de neg�cio.
118
00:06:51,027 --> 00:06:52,398
Veja se descobre o qu�.
119
00:06:52,399 --> 00:06:54,716
S�o pagamentos recebidos
e efetuados.
120
00:06:54,717 --> 00:06:56,778
Drogas, contrabando,
algo assim?
121
00:06:56,779 --> 00:06:58,765
Pessoal,
Cole recebeu uma mensagem.
122
00:06:58,766 --> 00:07:01,763
"Est� me evitando?
N�o tinha informa��es pra mim?"
123
00:07:01,764 --> 00:07:04,929
� algu�m que est� fazendo neg�cios
com ele. Pode rastrear?
124
00:07:05,294 --> 00:07:06,701
Vamos ver.
125
00:07:07,905 --> 00:07:11,125
N�o totalmente,
o n�mero n�o est� registrado,
126
00:07:11,126 --> 00:07:12,592
e o GPS est� desligado,
127
00:07:12,593 --> 00:07:15,847
mas a mensagem deu sinal
em uma torre em Long Island City.
128
00:07:21,310 --> 00:07:23,224
O que est� fazendo?
129
00:07:23,225 --> 00:07:25,710
Falando com nossa pessoa
de interesse.
130
00:07:26,533 --> 00:07:29,287
Beleza... "Vamos nos encontrar.
Gantry Plaza"?
131
00:07:29,288 --> 00:07:31,742
- Sim.
- Certo. "Uma hora".
132
00:07:35,542 --> 00:07:37,195
Pronto.
133
00:07:38,444 --> 00:07:40,328
BELEZA. NOS VEMOS NO PIER.
134
00:07:40,329 --> 00:07:41,677
Tenham cuidado.
135
00:07:41,678 --> 00:07:43,287
Mandarei Tiffany e Scola
pra l�.
136
00:07:43,288 --> 00:07:44,688
Tudo bem.
137
00:07:55,823 --> 00:07:57,737
Pessoal,
tem uma pessoa chegando.
138
00:07:57,738 --> 00:07:59,736
Mulher de meia-idade.
139
00:08:00,044 --> 00:08:02,066
Ela parece estar problema.
140
00:08:07,878 --> 00:08:10,908
Ela tem uma pistola
sob a jaqueta.
141
00:08:14,668 --> 00:08:17,013
Agora est� mandando
uma mensagem para algu�m.
142
00:08:19,542 --> 00:08:22,328
- CHEGUEI.
- � a parceira do Cole.
143
00:08:22,329 --> 00:08:24,067
Vamos avan�ar com cautela,
144
00:08:24,068 --> 00:08:26,331
conforme nos aproximamos,
caso ela tente algo.
145
00:08:35,864 --> 00:08:37,584
Todos os agentes,
se afastem.
146
00:08:39,736 --> 00:08:41,171
Como �?
147
00:08:41,172 --> 00:08:42,695
- Abortar.
- O que foi?
148
00:08:42,696 --> 00:08:44,524
Eu a conhe�o. � a Gwen.
149
00:08:47,885 --> 00:08:49,365
Ela � do FBI.
150
00:08:56,971 --> 00:08:58,362
Muito bem, pessoal, ou�am.
151
00:08:58,363 --> 00:09:00,800
Esta � Gwen Carter,
do esquadr�o Antidrogas,
152
00:09:00,801 --> 00:09:02,105
amiga de Maggie Bell.
153
00:09:02,106 --> 00:09:04,151
A colocou em Qu�ntico
h� dez anos.
154
00:09:04,152 --> 00:09:07,110
Ela tamb�m � o contato
de Cole Dixon.
155
00:09:07,111 --> 00:09:09,635
Ent�o Cole Dixon
era uma fonte do FBI?
156
00:09:09,636 --> 00:09:13,247
Ele era mais como um informante
profissional, um muito bom.
157
00:09:13,248 --> 00:09:16,119
Ele tem me ajudado
nos �ltimos dez anos.
158
00:09:16,120 --> 00:09:19,645
O dinheiro que encontramos
no cofre do Cole, veio de n�s.
159
00:09:19,646 --> 00:09:23,090
Dado o conhecimento �ntimo
de Gwen sobre nossa v�tima,
160
00:09:23,091 --> 00:09:25,409
ela se juntar�
� investiga��o.
161
00:09:25,410 --> 00:09:28,349
Achamos que Cole foi morto
por que foi descoberto?
162
00:09:28,350 --> 00:09:30,220
Talvez,
mas nossa maior preocupa��o
163
00:09:30,221 --> 00:09:32,483
� o que ele investigava.
164
00:09:32,484 --> 00:09:35,791
Semana passada, Cole disse
que se deparou com algo grande,
165
00:09:35,792 --> 00:09:38,011
que poderia custar
centenas de vidas.
166
00:09:38,012 --> 00:09:39,795
Sabemos o que era?
167
00:09:39,796 --> 00:09:42,929
N�o, mas Cole sempre
aguardava o m�ximo poss�vel
168
00:09:42,930 --> 00:09:44,618
para evitar
problemas de mandado,
169
00:09:44,619 --> 00:09:47,150
mas na Narco,
ainda mais com o fentanil moderno�
170
00:09:47,151 --> 00:09:48,917
Devia ser
uma remessa fresca.
171
00:09:48,918 --> 00:09:50,937
Sim, ent�o precisamos
saber onde
172
00:09:50,938 --> 00:09:54,244
Cole se meteu antes que uma dose
letal de veneno chegasse � rua.
173
00:09:54,245 --> 00:09:57,291
Como est� a reconstru��o
dos �ltimos dias de Cole?
174
00:09:57,292 --> 00:09:59,641
Meio parada. A esposa achava
que ele era Uber.
175
00:09:59,642 --> 00:10:03,819
Mas sabemos que Cole discutiu
com outro cliente no bar Infrared,
176
00:10:03,820 --> 00:10:05,386
antes de sa�rem juntos.
177
00:10:05,387 --> 00:10:06,826
Ian,
pode mostrar a filmagem?
178
00:10:06,827 --> 00:10:09,056
Isso � o mais claro
que consegui.
179
00:10:10,697 --> 00:10:14,315
Esse � Daryl Watkins,
tamb�m conhecido como Little Daryl.
180
00:10:14,316 --> 00:10:17,267
Comanda um jogo de dados
no Brooklyn. Contato do Cole.
181
00:10:17,268 --> 00:10:19,399
Acha que Daryl
poderia ter matado Cole,
182
00:10:19,400 --> 00:10:21,017
tra�do o amigo
por mais dinheiro?
183
00:10:21,229 --> 00:10:22,577
Ele � um criminoso armado.
184
00:10:22,578 --> 00:10:24,415
- � um bom lugar para come�ar.
- Sim.
185
00:10:34,285 --> 00:10:39,122
Gwen, preciso perguntar,
como era Maggie em Indiana?
186
00:10:40,248 --> 00:10:42,693
- Convencida.
- Confiante.
187
00:10:42,694 --> 00:10:44,830
E me lembrava um pouco demais
de mim mesma.
188
00:10:45,862 --> 00:10:48,105
Mas sempre soube
que ela tinha o necess�rio.
189
00:10:48,560 --> 00:10:51,345
Ela n�o teve medo
quando entrou naquela for�a-tarefa.
190
00:10:51,346 --> 00:10:53,866
N�o poderia ter pedido
uma mentora melhor.
191
00:10:54,436 --> 00:10:56,432
N�o fique sentimental.
192
00:10:57,682 --> 00:10:59,604
E "mentora"
me faz parecer velha.
193
00:11:02,312 --> 00:11:03,646
Vamos encostar aqui.
194
00:11:10,626 --> 00:11:14,881
Vejo Daryl, com chap�u verde,
jogando dados com outros tr�s.
195
00:11:15,762 --> 00:11:17,197
Abordagem a p�?
196
00:11:17,198 --> 00:11:19,199
N�o,
eles nos ver�o chegando.
197
00:11:19,200 --> 00:11:21,463
- Vamos parar no Tahoe.
- Entendido.
198
00:11:26,860 --> 00:11:29,384
- Daryl!
- FBI!
199
00:11:33,823 --> 00:11:37,478
- Voc� est� bem?
- Sim, � s� uma c�ibra, vai!
200
00:11:43,877 --> 00:11:46,444
- Onde est� indo, Daryl?
- Que porra, cara?
201
00:11:46,793 --> 00:11:49,083
Temos algumas perguntas
pra voc�.
202
00:11:50,038 --> 00:11:53,102
Ou responde aqui,
ou na Sede do FBI, algemado.
203
00:11:53,103 --> 00:11:54,321
Voc� que sabe.
204
00:11:54,322 --> 00:11:55,866
Est�vamos jogando Yahtzee.
205
00:11:56,411 --> 00:11:57,803
Seja esperto, Daryl.
206
00:11:57,804 --> 00:11:59,868
N�o se prejudique mais
mentindo.
207
00:11:59,869 --> 00:12:01,907
Cole Dixon foi assassinado
ontem � noite,
208
00:12:01,908 --> 00:12:03,653
e voc� foi o �ltimo
vista com ele.
209
00:12:03,984 --> 00:12:05,990
O qu�? Cole est� morto?
210
00:12:05,991 --> 00:12:07,900
Baleado duas vezes na cabe�a.
Foi voc�?
211
00:12:07,901 --> 00:12:09,510
- De jeito nenhum!
- N�o?
212
00:12:09,511 --> 00:12:12,042
Te temos em v�deo
com ele no Infrared ontem.
213
00:12:12,043 --> 00:12:13,862
Tiveram uma conversa
bem acalorada.
214
00:12:13,863 --> 00:12:14,950
Sim, mas n�s...
215
00:12:14,951 --> 00:12:17,386
Onde estava
entre a meia-noite e 3h?
216
00:12:17,824 --> 00:12:21,348
Sala de p�quer de Chauncey.
Umas 15 pessoas me viram l�.
217
00:12:21,349 --> 00:12:23,698
Me separei do Cole duas quadras
depois do bar.
218
00:12:23,699 --> 00:12:25,613
Ele ia em outro lugar
em Red Hook.
219
00:12:25,614 --> 00:12:27,659
Por que voc�s discutiram?
220
00:12:29,792 --> 00:12:33,665
Diga ou te autuo
por esse jogo de Yahtzee ilegal.
221
00:12:36,364 --> 00:12:38,673
Dinheiro, beleza?
222
00:12:39,381 --> 00:12:42,456
Cole queria ser apresentado
a cientista que conhe�o.
223
00:12:42,457 --> 00:12:46,040
Disse que me pagaria bem,
ent�o apresentei eles,
224
00:12:46,041 --> 00:12:49,390
mas Cole me pagou menos
do que eu esperava.
225
00:12:50,508 --> 00:12:52,116
Esse cientista tem um nome?
226
00:12:53,506 --> 00:12:55,035
Walter Taylor.
227
00:12:58,865 --> 00:13:01,867
Certo, pessoal,
macac�o laranja e careca � parte,
228
00:13:01,868 --> 00:13:03,624
o que sabemos
sobre Walt Taylor?
229
00:13:03,625 --> 00:13:04,739
Ele � mesmo cientista?
230
00:13:04,740 --> 00:13:07,002
Ex-qu�mico corporativo,
na verdade.
231
00:13:07,003 --> 00:13:10,397
Ele cumpriu 6 anos por fabricar
metanfetamina altamente potente.
232
00:13:10,398 --> 00:13:12,597
Ele � tipo um mago qu�mico.
233
00:13:12,598 --> 00:13:14,531
Ent�o � capaz
de preparar fentanil.
234
00:13:14,532 --> 00:13:17,578
Cole j� me ajudou a prender
fornecedores assim.
235
00:13:17,579 --> 00:13:18,971
Onde podemos encontr�-lo?
236
00:13:18,972 --> 00:13:21,147
Parece que ele tem
uma casa no Queens,
237
00:13:21,148 --> 00:13:24,058
e o hist�rico do GPS em um dos
pr�-pagos do Cole
238
00:13:24,059 --> 00:13:25,934
o coloca l� h� duas noites.
239
00:13:25,935 --> 00:13:28,154
Tudo bem,
pegue Gwen e a SWAT agora.
240
00:13:28,533 --> 00:13:29,785
- Sim, senhora.
- Sim.
241
00:13:29,786 --> 00:13:31,898
- Onde est� Gwen?
- N�o sei.
242
00:13:40,384 --> 00:13:42,739
O rolo de lagosta de ontem
acabou comigo.
243
00:13:43,257 --> 00:13:44,866
Se n�o est� se sentindo bem,
244
00:13:44,867 --> 00:13:47,167
pode ir para casa,
e n�s resolvemos isso.
245
00:13:47,810 --> 00:13:49,363
Isso n�o vai rolar.
246
00:13:49,915 --> 00:13:52,332
Jogador machucado
n�o prejudicava o time?
247
00:13:52,614 --> 00:13:54,615
Se eu estivesse ferido,
ficaria feliz
248
00:13:54,616 --> 00:13:57,387
em te deixar usar
meus bord�es comigo, Maggie.
249
00:13:57,388 --> 00:14:00,285
Seja o que for que Cole
estava trabalhando, era pra mim,
250
00:14:00,286 --> 00:14:01,918
ent�o n�o vou desistir.
251
00:14:02,622 --> 00:14:05,366
Ent�o vamos. Estamos indo
pra casa do Walt Taylor.
252
00:14:22,383 --> 00:14:24,653
- FBI, mostre as m�os!
- M�os para o alto!
253
00:14:31,479 --> 00:14:33,022
Esse � o Walt.
254
00:14:33,960 --> 00:14:35,569
Dois tiros no peito.
255
00:14:35,570 --> 00:14:37,807
E estes se parecem
com os inv�lucros.
256
00:14:39,487 --> 00:14:40,879
O sangue ainda est� fresco.
257
00:14:40,880 --> 00:14:43,042
Ele deve estar morto
h� meia hora.
258
00:14:43,043 --> 00:14:45,606
Parecem ser do mesmo calibre
que matou Cole Dixon.
259
00:14:52,456 --> 00:14:55,217
Pessoal, aqui tem Semtex,
fio explosivo e temporizados.
260
00:14:56,303 --> 00:14:59,510
Um informante e um cientista
mortos. O que est� rolando?
261
00:15:00,508 --> 00:15:03,279
N�o sei, mas estamos lidando
com uma bomba.
262
00:15:13,303 --> 00:15:16,915
- Qual � a nossa situa��o?
- DPNY est� investigando.
263
00:15:16,916 --> 00:15:20,192
Aqui n�o tem c�meras modernas.
Esperamos encontrar uma testemunha.
264
00:15:20,193 --> 00:15:21,512
Bem, a bomba est� � solta.
265
00:15:21,513 --> 00:15:23,356
Os inv�lucros
foram pra bal�stica.
266
00:15:23,357 --> 00:15:25,532
Cataloguei os detritos
do Walt para o COC.
267
00:15:25,533 --> 00:15:29,305
Ian est� tentando engenharia
reversa nos dispositivos.
268
00:15:30,739 --> 00:15:33,350
A bomba n�o importa
se n�o descobrirmos quem a tem.
269
00:15:33,351 --> 00:15:35,291
Cole j� te deu
algum caso com bomba?
270
00:15:35,292 --> 00:15:36,978
N�o,
� um territ�rio desconhecido.
271
00:15:36,979 --> 00:15:39,354
A verdade � que parece que Cole
se rebelou,
272
00:15:39,355 --> 00:15:41,417
de alguma forma
se inserindo na a��o.
273
00:15:42,764 --> 00:15:44,839
Uma senhora na rua
diz ter visto algo.
274
00:15:46,429 --> 00:15:48,455
Olha, o cara era esquisito,
t� bom?
275
00:15:48,456 --> 00:15:50,268
Usava len��is como cortinas,
276
00:15:50,269 --> 00:15:52,472
recebia visitantes estranhos
tarde da noite.
277
00:15:52,473 --> 00:15:54,281
Mas ainda � tr�gico.
278
00:15:54,687 --> 00:15:57,635
E sra. Wax,
voc� disse que ouviu os tiros?
279
00:15:57,636 --> 00:16:00,528
Sim,
eu estava lavando a lou�a,
280
00:16:00,529 --> 00:16:02,179
cheguei � janela da frente
a tempo
281
00:16:02,180 --> 00:16:04,327
de ver dois homens
saindo correndo da casa.
282
00:16:04,328 --> 00:16:08,373
Um tinha uma mochila grande,
como se tivessem roubado.
283
00:16:09,869 --> 00:16:12,469
Lembra de mais alguma coisa
sobre esses dois homens?
284
00:16:13,069 --> 00:16:16,170
Altura ou roupas que usavam,
cor da pele?
285
00:16:16,620 --> 00:16:18,374
As roupas de ambos
eram pretas.
286
00:16:18,375 --> 00:16:20,623
N�o lembro a marca,
desculpe.
287
00:16:20,624 --> 00:16:22,676
E eles eram de altura m�dia,
288
00:16:22,677 --> 00:16:25,652
um pouco menos de 1,80 m,
eu acho.
289
00:16:26,852 --> 00:16:28,702
E tenho certeza
de que eram asi�ticos.
290
00:16:30,859 --> 00:16:33,299
Prestem aten��o.
Se n�o receberam o memorando,
291
00:16:33,300 --> 00:16:35,880
aquele lote de fentanil
que est�vamos perseguindo
292
00:16:35,881 --> 00:16:39,386
agora parece ser uma bomba,
muito menos dispersada
293
00:16:39,387 --> 00:16:41,587
mas produz um estrondo
muito mais assustador.
294
00:16:41,588 --> 00:16:43,088
Ian, onde estamos com TEDAC?
295
00:16:43,089 --> 00:16:45,589
An�lise preliminar consistente
com nossa testemunha
296
00:16:45,590 --> 00:16:48,024
de que os dois atiradores
sa�ram com uma mochila.
297
00:16:48,025 --> 00:16:50,199
Coisas do TEDAC,
� uma bomba port�til,
298
00:16:50,200 --> 00:16:51,500
cerca de 23 kg.
299
00:16:51,501 --> 00:16:54,685
O que pode destruir
um edif�cio inteiro.
300
00:16:54,985 --> 00:16:56,385
Elise, est� com a bal�stica?
301
00:16:56,386 --> 00:16:58,636
Sim, o relat�rio confirma
que h� 99% de chance
302
00:16:58,637 --> 00:17:01,437
de que Walt Taylor e Cole Dixon
morreram pela mesma arma.
303
00:17:01,438 --> 00:17:03,143
Isso confirma
que est�o ligados.
304
00:17:03,144 --> 00:17:05,144
Certo, mas al�m
do relato da Martha
305
00:17:05,145 --> 00:17:08,256
de que ambos eram asi�ticos,
n�o temos ideia de quem s�o.
306
00:17:08,257 --> 00:17:10,514
Chefe,
acho que encontramos algo.
307
00:17:10,515 --> 00:17:12,215
Olhei as finan�as
de Walt Taylor.
308
00:17:12,216 --> 00:17:14,290
Ele fez uma transfer�ncia
na dark web
309
00:17:14,291 --> 00:17:16,479
de US$ 150 mil
na semana passada,
310
00:17:16,480 --> 00:17:18,180
mais do que triplicou
as posses.
311
00:17:18,181 --> 00:17:19,981
� uma grande quantia.
312
00:17:19,982 --> 00:17:21,682
Pode ser
o pr�-pagamento da bomba.
313
00:17:21,683 --> 00:17:23,333
Podemos rastrear a origem?
314
00:17:23,334 --> 00:17:26,972
Apenas � �sia.
Cripto torna complicado.
315
00:17:27,272 --> 00:17:28,272
Espera.
316
00:17:28,273 --> 00:17:30,973
O mesmo endere�o IP de origem
aparece como sinalizado
317
00:17:30,974 --> 00:17:32,374
em um caso da Narc�ticos.
318
00:17:32,375 --> 00:17:35,628
Vamos trazer o respons�vel
do caso da Narc�ticos aqui.
319
00:17:35,629 --> 00:17:36,829
Certo.
320
00:17:37,882 --> 00:17:39,382
Olha, a conta faz parte
321
00:17:39,383 --> 00:17:41,283
de uma lavagem de dinheiro
de dois anos
322
00:17:41,284 --> 00:17:43,789
em que estou trabalhando,
ent�o n�o leve a mal,
323
00:17:43,790 --> 00:17:46,641
mas n�o estou ansiosa
para dizer detalhes.
324
00:17:47,240 --> 00:17:48,876
Agente Lee, a verdade
325
00:17:48,877 --> 00:17:51,336
� que estamos perseguindo
um duplo homic�dio aqui,
326
00:17:51,337 --> 00:17:53,357
e quem est� operando
essa conta
327
00:17:53,358 --> 00:17:55,599
provavelmente est� de posse
de uma bomba.
328
00:18:02,864 --> 00:18:04,064
East-19.
329
00:18:04,664 --> 00:18:06,167
Os gangsters chineses?
330
00:18:06,817 --> 00:18:08,217
Eles est�o crescendo r�pido,
331
00:18:08,218 --> 00:18:10,018
ficando mais poderosos
a cada semana,
332
00:18:10,019 --> 00:18:12,518
e pelo que posso dizer,
o respons�vel pela conta
333
00:18:12,519 --> 00:18:14,450
� um cara chamado Rex Yu.
334
00:18:15,050 --> 00:18:16,625
Ele � um cara perigoso.
335
00:18:16,925 --> 00:18:18,775
Cuidado
quando fizer sua jogada.
336
00:18:21,361 --> 00:18:23,527
Muito bem, pessoal,
temos um novo suspeito,
337
00:18:23,528 --> 00:18:25,427
ou uma organiza��o
de interesse,
338
00:18:25,428 --> 00:18:26,928
porque segundo a Narc�ticos,
339
00:18:26,929 --> 00:18:29,129
o influxo de dinheiro na conta
de Walt Taylor
340
00:18:29,130 --> 00:18:31,582
veio dos gangsters chineses
East-19.
341
00:18:31,583 --> 00:18:33,083
Ent�o,
algu�m poderia me dizer
342
00:18:33,084 --> 00:18:35,184
como uma bomba
se encaixa no perfil deles?
343
00:18:35,185 --> 00:18:37,959
N�o se encaixa,
n�o se o passado for um pr�logo.
344
00:18:37,960 --> 00:18:40,410
East-19 � conhecido
por traficar drogas e mulheres
345
00:18:40,411 --> 00:18:42,561
em todo o Pac�fico,
n�o por explodir coisas.
346
00:18:42,562 --> 00:18:43,962
Sem rela��o com terroristas.
347
00:18:43,963 --> 00:18:47,573
Certo, e mesmo assim,
a East-19 pagou ao Walt Taylor
348
00:18:47,574 --> 00:18:49,488
por algo feito de Semtex.
349
00:18:49,489 --> 00:18:50,892
E Rex Yu?
350
00:18:50,893 --> 00:18:53,118
Segundo a Agente,
ele controla o dinheiro.
351
00:18:53,119 --> 00:18:55,073
Vendo o arquivo
enviado pela Narc�ticos,
352
00:18:55,074 --> 00:18:57,616
parece que Rex
n�o tem medo de sujar as m�os.
353
00:18:57,617 --> 00:18:59,372
Diz que Rex
e um tenente j�nior,
354
00:18:59,373 --> 00:19:02,020
um cara chamado Ethan Chen,
s�o suspeitos
355
00:19:02,021 --> 00:19:04,376
de pelo menos seis homic�dios
nos �ltimos anos.
356
00:19:04,377 --> 00:19:06,776
O qu�o bem o Ethan
e o Rex combinam
357
00:19:06,777 --> 00:19:08,668
com a descri��o da sra. Wax?
358
00:19:08,669 --> 00:19:09,769
Muito bem, na verdade.
359
00:19:09,770 --> 00:19:12,491
Ambos t�m um pouco menos
de 1,80 m, como ela descreveu.
360
00:19:12,492 --> 00:19:15,288
Obviamente s�o asi�ticos,
e o arquivo da Narc�ticos diz
361
00:19:15,289 --> 00:19:17,781
que Rex frequenta o bar Infrared
na Rua Canal.
362
00:19:17,782 --> 00:19:19,842
O que os conecta
a Cole Dixon.
363
00:19:19,843 --> 00:19:21,293
Onde encontramos Rex agora?
364
00:19:21,693 --> 00:19:24,643
Ele opera em uma antiga oficina
em Red Hook.
365
00:19:25,347 --> 00:19:26,547
Tragam ele.
366
00:19:27,489 --> 00:19:29,210
OA, o que voc� v�?
367
00:19:31,804 --> 00:19:34,227
Vejo movimento l� dentro,
dois suspeitos homens.
368
00:19:35,057 --> 00:19:36,960
- Um deles � Rex Yu?
- Afirmativo.
369
00:19:36,961 --> 00:19:40,218
O outro na casa dos 20 anos,
pode ser o parceiro, Ethan Chen.
370
00:19:40,219 --> 00:19:42,078
- Pronta?
- Vamos nessa.
371
00:19:44,208 --> 00:19:45,708
N�s tr�s vamos pela frente.
372
00:19:45,709 --> 00:19:48,229
Scola e Tiff, nos cubram
do outro lado da rua.
373
00:19:48,230 --> 00:19:49,630
Vamos ao meu sinal.
374
00:20:03,990 --> 00:20:05,690
- Rex Yu, FBI!
- Parado!
375
00:20:05,691 --> 00:20:07,715
- Pelos flancos!
- Ele est� fugindo.
376
00:20:08,816 --> 00:20:09,916
Rex!
377
00:20:14,600 --> 00:20:16,499
Ethan Chen, voc� est� preso.
378
00:20:24,179 --> 00:20:26,029
Gwen, cad� voc�?
Precisamos tranc�-lo.
379
00:20:26,030 --> 00:20:28,488
Estou a caminho.
Segure dez segundos.
380
00:20:29,319 --> 00:20:30,719
Ele est� fugindo
com a bomba.
381
00:20:30,720 --> 00:20:32,580
- Temos que ir.
- N�o, vamos esperar.
382
00:20:34,276 --> 00:20:35,576
Ela n�o est� aqui. Vamos.
383
00:20:39,655 --> 00:20:41,784
OA! Temos um agente ferido.
384
00:20:44,215 --> 00:20:46,959
- Tudo bem?
- N�o atravessou. N�o atravessou.
385
00:20:48,261 --> 00:20:51,197
Suporte a�reo, Mercedes preta
indo para leste com a bomba.
386
00:20:51,198 --> 00:20:52,530
Ele est� bem?
387
00:20:55,001 --> 00:20:56,764
Onde voc� estava?
O que houve?
388
00:20:57,868 --> 00:20:59,792
Ele tem uma bomba, pessoal.
Vamos.
389
00:21:01,563 --> 00:21:02,849
Vamos.
390
00:21:13,857 --> 00:21:16,445
� agora que brincamos
de policial bom e mal?
391
00:21:16,974 --> 00:21:20,018
N�o, � mais como
boas e m�s not�cias.
392
00:21:20,563 --> 00:21:22,576
Vou come�ar com as m�s.
393
00:21:23,228 --> 00:21:25,826
A arma que tiramos de voc�
na oficina,
394
00:21:26,158 --> 00:21:27,185
a bal�stica j� ligou
395
00:21:27,186 --> 00:21:29,302
a dois assassinatos
nas �ltimas 24 horas.
396
00:21:29,303 --> 00:21:32,829
- Walt Taylor e Cole Dixon.
- N�o sei quem s�o.
397
00:21:32,830 --> 00:21:35,861
De qualquer jeito,
a ci�ncia dir� que voc� os matou
398
00:21:35,862 --> 00:21:38,088
e ter� duas condena��es
por assassinato
399
00:21:38,089 --> 00:21:39,158
em um futuro pr�ximo.
400
00:21:39,159 --> 00:21:41,876
A menos
que pare de mexer nas algemas
401
00:21:42,823 --> 00:21:45,644
e escute as boas not�cias
que eu vou dar.
402
00:21:45,645 --> 00:21:47,532
Tudo bem, estou ouvindo.
403
00:21:50,161 --> 00:21:52,163
Vou ser honesta com voc�,
Ethan.
404
00:21:52,827 --> 00:21:54,787
N�o acho que planejou
os assassinatos.
405
00:21:54,788 --> 00:21:57,216
E n�o acho que planejou
o que vem a seguir.
406
00:21:57,999 --> 00:22:00,279
Ent�o,
voc� tem uma chance agora
407
00:22:00,280 --> 00:22:03,504
para escapar da pris�o
ou coisa pior.
408
00:22:04,778 --> 00:22:07,775
Onde est� Rex Yu
e por que ele quer uma bomba?
409
00:22:11,025 --> 00:22:12,492
Alguma coisa engra�ada?
410
00:22:12,493 --> 00:22:13,790
�,
411
00:22:14,299 --> 00:22:15,761
bem engra�ado.
412
00:22:16,627 --> 00:22:20,007
Eu era um �rf�o de 11 anos
em um posto de gasolina abandonado
413
00:22:20,008 --> 00:22:21,709
quando Rex me encontrou.
414
00:22:22,282 --> 00:22:23,763
O cara me acolheu,
415
00:22:23,764 --> 00:22:27,443
me enviou para a escola,
me deu dinheiro, uma vida.
416
00:22:30,225 --> 00:22:32,637
N�o vou entreg�-lo
de jeito nenhum.
417
00:22:35,885 --> 00:22:39,020
Agora,
me consigam um advogado.
418
00:22:45,342 --> 00:22:47,200
Escolha errada, garoto.
419
00:22:55,466 --> 00:22:57,166
O que voc�s acham?
420
00:22:57,167 --> 00:22:59,463
Acho que estamos tentando tirar
�gua de pedra.
421
00:22:59,464 --> 00:23:01,106
Ent�o, vamos esperar
422
00:23:01,107 --> 00:23:04,549
que Maggie e OA encontrem algo
na oficina do Rex Yu.
423
00:23:05,570 --> 00:23:06,779
Isso.
424
00:23:08,820 --> 00:23:12,201
Muitas drogas, mas nada explica
porque ele teria uma bomba.
425
00:23:19,338 --> 00:23:20,911
Hoje foi por pouco.
426
00:23:21,823 --> 00:23:24,086
�. O que aconteceu, Maggie?
427
00:23:29,911 --> 00:23:33,945
Gwen disse que estaria l�
e n�o estava.
428
00:23:39,185 --> 00:23:41,016
N�o sei bem o que dizer.
429
00:24:00,654 --> 00:24:02,254
Ei, venha aqui.
430
00:24:04,115 --> 00:24:05,504
Plantas?
431
00:24:08,273 --> 00:24:09,890
N�o tem endere�o.
432
00:24:09,891 --> 00:24:11,350
Parece um pr�dio
de 8 andares.
433
00:24:11,351 --> 00:24:14,506
E temos tr�s Xs nos pilares
de suporte de carga no por�o.
434
00:24:15,115 --> 00:24:17,167
S�o os que Rex
quer derrubar.
435
00:24:24,611 --> 00:24:26,525
- Oi. Sinal do Rex?
- Oi. Ainda n�o.
436
00:24:26,526 --> 00:24:28,156
Emitimos um alerta para ele.
437
00:24:28,157 --> 00:24:30,281
E estamos tentando encontrar
o pr�dio
438
00:24:30,282 --> 00:24:32,525
- que bate com as plantas.
- Como est� indo?
439
00:24:32,526 --> 00:24:34,347
Bom,
sabemos que tem oito andares,
440
00:24:34,348 --> 00:24:37,418
mas h� milhares de pr�dios
de oito andares em Nova York.
441
00:24:37,419 --> 00:24:40,077
Temos que descobrir
como agilizar isso.
442
00:24:40,078 --> 00:24:41,844
Vamos falar de novo
com Ethan Chen?
443
00:24:41,845 --> 00:24:45,152
Acho que o advogado pode nos dizer
as exig�ncias para um acordo.
444
00:24:45,153 --> 00:24:47,512
Com um incentivo,
talvez nos diga onde Rex est�.
445
00:24:47,513 --> 00:24:50,248
N�o, o garoto � leal.
N�o vai entregar o mentor.
446
00:24:53,872 --> 00:24:56,669
Tudo bem.
Ent�o, como encontramos o Rex?
447
00:24:58,244 --> 00:25:01,235
DPNY encontrou a Mercedes dele.
Come�aremos por a�.
448
00:25:01,236 --> 00:25:03,688
- Onde est�?
- Lado Brooklyn da ponte Pulaski.
449
00:25:03,689 --> 00:25:06,048
- Quer ver?
- Claro, vou pegar as jaquetas.
450
00:25:26,116 --> 00:25:28,844
� esse, n�o �?
Do seu alerta.
451
00:25:31,460 --> 00:25:34,574
Temos um vidro quebrado,
em um estacionamento abandonado.
452
00:25:36,278 --> 00:25:38,792
Rex abandonou o carro
e roubou um novo.
453
00:25:38,793 --> 00:25:41,067
Pe�a pro COC verificar
as c�meras de tr�nsito.
454
00:25:41,068 --> 00:25:43,800
Vamos descobrir
qual ve�culo sumiu.
455
00:25:44,223 --> 00:25:46,690
- Enquanto isso...
- Jubal.
456
00:25:46,691 --> 00:25:48,151
No que est� pensando?
457
00:25:48,152 --> 00:25:51,394
Vou acessar o GPS.
Conseguir uma pista.
458
00:25:53,177 --> 00:25:55,288
As circunst�ncias exigem.
459
00:25:56,918 --> 00:26:00,984
Parece que foi casa,
oficina, casa, casa
460
00:26:01,752 --> 00:26:03,596
e seis viagens
para fazer vigil�ncia
461
00:26:03,597 --> 00:26:06,954
na Haden 3701
nas �ltimas duas semanas.
462
00:26:07,645 --> 00:26:09,214
Na 37 e Haden?
463
00:26:09,215 --> 00:26:11,480
N�o � perto
de onde Rex mora.
464
00:26:11,481 --> 00:26:13,145
Nem � territ�rio
da East-19.
465
00:26:13,146 --> 00:26:14,394
O que ele fazia l�?
466
00:26:14,395 --> 00:26:16,563
Ou ele tem
uma nova namorada ou�
467
00:26:17,270 --> 00:26:19,353
� o pr�dio
que ele vai explodir.
468
00:26:21,194 --> 00:26:22,552
Todos voc�s, escutem.
469
00:26:22,553 --> 00:26:26,907
Temos um alvo em potencial
do GPD de Rex Yu. Haden, 3701.
470
00:26:26,908 --> 00:26:29,110
Diga que � um pr�dio
de oito andares.
471
00:26:29,111 --> 00:26:31,773
� sim. O Wyatt,
com 12 duplexes e uma cobertura.
472
00:26:31,774 --> 00:26:34,000
�timo,
estamos fazendo progresso.
473
00:26:34,001 --> 00:26:35,971
Algu�m no Wyatt
tem conex�o,
474
00:26:35,972 --> 00:26:38,744
direta ou indireta
com East-19 ou China?
475
00:26:38,745 --> 00:26:41,319
Quero encontrar
algum motivo.
476
00:26:41,320 --> 00:26:45,437
Nada nos registros
da propriedade.
477
00:26:45,438 --> 00:26:46,710
Isso � interessante.
478
00:26:46,711 --> 00:26:47,961
A cobertura foi comprada
479
00:26:47,962 --> 00:26:50,863
por uma corpora��o de fachada
de Hong Kong h� tr�s anos.
480
00:26:50,864 --> 00:26:52,865
Tudo bem.
E sabemos quem a controla?
481
00:26:53,459 --> 00:26:56,383
D�-me um segundo
para passar pelas camadas.
482
00:26:57,502 --> 00:26:59,119
O propriet�rio � Victor Ho.
483
00:26:59,456 --> 00:27:01,954
Victor Ho,
o empres�rio chin�s?
484
00:27:01,955 --> 00:27:04,399
Ou, dependendo
de sua perspectiva,
485
00:27:04,400 --> 00:27:07,007
o cr�tico dissidente
de economias controladas.
486
00:27:07,008 --> 00:27:08,786
Ho fez fortuna no continente
487
00:27:08,787 --> 00:27:10,716
e basicamente fugiu
para a Am�rica.
488
00:27:11,035 --> 00:27:13,243
Certo. Alex, Anne.
489
00:27:13,244 --> 00:27:16,064
CIA, NSA t�m algo
sobre Victor Ho?
490
00:27:16,065 --> 00:27:19,087
Olhando nossos arquivos,
temos uma amea�a de morte ativa
491
00:27:19,088 --> 00:27:21,990
contra Victor Ho.
Contrato indexado de US$5 milh�es
492
00:27:21,991 --> 00:27:24,517
de seu ex-protegido,
Jintao Wong.
493
00:27:24,518 --> 00:27:26,032
Desaven�a entre amigos.
494
00:27:26,033 --> 00:27:27,883
Aparentemente,
Wong tomou como trai��o
495
00:27:27,884 --> 00:27:30,035
seu mentor refazer
como intelectual p�blico,
496
00:27:30,036 --> 00:27:32,331
mas n�o achamos que o abate
era t�o exequ�vel.
497
00:27:32,332 --> 00:27:35,084
Ho est� recluso nos EUA.
� paranoico com seguran�a.
498
00:27:35,085 --> 00:27:37,483
Vive atr�s de vidros blindados.
Nunca sai.
499
00:27:37,484 --> 00:27:40,811
Na verdade, isso explica
porque est�o usando uma bomba
500
00:27:40,812 --> 00:27:41,941
e n�o armas.
501
00:27:41,942 --> 00:27:43,415
� a �nica forma
de atingi-lo.
502
00:27:43,416 --> 00:27:46,759
Mas podemos ligar Rex Yu
a esse protegido ciumento de Ho?
503
00:27:46,760 --> 00:27:48,464
N�o totalmente,
mas perto disso.
504
00:27:48,465 --> 00:27:50,610
- Lembra da conta cripto do Rex?
- Sim.
505
00:27:50,611 --> 00:27:53,695
Ele recebeu um dep�sito
de US$2,5 milh�es semana passada.
506
00:27:53,696 --> 00:27:56,347
O pagamento do contrato,
talvez antecipa��o de metade.
507
00:27:56,348 --> 00:27:59,421
E o arquivo da Narc�ticos diz
que o tr�fico na East-19
508
00:27:59,422 --> 00:28:01,742
est� diretamente ligado
a oligarcas chineses,
509
00:28:01,743 --> 00:28:03,274
incluindo Jintao Wong.
510
00:28:03,518 --> 00:28:05,567
Ding, ding, ding.
Temos um vencedor.
511
00:28:05,568 --> 00:28:07,362
Tudo bem, sabemos
que Rex Yu saiu
512
00:28:07,363 --> 00:28:08,579
da oficina com a bomba,
513
00:28:08,580 --> 00:28:11,014
ent�o vamos presumir
que ele queira plant�-la.
514
00:28:11,015 --> 00:28:14,547
E se est�, haver� uma audi�ncia
virtual massiva para a explos�o.
515
00:28:14,920 --> 00:28:16,144
Como assim?
516
00:28:16,145 --> 00:28:18,296
De acordo com o Twitter,
Victor Ho transmite
517
00:28:18,297 --> 00:28:22,058
a vis�o dissidente de sua cobertura
no primeiro dia do m�s �s 16h.
518
00:28:22,059 --> 00:28:23,791
Parece que atrai
muitos seguidores
519
00:28:23,792 --> 00:28:26,091
entre a di�spora chinesa
pr�-democracia.
520
00:28:26,092 --> 00:28:29,154
Ent�o esse "algo grande"
em que Cole Dixon esbarrou
521
00:28:29,155 --> 00:28:31,212
ser� um incidente
internacional.
522
00:28:31,213 --> 00:28:33,419
Certo, vamos alertar
a seguran�a de Victor Ho
523
00:28:33,420 --> 00:28:35,221
que temos uma amea�a
cr�vel corrente.
524
00:28:35,222 --> 00:28:37,441
East-19 levar�
uma bomba at� eles.
525
00:28:37,442 --> 00:28:39,345
Mande agentes
e a divis�o Antibombas
526
00:28:39,346 --> 00:28:40,688
- ao Wyatt agora.
- Sim.
527
00:28:45,812 --> 00:28:46,826
Carla!
528
00:28:47,687 --> 00:28:49,070
Qual a situa��o no campo?
529
00:28:49,071 --> 00:28:51,275
A divis�o Antibombas
come�ou a ver o por�o.
530
00:28:51,276 --> 00:28:53,255
Certo, Tiff e eu
vamos ajud�-los.
531
00:28:53,256 --> 00:28:54,302
Veremos o sagu�o.
532
00:28:56,502 --> 00:28:58,330
Gwen, espere.
533
00:29:00,800 --> 00:29:03,609
Rex Yu pode estar l�,
ent�o quero que vigie o per�metro.
534
00:29:03,610 --> 00:29:05,043
Do que est� falando?
535
00:29:05,044 --> 00:29:06,597
Fique de olho em Rex.
536
00:29:07,439 --> 00:29:09,685
- Maggie, a bomba est� l�.
- Eu sei.
537
00:29:10,569 --> 00:29:12,480
Veja, sei o que h� com voc�.
538
00:29:14,010 --> 00:29:15,428
Sei que est� doente.
539
00:29:15,924 --> 00:29:19,391
- Olha, eu n�o...
- N�o, as dores, trope�os, n�useas.
540
00:29:19,604 --> 00:29:21,966
� tudo subproduto dos rem�dios
que est� tomando.
541
00:29:23,023 --> 00:29:26,220
- Est� passando dos limites.
- Eu vi a caneta rem�dio.
542
00:29:29,637 --> 00:29:30,828
Afaste-se.
543
00:29:43,797 --> 00:29:45,310
Como estamos no por�o?
544
00:29:46,130 --> 00:29:47,993
Estamos procurando,
mas nada ainda.
545
00:29:48,329 --> 00:29:51,129
J� localizou os pilares que Rex
marcou nas plantas?
546
00:29:51,130 --> 00:29:52,903
Sim, mas se plantou
a bomba aqui,
547
00:29:52,904 --> 00:29:54,551
tem que ser
num desses arm�rios.
548
00:29:54,552 --> 00:29:57,176
Ainda temos meia d�zia desses
para arrombar.
549
00:29:57,547 --> 00:29:58,560
Entendido.
550
00:29:58,871 --> 00:30:00,602
N�o, ele n�o ir� sair.
551
00:30:00,603 --> 00:30:03,352
Senhor, precisamos evacuar
o pr�dio todo imediatamente.
552
00:30:03,353 --> 00:30:05,439
N�o � sugest�o.
Temos uma amea�a cr�vel.
553
00:30:05,440 --> 00:30:07,480
Com todo respeito,
pode ser uma t�tica
554
00:30:07,481 --> 00:30:09,997
para levar meu chefe
a um tiro f�cil.
555
00:30:09,998 --> 00:30:11,166
Certo, entendemos,
556
00:30:11,167 --> 00:30:13,088
mas se houver
uma bomba no pr�dio...
557
00:30:13,089 --> 00:30:14,456
Vamos arriscar.
558
00:30:14,457 --> 00:30:17,348
Parte do motivo para Victor Ho
comprar esse pr�dio �
559
00:30:17,349 --> 00:30:19,275
o por�o estruturalmente
refor�ado.
560
00:30:19,276 --> 00:30:21,364
Sabemos que ele est�
sob amea�a constante.
561
00:30:21,365 --> 00:30:23,177
E querem s� ignorar
a informa��o?
562
00:30:23,178 --> 00:30:25,975
N�o, confiamos
em nossa an�lise do pr�dio.
563
00:30:25,976 --> 00:30:28,925
Maggie, ainda n�o achamos
a bomba aqui.
564
00:30:28,926 --> 00:30:30,314
Os c�es n�o alertaram nada.
565
00:30:30,315 --> 00:30:33,195
Talvez chegamos a tempo
de impedir que Rex a plantasse.
566
00:30:33,196 --> 00:30:34,382
N�o h� bomba?
567
00:30:35,779 --> 00:30:38,026
Certo, Ho vai ao ar
em 10 minutos,
568
00:30:38,027 --> 00:30:40,098
e se seu protegido quer
afirmar algo...
569
00:30:40,678 --> 00:30:41,882
Algo n�o est� certo.
570
00:30:46,890 --> 00:30:48,615
Maggie, o que foi?
571
00:30:48,616 --> 00:30:50,633
As chances de East-19
recuar s�o poucas,
572
00:30:50,634 --> 00:30:54,678
e nada pode ser maior que matar
Victor Ho em um de seus discursos.
573
00:30:54,679 --> 00:30:57,031
Sim, Maggie, mas voc� ouviu,
o por�o est� vazio.
574
00:30:57,032 --> 00:30:58,744
Mas o seguran�a
de Ho est� certo.
575
00:30:58,745 --> 00:31:01,208
Tentar destruir o pr�dio
deixa muito para a sorte.
576
00:31:01,518 --> 00:31:03,618
E acha que Rex chegou
� mesma conclus�o.
577
00:31:03,619 --> 00:31:04,719
Quer dizer, talvez.
578
00:31:04,720 --> 00:31:07,525
Veja, se querem mesmo mat�-lo
com uma bomba,
579
00:31:07,526 --> 00:31:10,276
tudo que precisam fazer �
coloc�-lo no raio de explos�o.
580
00:31:11,211 --> 00:31:15,012
Ent�o, ou no pr�dio ou...
Espere um pouco.
581
00:31:18,916 --> 00:31:20,403
Ainda temos vis�o �rea?
582
00:31:22,930 --> 00:31:24,432
Aponte 18m para o leste.
583
00:31:28,633 --> 00:31:29,802
- Maggie!
- Sim?
584
00:31:29,803 --> 00:31:31,412
Rex est� no pr�dio vizinho.
585
00:31:41,358 --> 00:31:43,034
Rex Yu, FBI!
586
00:31:46,407 --> 00:31:47,407
Vai, vai, vai.
587
00:31:58,655 --> 00:32:00,855
Tiff, Scola, ele foi
pela sa�da de inc�ndio.
588
00:32:00,856 --> 00:32:02,969
Certo, deixa conosco.
Est� vendo a bomba?
589
00:32:04,650 --> 00:32:06,762
A bomba est� aqui.
A bomba est� aqui.
590
00:32:06,763 --> 00:32:08,108
- Maggie, v� com ele.
- OA!
591
00:32:08,109 --> 00:32:09,130
V� com ele!
592
00:32:09,998 --> 00:32:11,124
- OA...
- V�!
593
00:32:14,309 --> 00:32:16,109
Veja se consegue
peg�-lo l� embaixo.
594
00:32:19,677 --> 00:32:21,076
Estamos quase l�.
595
00:32:22,576 --> 00:32:24,479
Precisamos montar
a conten��o agora.
596
00:33:04,692 --> 00:33:06,288
- Carla.
- Sim, estou subindo.
597
00:33:06,289 --> 00:33:07,469
N�o, n�o, n�o h� tempo.
598
00:33:07,470 --> 00:33:09,454
S� temos um minuto
e contando.
599
00:33:09,455 --> 00:33:11,744
Preciso que me diga
como eu posso desarm�-la.
600
00:33:11,745 --> 00:33:13,068
O que est� vendo?
601
00:33:13,069 --> 00:33:16,461
Tenho um cron�metro, quatro fios
indo para a placa de circuito,
602
00:33:16,462 --> 00:33:19,680
e mais tr�s fios
saindo da carga.
603
00:33:19,681 --> 00:33:21,605
Cerca de 25 blocos de C-4.
604
00:33:21,606 --> 00:33:23,510
D� para puxar
a tampa de explos�o?
605
00:33:34,239 --> 00:33:35,625
Negativo, est� presa.
606
00:33:35,626 --> 00:33:37,543
Ent�o foque
nos fios de sa�da.
607
00:33:40,705 --> 00:33:42,079
S�o todos brancos.
608
00:33:42,322 --> 00:33:43,748
Como sei qual cortar?
609
00:33:43,749 --> 00:33:44,903
Quanto mais fino o fio,
610
00:33:44,904 --> 00:33:47,334
- mais amperagem consegue carregar.
- Certo.
611
00:33:53,856 --> 00:33:55,586
Certo, acho que � o do meio.
612
00:34:03,478 --> 00:34:05,772
- Tem certeza?
- N�o.
613
00:34:07,475 --> 00:34:08,740
Mas n�o temos tempo.
614
00:34:10,193 --> 00:34:11,210
Vou cortar.
615
00:34:26,558 --> 00:34:28,218
Deu certo.
A bomba foi desarmada.
616
00:34:28,219 --> 00:34:29,856
Maggie, como est� com Rex?
617
00:34:29,857 --> 00:34:31,951
Ele fugiu. Est� � solta.
618
00:34:31,952 --> 00:34:33,414
Entendido, estou indo.
619
00:34:36,930 --> 00:34:38,359
Alguma sorte?
620
00:34:38,360 --> 00:34:40,894
Estamos tentando, mas n�o,
621
00:34:40,895 --> 00:34:44,531
e a cada segundo que n�o achamos
aumenta as chances de n�o achar.
622
00:34:44,883 --> 00:34:47,113
Jubal, temos um alerta potencial
em Midtown.
623
00:34:47,114 --> 00:34:48,931
Certo, isso que gosto
de ouvir. Onde?
624
00:34:48,932 --> 00:34:51,748
44 e Walker. O policial pensou
ter visto um cara.
625
00:34:51,749 --> 00:34:53,781
44 e Walker?
Onde diabos ele vai?
626
00:34:53,782 --> 00:34:57,309
Tentem confirmar, por favor.
Como assim?
627
00:34:57,310 --> 00:35:01,015
Quer dizer, todas as formas diretas
de sair da cidade pelo Wyatt
628
00:35:01,016 --> 00:35:03,355
s�o do outro lado da ilha
indo para leste.
629
00:35:05,698 --> 00:35:07,906
A menos que ele v�
para Embassy Row.
630
00:35:08,901 --> 00:35:09,956
O consulado.
631
00:35:10,260 --> 00:35:11,686
Inimigo de meu inimigo.
632
00:35:11,687 --> 00:35:13,787
Ningu�m odeia mais Victor Ho
do que Pequim.
633
00:35:14,677 --> 00:35:16,345
Confirmei que � Rex
em Midtown!
634
00:35:16,346 --> 00:35:18,380
Apareceu na c�mera
entre a 47 e Walker
635
00:35:18,381 --> 00:35:20,107
h� um minuto,
indo para o oeste.
636
00:35:22,990 --> 00:35:25,798
Alertem a equipe que Rex
vai pedir asilo diplom�tico.
637
00:35:29,218 --> 00:35:31,804
Entendido, estamos chegando
no consulado agora.
638
00:35:36,819 --> 00:35:38,478
� ele. � o Rex.
639
00:35:47,084 --> 00:35:48,148
Rex!
640
00:36:38,807 --> 00:36:41,249
Maggie, vou verificar
a escada nordeste.
641
00:37:00,380 --> 00:37:01,395
N�o.
642
00:37:15,121 --> 00:37:16,784
N�o fico no per�metro.
643
00:37:44,360 --> 00:37:45,813
Achei que te encontraria
aqui.
644
00:37:46,492 --> 00:37:47,506
Bebida?
645
00:37:48,116 --> 00:37:49,125
N�o...
646
00:37:50,488 --> 00:37:54,154
S� queria vir agradecer por voc�
salvar minha vida.
647
00:37:54,155 --> 00:37:55,999
O caso acabou.
648
00:37:56,531 --> 00:37:57,849
Tivemos um bom resultado.
649
00:37:59,898 --> 00:38:01,225
Vamos deixar assim.
650
00:38:03,086 --> 00:38:04,546
Sabe que n�o posso
fazer isso.
651
00:38:06,371 --> 00:38:07,450
N�o pode?
652
00:38:09,198 --> 00:38:10,214
Ou n�o vai?
653
00:38:15,875 --> 00:38:18,387
Meu parceiro
quase morreu hoje.
654
00:38:25,007 --> 00:38:26,032
Veja,
655
00:38:26,658 --> 00:38:27,749
Gwen...
656
00:38:28,457 --> 00:38:29,805
N�o fa�a isso.
657
00:38:29,806 --> 00:38:31,952
- O qu�?
- N�o fa�a de mim a pessoa ruim,
658
00:38:31,953 --> 00:38:33,771
porque sei
que h� algo errado.
659
00:38:41,804 --> 00:38:43,214
Somos amigas
660
00:38:43,824 --> 00:38:45,289
Pode falar comigo.
661
00:38:48,631 --> 00:38:49,880
O que est� havendo?
662
00:38:56,057 --> 00:38:58,636
Eles me diagnosticaram
com esclerose m�ltipla.
663
00:38:59,200 --> 00:39:01,639
Por isso o rem�dio.
664
00:39:03,733 --> 00:39:06,378
M�dicos dizem
que � trat�vel,
665
00:39:06,935 --> 00:39:08,318
ent�o eu...
666
00:39:08,886 --> 00:39:11,280
terei uma vida
basicamente normal.
667
00:39:12,932 --> 00:39:13,981
Mas...
668
00:39:22,168 --> 00:39:24,523
J� contou para algum
de seus supervisores?
669
00:39:29,338 --> 00:39:32,056
Dei 28 anos de minha vida
a esse trabalho, Maggie.
670
00:39:32,057 --> 00:39:33,500
� s� o que sei fazer.
671
00:39:36,777 --> 00:39:38,623
V�o me tirar do campo.
672
00:39:39,606 --> 00:39:40,654
Eu sei.
673
00:39:44,580 --> 00:39:47,768
Mas n�o � melhor que colocar
a vida de outros agentes em perigo?
674
00:39:52,623 --> 00:39:54,549
Uma das primeiras coisas
que me ensinou
675
00:39:54,999 --> 00:39:56,855
foi que ningu�m � maior
que o FBI.
676
00:39:59,512 --> 00:40:01,623
N�o importa o quanto voc�
ame o trabalho.
677
00:40:04,516 --> 00:40:05,536
Ningu�m.
678
00:40:07,609 --> 00:40:09,869
Nunca pensei que isso voltaria
para me morder.
679
00:40:13,456 --> 00:40:14,586
Eu estava certa.
680
00:40:18,993 --> 00:40:20,221
Eu te treinei bem.
681
00:40:24,199 --> 00:40:25,481
Voc� � a melhor.
682
00:40:29,081 --> 00:40:30,557
Vai beber comigo agora?
683
00:40:30,558 --> 00:40:32,355
- Sim.
- Bom.
684
00:40:35,982 --> 00:40:37,982
GeekSubs
Mais que legenders
52989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.