All language subtitles for Erotic.Nightmare.1999.1080p.BluRay.FLAC.1.0.x264-c0kE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,042 --> 00:02:06,794 Nurse, I want to see the doctor. 2 00:02:11,423 --> 00:02:14,093 Excuse me, I was just taking his temperature. 3 00:02:14,426 --> 00:02:15,553 Where do you feel unwell? 4 00:02:15,886 --> 00:02:17,805 I think I'm a bit feverish too. 5 00:02:18,139 --> 00:02:19,419 Can you take my temperature too? 6 00:02:19,723 --> 00:02:20,975 Before I see the doctor? 7 00:02:21,308 --> 00:02:22,601 The doctor needs you too. 8 00:02:22,893 --> 00:02:25,093 I'll take your temperature after you've seen the doctor. 9 00:02:25,312 --> 00:02:26,564 Thanks! 10 00:02:34,530 --> 00:02:36,365 Please sit. Where do you feel unwell? 11 00:02:36,699 --> 00:02:39,869 I'm a nervous wreck. My mouth is dry, my hands are shaking. 12 00:02:40,786 --> 00:02:43,747 I felt a bit feverish just now. 13 00:02:44,081 --> 00:02:46,167 Your nurse promised to take my temperature. 14 00:02:46,500 --> 00:02:48,377 No big deal, happens to every man. 15 00:02:48,711 --> 00:02:50,129 You'll be fine after a quick prick. 16 00:02:50,462 --> 00:02:51,881 Please lie down first. 17 00:02:52,506 --> 00:02:53,591 Nurse. 18 00:03:05,019 --> 00:03:07,313 Why is it you? Where's the doctor? 19 00:03:07,646 --> 00:03:08,856 Hi there! 20 00:03:12,568 --> 00:03:13,968 I thought you were giving me a shot? 21 00:03:14,236 --> 00:03:15,571 What are you two doing? 22 00:03:18,324 --> 00:03:19,992 We're not the ones doing the pricking... 23 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 You are! 24 00:03:54,193 --> 00:03:55,694 Feels so good. 25 00:03:56,487 --> 00:03:57,905 Hurry! 26 00:04:01,617 --> 00:04:03,657 Police! We suspect you're harboring assault weapons. 27 00:04:03,827 --> 00:04:05,267 You're coming with us to the station. 28 00:04:08,874 --> 00:04:10,042 Oh, it's you? 29 00:04:11,710 --> 00:04:15,005 Who else would be sleeping next to you but your wife? 30 00:04:16,423 --> 00:04:18,217 What happened? Another nightmare? 31 00:04:18,592 --> 00:04:19,592 Yes. 32 00:04:23,097 --> 00:04:25,391 I'm off to work. 33 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 Good morning, Mom. 34 00:04:46,453 --> 00:04:47,621 Good morning. 35 00:04:48,580 --> 00:04:50,749 Baby, Baby. 36 00:04:52,293 --> 00:04:54,503 Good dog, good dog. 37 00:04:54,962 --> 00:04:57,214 Ip, I'm going on vacation in a few days. 38 00:04:57,548 --> 00:04:58,548 Sounds good. Where to? 39 00:04:58,757 --> 00:04:59,757 Breakfast is served. 40 00:04:59,883 --> 00:05:02,344 Mom bought tickets to Malaysia. 41 00:05:02,678 --> 00:05:04,305 That's right. And after Malaysia, 42 00:05:04,638 --> 00:05:06,849 if there's time, I'm heading to Colombia. 43 00:05:07,558 --> 00:05:08,976 Great taste. 44 00:05:10,978 --> 00:05:14,106 Too bad Candy is unwell, 45 00:05:14,440 --> 00:05:17,192 or I would have brought her with me. 46 00:05:18,068 --> 00:05:20,029 Ip, why are you heading to work so early? 47 00:05:20,362 --> 00:05:22,156 It's not that early. I have a meeting today. 48 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Why is Baby so despondent? 49 00:05:25,784 --> 00:05:28,245 The asshole next door must have beat him again. 50 00:05:28,579 --> 00:05:29,579 Why would they hit him? 51 00:05:29,830 --> 00:05:32,583 They accuse Baby of relieving himself in their garden. 52 00:05:33,625 --> 00:05:34,835 They're imbeciles. 53 00:05:35,169 --> 00:05:37,713 Baby is such a good boy. He would never. 54 00:05:38,047 --> 00:05:40,799 And even if it were true, he's just fertilizing their yard. 55 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 I should bill them for it. 56 00:05:43,469 --> 00:05:44,803 If they hit Baby again, 57 00:05:45,387 --> 00:05:46,805 I'll sue them into oblivion. 58 00:05:47,139 --> 00:05:49,141 Let it go. Eat your breakfast. 59 00:05:53,187 --> 00:05:54,396 Off to work. 60 00:05:57,900 --> 00:06:00,235 - Bye. Bye Mom. - Bye. Be home early. 61 00:06:00,569 --> 00:06:01,653 Sure. 62 00:06:03,822 --> 00:06:05,657 Candy, when is your checkup? 63 00:06:06,367 --> 00:06:07,368 This afternoon. 64 00:06:08,118 --> 00:06:10,621 Have you noticed? Ip looks sickly lately. 65 00:06:11,121 --> 00:06:12,414 Even worse than you. 66 00:06:13,999 --> 00:06:16,835 Maybe too much pressure at work. 67 00:06:17,503 --> 00:06:20,589 I'll make him some traditional Chinese tonics. Don't worry. 68 00:06:31,266 --> 00:06:32,559 We're here, Mr. Lok. 69 00:06:37,147 --> 00:06:38,857 Mr. Lok, even though these two plots 70 00:06:39,191 --> 00:06:41,485 are sub par compared to the Ma On Shan Southern B22 plots, 71 00:06:41,819 --> 00:06:45,948 But I heard the new subway line will pass through here. 72 00:06:46,532 --> 00:06:47,991 I'd take a bet on this. 73 00:06:49,535 --> 00:06:51,078 Mr. Lok, Mr. Lok? 74 00:06:52,371 --> 00:06:54,123 You look rather unwell today. 75 00:06:59,878 --> 00:07:02,089 They teach you fortune telling at Yale? 76 00:07:02,423 --> 00:07:03,465 I've dabbled in it a bit. 77 00:07:05,634 --> 00:07:10,764 Don, remember. We're neither a big nor small enterprise. 78 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 If a rumor reached us, it would have reached the big dogs too. 79 00:07:16,395 --> 00:07:18,522 It will be pointless to go up against them. 80 00:07:19,356 --> 00:07:23,235 Let's invite Wah Sing, Johnny Kong, and Jing for dinner, 81 00:07:23,569 --> 00:07:24,903 and see if we can work together. 82 00:07:25,237 --> 00:07:28,157 Wah Sing will eat into our profit margin with his outrageous requests. 83 00:07:28,490 --> 00:07:31,952 In this economy, who cares. 84 00:07:33,871 --> 00:07:36,331 This will be the site of the Tai Yu Shopping Mall. 85 00:07:36,832 --> 00:07:39,001 Here? Where would it lead? 86 00:07:39,334 --> 00:07:42,337 To the new township. 87 00:07:44,423 --> 00:07:47,968 Don, I have to piss. Wait for me. 88 00:07:48,302 --> 00:07:50,929 Don't forget to announce yourself to the spirits. 89 00:08:21,251 --> 00:08:22,711 Are you Mr. Lok? 90 00:08:24,505 --> 00:08:25,839 Yes. 91 00:08:26,798 --> 00:08:28,509 Do I know you? Excuse me. 92 00:08:28,926 --> 00:08:31,094 Mr. Lok, my name is Fong. 93 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 I have something to sell you. 94 00:08:33,555 --> 00:08:36,433 Sell me? Sell me what? 95 00:08:36,975 --> 00:08:38,936 I don't need it. I don't buy things. 96 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 A dream. 97 00:08:41,980 --> 00:08:42,648 A dream? 98 00:08:42,981 --> 00:08:44,701 A dream worthy of a thousand little deaths. 99 00:08:44,942 --> 00:08:46,235 I'm not a believer. 100 00:08:46,527 --> 00:08:47,653 - Don! - Let me finish. 101 00:08:48,278 --> 00:08:49,988 I'm not a hustler. 102 00:08:50,405 --> 00:08:52,199 Have a free trial. 103 00:08:53,116 --> 00:08:54,743 This is my business card. 104 00:09:34,408 --> 00:09:36,201 What's wrong, Mr. Lok? 105 00:09:38,120 --> 00:09:40,289 Nothing. Let's go. 106 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 I saw you hit my dog, how could you deny it? 107 00:09:49,590 --> 00:09:51,758 Your rabid dog keeps coming over to our yard. 108 00:09:52,092 --> 00:09:53,552 I'm going to do more than whack it. 109 00:09:53,885 --> 00:09:57,264 - I'm going to cut off his head. - I'll have you arrested! 110 00:09:57,764 --> 00:10:00,434 - Mom, what's wrong? - Right on time, Mr. Lok. 111 00:10:00,767 --> 00:10:03,645 Your dog keeps coming over, making a mess in our yard, 112 00:10:03,979 --> 00:10:05,939 killing all my flowers, 113 00:10:06,273 --> 00:10:08,025 and chewing on my paper every morning. 114 00:10:08,358 --> 00:10:10,819 Since you treat it as your child, teach it some manners! 115 00:10:11,528 --> 00:10:14,948 Did you lick each piece of shit? How can you tell it was my dog's handiwork? 116 00:10:15,282 --> 00:10:17,284 Stop with the complaints. 117 00:10:17,618 --> 00:10:20,388 If you touch my dog again, I'll sue you until you're flat on the floor. 118 00:10:20,412 --> 00:10:23,915 Should that scare me? I can't hire a lawyer? 119 00:10:24,207 --> 00:10:26,918 Just watch your dog, or I'm after its head. 120 00:10:27,252 --> 00:10:28,587 I dare you to try. 121 00:10:28,920 --> 00:10:32,007 - Don't mind him, Mom. - Shitting everywhere and still so rude! 122 00:10:32,341 --> 00:10:34,301 You're crazy, you took those shits! 123 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 How infuriating. 124 00:10:36,345 --> 00:10:38,597 It's astounding how rude some people can be. 125 00:10:38,930 --> 00:10:40,849 Don't let it get to you, Mom. 126 00:10:41,183 --> 00:10:43,810 Don't let it disturb your vacation mood. 127 00:10:44,269 --> 00:10:45,771 Let me get you a cup of tea. 128 00:10:46,438 --> 00:10:48,607 - I'm going to wash him. - Sure. 129 00:10:58,408 --> 00:10:59,660 Thank you. 130 00:10:59,993 --> 00:11:01,244 - Candy. - Yes? 131 00:11:01,578 --> 00:11:03,622 Ip loves children. 132 00:11:03,955 --> 00:11:05,791 Let's get your body realigned, 133 00:11:06,124 --> 00:11:07,834 and give birth to a chubby baby. 134 00:11:08,168 --> 00:11:09,670 I want to hold my grandchild. 135 00:11:10,003 --> 00:11:12,483 I've wanted to be a grandmother for so long. Do we have a deal? 136 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 I understand. 137 00:11:29,398 --> 00:11:30,398 Here. 138 00:11:31,983 --> 00:11:32,983 What is this? 139 00:11:33,110 --> 00:11:34,569 Drink it while it is hot. 140 00:11:34,903 --> 00:11:38,156 It'll help with your morning problem. 141 00:11:40,492 --> 00:11:41,868 I don't know what you're on about. 142 00:11:43,161 --> 00:11:44,830 Since our maid has been on vacation, 143 00:11:45,122 --> 00:11:46,998 I've been washing your underwear everyday. 144 00:11:47,332 --> 00:11:48,332 I know everything. 145 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 It's very bitter! 146 00:11:54,965 --> 00:11:57,300 Good medicine is bitter. 147 00:11:57,634 --> 00:12:02,764 Only thing that matters is that you know what works. 148 00:12:03,098 --> 00:12:04,391 Just finish it. 149 00:12:13,024 --> 00:12:15,944 I have a check up tomorrow. 150 00:12:16,403 --> 00:12:18,003 We'll know if all the treatments worked. 151 00:12:18,238 --> 00:12:19,448 If my heart is any better. 152 00:12:20,615 --> 00:12:22,159 If it's better, 153 00:12:22,492 --> 00:12:23,535 we can be like before. 154 00:12:24,077 --> 00:12:27,414 Your mom is rushing us to have a baby. 155 00:12:27,748 --> 00:12:31,918 Don't worry, your husband is very patient. 156 00:13:13,877 --> 00:13:15,378 Sorry, sir. 157 00:13:55,252 --> 00:13:56,670 Mr. Lok. 158 00:13:57,170 --> 00:13:58,505 Why are you here? 159 00:13:59,589 --> 00:14:03,301 Excuse me, Mr. Lok. My name is Bobo Ho. 160 00:14:04,427 --> 00:14:07,138 I know my grades are bad. 161 00:14:07,472 --> 00:14:10,141 Thank you for tutoring me. 162 00:14:10,475 --> 00:14:13,854 I finally passed the exams. 163 00:14:15,021 --> 00:14:17,148 I came to thank you. 164 00:14:17,691 --> 00:14:19,734 This is the men's room. We can talk outside. 165 00:14:20,402 --> 00:14:23,822 Please let me thank you. 166 00:14:24,155 --> 00:14:26,825 The kneeling is unnecessary. Just let me finish peeing. 167 00:14:27,242 --> 00:14:30,829 That's cute. Can I take a look? 168 00:14:31,830 --> 00:14:33,665 It's so big and thick... 169 00:14:33,999 --> 00:14:36,668 Sure. Big thick and in need of release. Let me finish peeing. 170 00:18:21,226 --> 00:18:23,353 No good monkey business! 171 00:18:53,591 --> 00:18:56,386 Those hokey pokey meds don't work. 172 00:18:56,719 --> 00:18:59,597 I still woke up like this. 173 00:19:01,391 --> 00:19:03,560 Would make sense if something happened, 174 00:19:03,852 --> 00:19:06,521 but I was stopped just before it got good again. 175 00:19:09,232 --> 00:19:12,694 But what a treat. 176 00:19:13,027 --> 00:19:14,320 A dreamy treat 177 00:19:14,654 --> 00:19:16,573 to be able to fuck such a sexy student. 178 00:19:22,537 --> 00:19:24,664 Are dreams really for sale? 179 00:19:25,582 --> 00:19:27,959 If it were true, I'd buy a few more. 180 00:19:36,134 --> 00:19:37,374 - What was that? - I don't know. 181 00:19:37,677 --> 00:19:38,677 Mom! 182 00:19:40,722 --> 00:19:43,725 Mother, Mother. 183 00:19:44,058 --> 00:19:45,310 Mom, Mom. 184 00:19:46,603 --> 00:19:48,396 - Mom, what's wrong? - Mother, what is it? 185 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 It's Baby. 186 00:19:59,115 --> 00:20:00,115 Asshole! 187 00:20:00,158 --> 00:20:01,993 Honey, Honey! 188 00:20:02,285 --> 00:20:05,788 - Absolutely wild! Insane! - Mother passed out! Come first! 189 00:20:06,122 --> 00:20:09,375 Mother, mother. 190 00:20:09,709 --> 00:20:12,420 - Mother, how do you feel? - Mom, Mom! 191 00:20:36,819 --> 00:20:38,655 Is Master Fong here? 192 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 I've been expecting you, Mr. Lok. 193 00:20:43,826 --> 00:20:44,911 Please come in. 194 00:20:50,917 --> 00:20:52,627 Hello, Master Fong. 195 00:20:53,544 --> 00:20:56,172 Mr. Lok, your presence here today 196 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 indicates to me that you dreamt well last night. 197 00:20:59,759 --> 00:21:01,552 It was fine. 198 00:21:01,886 --> 00:21:04,264 But who knows if it came from you? 199 00:21:04,764 --> 00:21:08,351 Did you dream of Bobo Ho? 200 00:21:08,935 --> 00:21:10,103 How did you know? 201 00:21:11,312 --> 00:21:14,691 I gave you the dream, of course I would know. 202 00:21:16,651 --> 00:21:19,195 Mr. Lok, since your free trial was so successful, 203 00:21:19,529 --> 00:21:21,489 shall we continue our business relationship? 204 00:21:22,573 --> 00:21:24,951 I can't say I'm not interested, 205 00:21:25,618 --> 00:21:27,537 but is it safe? 206 00:21:29,038 --> 00:21:32,417 Tell me, are dreams real? 207 00:21:32,750 --> 00:21:34,794 Of course not! 208 00:21:35,962 --> 00:21:38,881 But last night's dream felt so real. 209 00:21:39,799 --> 00:21:43,344 Bobo was... Bobo was real juicy. 210 00:21:45,805 --> 00:21:47,223 It's settled then. 211 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 I'll send you a different girl every night. 212 00:21:50,601 --> 00:21:52,770 Beauty beyond your imagination. 213 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Is it pricey? 214 00:21:56,941 --> 00:21:57,942 $1000. 215 00:21:58,735 --> 00:22:00,069 $1000 a night? 216 00:22:01,321 --> 00:22:02,321 One girl. 217 00:22:04,615 --> 00:22:07,201 Until you tire of her. 218 00:22:07,535 --> 00:22:08,745 Then we'll switch her out. 219 00:22:12,081 --> 00:22:14,125 Here's $10,000. For the next 10 times. 220 00:22:16,961 --> 00:22:18,379 Thank you. 221 00:22:18,755 --> 00:22:20,590 Take a seat, I'll start preparing. 222 00:22:20,923 --> 00:22:22,216 Yes, of course. 223 00:23:09,263 --> 00:23:10,556 This way, Mr. Lok. 224 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 Your hand, Mr. Lok. 225 00:23:36,999 --> 00:23:40,253 It's done. Sleep early and well tonight. 226 00:23:41,629 --> 00:23:42,629 That's it? 227 00:23:42,839 --> 00:23:44,924 Does it work? Will it wash off? 228 00:23:45,591 --> 00:23:46,591 Don't worry, Mr. Lok. 229 00:23:46,801 --> 00:23:49,095 My door is always open if you have questions. 230 00:23:52,140 --> 00:23:54,434 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 231 00:24:07,363 --> 00:24:08,698 You're selling dreams again? 232 00:24:11,409 --> 00:24:14,287 How many more lives will you ruin before you stop? 233 00:24:22,044 --> 00:24:25,590 I'm busy today, but don't worry. I'll take care of you later. 234 00:24:35,850 --> 00:24:38,227 Mother, the apples are good today. 235 00:24:50,364 --> 00:24:52,366 It's time to feed Baby. 236 00:24:52,700 --> 00:24:55,745 - He's probably hungry. - Mother. 237 00:25:03,002 --> 00:25:06,339 Mother, it's been a while since you visited Man. 238 00:25:06,672 --> 00:25:09,467 Why don't you visit him on this trip? 239 00:25:09,967 --> 00:25:12,136 Yes, I haven't seen him in a long time. 240 00:25:12,470 --> 00:25:15,723 Mother, if you see him in Malaysia, 241 00:25:16,057 --> 00:25:18,267 Ask him what he's up to, 242 00:25:18,601 --> 00:25:20,770 and why he never takes my calls. 243 00:25:21,103 --> 00:25:24,732 Why has he been in Malaysia for so long? 244 00:25:25,066 --> 00:25:26,984 She'll know what to do. Right, Mom? 245 00:25:28,402 --> 00:25:31,572 Mother, here's some American dollars. Take it. 246 00:25:32,365 --> 00:25:34,825 I have my own money, I don't need yours. 247 00:25:35,159 --> 00:25:37,662 That's not what I meant. 248 00:25:37,995 --> 00:25:41,874 But sons make money for their mothers to spend. 249 00:25:42,208 --> 00:25:43,709 It's called filial piety. 250 00:25:44,252 --> 00:25:47,046 I know you love me. I'll go pack. 251 00:25:47,380 --> 00:25:50,007 Let me help you, I found a huge leather suitcase. 252 00:25:50,341 --> 00:25:52,468 Ip, what happened to your hand? 253 00:25:53,010 --> 00:25:55,096 It's nothing, just a little scratch. 254 00:25:55,429 --> 00:25:56,847 I'll help you pack. 255 00:25:59,976 --> 00:26:04,188 Candy, it'll only be the two of you after I leave. 256 00:26:05,147 --> 00:26:06,524 You know what to do, right? 257 00:26:06,941 --> 00:26:10,861 I went for my check up today. The doctor said I'm much better. 258 00:26:11,237 --> 00:26:12,446 That's wonderful. 259 00:26:18,578 --> 00:26:19,787 Big enough for a body. 260 00:27:23,768 --> 00:27:25,019 Honey. 261 00:27:36,238 --> 00:27:38,616 Honey, Honey! 262 00:27:45,039 --> 00:27:46,290 Honey. 263 00:27:48,584 --> 00:27:49,710 You're the worst. 264 00:28:01,305 --> 00:28:03,599 1,2,3,4. 265 00:28:03,933 --> 00:28:06,894 Repeat after me. 266 00:28:07,269 --> 00:28:09,397 Lower, lower. 267 00:28:10,731 --> 00:28:11,857 Even lower. 268 00:28:12,233 --> 00:28:13,233 Lower. 269 00:28:13,442 --> 00:28:15,027 Lower, that's right. 270 00:28:15,444 --> 00:28:18,280 The lower the better. To your left. 271 00:28:18,614 --> 00:28:19,614 That's right. 272 00:28:19,990 --> 00:28:23,160 Good. Lower, everyone lower. 273 00:28:23,536 --> 00:28:25,121 Yes, I see it now. 274 00:28:26,455 --> 00:28:30,292 That's right. Lower in the back row. 275 00:28:31,961 --> 00:28:33,921 Lower in front. 276 00:28:34,255 --> 00:28:35,255 Yes, good. 277 00:28:35,464 --> 00:28:36,465 That's it. 278 00:28:42,138 --> 00:28:43,305 Very good. 279 00:28:50,688 --> 00:28:52,648 Alright, onto the trampoline we go. 280 00:29:13,335 --> 00:29:14,628 You're next. 281 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 If you score one goal, then you're dismissed. 282 00:29:21,969 --> 00:29:24,972 Otherwise, I'm putting you in detention. 283 00:29:41,322 --> 00:29:43,157 Sorry, I didn't mean it. 284 00:29:43,699 --> 00:29:46,160 Can you teach me how to dunk? 285 00:29:47,369 --> 00:29:48,871 Come on, teach me. 286 00:29:49,205 --> 00:29:50,748 Alright, I will dunk you today! 287 00:29:57,671 --> 00:30:00,216 Not high enough, Mr. Lok! Higher! 288 00:30:14,480 --> 00:30:15,898 Almost there. 289 00:30:16,232 --> 00:30:17,858 Don't stop! 290 00:30:18,192 --> 00:30:20,236 It's a home run! 291 00:30:20,569 --> 00:30:22,154 That feels so good. 292 00:31:17,501 --> 00:31:19,962 Mr. Lok, do you truly like me? 293 00:31:20,296 --> 00:31:24,633 Would you trade anything to be with me? 294 00:31:24,967 --> 00:31:26,385 Would you do it? 295 00:31:28,262 --> 00:31:29,263 Answer me! 296 00:31:29,597 --> 00:31:31,223 Whatever you say. 297 00:32:26,987 --> 00:32:27,987 Principal? 298 00:32:28,113 --> 00:32:30,491 Mr. Lok! You're hired to teach her, not to fuck her! 299 00:32:30,824 --> 00:32:34,453 According to the school rules, I will now castrate you! 300 00:32:40,918 --> 00:32:42,086 No, no! 301 00:32:46,256 --> 00:32:48,509 Stop! I'm going to castrate you! Castrate! Castrate! 302 00:32:52,096 --> 00:32:53,430 Don't come any closer! 303 00:33:01,563 --> 00:33:02,898 Mom! Mom! 304 00:33:18,247 --> 00:33:19,832 Honey, what's wrong? 305 00:33:23,085 --> 00:33:26,171 Why is there so much blood? What happened? 306 00:33:27,006 --> 00:33:28,007 Honey? 307 00:33:29,341 --> 00:33:30,341 What happened? 308 00:33:30,634 --> 00:33:33,721 - Mother! - Mom! Mom! 309 00:33:55,784 --> 00:33:58,120 - What's happening? - The detectives are working. 310 00:33:58,454 --> 00:34:02,291 Mr. Lok, does your mother have enemies? 311 00:34:02,624 --> 00:34:04,918 No. 312 00:34:05,461 --> 00:34:06,503 I don't know. 313 00:34:07,546 --> 00:34:09,590 Did you hear any strange noises last night? 314 00:34:11,175 --> 00:34:15,137 I took sleeping pills before going to sleep last night. 315 00:34:16,180 --> 00:34:18,324 What was your relationship with your mother? Any disagreements? 316 00:34:18,348 --> 00:34:20,225 Hi Man, did you find it yet? 317 00:34:21,643 --> 00:34:24,396 - Am I a suspect? - Look harder! 318 00:34:25,189 --> 00:34:26,815 Why would I kill my own mother? 319 00:34:27,274 --> 00:34:28,442 Use your brain! 320 00:34:28,776 --> 00:34:30,069 Calm down, Mr. Lok. 321 00:34:30,402 --> 00:34:33,822 There are no signs of a break-in, nothing was taken. 322 00:34:34,239 --> 00:34:36,479 - We're just clarifying the situation. - Sir, we're done. 323 00:34:36,658 --> 00:34:37,658 Let's go. 324 00:34:37,910 --> 00:34:40,829 But Mr. Lok, matricide is not uncommon in Hong Kong. 325 00:34:41,330 --> 00:34:44,124 We may ask you to come down to the station to make a statement. 326 00:34:54,343 --> 00:34:55,343 Hello? 327 00:34:58,347 --> 00:35:01,600 Honey, they said Man isn't at their Malaysian branch. 328 00:35:05,020 --> 00:35:06,020 Hello! 329 00:35:06,980 --> 00:35:10,484 Who am I? I am your boss's big brother! 330 00:35:10,818 --> 00:35:13,320 Tell him his mother is dead. It's time to come home. 331 00:35:15,280 --> 00:35:17,116 Why has all this happened? 332 00:35:17,699 --> 00:35:18,742 Yesterday, Baby died. 333 00:35:19,284 --> 00:35:21,370 And now mother too. 334 00:35:32,714 --> 00:35:34,508 - Where is Fong? - He is not here. 335 00:35:35,759 --> 00:35:38,345 - Get him out here right now! - I told you not to come. 336 00:35:39,429 --> 00:35:41,014 Fong! 337 00:35:41,348 --> 00:35:42,724 Why so rude, Little Chun? 338 00:35:43,058 --> 00:35:46,478 You charlatan! What have you done? Why do the dreams affect my family? 339 00:35:46,812 --> 00:35:49,523 I only sell dreams. The repercussions are your own. 340 00:35:50,357 --> 00:35:52,317 Don't pretend, I know you're doing it. 341 00:35:56,029 --> 00:35:59,158 Tell me, did you promise her anything in the dream? 342 00:36:02,161 --> 00:36:03,161 I think so. 343 00:36:05,455 --> 00:36:09,960 She asked me if I would trade anything to be with her. 344 00:36:11,461 --> 00:36:12,546 Did you promise her? 345 00:36:15,424 --> 00:36:16,424 Yes. 346 00:36:16,842 --> 00:36:19,803 That's it then. A promise is a promise. 347 00:36:20,137 --> 00:36:21,513 Even in the dream. 348 00:36:21,847 --> 00:36:23,682 Who else is precious to you? 349 00:36:24,099 --> 00:36:25,434 My wife! 350 00:36:25,934 --> 00:36:28,770 Shit, please, I don't want to lose my wife! 351 00:36:29,229 --> 00:36:30,229 You have to help me! 352 00:36:30,439 --> 00:36:32,900 Of course I will help. 353 00:36:33,358 --> 00:36:34,860 I sold you the dream, 354 00:36:35,194 --> 00:36:36,195 I can take it back too. 355 00:36:36,528 --> 00:36:37,613 Take it back, take it back. 356 00:36:37,946 --> 00:36:38,946 I only had a few dreams, 357 00:36:38,989 --> 00:36:39,989 refund me $2000! 358 00:36:41,408 --> 00:36:43,619 There is a ghost in your dream. 359 00:36:44,786 --> 00:36:47,247 As you know, money moves even the gates of hell. 360 00:36:48,081 --> 00:36:49,249 Do you understand? 361 00:36:51,084 --> 00:36:53,420 Then keep the $2000. Just solve this for me. 362 00:36:55,839 --> 00:36:59,301 One million, and I'll retract the ghost haunting your dreams. 363 00:36:59,635 --> 00:37:01,715 Then both you and your wife will sleep soundly again. 364 00:37:02,471 --> 00:37:06,475 One million? You motherfucker, go rob a bank. 365 00:37:06,892 --> 00:37:10,854 Hey, one million for your wife's life isn't too bad. 366 00:37:11,396 --> 00:37:13,899 You charlatan! This is blackmail! 367 00:37:14,233 --> 00:37:16,193 I'm going to kill you! 368 00:37:16,652 --> 00:37:19,571 If I die, then no one can help you. 369 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 And your wife will be with me in hell. 370 00:37:22,658 --> 00:37:25,827 Don't forget, you loved this dream. 371 00:37:27,537 --> 00:37:30,624 You've already forgotten about Bobo? 372 00:37:30,958 --> 00:37:32,417 Didn't you say she was juicy? 373 00:37:33,418 --> 00:37:34,920 Isn't that what you said? 374 00:37:35,379 --> 00:37:37,130 If you were not greedy, 375 00:37:37,965 --> 00:37:39,299 no one could cheat you. 376 00:37:41,593 --> 00:37:45,055 You're the one who made the promise 377 00:37:45,722 --> 00:37:48,350 to trade anything to be with her. 378 00:37:56,275 --> 00:37:59,861 One million is not so much for you. 379 00:38:03,865 --> 00:38:06,618 What is it then? If you're looking to upgrade your wife, 380 00:38:08,120 --> 00:38:09,246 I don't mind. 381 00:38:14,668 --> 00:38:16,628 I'll give it to you, I will. 382 00:39:01,256 --> 00:39:04,259 Don't be scared. It was an accident. 383 00:39:05,218 --> 00:39:06,720 It won't happen again. 384 00:39:07,679 --> 00:39:09,097 Honey, 385 00:39:09,431 --> 00:39:11,475 something is wrong here. 386 00:39:11,933 --> 00:39:13,226 Let's move. 387 00:39:14,227 --> 00:39:17,397 It's late. Where can we go? 388 00:39:19,649 --> 00:39:21,401 We'll start looking tomorrow. 389 00:39:21,735 --> 00:39:22,735 Okay. 390 00:39:25,030 --> 00:39:27,908 Honey, I'm scared. I can't sleep. 391 00:39:30,243 --> 00:39:31,453 Take a sleeping pill. 392 00:39:31,828 --> 00:39:32,996 Goodnight. 393 00:40:09,741 --> 00:40:11,284 (Lok Ip) 394 00:42:01,811 --> 00:42:03,271 Sleepy, so sleepy. 395 00:42:14,449 --> 00:42:15,825 So sleepy. 396 00:42:17,244 --> 00:42:18,244 Honey... 397 00:42:18,328 --> 00:42:23,875 Don't fall asleep. 398 00:42:31,174 --> 00:42:32,884 What am I doing here? 399 00:42:33,301 --> 00:42:37,389 Don't sleep, wake up! 400 00:42:39,015 --> 00:42:41,059 Don't fall asleep. 401 00:42:42,686 --> 00:42:44,604 Wake up! 402 00:42:49,985 --> 00:42:53,488 So good! 403 00:45:06,121 --> 00:45:07,121 Good, isn't it? 404 00:45:15,213 --> 00:45:18,883 This might be your dream, but I control everything. 405 00:45:19,592 --> 00:45:21,803 I can come and go as I please. 406 00:45:22,137 --> 00:45:26,516 Most importantly, I decide whether you live or die. 407 00:45:27,100 --> 00:45:30,770 I've given you a million dollars, what else do you want? 408 00:45:32,856 --> 00:45:34,065 Let's be frank. 409 00:45:35,442 --> 00:45:36,443 Here. 410 00:45:38,903 --> 00:45:43,283 This is a contract to transfer your shares in the company to me. 411 00:45:43,616 --> 00:45:47,579 Sign it, and write me a check for ten million. 412 00:45:50,039 --> 00:45:53,001 You want half my estate? 413 00:45:53,334 --> 00:45:54,334 No way! 414 00:45:54,461 --> 00:45:57,422 It's only you and your wife, you don't need that much. 415 00:45:57,797 --> 00:45:59,340 Share your wealth. 416 00:46:02,093 --> 00:46:04,012 I'm not signing! 417 00:46:06,848 --> 00:46:08,975 No. 418 00:46:09,559 --> 00:46:12,854 Honey, what are you doing? 419 00:46:14,939 --> 00:46:15,940 Honey. 420 00:46:18,693 --> 00:46:21,154 Doesn't that scare you? 421 00:46:23,531 --> 00:46:24,531 What do you want? 422 00:46:25,492 --> 00:46:28,369 Either you sign it, or you kill your wife. 423 00:46:28,703 --> 00:46:29,954 Will you sign it? 424 00:46:31,956 --> 00:46:34,167 Alright then. I believe in free will. 425 00:46:34,959 --> 00:46:36,044 I don't care anymore. 426 00:46:37,837 --> 00:46:41,883 I'll sign it, I'll sign it! 427 00:46:45,970 --> 00:46:47,096 Ten million dollars! 428 00:46:51,726 --> 00:46:53,728 And the transfer of shares. 429 00:46:54,062 --> 00:46:56,302 The company is my family's legacy. I cannot sign it over. 430 00:46:57,190 --> 00:46:58,983 Here's a secret. 431 00:46:59,484 --> 00:47:01,903 I hate it when people try to haggle with me. 432 00:47:05,824 --> 00:47:06,824 Honey! 433 00:47:15,625 --> 00:47:18,753 Honey, Honey! 434 00:47:19,671 --> 00:47:23,424 Honey, Honey! 435 00:47:23,800 --> 00:47:26,719 So will you sign it? 436 00:47:27,303 --> 00:47:29,514 Yes, yes, I will. 437 00:47:48,366 --> 00:47:49,366 Thanks! 438 00:47:52,453 --> 00:47:55,707 I've given you everything. Fix this! 439 00:47:56,332 --> 00:48:00,628 What's the hurry? Enjoy yourself first. 440 00:48:02,422 --> 00:48:03,464 Bobo! 441 00:48:14,017 --> 00:48:15,184 Come, come. 442 00:48:16,311 --> 00:48:17,937 Come on, handsome. 443 00:48:18,271 --> 00:48:20,857 I want you to pound me like you pounded her. 444 00:48:48,968 --> 00:48:50,011 Honey! 445 00:49:49,070 --> 00:49:50,279 Bobo! 446 00:50:02,542 --> 00:50:05,795 After such a hard day, I deserve a treat. 447 00:52:31,440 --> 00:52:33,818 Don, how did this happen? 448 00:52:34,485 --> 00:52:36,696 I came back as soon as I heard. 449 00:52:37,155 --> 00:52:38,614 But somehow, everyone is... 450 00:52:40,158 --> 00:52:41,450 It happened very suddenly. 451 00:52:42,410 --> 00:52:46,038 The police said it was a murder-suicide. 452 00:52:46,789 --> 00:52:47,874 This is impossible. 453 00:52:48,207 --> 00:52:50,543 He can't be the murderer. He loved them both so much. 454 00:52:51,377 --> 00:52:52,753 I don't believe he did it either. 455 00:52:53,796 --> 00:52:55,381 There's something else. 456 00:52:57,049 --> 00:52:58,409 I received a letter from a lawyer. 457 00:52:58,634 --> 00:53:01,554 The day of the murder-suicide, Mr. Lok signed a contract 458 00:53:01,888 --> 00:53:04,056 which gave the entire company to a man named Fong. 459 00:53:04,390 --> 00:53:06,017 He also wrote a large check to him. 460 00:53:07,143 --> 00:53:09,562 The company is father's legacy. He wouldn't have sold it. 461 00:53:09,896 --> 00:53:10,896 I think so. 462 00:53:11,105 --> 00:53:12,145 That's what I thought too. 463 00:53:12,440 --> 00:53:15,943 I consulted specialists, but it's his handwriting, without a doubt. 464 00:53:21,949 --> 00:53:23,034 Who is this Fong? 465 00:53:23,367 --> 00:53:24,367 I don't know. 466 00:53:24,660 --> 00:53:30,750 Mr. Lok and I were out surveying land when he gave us this card. 467 00:54:42,154 --> 00:54:44,824 Mother, I'm home. 468 00:54:53,916 --> 00:54:57,837 Don't worry. I will find the killer. 469 00:54:58,713 --> 00:55:01,007 I will not let you die in vain. 470 00:55:01,799 --> 00:55:06,012 Excuse me Mr. Lok, but you should take what you want now. 471 00:55:06,512 --> 00:55:08,431 This house belongs to Fong now. 472 00:55:08,889 --> 00:55:10,224 He'll get the keys next week. 473 00:55:17,231 --> 00:55:18,441 I'm not coming with you. 474 00:55:22,653 --> 00:55:24,697 I said, I'm not coming with you! 475 00:55:28,951 --> 00:55:31,245 Am I throwing you out, bitch? 476 00:55:31,579 --> 00:55:34,915 I want you to enjoy the good life, you idiot. 477 00:55:35,458 --> 00:55:38,169 We're rich now! We don't have to live here! 478 00:55:38,878 --> 00:55:41,589 We're moving to the mansion, and enjoying thousands of square feet. 479 00:55:42,465 --> 00:55:44,258 I won't go with you. 480 00:55:44,592 --> 00:55:45,634 I want a divorce. 481 00:55:47,011 --> 00:55:49,138 Let me go. 482 00:55:50,639 --> 00:55:51,639 What did you say? 483 00:55:51,932 --> 00:55:55,061 You're rich now, you can have anyone. 484 00:55:55,394 --> 00:55:57,438 Why won't you let me go? 485 00:55:58,189 --> 00:56:00,983 I am begging you, please, let me live. 486 00:56:02,193 --> 00:56:03,193 Let me go. 487 00:56:04,320 --> 00:56:05,738 What did you say? 488 00:56:08,240 --> 00:56:09,408 I'm not leaving with you. 489 00:56:11,786 --> 00:56:13,204 Again? 490 00:56:14,955 --> 00:56:16,290 I'm begging you. 491 00:56:19,126 --> 00:56:20,461 Again? 492 00:56:23,422 --> 00:56:25,132 I am not leaving with you. 493 00:56:43,526 --> 00:56:46,529 Say it, say it, say it! 494 00:56:49,240 --> 00:56:51,242 No! 495 00:56:52,451 --> 00:56:54,120 Bitch! 496 00:56:55,329 --> 00:56:55,913 Help! 497 00:56:56,247 --> 00:56:58,332 Say it! Why did you stop? 498 00:57:00,376 --> 00:57:02,169 Help! 499 00:57:02,503 --> 00:57:03,587 Damn it! 500 00:57:21,439 --> 00:57:22,440 Another glass, please. 501 00:57:22,731 --> 00:57:23,731 Sure thing. 502 00:57:34,160 --> 00:57:37,705 I love admiring lipstick marks on wine glasses. 503 00:57:38,038 --> 00:57:39,039 It's good. 504 00:57:42,460 --> 00:57:44,587 Go away, I'm not in the mood. 505 00:57:45,796 --> 00:57:49,550 Who cares, it's all about EQ. 506 00:57:50,843 --> 00:57:51,844 Come, a card. 507 00:57:53,345 --> 00:57:54,555 Pick one. 508 00:57:54,889 --> 00:57:58,851 I'll know your EQ based on what card you pick. 509 00:57:59,310 --> 00:58:00,310 Pick one. 510 00:58:05,107 --> 00:58:06,192 Come. 511 00:58:10,696 --> 00:58:11,780 Bitch! 512 00:58:12,114 --> 00:58:13,908 Hey, are you okay? 513 00:58:14,492 --> 00:58:17,036 You own this bitch? Should have said! 514 00:58:17,745 --> 00:58:18,787 Get lost! 515 00:58:19,121 --> 00:58:20,414 You can have it back. 516 00:58:21,790 --> 00:58:22,917 Waste of time. 517 00:58:34,678 --> 00:58:36,096 It's good to let loose, 518 00:58:36,680 --> 00:58:39,183 but there are too many assholes out there. 519 00:58:40,017 --> 00:58:41,727 I'm not your type. Get out of here. 520 00:58:42,561 --> 00:58:44,355 I'm not hitting on you, Mrs. Fong. 521 00:58:47,233 --> 00:58:48,692 I don't think I know you. 522 00:58:52,238 --> 00:58:54,615 My brother is Ip. I'm Man. 523 00:58:57,034 --> 00:58:59,074 I'm not involved with what happened to your brother. 524 00:58:59,286 --> 00:59:00,286 I didn't say you are. 525 00:59:11,549 --> 00:59:13,968 How can you stand your husband beating you all the time? 526 00:59:16,512 --> 00:59:18,055 What do you want from me? 527 00:59:18,889 --> 00:59:21,725 I want your help to avenge my brother. 528 00:59:22,935 --> 00:59:23,935 That's crazy. 529 00:59:27,314 --> 00:59:28,566 Please, let me go. 530 00:59:29,191 --> 00:59:31,026 If he sees us together, he'll kill me. 531 00:59:31,360 --> 00:59:33,240 He's so violent with you, what's the difference? 532 00:59:33,445 --> 00:59:35,281 We're both victims, let's work together. 533 00:59:35,614 --> 00:59:38,200 I beg you, let me go. 534 00:59:38,701 --> 00:59:40,369 I am begging you. 535 00:59:49,461 --> 00:59:50,838 Mrs. Fong, what's wrong? 536 00:59:51,213 --> 00:59:52,840 - My head hurts! - Mrs. Fong! 537 00:59:53,173 --> 00:59:54,508 Move! 538 00:59:56,343 --> 00:59:58,846 He's home! He knows I went out! 539 00:59:59,179 --> 01:00:00,222 Move! 540 01:00:01,974 --> 01:00:03,684 It hurts! 541 01:00:05,144 --> 01:00:08,022 Let me go home! Move! 542 01:00:12,651 --> 01:00:14,278 If I don't go now, I'm dead! 543 01:00:16,864 --> 01:00:17,990 Listen to me! 544 01:00:18,657 --> 01:00:21,660 Look at yourself, how is your life different from death? 545 01:00:22,995 --> 01:00:24,663 If you don't want to die, fight back! 546 01:00:27,124 --> 01:00:28,208 Listen! 547 01:00:30,419 --> 01:00:31,419 Your job is simple. 548 01:00:32,379 --> 01:00:34,298 Get a hair from your husband, 549 01:00:36,800 --> 01:00:38,177 And put it in this box. 550 01:00:39,094 --> 01:00:40,638 I'll take care of the rest. 551 01:00:41,680 --> 01:00:44,183 Believe me! Give yourself a chance! 552 01:00:59,531 --> 01:01:04,745 It hurts, please stop! 553 01:01:07,706 --> 01:01:09,792 It hurts! 554 01:01:16,048 --> 01:01:19,635 No, stop cutting! 555 01:01:27,685 --> 01:01:28,685 Well? 556 01:01:31,271 --> 01:01:32,564 Where did you go? 557 01:01:33,148 --> 01:01:34,525 Hooking up with other guys? 558 01:01:35,192 --> 01:01:36,192 Did it work? 559 01:01:38,904 --> 01:01:41,407 Answer me! 560 01:01:44,910 --> 01:01:46,453 I just went for a walk. 561 01:01:46,787 --> 01:01:49,289 Walking to your death? To the graveyard? 562 01:01:49,623 --> 01:01:51,375 You couldn't have left a note? 563 01:01:51,709 --> 01:01:53,377 Say it, say it! 564 01:01:54,878 --> 01:02:00,342 Answer me! 565 01:02:00,676 --> 01:02:03,846 Louder! 566 01:02:43,177 --> 01:02:44,553 Damn it! 567 01:02:54,980 --> 01:02:59,443 Fong, I really hope he can kill you. 568 01:03:03,906 --> 01:03:06,992 Who will kill me? Where did you go? 569 01:03:08,410 --> 01:03:11,163 No one. I went nowhere. 570 01:03:16,168 --> 01:03:18,295 Will you confess? 571 01:03:22,549 --> 01:03:26,178 I will, I will. 572 01:03:28,639 --> 01:03:30,808 Ip's brother Man came looking for me. 573 01:03:31,725 --> 01:03:35,771 He knows everything. 574 01:03:36,897 --> 01:03:38,065 And then? 575 01:03:38,774 --> 01:03:42,194 I came home once you called me. 576 01:03:42,569 --> 01:03:43,737 I know nothing else. 577 01:03:50,369 --> 01:03:52,162 You want to play revenge? 578 01:03:53,413 --> 01:03:56,458 I already told him, it's pointless to fight you. 579 01:03:56,875 --> 01:03:58,669 I don't think he'll do anything stupid. 580 01:04:00,254 --> 01:04:01,505 Shut up, bitch! 581 01:04:04,258 --> 01:04:05,551 Did you let him touch you? 582 01:04:05,884 --> 01:04:06,884 Get him all excited? 583 01:04:15,978 --> 01:04:19,439 I love it when an entire family dies. 584 01:04:19,857 --> 01:04:22,568 I'll give him a ticket to join the rest of them. 585 01:04:40,711 --> 01:04:42,796 - This way, sir. - Thanks. 586 01:04:48,844 --> 01:04:51,471 - Sir, what would you like to drink? - Yakult, thanks. 587 01:05:31,511 --> 01:05:32,511 Thanks! 588 01:06:26,024 --> 01:06:26,650 Who are you? 589 01:06:26,984 --> 01:06:31,947 Don't you know? I'm Bobo. 590 01:06:34,825 --> 01:06:37,494 Did you shower? I don't like dirty girls. 591 01:06:40,455 --> 01:06:44,459 No, but not to worry. 592 01:06:45,711 --> 01:06:48,088 You have such a big water gun. 593 01:06:49,047 --> 01:06:52,509 You can hose me down. 594 01:07:19,828 --> 01:07:20,454 What are you doing? 595 01:07:20,787 --> 01:07:24,541 I control this dream, not you. 596 01:11:42,215 --> 01:11:44,551 It's me again, hello! 597 01:12:28,094 --> 01:12:30,889 I'm going to take a shower now. Get ready. 598 01:12:32,057 --> 01:12:33,224 Ready for what? 599 01:12:34,934 --> 01:12:35,934 To fuck. 600 01:12:36,644 --> 01:12:39,105 I like to reward myself after each job. 601 01:12:40,065 --> 01:12:45,236 Wear that sexy, lacy nightgown, 602 01:12:45,820 --> 01:12:48,782 then get on the bed and spread your legs. 603 01:13:09,844 --> 01:13:11,763 I told you. You can't beat him. 604 01:13:18,186 --> 01:13:20,063 I'm invincible. 605 01:13:31,241 --> 01:13:32,283 Why am I covered? 606 01:13:38,498 --> 01:13:39,541 Fuck! 607 01:13:54,848 --> 01:13:55,848 Move! 608 01:15:02,248 --> 01:15:03,583 I can't sleep. 609 01:15:08,588 --> 01:15:10,256 Can't sleep. 610 01:15:49,295 --> 01:15:53,633 I cannot sleep. Don't sleep! 611 01:15:58,930 --> 01:16:01,766 I'm so sleepy. 612 01:16:07,313 --> 01:16:10,775 I can't sleep. Bitch, come here. 613 01:16:11,276 --> 01:16:16,322 Smack me awake! Don't let me sleep! 614 01:16:17,365 --> 01:16:19,284 Come, hit me! 615 01:16:25,582 --> 01:16:28,126 Hit me like I hit you, come on. 616 01:16:33,881 --> 01:16:41,881 (hums lullaby) 617 01:16:42,807 --> 01:16:46,394 Get away. Go. 618 01:16:47,228 --> 01:16:50,940 Bitch, trying to fuck me over. 619 01:16:51,733 --> 01:16:56,321 Don't sleep, I can't sleep. 620 01:17:53,419 --> 01:17:55,338 You're still alive? 621 01:17:56,631 --> 01:17:57,991 Things are not always as they seem. 622 01:17:58,299 --> 01:18:01,010 Just because the doll caught on fire does not mean I died. 623 01:18:03,763 --> 01:18:06,224 Don't be so cocky. So you're not dead yet. 624 01:18:08,518 --> 01:18:09,977 I'll finish you now. 625 01:18:10,603 --> 01:18:12,146 Have you graduated yet? 626 01:18:12,480 --> 01:18:13,920 Are you clear on whose dream this is? 627 01:18:14,107 --> 01:18:15,108 Who is in control here? 628 01:18:16,693 --> 01:18:19,320 When I started learning magic in Malaysia, 629 01:18:20,571 --> 01:18:22,156 you weren't even born yet. 630 01:18:22,490 --> 01:18:24,951 Your master was my student. 631 01:18:29,455 --> 01:18:31,374 Money wasn't enough, you had to kill them too. 632 01:18:31,958 --> 01:18:33,918 Remember how you treated my family. 633 01:18:34,961 --> 01:18:36,629 An eye for an eye. 634 01:18:58,234 --> 01:18:59,777 So what if you started before me? 635 01:19:00,194 --> 01:19:02,394 Real life experience is the only thing that counts here. 636 01:19:02,572 --> 01:19:04,782 It's not just theory. 637 01:19:05,658 --> 01:19:07,618 Ultimately, I'm the strongest. 638 01:19:08,202 --> 01:19:09,287 Is that right? 639 01:19:09,829 --> 01:19:11,748 We'll see about that. 640 01:19:21,174 --> 01:19:23,718 Does this hurt? 641 01:19:35,563 --> 01:19:37,106 Are your limbs disobeying you? 642 01:19:59,837 --> 01:20:01,798 I still have a trick up my sleeve. 643 01:20:02,131 --> 01:20:04,926 Watch out next time you see me! 644 01:20:06,469 --> 01:20:08,888 Asshole! Your turn to dream! 645 01:20:12,433 --> 01:20:14,018 Sleep some more, asshole. 646 01:20:22,860 --> 01:20:24,529 Why am I back here? 647 01:20:25,112 --> 01:20:27,698 Well, hi there. Good to see you again. 648 01:20:28,491 --> 01:20:29,951 How should I be more careful? 649 01:20:30,952 --> 01:20:33,120 By the way, I forgot to tell you. 650 01:20:33,454 --> 01:20:35,790 Do you know why I let Bobo into my dream? 651 01:20:36,415 --> 01:20:38,125 Because I wanted to take in your Bobo. 652 01:20:47,260 --> 01:20:49,011 The moral of the story is 653 01:20:49,470 --> 01:20:52,849 to never hit your wife. 654 01:20:54,100 --> 01:20:56,185 Let me go. 655 01:21:03,818 --> 01:21:05,862 Give him the VIP treatment. 656 01:21:08,781 --> 01:21:12,118 No, no. 657 01:21:16,163 --> 01:21:17,582 Don't worry. 658 01:21:18,291 --> 01:21:21,335 Even though these friends of mine aren't lookers, 659 01:21:22,587 --> 01:21:24,922 they are way more gentle than your Bobo. 660 01:21:26,382 --> 01:21:28,551 No, no! 661 01:21:32,221 --> 01:21:35,683 I don't want to dream anymore. 662 01:21:36,017 --> 01:21:39,061 Of course, there is one way out. 663 01:21:39,395 --> 01:21:41,856 Let me go, let me go. 664 01:21:42,189 --> 01:21:43,189 Sure. 665 01:21:45,526 --> 01:21:46,736 Die! 666 01:22:08,507 --> 01:22:11,010 No more dreams. 667 01:22:11,802 --> 01:22:12,970 No more dreams. 668 01:22:18,517 --> 01:22:22,104 I don't want to dream anymore. 669 01:22:42,124 --> 01:22:45,461 911? I'm calling from the second floor of 36, Nga Tsin Wai Road. 670 01:22:45,795 --> 01:22:48,172 My husband killed himself. Please send someone quickly. 671 01:22:49,131 --> 01:22:51,008 Alright, thank you. 672 01:23:41,726 --> 01:23:44,228 The police confirmed Fong died by suicide. 673 01:23:44,937 --> 01:23:46,737 Here's the money Fong stole from your brother. 674 01:23:48,315 --> 01:23:50,609 Think of it as a thank you gift. 675 01:23:55,072 --> 01:23:56,407 What are your plans now? 676 01:23:57,825 --> 01:23:58,909 I don't know. 677 01:23:59,785 --> 01:24:02,580 It doesn't matter where, as long as I'm the one in control. 678 01:24:03,914 --> 01:24:06,125 Why not come to Malaysia with me? 679 01:24:12,631 --> 01:24:14,300 You know magic too. 680 01:24:16,302 --> 01:24:18,220 What if it's just like before? 681 01:24:21,515 --> 01:24:24,477 Don't worry. As long as you don't cheat on me, 682 01:24:25,936 --> 01:24:27,730 I won't do anything without your consent. 683 01:24:28,564 --> 01:24:30,608 Don't worry. I will take care of you. 684 01:24:48,501 --> 01:24:50,252 I really will take care of you. 685 01:24:58,969 --> 01:25:01,347 Alright, I'll come with you. 686 01:25:01,680 --> 01:25:03,140 If you treat me poorly, 687 01:25:03,474 --> 01:25:04,850 I'll kill you. 46774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.