Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:12,548 --> 00:00:15,627
Oh, there we go, paradise island, guys.
3
00:00:15,628 --> 00:00:18,947
Me and my wife Rose
moved out here five years ago.
4
00:00:18,948 --> 00:00:21,427
Best decision we ever made.
5
00:00:21,428 --> 00:00:22,987
Beautiful restaurants down here.
6
00:00:22,988 --> 00:00:24,827
Recommend this one for seafood.
7
00:00:24,828 --> 00:00:27,107
You are going to love it here.
8
00:00:27,108 --> 00:00:29,207
Hey!
9
00:00:29,208 --> 00:00:31,587
Here we are, lovely.
10
00:00:31,588 --> 00:00:35,427
Right; Let's get you on to dry land.
11
00:00:35,428 --> 00:00:39,587
That photo was taken of me and
the missus the day we got the boat.
12
00:00:39,588 --> 00:00:41,707
New job, new life.
13
00:00:41,708 --> 00:00:44,067
Haven't looked back since.
14
00:00:44,068 --> 00:00:46,387
Thanks for using Jake's Taxi Boat service today.
15
00:00:46,388 --> 00:00:48,547
Yes, madam, thank you, sir.
16
00:00:48,548 --> 00:00:51,607
Thank you so much. This is for you. Ok.
17
00:00:51,608 --> 00:00:53,907
Ah. Thanks. Paradise, eh?
18
00:00:53,908 --> 00:00:56,547
Ok; Have a lovely day, thank you.
19
00:00:56,548 --> 00:00:58,428
Ciao.
20
00:00:59,908 --> 00:01:01,868
Morning.
21
00:01:05,148 --> 00:01:07,507
All right? Yeah, no worries.
22
00:01:07,508 --> 00:01:11,587
I'm going to grab some
breakfast and I'll pick you up at 11.
23
00:01:11,588 --> 00:01:13,527
All right.
24
00:01:13,528 --> 00:01:16,267
Rose, I'm back.
25
00:01:16,268 --> 00:01:19,467
Hey, love, there's some chopped
mango and yoghurt in the fridge,
26
00:01:19,468 --> 00:01:20,947
I'm going to go get dressed. Wow.
27
00:01:20,948 --> 00:01:23,667
So, I don't even get a quick kiss?
28
00:01:24,544 --> 00:01:27,207
That's your lot, or I'll be late for work.
29
00:01:27,609 --> 00:01:30,509
Right, brekkie time.
30
00:01:32,948 --> 00:01:35,027
I just think it's really bad behaviour.
31
00:01:35,028 --> 00:01:37,067
And I, for one, blame the parents.
32
00:01:37,068 --> 00:01:40,307
She was only five years old,
sir, and she did say she was sorry.
33
00:01:40,308 --> 00:01:42,747
Next time the commissioner
asks me to give a talk at the local
34
00:01:42,748 --> 00:01:44,347
primary school, I'm telling him no.
35
00:01:44,348 --> 00:01:46,587
I mean, look at it.
36
00:01:46,588 --> 00:01:48,787
One of my favourite ties that was!
37
00:01:48,788 --> 00:01:50,787
Well...
38
00:01:51,393 --> 00:01:54,947
..I guess you could sew it back together.
39
00:01:54,948 --> 00:01:58,867
There should be a law against
children that young having scissors.
40
00:01:58,868 --> 00:02:01,167
Afternoon, Inspector.
41
00:02:01,421 --> 00:02:04,107
Afternoon, Darlene; Did we miss anything?
42
00:02:04,108 --> 00:02:06,788
Honore has been as quiet as a mouse.
43
00:02:07,948 --> 00:02:11,199
-Here's your mail.
-Thanks.
44
00:02:14,508 --> 00:02:17,787
So what's the story with his tie?
45
00:02:17,788 --> 00:02:19,948
Er, the less said, the better.
46
00:02:28,428 --> 00:02:29,667
Darlene?
47
00:02:29,668 --> 00:02:32,847
Sir? This definitely came with the post, right?
48
00:02:33,227 --> 00:02:36,567
Yeah, with the rest of the mail, why?
49
00:02:38,068 --> 00:02:40,627
"A murder will be committed today."
50
00:02:40,628 --> 00:02:43,668
That can't be for real, though, do you think?
51
00:02:45,428 --> 00:02:46,987
I don't know.
52
00:02:46,988 --> 00:02:48,867
I suppose it could be some sort of prank?
53
00:02:48,868 --> 00:02:50,827
Well that's some dark sense of humour.
54
00:02:50,828 --> 00:02:52,987
But nobody's reported anything today, have they?
55
00:02:52,988 --> 00:02:55,347
There's not been a peep all morning.
56
00:02:55,348 --> 00:02:58,548
Yeah, but today is not over yet, is it?
57
00:03:55,028 --> 00:03:59,707
Sir; We've got a male late 20s, early 30s.
58
00:03:59,708 --> 00:04:03,627
Paramedics reckon a blunt
force trauma to the rear of his head
59
00:04:03,628 --> 00:04:05,667
was the cause of death.
60
00:04:05,668 --> 00:04:07,347
Who discovered the body?
61
00:04:07,348 --> 00:04:10,907
A tourist boat coming in from a
reef spotted the victim's body about
62
00:04:10,908 --> 00:04:12,347
half a mile from shore.
63
00:04:12,348 --> 00:04:15,667
-And they were able to give us the coordinates?
-They did.
64
00:04:15,668 --> 00:04:17,987
But nothing in his pockets to identify him?
65
00:04:17,988 --> 00:04:20,947
Only his phone, but it has water damage.
66
00:04:20,948 --> 00:04:23,587
We'll have to get the pathologist
to confirm, but it doesn't look
67
00:04:23,588 --> 00:04:25,507
like he was in the water too long.
68
00:04:25,508 --> 00:04:30,387
Ok; So a few of the fishermen
recognise the deceased.
69
00:04:30,388 --> 00:04:31,947
His name is Jake Dalton.
70
00:04:31,948 --> 00:04:33,307
How come they know him?
71
00:04:33,308 --> 00:04:36,187
He ran a water taxi service
from his home in Anna Bay.
72
00:04:36,188 --> 00:04:38,227
He has a boat?
73
00:04:38,228 --> 00:04:39,907
Could have been an accident.
74
00:04:39,908 --> 00:04:42,507
Could have slipped, hit
his head, fallen overboard.
75
00:04:42,508 --> 00:04:46,627
It's possible, but there was no boat
in sight where the body was found.
76
00:04:46,628 --> 00:04:48,707
Also, the victim has a wife.
77
00:04:48,708 --> 00:04:50,747
Her name is Rose.
78
00:04:50,748 --> 00:04:54,107
I managed to get hold of her
number, so I'm going to make the call.
79
00:04:54,108 --> 00:04:55,427
Ok.
80
00:04:55,428 --> 00:04:57,148
Poor woman.
81
00:05:02,508 --> 00:05:03,947
Thank you, sir.
82
00:05:03,948 --> 00:05:07,707
I know this must be hard for you,
Mrs Dalton, but could you talk us
83
00:05:07,708 --> 00:05:10,347
through your husband's movements this morning?
84
00:05:10,348 --> 00:05:12,507
He had the same routine most days.
85
00:05:12,508 --> 00:05:14,027
Left for work early.
86
00:05:14,028 --> 00:05:16,187
Came back here for some breakfast at 9:00.
87
00:05:16,188 --> 00:05:18,787
Rose, I'm back. Hey, love.
88
00:05:18,788 --> 00:05:22,267
He was still here when I
left for work at quarter past.
89
00:05:22,268 --> 00:05:24,107
And you didn't come back after that?
90
00:05:24,108 --> 00:05:25,867
Not until I got your call.
91
00:05:25,868 --> 00:05:28,107
I was at a client's house all morning.
92
00:05:28,108 --> 00:05:29,707
And what is it that you do?
93
00:05:29,708 --> 00:05:31,627
I work for a cleaning company.
94
00:05:31,628 --> 00:05:33,907
We service a few properties on the island.
95
00:05:33,908 --> 00:05:38,387
And do you know what your
husband did after you left this morning?
96
00:05:38,388 --> 00:05:41,387
He mentioned he had a
customer up in Park Royal at 11:00,
97
00:05:41,388 --> 00:05:43,787
but I don't know if he took the job or not.
98
00:05:43,788 --> 00:05:46,028
[SNIFFING]
99
00:05:47,508 --> 00:05:49,467
Something the matter?
100
00:05:49,468 --> 00:05:52,067
Eh, oh, no, nothing.
101
00:05:52,068 --> 00:05:55,027
I'm sorry, do you mind if I
quickly use your bathroom?
102
00:05:55,028 --> 00:05:57,428
-It's through there.
-Thanks.
103
00:06:00,028 --> 00:06:02,548
So sorry again for your loss.
104
00:06:30,028 --> 00:06:33,267
Goodness, Inspector; What on earth are you doing?
105
00:06:33,268 --> 00:06:37,427
Bleach, Darlene. This floor has
recently been cleaned with bleach.
106
00:06:37,428 --> 00:06:39,507
I could smell it from the living room.
107
00:06:39,508 --> 00:06:41,707
Really? All the way from back there?
108
00:06:41,708 --> 00:06:45,067
I have always had very
efficient olfactory receptance.
109
00:06:45,068 --> 00:06:47,227
If you say so, honey.
110
00:06:47,228 --> 00:06:50,307
So the victim's boat is still
moored here, down at the jetty,
111
00:06:50,308 --> 00:06:51,707
round the back of the house.
112
00:06:51,708 --> 00:06:54,988
Well, that puts paid to the idea that
he banged his head and fell overboard.
113
00:06:54,990 --> 00:06:59,267
So, what then? You think the
body was dumped out there?
114
00:06:59,268 --> 00:07:03,187
Look; The thing is, Inspector,
the neighbour said that he heard
115
00:07:03,188 --> 00:07:07,387
the victim and his wife having
a pretty big row this morning,
116
00:07:07,388 --> 00:07:09,387
not long after 9:00am.
117
00:07:09,388 --> 00:07:12,987
But he said it sounded
pretty fierce, loud shouting.
118
00:07:12,988 --> 00:07:14,867
Just trust me, Ok?
119
00:07:14,868 --> 00:07:16,867
And it wasn't the first time.
120
00:07:16,868 --> 00:07:19,987
There's been quite a few like it
over the last couple of months.
121
00:07:19,988 --> 00:07:22,707
We need to do due diligence, Darlene.
122
00:07:22,708 --> 00:07:26,067
Let's test this floor for traces of blood.
123
00:07:26,068 --> 00:07:29,867
You know, Inspector; It
suits you not wearing a tie.
124
00:07:29,868 --> 00:07:33,067
Oh! It makes you look less uptight.
125
00:07:33,425 --> 00:07:35,504
Oh, thanks...
126
00:07:35,694 --> 00:07:38,414
..I think.
127
00:07:45,708 --> 00:07:47,627
Ah.
128
00:07:47,628 --> 00:07:50,187
Now, would you look at that?
129
00:07:50,188 --> 00:07:52,947
We just found our crime scene.
130
00:07:52,948 --> 00:07:56,067
Yeah, all right, I don't deny me and Jake
131
00:07:56,068 --> 00:07:58,689
had an argument this morning, but...
132
00:07:58,691 --> 00:08:00,667
..married couples argue.
133
00:08:00,668 --> 00:08:03,027
It wasn't about anything serious.
134
00:08:03,028 --> 00:08:05,027
It wasn't the first time, though, was it?
135
00:08:05,028 --> 00:08:07,227
Oh, my neighbour, he can't keep his nose out.
136
00:08:07,228 --> 00:08:09,267
It's nothing to do with him.
137
00:08:09,268 --> 00:08:10,827
So what were you arguing about?
138
00:08:10,828 --> 00:08:12,907
Just life stuff.
139
00:08:12,908 --> 00:08:14,667
It's been hard lately.
140
00:08:14,668 --> 00:08:17,307
Jake's business hasn't been making
as much money as we'd hoped,
141
00:08:17,308 --> 00:08:19,747
and I've been working extra hours.
142
00:08:19,748 --> 00:08:22,907
We can't afford to go out, so all
we see is each other day and night.
143
00:08:22,908 --> 00:08:26,787
But none of this means that I would kill him.
144
00:08:26,788 --> 00:08:28,907
Look; I told you, when I
left the house this morning,
145
00:08:28,908 --> 00:08:30,307
Jake was still alive.
146
00:08:30,308 --> 00:08:32,267
And you've no idea who could have done this?
147
00:08:32,268 --> 00:08:34,947
Killed your husband and dumped his body at sea?
148
00:08:34,948 --> 00:08:36,587
No.
149
00:08:36,588 --> 00:08:38,307
You sure about that, Mrs Dalton?
150
00:08:38,308 --> 00:08:40,027
Yeah.
151
00:08:40,028 --> 00:08:42,225
Absolutely sure.
152
00:08:43,948 --> 00:08:46,547
Ok; Well, this house is now a
crime scene, so I'm afraid you're
153
00:08:46,548 --> 00:08:48,907
going to have to find somewhere
else to stay for the night.
154
00:08:48,908 --> 00:08:51,387
And as your husband's death
is being treated as suspicious,
155
00:08:51,388 --> 00:08:53,867
we're going to need you to
stay on the island. Understood?
156
00:08:53,868 --> 00:08:55,628
Yeah.
157
00:09:02,028 --> 00:09:04,467
She's edgy, anxious.
158
00:09:04,468 --> 00:09:07,667
I agree, there's something she's not telling us.
159
00:09:07,668 --> 00:09:09,107
Hmm.
160
00:09:09,108 --> 00:09:11,547
Darlene, we're going to need
a thorough search of the house,
161
00:09:11,548 --> 00:09:13,987
please, and can you check
Jake's boat for any signs of blood?
162
00:09:13,988 --> 00:09:16,227
Ok. Why don't I stay and help her, sir?
163
00:09:16,228 --> 00:09:19,107
I mean, the quicker we figure
out what's gone on here, the better.
164
00:09:19,108 --> 00:09:21,027
I'm going to talk to the commissioner.
165
00:09:21,028 --> 00:09:22,347
The commissioner?
166
00:09:22,348 --> 00:09:24,827
Well, this is the only murder
I've investigated where I've been
167
00:09:24,828 --> 00:09:26,988
sent a letter announcing it first.
168
00:09:33,267 --> 00:09:36,387
We've sent the originals to the lab for testing.
169
00:09:36,388 --> 00:09:39,467
There are three possible explanations as to why
170
00:09:39,468 --> 00:09:41,587
that letter was sent to you.
171
00:09:41,588 --> 00:09:44,507
The first, as a practical joke.
172
00:09:44,508 --> 00:09:48,067
Poor taste, no doubt, but it is
possible someone just wanted to
173
00:09:48,068 --> 00:09:50,307
tease the local police force.
174
00:09:50,308 --> 00:09:52,707
Hell of a coincidence that the day they send it,
175
00:09:52,708 --> 00:09:55,587
a murder actually takes place, though?
176
00:09:55,588 --> 00:09:58,427
The second explanation, whoever wrote it knew
177
00:09:58,428 --> 00:10:01,987
of Jake Dalton's impending
fate and wanted to avoid his death
178
00:10:01,988 --> 00:10:03,707
by notifying the police.
179
00:10:03,708 --> 00:10:07,147
But if that were the case, surely
they would include more details,
180
00:10:07,148 --> 00:10:11,227
a place, a time, even just a
name, would have helped?
181
00:10:11,228 --> 00:10:14,467
It's too vague for us to
have done anything about it.
182
00:10:14,468 --> 00:10:17,027
Which leaves us with one remaining option.
183
00:10:17,028 --> 00:10:20,587
The killer sent it as some sort of taunt.
184
00:10:20,588 --> 00:10:23,147
It was addressed to you specifically.
185
00:10:23,148 --> 00:10:26,307
I did wonder if it might be connected
to what happened at the shack.
186
00:10:26,308 --> 00:10:28,388
The break in, you mean?
187
00:10:30,068 --> 00:10:31,427
Oh, my God.
188
00:10:31,428 --> 00:10:33,147
What on earth?
189
00:10:33,148 --> 00:10:35,747
Yeah, we still don't know who did it, or why.
190
00:10:35,748 --> 00:10:37,867
Nothing was taken.
191
00:10:37,868 --> 00:10:39,307
Could be linked?
192
00:10:39,308 --> 00:10:42,427
Have there been any other occurrences since?
193
00:10:42,428 --> 00:10:44,347
No.
194
00:10:44,348 --> 00:10:47,107
But if they were trying to
play some sort of game,
195
00:10:47,108 --> 00:10:49,227
toy with me...
196
00:10:49,228 --> 00:10:52,148
..how does Jake Dalton factor into it?
197
00:11:04,228 --> 00:11:06,947
They found Jake's body.
198
00:11:06,948 --> 00:11:08,427
What are we going to do?
199
00:11:08,428 --> 00:11:10,427
I don't know.
200
00:11:10,428 --> 00:11:12,867
We just have to keep quiet, Rose.
201
00:11:12,868 --> 00:11:15,508
That's all we can do right now.
202
00:11:22,348 --> 00:11:23,747
Hey, I'm home.
203
00:11:23,748 --> 00:11:26,067
Hey, I'm out here.
204
00:11:26,068 --> 00:11:27,747
How was your day?
205
00:11:27,748 --> 00:11:30,527
Oh, you know, fine.
206
00:11:30,528 --> 00:11:33,787
Nothing special to report.
207
00:11:33,788 --> 00:11:36,107
How was yours?
208
00:11:36,108 --> 00:11:39,427
Yeah, same. Just had a video call with work.
209
00:11:39,428 --> 00:11:42,427
Boss was so jealous of
the view and she met Harry.
210
00:11:42,428 --> 00:11:44,708
Totally fell in love with him.
211
00:11:46,908 --> 00:11:48,427
Where's your tie?
212
00:11:48,428 --> 00:11:51,307
Oh, the talk I did at the school
there was a little girl said
213
00:11:51,308 --> 00:11:53,847
she could do magic tricks.
214
00:11:53,848 --> 00:11:56,527
She couldn't.
215
00:11:56,528 --> 00:11:58,907
I'll get you a beer!
216
00:11:58,908 --> 00:12:01,187
Thanks.
217
00:12:01,188 --> 00:12:03,828
[HE EXHALES]
218
00:12:11,148 --> 00:12:14,667
So I was thinking we could invite
your team over for dinner one night.
219
00:12:14,668 --> 00:12:16,667
What do you think?
220
00:12:16,668 --> 00:12:19,347
Yeah, sure, why not?
221
00:12:19,348 --> 00:12:23,627
Well, it's just, I hardly know
them and they are your friends.
222
00:12:23,628 --> 00:12:26,187
Plus, it'd be nice to host
a dinner party together...
223
00:12:26,188 --> 00:12:27,707
Wouldn't it?
224
00:12:27,708 --> 00:12:29,627
We should definitely do it.
225
00:12:29,628 --> 00:12:30,987
So you'll speak to them?
226
00:12:30,988 --> 00:12:33,628
I will speak to them, promise.
227
00:12:50,388 --> 00:12:52,547
Oh, Darlene, good morning.
228
00:12:52,548 --> 00:12:54,307
Oh, you're late.
229
00:12:54,308 --> 00:12:57,427
I most certainly am not, it is bang on 8:30.
230
00:12:57,428 --> 00:12:59,427
I'm just messing with you.
231
00:12:59,428 --> 00:13:01,787
It's a little welcome back joke to start the day.
232
00:13:01,788 --> 00:13:04,507
And what a beautiful day it is.
233
00:13:04,508 --> 00:13:06,827
Well, you're in better
spirits than I was expecting.
234
00:13:06,828 --> 00:13:09,027
You feeling better about your exam results?
235
00:13:09,028 --> 00:13:13,267
You know, a few days off work
and I tell you, I'm feeling tippity top.
236
00:13:13,268 --> 00:13:17,307
I'm putting the past behind me,
and I'm focusing on looking forward.
237
00:13:17,308 --> 00:13:20,467
The future is calling to me, Darlene.
238
00:13:20,468 --> 00:13:23,627
-And you know what it's saying?
-What?
239
00:13:23,628 --> 00:13:27,027
It's saying, "Marlon, you're welcome here."
240
00:13:27,028 --> 00:13:29,427
Come on inside, come.
241
00:13:29,428 --> 00:13:31,947
Officer Pryce, have you been drinking?
242
00:13:31,948 --> 00:13:34,747
I'm just drunk on life, Darlene.
243
00:13:34,748 --> 00:13:36,687
Drunk on life.
244
00:13:36,688 --> 00:13:38,907
Morning, sir.
245
00:13:38,908 --> 00:13:40,307
Oh, Marlon, welcome back.
246
00:13:40,308 --> 00:13:41,947
Happy to be back, Inspector.
247
00:13:41,948 --> 00:13:43,267
Sarge.
248
00:13:43,268 --> 00:13:47,747
So the postmortem is in, and
it confirms that Jake Dalton
249
00:13:47,748 --> 00:13:50,347
was killed by a single blow to
the head with a heavy object.
250
00:13:50,348 --> 00:13:51,987
And we think we know what it was.
251
00:13:51,988 --> 00:13:54,627
When Darlene and I finished
processing the bedroom last night,
252
00:13:54,628 --> 00:13:58,147
we found significant traces
of blood on this paperweight.
253
00:13:58,148 --> 00:14:00,867
I sent it to the pathologist,
and he's going to confirm
254
00:14:00,868 --> 00:14:02,547
whether it's a match for the wound.
255
00:14:02,548 --> 00:14:06,667
We also checked Jake Dalton's
boat and found further traces of blood.
256
00:14:06,668 --> 00:14:09,667
So that's definitely how the
killer disposed of the body at sea.
257
00:14:09,668 --> 00:14:11,267
Used the victim's own boat.
258
00:14:11,268 --> 00:14:13,347
And is the wife a suspect, sir?
259
00:14:13,348 --> 00:14:16,067
Well, she's definitely hiding
something, but according
260
00:14:16,068 --> 00:14:18,587
to the postmortem, time of
death is somewhere between
261
00:14:18,588 --> 00:14:20,707
10:00 and 11:00 yesterday morning.
262
00:14:20,708 --> 00:14:23,227
And Rose Dalton claims that
she was working at that time.
263
00:14:23,228 --> 00:14:25,787
She says the client whose house
she was cleaning can confirm
264
00:14:25,788 --> 00:14:29,427
she was there from 9:30,
but we need to verify that alibi.
265
00:14:29,428 --> 00:14:32,107
Mm-hm. Also, there's this...
266
00:14:32,108 --> 00:14:34,587
Yeah, I saw the letter, sir.
267
00:14:34,588 --> 00:14:36,907
Whoa! Right?
268
00:14:36,908 --> 00:14:39,588
Well, seriously, I mean, whoa!
269
00:14:41,428 --> 00:14:44,107
Yeah, eloquently put, Marlon.
270
00:14:44,108 --> 00:14:48,467
What I'm struggling with is if
Rose Dalton did kill her husband,
271
00:14:48,468 --> 00:14:51,227
why the hell would she send a
letter saying she was going to do it?
272
00:14:51,228 --> 00:14:53,827
It just, it doesn't fit, it doesn't make sense.
273
00:14:53,828 --> 00:14:56,387
Ok; So what do we do, sir?
274
00:14:56,388 --> 00:14:58,988
Well, let's start with what we do know.
275
00:15:00,388 --> 00:15:03,027
Jake Dalton's body was discovered here.
276
00:15:03,028 --> 00:15:05,907
Now, the winds were low yesterday,
and the currents were minimal,
277
00:15:05,908 --> 00:15:08,587
so it won't have drifted far from
where it was initially dumped.
278
00:15:08,588 --> 00:15:10,427
That means the killer must have travelled
279
00:15:10,428 --> 00:15:13,507
from here, this jetty, to somewhere in this area.
280
00:15:13,508 --> 00:15:16,067
Can you both hit the harbours
and marinas and see if anyone
281
00:15:16,068 --> 00:15:18,587
was in this stretch of water
yesterday morning? If they were,
282
00:15:18,588 --> 00:15:20,827
they might have seen who was driving Jake's boat.
283
00:15:20,828 --> 00:15:23,779
There's a lot of people that
own boats on this island, sir.
284
00:15:23,781 --> 00:15:26,387
I mean, that's going to be
a fair bit of asking around.
285
00:15:26,388 --> 00:15:31,107
No, Darlene, that's just being
defeatist. You're better than that.
286
00:15:31,108 --> 00:15:33,747
We will do whatever it takes, Inspector.
287
00:15:33,748 --> 00:15:34,947
Don't worry.
288
00:15:34,948 --> 00:15:36,507
Um... right.
289
00:15:36,508 --> 00:15:38,908
Ok. Thanks, Marlon.
290
00:15:41,068 --> 00:15:44,387
While they're doing that, we
need to check Rose Dalton's alibi.
291
00:15:44,388 --> 00:15:46,108
Yep.
292
00:15:47,348 --> 00:15:50,148
[DOORBELL-♪]
293
00:15:52,468 --> 00:15:54,348
[DOORBELL-♪]
294
00:15:56,268 --> 00:15:58,107
I don't think he's in, sir.
295
00:15:58,108 --> 00:16:00,227
No. Excuse me.
296
00:16:00,228 --> 00:16:01,547
Can I help at all?
297
00:16:01,548 --> 00:16:02,627
Mr Cartwright?
298
00:16:02,628 --> 00:16:03,827
That's me.
299
00:16:03,828 --> 00:16:05,627
Detective Inspector Neville Parker.
300
00:16:05,628 --> 00:16:07,587
This is Detective Sergeant Thomas.
301
00:16:07,588 --> 00:16:08,787
Nothing wrong, I hope.
302
00:16:08,788 --> 00:16:11,787
We just wanted to ask you a couple
of questions about Rose Dalton.
303
00:16:11,788 --> 00:16:13,267
My cleaner?
304
00:16:13,268 --> 00:16:14,827
Perhaps we could go inside?
305
00:16:14,828 --> 00:16:16,707
Yeah, sure.
306
00:16:16,708 --> 00:16:18,467
Is she all right?
307
00:16:18,468 --> 00:16:20,827
Rose, I mean.
308
00:16:20,828 --> 00:16:23,311
We'll explain once we're inside.
309
00:16:27,348 --> 00:16:29,647
What's this all about, then?
310
00:16:29,648 --> 00:16:32,747
Mrs Dalton's husband was
found murdered yesterday.
311
00:16:32,748 --> 00:16:35,647
Oh, God, that's just awful.
312
00:16:35,648 --> 00:16:38,747
Poor Rose. She must be heartbroken.
313
00:16:38,748 --> 00:16:41,307
Did you know Mr Dalton at all?
314
00:16:41,308 --> 00:16:43,067
Not really. I'd occasionally see him
315
00:16:43,068 --> 00:16:46,108
when he came to pick Rose
up after work, but we never met.
316
00:16:47,468 --> 00:16:50,087
Oh, they seemed so happy together.
317
00:16:50,088 --> 00:16:51,827
What makes you say that?
318
00:16:51,828 --> 00:16:54,868
Just how they were, affectionate with each other.
319
00:16:56,108 --> 00:16:58,227
We need to rule Mrs Dalton out as a suspect.
320
00:16:58,228 --> 00:17:01,627
She claims she was here yesterday
morning between 10 and 11.
321
00:17:01,628 --> 00:17:02,827
Is that right?
322
00:17:02,828 --> 00:17:06,067
Same time every week. She
got here about 9:30, I think.
323
00:17:06,068 --> 00:17:09,027
Left about one. And she was here the whole time?
324
00:17:09,028 --> 00:17:12,926
You're sure about that?
Positive. She was here all morning.
325
00:17:12,928 --> 00:17:15,267
I mean, you can't seriously be thinking
326
00:17:15,268 --> 00:17:17,507
Rose had something to do with this, do you?
327
00:17:17,508 --> 00:17:19,667
We're just covering our bases, Mr Cartwright.
328
00:17:19,956 --> 00:17:22,035
Why don't I give you my phone number?
329
00:17:22,037 --> 00:17:24,196
If you need to get in touch about anything...
330
00:17:24,198 --> 00:17:26,678
That would be great. Thank you.
331
00:17:31,108 --> 00:17:32,548
Thank you.
332
00:17:35,388 --> 00:17:38,867
So if Rose Dalton is not our killer, then who is?
333
00:17:38,868 --> 00:17:42,747
I mean, we're not exactly
drowning in suspects at the moment.
334
00:17:42,951 --> 00:17:44,690
Sir?
335
00:17:44,692 --> 00:17:46,547
This envelope.
336
00:17:46,548 --> 00:17:49,707
It's the same kind as the one I
received in the post yesterday,
337
00:17:49,708 --> 00:17:52,507
containing the letter.
Everyone has envelopes, sir.
338
00:17:52,508 --> 00:17:55,267
Does everyone have
cream-coloured envelopes? Er...
339
00:17:55,268 --> 00:17:58,147
It's just an envelope.
Could be anyone's, I guess.
340
00:17:58,148 --> 00:18:00,147
Inspector?
341
00:18:00,148 --> 00:18:01,947
Yes?
342
00:18:01,948 --> 00:18:05,307
I'm sorry. I'm not sure that I should...
343
00:18:05,308 --> 00:18:06,627
It's just, er...
344
00:18:06,628 --> 00:18:08,027
Go on.
345
00:18:08,128 --> 00:18:10,147
I saw this.
346
00:18:10,818 --> 00:18:13,838
That's not Rose's husband.
347
00:18:15,188 --> 00:18:17,147
I mean, it obviously must be,
348
00:18:17,148 --> 00:18:20,427
but that's not the man I've seen
with Rose these past few months.
349
00:18:20,428 --> 00:18:23,627
-Are you sure it's not the same person?
-Positive.
350
00:18:23,628 --> 00:18:25,587
And this other man,
351
00:18:25,588 --> 00:18:29,422
he and Mrs Dalton were
affectionate with each other, you said?
352
00:18:29,424 --> 00:18:32,064
They looked like a couple.
353
00:18:34,443 --> 00:18:36,547
His name is Henry Baptiste.
354
00:18:36,548 --> 00:18:39,827
He's a teacher at the Adult
Education Centre in Honore.
355
00:18:39,828 --> 00:18:41,587
That's where we first met.
356
00:18:41,588 --> 00:18:43,427
Were you working there or studying?
357
00:18:43,428 --> 00:18:45,867
I started a course there
about six months ago now.
358
00:18:45,868 --> 00:18:48,107
It was something to get me out of the house.
359
00:18:48,108 --> 00:18:50,754
I'd just got so bored of us arguing.
360
00:18:50,756 --> 00:18:54,387
So was Mr Baptiste your
tutor? One evening after class,
361
00:18:54,388 --> 00:18:56,827
we all went for a drink, and Henry came too.
362
00:18:56,828 --> 00:19:00,747
We got chatting, and... it
became more of a regular thing,
363
00:19:00,748 --> 00:19:04,073
me and him going for a
drink after class. Just us.
364
00:19:04,075 --> 00:19:06,394
And after a while, it became
more than just a drink.
365
00:19:06,396 --> 00:19:08,435
And the affair's been carrying on ever since?
366
00:19:08,437 --> 00:19:12,356
I can see how this looks to
you. And nothing that's happened,
367
00:19:12,668 --> 00:19:16,067
me and Henry, it doesn't mean I'd want Jake dead,
368
00:19:16,068 --> 00:19:18,467
-that I'd kill him.
-Yes, Mrs Dalton.
369
00:19:18,468 --> 00:19:21,547
But in the last 24 hours,
since Jake's body was found,
370
00:19:21,548 --> 00:19:24,748
you've lied to us and changed your story twice.
371
00:19:24,750 --> 00:19:27,507
-It doesn't look good.
-I know. I'm sorry.
372
00:19:27,508 --> 00:19:31,828
But the one thing I never lied
about is that I didn't kill my husband.
373
00:19:34,868 --> 00:19:36,948
We'll be in touch.
374
00:19:40,588 --> 00:19:43,187
It's the first time she seems
like she's actually being honest.
375
00:19:43,188 --> 00:19:44,867
Yeah.
376
00:19:44,868 --> 00:19:48,307
But now we have a secret lover, Henry Baptiste.
377
00:19:48,308 --> 00:19:51,788
-Let's see what we can find out about him.
-I'll do some background, sir.
378
00:19:53,268 --> 00:19:55,268
[PHONE ALERT-♪]
379
00:20:21,228 --> 00:20:24,243
"A murder will be committed today."
380
00:20:25,508 --> 00:20:27,707
Why let me know that?
381
00:20:27,708 --> 00:20:29,027
Why me?
382
00:20:29,028 --> 00:20:30,787
Sir.
383
00:20:30,788 --> 00:20:33,867
We've got the results from the
lab on the letter and envelope.
384
00:20:33,868 --> 00:20:36,547
-And?
-No prints, no DNA,
385
00:20:36,548 --> 00:20:39,387
absolutely nothing they could
find to trace this back to the sender.
386
00:20:39,388 --> 00:20:42,867
I guess whoever sent it
was very careful about it.
387
00:20:42,869 --> 00:20:45,587
Yeah. They knew exactly what they were doing.
388
00:20:45,588 --> 00:20:50,387
Ok; Sir. We have been to Honore
harbour, Port Royal harbour,
389
00:20:50,388 --> 00:20:53,947
the marina down near Sunny
Bay, and the marina up at St Lacroix.
390
00:20:53,948 --> 00:20:57,187
We spoke to fishermen, boatmen, jet skiers.
391
00:20:57,188 --> 00:20:59,467
And I'm afraid, sir, not
one of them could help us.
392
00:20:59,468 --> 00:21:03,648
No-one was out near where the victim's
body was found yesterday morning.
393
00:21:03,650 --> 00:21:06,227
Well, at least you gave it a good go. Thanks.
394
00:21:06,507 --> 00:21:08,879
However...!
395
00:21:08,881 --> 00:21:12,785
-There's a however?
-There is always a however
396
00:21:12,787 --> 00:21:15,587
when Marlon is on your team, sir.
397
00:21:15,588 --> 00:21:17,190
So,
398
00:21:17,191 --> 00:21:21,497
I put out a call to one of
my old associates, Alphonse.
399
00:21:21,499 --> 00:21:23,658
He used to poach turtle eggs back in the day.
400
00:21:23,660 --> 00:21:25,627
You know that's really illegal, right?
401
00:21:25,628 --> 00:21:28,427
I said, used to, sir. He gave up poaching.
402
00:21:28,428 --> 00:21:30,707
Alphonse is a changed man now.
403
00:21:30,708 --> 00:21:33,936
Also, the environmental department
installed cameras to monitor
404
00:21:33,938 --> 00:21:38,227
the turtles nesting across
this stretch of beach here.
405
00:21:38,228 --> 00:21:41,787
That's right along the route
the killer dumped Jake's body.
406
00:21:41,788 --> 00:21:43,227
Exactly.
407
00:21:43,228 --> 00:21:47,547
I've arranged for us to have access
to the footage tomorrow morning.
408
00:21:47,548 --> 00:21:49,667
Ah-ah! Get you!
409
00:21:49,668 --> 00:21:52,347
-That's some good thinking.
-Yeah. Very well done, Marlon.
410
00:21:52,348 --> 00:21:54,587
Yeah, well, you know, it's just what I do.
411
00:21:54,588 --> 00:21:57,147
-Good evening, everyone!
-Hey, Catherine.
412
00:21:57,148 --> 00:21:59,189
I hope you don't mind me interrupting,
413
00:21:59,191 --> 00:22:01,910
but I just stopped by to give you this.
414
00:22:02,108 --> 00:22:05,347
Spicy creole fish stew?
415
00:22:05,348 --> 00:22:07,537
Why are you giving me a recipe?
416
00:22:07,539 --> 00:22:08,898
For Sophie!
417
00:22:08,900 --> 00:22:11,220
She wanted to cook something local.
418
00:22:12,308 --> 00:22:14,772
-For the dinner party tomorrow?
-Oh!
419
00:22:14,773 --> 00:22:18,547
-You're having a dinner party, sir?
-Yes. Yeah, and you're all invited.
420
00:22:18,548 --> 00:22:20,547
Oh, thank you, sir.
421
00:22:20,548 --> 00:22:23,787
-I can't wait.
-I was supposed to invite you earlier, but I...
422
00:22:23,788 --> 00:22:26,347
With the case and everything, I totally forgot.
423
00:22:26,348 --> 00:22:27,627
Can you make it?
424
00:22:27,628 --> 00:22:29,707
Of course I can, sir. It sounds fun.
425
00:22:29,708 --> 00:22:32,969
-Marlon?
-What? Free food? Try stopping me.
426
00:22:32,971 --> 00:22:36,667
Well, I shall look forward
to seeing you all there.
427
00:22:36,668 --> 00:22:39,724
-Great.
-Oh! Catherine! Catherine...
428
00:22:40,628 --> 00:22:45,267
Um... exactly how spicy is this spicy fish stew?
429
00:22:45,268 --> 00:22:46,827
Very!
430
00:22:46,828 --> 00:22:48,467
I knew you were going to say that.
431
00:22:48,468 --> 00:22:50,667
Bye!
[THEY LAUGH]
432
00:22:50,668 --> 00:22:53,148
Bye, Catherine!
[HE EXHALES]
433
00:22:58,188 --> 00:23:03,347
So, what exactly went on while you were on leave?
434
00:23:03,348 --> 00:23:06,507
Wasn't expecting you to
come back so upbeat after...
435
00:23:06,508 --> 00:23:09,367
..you know, what happened.
436
00:23:09,368 --> 00:23:14,267
[SIGHS] I, um, I went to visit JP,
437
00:23:14,268 --> 00:23:16,867
you know, my old boss. Mentor.
438
00:23:16,868 --> 00:23:19,827
I went to spend a few
days with him and his family.
439
00:23:19,828 --> 00:23:23,467
Sounds like a good call. What
did he have to say about it?
440
00:23:23,468 --> 00:23:25,587
That I wasn't ready to be a sergeant.
441
00:23:25,588 --> 00:23:29,387
But he has no doubts
that one day I will be, soon.
442
00:23:29,388 --> 00:23:34,867
In the meantime, just focus on being
the best police officer that I can be.
443
00:23:34,868 --> 00:23:38,467
-It sort of made sense, actually.
-Which is pretty much
444
00:23:38,468 --> 00:23:41,708
what the commissioner said to you in the start.
445
00:23:43,468 --> 00:23:46,467
Yeah, I guess.
446
00:23:46,468 --> 00:23:49,667
Do you think you maybe owe him an apology?
447
00:23:49,668 --> 00:23:53,028
I was kind of hoping it
wouldn't need saying, you know?
448
00:23:54,948 --> 00:23:59,548
-He's going to have me for breakfast, isn't he?
-Yeah.
449
00:24:05,388 --> 00:24:07,862
Night!
450
00:25:14,708 --> 00:25:17,391
-Morning, Commissioner.
-Inspector.
451
00:25:17,768 --> 00:25:19,288
[TAPS BENCH]
452
00:25:20,988 --> 00:25:22,547
[NEVILLE SIGHS]
453
00:25:22,548 --> 00:25:27,227
I thought I'd check in with you
regarding Jake Dalton's murder.
454
00:25:27,228 --> 00:25:30,467
We've got a few potential
leads, but nothing definitive.
455
00:25:30,468 --> 00:25:34,987
Mm-hm. And the letter? Have
you made any more sense of that?
456
00:25:34,988 --> 00:25:36,947
Not really, sir.
457
00:25:36,948 --> 00:25:38,947
Less sense, if anything.
458
00:25:38,948 --> 00:25:43,547
Mm. There is one thing,
actually, while I've got you here.
459
00:25:43,548 --> 00:25:46,107
I wondered if you'd ever come across
460
00:25:46,108 --> 00:25:47,467
David Cartwright.
461
00:25:47,468 --> 00:25:50,187
Lives on Saint Marie. He's loosely connected
462
00:25:50,188 --> 00:25:52,427
with the victim's wife. She cleans for him.
463
00:25:52,428 --> 00:25:54,747
-Should I have?
-Well...
464
00:25:54,748 --> 00:25:57,827
..it's just that he was a
criminologist back in the UK.
465
00:25:57,828 --> 00:26:00,267
Very respected in his field.
466
00:26:00,268 --> 00:26:02,787
Helped out the Met with a few high-profile cases
467
00:26:02,788 --> 00:26:05,267
before he stepped back from
it all a couple of years ago.
468
00:26:05,268 --> 00:26:08,307
He actually had this book
published in the early 2000s.
469
00:26:08,308 --> 00:26:10,587
I only found out when I looked him up.
470
00:26:10,588 --> 00:26:13,387
I just... I just find it odd
that he didn't mention
471
00:26:13,388 --> 00:26:15,707
any of this, himself, you know?
472
00:26:15,708 --> 00:26:18,963
So are you suggesting we
seek his advice on this case?
473
00:26:18,965 --> 00:26:22,208
No! No, no, I'm saying...
474
00:26:23,479 --> 00:26:26,747
I don't really know what I'm
saying, to be honest, it just...
475
00:26:26,748 --> 00:26:29,347
It just doesn't sit right with me, that's all.
476
00:26:29,348 --> 00:26:30,907
I couldn't really tell you why.
477
00:26:30,908 --> 00:26:33,067
Go with your instincts, Inspector.
478
00:26:33,068 --> 00:26:35,292
But...
479
00:26:35,293 --> 00:26:38,247
I don't think you needed me to tell you that.
480
00:26:38,749 --> 00:26:41,088
Thank you, sir.
481
00:26:41,090 --> 00:26:43,290
[PHONE RINGS-♪]
482
00:26:46,348 --> 00:26:48,668
Morning, Naomi. Everything Ok?
483
00:26:50,677 --> 00:26:53,433
Ok. I'm on my way.
484
00:26:59,988 --> 00:27:04,347
Darlene and I spoke to a couple
of Rose's classmates at the college.
485
00:27:04,348 --> 00:27:07,827
Turns out everyone knew what
was going on with her and Henry.
486
00:27:07,828 --> 00:27:12,627
And apparently he was getting
impatient, wanted her to leave Jake.
487
00:27:12,628 --> 00:27:15,627
Hated the fact that she
still had feelings for Jake.
488
00:27:15,628 --> 00:27:17,307
So Henry was jealous.
489
00:27:17,308 --> 00:27:20,747
So, this beach is rigged for surveillance.
490
00:27:20,748 --> 00:27:23,307
It's got motion-sensing
cameras on the ground over there.
491
00:27:23,308 --> 00:27:25,707
They're dotted all along the coastline.
492
00:27:25,708 --> 00:27:28,987
That security camera is used to deter poaching.
493
00:27:28,988 --> 00:27:31,987
And the good news is, sir, it's rolling 24/7.
494
00:27:31,988 --> 00:27:34,108
Hmm.
495
00:27:41,548 --> 00:27:43,987
We've gone through the footage, sir.
496
00:27:43,988 --> 00:27:47,307
This was taken between 10am
and 1pm on the day of the murder.
497
00:27:47,308 --> 00:27:50,867
Fortunately for us, whoever
was disposing of Jake's body
498
00:27:50,868 --> 00:27:53,907
came close enough to the
shoreline to be caught on camera.
499
00:27:53,908 --> 00:27:56,347
What time was this? Just gone 12.
500
00:27:56,348 --> 00:27:59,521
Oh, so it fits with our timeline. Fits perfectly.
501
00:27:59,523 --> 00:28:03,123
And sir, it's Jake Dalton's boat.
502
00:28:06,828 --> 00:28:08,507
Sir.
503
00:28:08,508 --> 00:28:10,628
That's Henry Baptiste.
504
00:28:17,190 --> 00:28:19,747
I didn't kill him. I swear.
505
00:28:19,748 --> 00:28:22,788
It's... It's really not how it looks.
506
00:28:25,348 --> 00:28:27,787
We've heard you were getting frustrated with Rose
507
00:28:27,788 --> 00:28:30,067
because she wouldn't leave Jake for you.
508
00:28:30,068 --> 00:28:31,427
Who told you that?
509
00:28:31,428 --> 00:28:32,827
Because she still loved him.
510
00:28:32,828 --> 00:28:33,867
No.
511
00:28:33,868 --> 00:28:35,907
No. The man was a loser.
512
00:28:35,908 --> 00:28:37,747
Earned nothing from that boat of his.
513
00:28:37,748 --> 00:28:40,154
Gambled away any money he made.
514
00:28:40,166 --> 00:28:42,385
She deserved better than him.
515
00:28:42,387 --> 00:28:44,947
And I could give her that - a better life.
516
00:28:44,948 --> 00:28:47,707
And with Jake dead, you'd get exactly that.
517
00:28:47,708 --> 00:28:49,147
Exactly what you want.
518
00:28:49,148 --> 00:28:52,387
Look; I didn't kill him, Ok?
519
00:28:52,388 --> 00:28:54,141
But...
520
00:28:54,142 --> 00:28:56,387
I was there that morning.
521
00:28:56,388 --> 00:28:58,507
I went to their home.
522
00:28:58,508 --> 00:29:01,267
-I was worried.
-Worried about what?
523
00:29:01,268 --> 00:29:07,747
I got a message from Rose saying
that she and Jake had had a massive row.
524
00:29:07,748 --> 00:29:10,107
She sounded so...
525
00:29:10,108 --> 00:29:11,547
..intense.
526
00:29:11,548 --> 00:29:13,547
[ROSE:] It's me.
527
00:29:13,548 --> 00:29:14,987
I've done it.
528
00:29:14,988 --> 00:29:17,467
I've ended it, once and for all.
529
00:29:17,468 --> 00:29:19,467
I'm not sorry.
530
00:29:19,468 --> 00:29:21,547
I didn't know what she'd done.
531
00:29:21,548 --> 00:29:24,507
And that's what led you to their house?
532
00:29:24,508 --> 00:29:27,507
I went to check, make sure she was Ok.
533
00:29:27,784 --> 00:29:30,463
But when I arrived,
534
00:29:30,465 --> 00:29:33,484
Rose wasn't there, and...
535
00:29:33,486 --> 00:29:36,186
And Jake was already dead.
536
00:29:39,188 --> 00:29:43,828
I saw a paperweight lying on
the floor, and there was blood.
537
00:29:46,028 --> 00:29:48,187
And I thought...
538
00:29:48,188 --> 00:29:49,827
..what has she done?
539
00:29:49,828 --> 00:29:51,707
So what did you do?
540
00:29:51,708 --> 00:29:53,427
I can't explain it.
541
00:29:53,428 --> 00:29:55,867
I've never done anything bad in my life.
542
00:29:55,868 --> 00:29:58,507
But I just wanted to help her.
543
00:29:58,508 --> 00:30:01,071
Protect her. So...
544
00:30:01,116 --> 00:30:04,276
..I moved the body.
545
00:30:05,828 --> 00:30:08,748
Outside, and into the boat.
546
00:30:10,911 --> 00:30:13,670
So you took the boat out, disposed of the body,
547
00:30:13,672 --> 00:30:17,117
and came back and cleaned the place up?
548
00:30:28,851 --> 00:30:31,650
But there's something else you need to know.
549
00:30:31,652 --> 00:30:33,652
And I need you to believe me.
550
00:30:35,108 --> 00:30:37,987
I got it wrong. I got it all wrong.
551
00:30:37,988 --> 00:30:41,587
-Got what wrong?
-It wasn't Rose who killed Jake.
552
00:30:41,588 --> 00:30:43,827
I went to see her at work that same day,
553
00:30:43,828 --> 00:30:45,627
and when I told her what I'd done...
554
00:30:45,628 --> 00:30:47,708
It really wasn't you?
555
00:30:49,108 --> 00:30:54,468
..I could see in her eyes
she was shocked, shaken.
556
00:30:55,868 --> 00:30:59,268
On both our lives, she didn't do it.
557
00:31:03,565 --> 00:31:06,428
This way, please.
558
00:31:14,868 --> 00:31:16,588
[CELL LOCKS]
559
00:31:17,888 --> 00:31:19,487
[ROSE:] Henry? It's me.
560
00:31:19,488 --> 00:31:21,087
I've done it.
561
00:31:21,088 --> 00:31:24,207
I've ended it, once and for all.
562
00:31:24,208 --> 00:31:26,048
And I'm not sorry.
563
00:31:27,288 --> 00:31:28,927
We need to talk to Rose ourselves.
564
00:31:28,928 --> 00:31:31,367
Find out what she claims happened that morning.
565
00:31:31,368 --> 00:31:32,687
Thank you.
566
00:31:32,688 --> 00:31:34,301
-Inspector.
-Yeah.
567
00:31:34,303 --> 00:31:36,647
That was David Cartwright on the phone.
568
00:31:36,648 --> 00:31:38,807
He wondered if he could have a meeting with you.
569
00:31:38,808 --> 00:31:40,167
What did he want?
570
00:31:40,168 --> 00:31:44,515
Said he wanted to talk to you
again about Rose Dalton's alibi.
571
00:31:44,517 --> 00:31:46,287
Said it was important.
572
00:31:46,288 --> 00:31:48,487
Ok; Well, why don't I go and speak with him
573
00:31:48,488 --> 00:31:50,488
-and you go talk to Rose?
-Sure.
574
00:31:54,808 --> 00:31:56,247
[NEVILLE:] You wanted to see me?
575
00:31:56,248 --> 00:31:58,407
Yes. Please come through.
576
00:31:58,408 --> 00:32:00,967
I'm so sorry to be troubling
you like this, Inspector.
577
00:32:00,968 --> 00:32:05,704
I appreciate how busy you must
be, especially with a murder to solve.
578
00:32:05,706 --> 00:32:08,865
It's fine. How can I help?
579
00:32:08,867 --> 00:32:12,047
I've, er, been a little remiss
580
00:32:12,048 --> 00:32:14,635
in what I told you and your colleague.
581
00:32:14,637 --> 00:32:15,916
In what way?
582
00:32:15,917 --> 00:32:20,094
I said that Rose was here
all of yesterday morning.
583
00:32:20,183 --> 00:32:23,662
But if I'm being honest, I can't
100% say that that's the case.
584
00:32:23,663 --> 00:32:26,742
-You mean she left the premises?
-I don't think so,
585
00:32:26,743 --> 00:32:29,702
but I can't wholly be sure.
586
00:32:29,703 --> 00:32:32,662
Between 10 and 11, I was
on a video conference call
587
00:32:32,663 --> 00:32:36,692
and I assumed she was still here cleaning. But_
588
00:32:36,693 --> 00:32:38,542
-You didn't actually have eyes on her?
-No.
589
00:32:38,543 --> 00:32:41,422
I can only think the best of Rose, and I...
590
00:32:41,423 --> 00:32:45,102
I wrongly put that ahead of
giving you the honest facts.
591
00:32:45,103 --> 00:32:46,742
I still refuse to believe
592
00:32:46,743 --> 00:32:50,664
that she'd be capable of something like this.
593
00:32:50,666 --> 00:32:53,343
Killing her own husband.
594
00:32:53,345 --> 00:32:55,744
It makes no sense at all.
595
00:32:55,746 --> 00:32:58,185
Well, I guess you would know.
596
00:32:58,186 --> 00:32:59,625
Right?
597
00:32:59,626 --> 00:33:02,425
This is your area of expertise, isn't it?
598
00:33:02,426 --> 00:33:04,665
Ah.
599
00:33:04,666 --> 00:33:06,385
Someone's been busy Googling.
600
00:33:06,386 --> 00:33:08,585
I was hoping I could keep that to myself.
601
00:33:08,586 --> 00:33:11,745
Yes, I have to say, I did find it
a little odd you didn't mention it.
602
00:33:11,746 --> 00:33:15,305
Well, there was no offence
intended. It didn't seem relevant, really.
603
00:33:15,306 --> 00:33:18,065
It's not like I can consult on a case like this,
604
00:33:18,066 --> 00:33:19,825
not with me being involved in it.
605
00:33:19,826 --> 00:33:23,825
-Involved in it?
-You know, providing an alibi for Rose.
606
00:33:23,826 --> 00:33:26,625
Or not, as it turns out.
607
00:33:26,626 --> 00:33:31,145
Anyway, I don't consult on active cases
any more. I've stepped back from all that.
608
00:33:31,146 --> 00:33:33,945
It's why I moved out here a couple of years ago.
609
00:33:33,946 --> 00:33:38,025
-I needed a change of perspective.
-Right.
610
00:33:38,026 --> 00:33:40,905
Well, look; I won't take
up any more of your time.
611
00:33:40,906 --> 00:33:45,138
And apologies again for not
being straight up about Rose.
612
00:33:45,140 --> 00:33:46,466
It's fine.
613
00:33:46,468 --> 00:33:50,805
Really. I'm sure we can
still get to the bottom of it all.
614
00:33:51,041 --> 00:33:53,381
Let's hope so, eh?
615
00:34:03,066 --> 00:34:06,357
What is your game, Mr Cartwright?
616
00:34:13,965 --> 00:34:17,305
Oh! Oh! Oh, sorry, sir.
617
00:34:17,306 --> 00:34:18,945
I was just heading off to get ready.
618
00:34:18,946 --> 00:34:20,145
Get ready?
619
00:34:20,146 --> 00:34:21,745
For your dinner party, remember?
620
00:34:21,746 --> 00:34:23,825
Yeah, of course.
621
00:34:23,826 --> 00:34:26,745
You go. How'd it go with David Cartwright?
622
00:34:26,746 --> 00:34:29,825
Well, it seems he can no longer alibi Rose Dalton
623
00:34:29,826 --> 00:34:33,344
-..for the time of the murder.
-That's strange. -Yeah.
624
00:34:33,346 --> 00:34:35,705
-It's a bit of a U-turn.
-You would think he'd know better,
625
00:34:35,706 --> 00:34:39,385
-..having worked on cases himself.
-You would.
626
00:34:39,386 --> 00:34:43,305
Hmm. Well, Rose Dalton admitted
she told Jake she was leaving him
627
00:34:43,306 --> 00:34:45,065
the morning he was murdered.
628
00:34:45,066 --> 00:34:46,745
That's why she left that voicemail.
629
00:34:46,746 --> 00:34:49,105
You've taken it all, Jake.
630
00:34:49,106 --> 00:34:51,425
She discovered he'd
helped himself to her savings,
631
00:34:51,426 --> 00:34:54,345
blew it all in a poker game.
Look; I'll get it back, all right?
632
00:34:54,346 --> 00:34:56,905
-I'm going to get it back.
-You promised!
633
00:34:56,906 --> 00:34:58,625
That's what the argument was about.
634
00:34:58,626 --> 00:35:01,465
But she still insists she didn't kill him.
635
00:35:01,466 --> 00:35:05,505
-I'm not sure she did.
-Really?
636
00:35:05,506 --> 00:35:07,745
So who do you think did it?
637
00:35:07,746 --> 00:35:09,505
Let me get back to you on that one.
638
00:35:09,702 --> 00:35:11,383
I'm still processing.
639
00:35:11,385 --> 00:35:13,345
I'll see you at dinner.
640
00:35:29,306 --> 00:35:31,105
No prints, no DNA,
641
00:35:31,106 --> 00:35:33,745
absolutely nothing they could
find to trace this back to the sender.
642
00:35:33,746 --> 00:35:35,745
They knew exactly what they were doing.
643
00:35:35,746 --> 00:35:37,545
He was a criminologist back in the UK,
644
00:35:37,546 --> 00:35:41,189
helped out the Met with a
number of high-profile cases.
645
00:35:41,191 --> 00:35:43,891
He'd know exactly what he was doing.
646
00:35:54,426 --> 00:35:55,987
Thank you.
647
00:36:00,266 --> 00:36:02,305
Oh! Commissioner.
648
00:36:02,306 --> 00:36:05,785
Good evening, sir. It's a pleasure to see you.
649
00:36:05,786 --> 00:36:08,345
How are you keeping yourself these days?
650
00:36:08,346 --> 00:36:10,826
Good evening, Officer Pryce.
651
00:36:12,226 --> 00:36:15,865
And... this is for you, sir.
652
00:36:15,866 --> 00:36:20,305
It's vintage. The second most
expensive rum on the menu.
653
00:36:20,306 --> 00:36:23,465
The one above was a touch out of my price range.
654
00:36:23,466 --> 00:36:27,185
So, here we are.
655
00:36:27,186 --> 00:36:30,025
Just me and the big man himself.
656
00:36:30,026 --> 00:36:31,905
Do get on with it, Marlon.
657
00:36:31,906 --> 00:36:34,185
Right. Um...
658
00:36:34,186 --> 00:36:38,305
..I've invited you here because
there's something I want to say.
659
00:36:38,306 --> 00:36:40,998
-Something I need to say.
-You're sorry.
660
00:36:41,000 --> 00:36:42,905
Good. So you should be.
661
00:36:42,906 --> 00:36:46,706
Glad to see you've seen the error of your ways.
662
00:36:49,306 --> 00:36:51,945
-That was much easier than I expected.
-However...
663
00:36:51,946 --> 00:36:53,625
I knew that was coming.
664
00:36:53,626 --> 00:36:58,127
..the growing trust I had in you
as an officer has been damaged,
665
00:36:58,129 --> 00:37:04,049
and it's going to take more than
a glass of vintage rum to repair it.
666
00:37:04,704 --> 00:37:06,945
You don't trust me any more, sir?
667
00:37:06,946 --> 00:37:11,265
When you revert to the kind
of cocky teenage arrogance
668
00:37:11,266 --> 00:37:14,486
you displayed when you first joined us,
669
00:37:14,488 --> 00:37:16,985
it feels as if we are going backwards.
670
00:37:16,986 --> 00:37:18,746
Not forwards.
671
00:37:21,706 --> 00:37:25,745
A good police officer needs to be consistent
672
00:37:25,746 --> 00:37:29,545
in their performance, and dependable.
673
00:37:29,546 --> 00:37:33,145
After three years, I'm sorry to say,
674
00:37:33,146 --> 00:37:36,626
you still seem to be
lacking both those qualities.
675
00:37:43,803 --> 00:37:46,660
Good evening, Officer Pryce.
676
00:37:49,226 --> 00:37:51,225
Wait, Commissioner.
677
00:37:51,406 --> 00:37:53,585
You're right.
678
00:37:53,586 --> 00:37:58,265
You're right. And I really, really am sorry, sir,
679
00:37:58,502 --> 00:38:04,025
but I am going to do everything
I can to earn your trust back.
680
00:38:04,426 --> 00:38:05,905
You'll see.
681
00:38:05,907 --> 00:38:07,947
Hmm.
682
00:38:09,866 --> 00:38:11,986
[SIGHS]
683
00:38:22,066 --> 00:38:25,386
[UPBEAT MUSIC PLAYING-♫]
684
00:38:31,169 --> 00:38:33,249
Hey.
685
00:38:34,706 --> 00:38:36,185
Evening.
686
00:38:36,186 --> 00:38:38,305
Did he have you for breakfast?
687
00:38:38,306 --> 00:38:40,386
And lunch and dinner as well.
688
00:38:41,786 --> 00:38:43,345
-Are you Ok?
-Yeah.
689
00:38:43,346 --> 00:38:44,825
I reckon I will be.
690
00:38:44,826 --> 00:38:46,105
Here.
691
00:38:46,106 --> 00:38:48,705
You need it more than me.
692
00:38:48,706 --> 00:38:51,345
-Ok?
-Yeah.
693
00:38:51,346 --> 00:38:53,505
Is everyone all right for drinks?
694
00:38:53,506 --> 00:38:55,705
Mm-hm. Yes, thanks.
All good.
695
00:38:55,706 --> 00:38:57,385
Right, well, just help yourselves.
696
00:38:57,386 --> 00:38:58,625
Food's nearly ready.
697
00:38:58,626 --> 00:38:59,905
Just...
698
00:38:59,906 --> 00:39:01,545
..waiting for Neville to arrive.
699
00:39:01,546 --> 00:39:04,425
Oh, why don't I phone and chase him?
700
00:39:04,426 --> 00:39:06,065
Well, I have text him.
701
00:39:06,066 --> 00:39:10,025
He just hasn't got back. Oh, leave it with me.
702
00:39:10,026 --> 00:39:13,466
[LINE RINGING-♪]
703
00:39:14,746 --> 00:39:17,386
[PHONE RINGING-♪]
704
00:39:27,746 --> 00:39:31,145
[NEVILLE:] No, no. I know Professor Cartwright
705
00:39:31,146 --> 00:39:33,665
doesn't work there any more.
I'm just trying to reach out
706
00:39:33,666 --> 00:39:37,545
to one of his ex-colleagues,
a Professor Karen Wilson.
707
00:39:37,546 --> 00:39:40,625
Yes, I know. I understand it's late. I'm sorry.
708
00:39:40,626 --> 00:39:43,365
Just please pass her my number.
709
00:39:43,366 --> 00:39:45,505
Thank you. Bye.
710
00:39:45,506 --> 00:39:46,865
[KNOCK AT DOOR]
711
00:39:46,866 --> 00:39:48,666
Knock, knock.
712
00:39:51,106 --> 00:39:54,465
-Mr Cartwright.
-Oh, David, please.
713
00:39:54,466 --> 00:39:55,945
I brought you this.
714
00:39:55,946 --> 00:39:59,345
-Must have fallen out of your pocket at my house.
-Oh!
715
00:39:59,346 --> 00:40:02,065
Well, I'm sorry you had to
come all the way over here.
716
00:40:02,066 --> 00:40:04,626
Oh, no problem at all. I was passing.
717
00:40:06,426 --> 00:40:10,705
Well, I hope that doesn't mean
I'm a suspect now, Inspector.
718
00:40:10,706 --> 00:40:12,305
[CHUCKLES]
719
00:40:12,697 --> 00:40:15,076
No comment.
720
00:40:15,580 --> 00:40:19,103
Actually, maybe there's
something you should take a look at,
721
00:40:19,105 --> 00:40:21,544
since you're here. Might interest you.
722
00:40:21,546 --> 00:40:24,865
We received this in the mail on
the day Jake Dalton was killed.
723
00:40:25,066 --> 00:40:27,505
"A murder will be committed today."
724
00:40:27,506 --> 00:40:30,025
Not unprecedented. There
is a history of murderers
725
00:40:30,026 --> 00:40:32,705
-who make themselves known to the police.
-Mm.
726
00:40:32,706 --> 00:40:36,665
What kind of person would
send such a thing, do you think?
727
00:40:36,666 --> 00:40:39,945
As I already told you, I don't
consult on cases any more.
728
00:40:39,946 --> 00:40:42,225
Mmm. But tell me what you think.
729
00:40:42,226 --> 00:40:45,545
Oh, I reckon the killer would be, er...
730
00:40:45,546 --> 00:40:47,185
..intelligent.
731
00:40:47,186 --> 00:40:49,505
Forensically aware.
732
00:40:49,506 --> 00:40:52,085
Probably enjoys being in control.
733
00:40:52,086 --> 00:40:55,305
-Dominant.
-Hmm, not bad.
734
00:40:55,306 --> 00:40:56,905
Problem, of course, Mr Cartwright,
735
00:40:56,906 --> 00:40:59,745
is the only person on my incident board
736
00:40:59,746 --> 00:41:01,665
who fits that profile is, er...
737
00:41:01,666 --> 00:41:03,745
Well, it's you.
738
00:41:03,746 --> 00:41:05,945
[THEY LAUGH]
739
00:41:05,946 --> 00:41:07,665
Yes, I can see that.
740
00:41:07,666 --> 00:41:09,985
But I hate to have to
point it out; I have an alibi.
741
00:41:09,986 --> 00:41:11,425
I was at home.
742
00:41:11,426 --> 00:41:13,985
Ah, yes. The video conference call.
743
00:41:13,986 --> 00:41:17,745
Well, it was more of an
online Q&A with some students.
744
00:41:17,897 --> 00:41:20,936
Might interest you,
actually. I'll send you a link.
745
00:41:20,938 --> 00:41:22,937
Thank you.
746
00:41:22,939 --> 00:41:25,945
You look a little tired, Inspector.
Are you coping all right?
747
00:41:26,446 --> 00:41:27,885
Why wouldn't I be?
748
00:41:27,887 --> 00:41:30,745
Well, case like this,
receiving a letter like that,
749
00:41:30,746 --> 00:41:32,985
it can take its toll. Mentally, emotionally.
750
00:41:32,986 --> 00:41:34,825
I'm fine, thanks.
751
00:41:35,339 --> 00:41:37,728
Well, I'll leave you to it,
then. I can see you have...
752
00:41:37,730 --> 00:41:40,330
..lots to be getting on with.
753
00:41:41,986 --> 00:41:44,145
Oh, I meant to say, there's some missed calls.
754
00:41:44,146 --> 00:41:46,865
I think someone's trying to get hold of you.
755
00:41:46,866 --> 00:41:49,585
Oh, no. I'm in so much trouble.
756
00:41:49,586 --> 00:41:50,985
[LINE RINGING-♪]
757
00:41:50,986 --> 00:41:53,785
Hey, Sophie, I'm so sorry. I got held up at work.
758
00:41:53,786 --> 00:41:55,385
Is everyone still there?
759
00:41:55,386 --> 00:41:58,506
Ok; I'm leaving now. Ok; Bye.
760
00:42:10,906 --> 00:42:13,425
I'm just curious, Professor Cartwright.
761
00:42:13,426 --> 00:42:17,065
What first drew you to a career in criminology?
762
00:42:17,066 --> 00:42:21,305
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
763
00:42:21,306 --> 00:42:24,745
I suppose from a young age, I
was fascinated with why people
764
00:42:24,746 --> 00:42:27,386
choose to do bad things.
765
00:42:29,106 --> 00:42:30,505
Is that him?
766
00:42:30,506 --> 00:42:34,065
I know he did it, Soph. I know it.
767
00:42:34,066 --> 00:42:37,785
But every corner I turn, it's
like there's a trap laid for me.
768
00:42:37,786 --> 00:42:40,025
Look at this alibi. It's perfect.
769
00:42:40,026 --> 00:42:43,065
He's live online at the exact time of the murder.
770
00:42:43,066 --> 00:42:44,265
Hey! Hey.
771
00:42:44,266 --> 00:42:46,065
I'm worried he's getting to you.
772
00:42:46,066 --> 00:42:48,265
I've never seen you like this before.
773
00:42:48,266 --> 00:42:49,745
I'm sorry.
774
00:42:49,746 --> 00:42:51,785
[PHONE RINGS-♪]
775
00:42:51,786 --> 00:42:53,546
[NEVILLE SIGHS]
776
00:42:57,306 --> 00:42:59,226
DI Parker.
777
00:43:00,586 --> 00:43:03,585
Professor Wilson! Yes. Yes, I
did leave a message for you.
778
00:43:03,586 --> 00:43:05,985
Thank you so much for calling me back. Um...
779
00:43:05,986 --> 00:43:08,425
Yeah, look; I just wondered
if I could maybe ask you
780
00:43:08,426 --> 00:43:11,226
a couple of questions about
an ex-colleague of yours.
781
00:43:18,546 --> 00:43:21,545
Mr Baptiste has been taken to the courthouse
782
00:43:21,546 --> 00:43:24,625
-and will be released on bail.
-Thanks, Darlene.
783
00:43:24,626 --> 00:43:26,985
So this guy is a suspect now?
784
00:43:26,986 --> 00:43:28,345
Yep.
785
00:43:28,346 --> 00:43:29,985
Makes sense, right?
786
00:43:29,986 --> 00:43:32,345
Got two suspects here, both up to their necks
787
00:43:32,346 --> 00:43:36,785
in means, motives and opportunities.
But no, the inspector thinks
788
00:43:36,786 --> 00:43:39,945
it must be the respected
criminologist that did it.
789
00:43:39,946 --> 00:43:41,825
-I know what it looks like.
790
00:43:41,826 --> 00:43:45,425
And I understand your doubts.
Both Rose Dalton and Henry Baptiste
791
00:43:45,426 --> 00:43:48,105
had good reason to want Jake Dalton dead,
792
00:43:48,106 --> 00:43:50,585
and their alibis are weak. But...
793
00:43:50,586 --> 00:43:54,025
..what they didn't have good reason
for was to send me a letter first,
794
00:43:54,026 --> 00:43:56,106
announcing their intent to murder.
795
00:43:58,226 --> 00:44:00,865
Whoever wrote that letter wanted to play a game
796
00:44:00,866 --> 00:44:04,105
with us. And from the moment
David Cartwright crossed our path,
797
00:44:04,106 --> 00:44:07,745
he has continued to tease and toy with us,
798
00:44:07,746 --> 00:44:09,585
dropping hints and clues
799
00:44:09,586 --> 00:44:12,105
and at the same time
obfuscating and misdirecting us.
800
00:44:12,106 --> 00:44:14,745
She got here about 9:30, I think.
801
00:44:14,746 --> 00:44:16,585
But if I'm being honest,
802
00:44:16,586 --> 00:44:19,425
I can't 100% say that that's the case.
803
00:44:19,426 --> 00:44:22,825
Leaving a trail of breadcrumbs that
could only lead to one conclusion.
804
00:44:22,826 --> 00:44:26,185
Only person on my incident
board who fits that profile is...
805
00:44:26,186 --> 00:44:29,025
Well, it's you.
806
00:44:29,026 --> 00:44:31,825
-He murdered Jake Dalton.
-But, Inspector;
807
00:44:31,826 --> 00:44:34,345
You're saying that he wants
us to know that he did it?
808
00:44:34,346 --> 00:44:36,745
Mm-hm. That's crazy, sir.
809
00:44:36,746 --> 00:44:38,465
Why would he want to get caught?
810
00:44:38,466 --> 00:44:40,525
Oh, he doesn't want to be caught.
811
00:44:40,526 --> 00:44:43,425
He doesn't believe he will get caught.
812
00:44:43,426 --> 00:44:46,225
That's why he's doing all
this, relishing every moment,
813
00:44:46,226 --> 00:44:50,295
because he so profoundly
believes that we will not catch him.
814
00:44:50,297 --> 00:44:52,945
But why Jake Dalton? I don't understand.
815
00:44:52,946 --> 00:44:55,425
What's the point in killing him?
He's never even met the man.
816
00:44:55,426 --> 00:44:56,745
We never met.
817
00:44:56,746 --> 00:44:58,625
He has no motive to kill him.
818
00:44:58,626 --> 00:45:00,945
There is no motive. That's the point.
819
00:45:00,946 --> 00:45:03,585
He has no reason to kill a total stranger.
820
00:45:03,586 --> 00:45:05,825
It's just murder for murder's sake.
821
00:45:05,826 --> 00:45:07,092
[DARLENE SCOFFS]
822
00:45:07,093 --> 00:45:08,945
So you're saying that he murdered
823
00:45:08,946 --> 00:45:11,265
another human being just for kicks?
824
00:45:11,266 --> 00:45:14,225
Yep. Because he wanted to prove that he could.
825
00:45:14,226 --> 00:45:15,385
To who?
826
00:45:15,386 --> 00:45:17,705
Well, I think the answer to that
827
00:45:17,706 --> 00:45:21,545
lies in David Cartwright's past,
before he came to Saint Marie.
828
00:45:21,546 --> 00:45:24,425
I spoke with an ex-colleague
of his and asked why he gave up
829
00:45:24,426 --> 00:45:26,985
his professorship, why
he gave up his gilded status
830
00:45:26,986 --> 00:45:28,905
as one of the UK's top criminologists.
831
00:45:28,906 --> 00:45:30,105
What did they say?
832
00:45:30,106 --> 00:45:32,465
That they were worried about
him, a couple of years ago.
833
00:45:32,466 --> 00:45:34,025
His peers and associates.
834
00:45:34,026 --> 00:45:36,465
They'd noticed a change in him, said he'd become
835
00:45:36,466 --> 00:45:40,034
overly focused on a particular
case, a series of murders.
836
00:45:40,036 --> 00:45:43,225
The killer had been arrested,
and David felt that the only way
837
00:45:43,226 --> 00:45:46,105
to truly understand what had happened was to
838
00:45:46,106 --> 00:45:48,898
spend as much time as possible
interviewing the perpetrator.
839
00:45:48,900 --> 00:45:51,180
So, what happened?
840
00:45:52,066 --> 00:45:54,085
He got too close.
841
00:45:54,086 --> 00:45:56,025
The lines blurred.
842
00:45:56,026 --> 00:45:58,985
In trying to empathise with the killer
843
00:45:58,986 --> 00:46:00,345
and understand what he'd done,
844
00:46:00,346 --> 00:46:03,973
Cartwright kind of lost his bearings.
845
00:46:05,586 --> 00:46:09,785
It was suggested that he seek
counselling, but he never did it.
846
00:46:09,786 --> 00:46:12,025
He didn't see a problem. But he was forced
847
00:46:12,026 --> 00:46:14,385
to step down from his
professorship and consulting jobs,
848
00:46:14,386 --> 00:46:17,305
and he did not like that one bit.
849
00:46:17,306 --> 00:46:21,585
Didn't like being told what to do, felt demeaned.
850
00:46:21,586 --> 00:46:26,665
And so he came to Saint Marie
bitter, resentful, and vengeful.
851
00:46:26,666 --> 00:46:29,945
I just can't find the final piece of the puzzle;
852
00:46:29,946 --> 00:46:33,825
How he did it. Because between 10 and 11 o'clock,
853
00:46:33,826 --> 00:46:36,025
while Jake Dalton was being murdered,
854
00:46:36,026 --> 00:46:40,465
David Cartwright was being recorded
at home for the whole world to see.
855
00:46:40,466 --> 00:46:44,785
Because, of course, there's a clear
distinction between those who murder
856
00:46:44,786 --> 00:46:46,385
in the heat of the moment
857
00:46:46,386 --> 00:46:52,005
and the more ruthless,
cold-blooded, premeditated killer.
858
00:46:52,006 --> 00:46:56,145
And that needs to be considered
when profiling a suspect.
859
00:46:56,146 --> 00:47:00,066
There needs to be a
considerable change of perspective.
860
00:47:01,866 --> 00:47:03,610
He's said that before.
861
00:47:03,612 --> 00:47:05,332
Sorry, sir?
862
00:47:08,906 --> 00:47:11,065
..profiling a suspect.
863
00:47:11,066 --> 00:47:15,226
There needs to be a
considerable change of perspective.
864
00:47:17,346 --> 00:47:18,865
A change of perspective.
865
00:47:18,866 --> 00:47:21,625
Needed a change of perspective.
866
00:47:21,626 --> 00:47:23,185
Why's he saying that?
867
00:47:23,186 --> 00:47:26,665
I hate to have to point it out
-I have an alibi. I was at home.
868
00:47:27,135 --> 00:47:30,175
We just found our crime scene.
869
00:47:31,666 --> 00:47:34,425
That's it! That is exactly it!
870
00:47:34,426 --> 00:47:36,185
You know how he did it?
871
00:47:36,186 --> 00:47:38,665
I've found it. The final piece.
872
00:47:38,666 --> 00:47:40,305
So, what do you want us to do, sir?
873
00:47:40,306 --> 00:47:43,505
We need to get a search warrant
for David Cartwright's house.
874
00:47:43,706 --> 00:47:46,385
Let's see if we can turn the tables on him.
875
00:47:46,387 --> 00:47:48,947
Beat him at his own game.
876
00:48:03,226 --> 00:48:05,066
Inspector?
877
00:48:20,546 --> 00:48:22,945
What are you doing in my house, Inspector?
878
00:48:22,946 --> 00:48:25,825
You know, I always thought it was impossible
879
00:48:25,826 --> 00:48:28,595
to be in two places at once, Mr Cartwright,
880
00:48:28,597 --> 00:48:32,345
but now I realise I was
entirely wrong on that count.
881
00:48:32,346 --> 00:48:36,185
Because you see, while it may
appear that I'm sitting in your study,
882
00:48:36,186 --> 00:48:39,785
I am, in fact, in the room
right next door to you.
883
00:48:40,299 --> 00:48:43,099
In Mr and Mrs Dalton's bedroom.
884
00:48:44,506 --> 00:48:46,346
See?
885
00:48:52,906 --> 00:48:57,705
Just like you were the other day,
when you murdered Jake Dalton.
886
00:48:57,706 --> 00:48:59,625
So am I officially a suspect now?
887
00:48:59,626 --> 00:49:03,146
Oh, I'd go so far as to say you're
our prime suspect, Mr Cartwright.
888
00:49:04,346 --> 00:49:05,745
Because I know you did it.
889
00:49:05,746 --> 00:49:07,305
Oh, goodie.
890
00:49:07,618 --> 00:49:10,578
Let the fun begin, eh?
891
00:49:26,197 --> 00:49:28,596
It was a brilliant illusion.
892
00:49:28,598 --> 00:49:31,517
Simple, like all the best magic tricks.
893
00:49:31,786 --> 00:49:35,385
And it was executed with precision timing.
894
00:49:35,386 --> 00:49:37,905
Bravo.
895
00:49:37,906 --> 00:49:41,700
On the morning of the murder,
Rose Dalton came to clean your house
896
00:49:41,702 --> 00:49:44,145
at 9:30am, like she did every week.
897
00:49:44,146 --> 00:49:45,905
Morning, Mr Cartwright.
898
00:49:45,906 --> 00:49:47,265
Morning, Rose.
899
00:49:47,266 --> 00:49:50,865
Now, from previous conversations with Rose,
900
00:49:50,866 --> 00:49:53,305
you'll have got some idea
of her husband's routine.
901
00:49:53,306 --> 00:49:55,785
He had the same routine most days.
902
00:49:55,786 --> 00:49:58,785
That he liked to pop home
for breakfast most days.
903
00:49:58,786 --> 00:50:00,985
Came back here for some breakfast at nine.
904
00:50:00,986 --> 00:50:04,705
So you knew that while Rose
was busy cleaning your house,
905
00:50:04,706 --> 00:50:06,665
Jake would be home alone.
906
00:50:06,666 --> 00:50:10,145
Having told Rose that you'd be
busy in your study on a video call,
907
00:50:10,146 --> 00:50:12,505
so knowing she wouldn't disturb you,
908
00:50:12,506 --> 00:50:15,465
you headed over here to their house,
909
00:50:15,466 --> 00:50:20,169
and at around one or two minutes to ten o'clock,
910
00:50:20,171 --> 00:50:22,435
you entered this bedroom...
911
00:50:23,306 --> 00:50:26,626
..and you murdered Jake Dalton.
912
00:50:31,386 --> 00:50:33,465
You then dropped the murder weapon
913
00:50:33,466 --> 00:50:37,305
and quickly prepared the
room for your video call,
914
00:50:37,306 --> 00:50:39,585
so that everyone who was watching
915
00:50:39,586 --> 00:50:42,545
the live question-and-answer session
916
00:50:42,546 --> 00:50:45,345
would assume that you were in your study.
917
00:50:45,346 --> 00:50:49,785
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
918
00:50:49,786 --> 00:50:52,185
Whereas in fact,
919
00:50:52,186 --> 00:50:55,705
you were still right here at the crime scene,
920
00:50:55,706 --> 00:50:59,745
with Jake Dalton's dead
body right in front of you.
921
00:50:59,746 --> 00:51:02,145
I suppose from a young age, I was...
922
00:51:02,146 --> 00:51:05,745
..fascinated with why people
choose to do bad things.
923
00:51:05,746 --> 00:51:07,345
When you'd finished your video call,
924
00:51:07,346 --> 00:51:10,785
you packed all the belongings
from the study into the car
925
00:51:10,786 --> 00:51:15,545
and made your way back home,
slipping back in without Rose seeing you,
926
00:51:15,546 --> 00:51:18,785
safe in the knowledge
that you'd provided yourself
927
00:51:18,786 --> 00:51:23,186
with a seemingly unbreakable alibi.
928
00:51:27,746 --> 00:51:31,385
Well, it's certainly a
compelling theory, Inspector.
929
00:51:31,386 --> 00:51:34,185
It's more than that, and
you know it. We both know it.
930
00:51:34,497 --> 00:51:36,976
Game's over, Mr Cartwright.
931
00:51:36,978 --> 00:51:38,818
It stops now.
932
00:51:39,746 --> 00:51:43,105
Let's say I did do it,
exactly as you've just said.
933
00:51:43,407 --> 00:51:45,563
One question.
934
00:51:45,565 --> 00:51:48,065
How are you going to prove it?
935
00:51:49,466 --> 00:51:52,385
We've processed the crime
scene thoroughly, the whole house.
936
00:51:52,386 --> 00:51:54,945
The lab's testing for traces
of your DNA right now,
937
00:51:54,946 --> 00:51:59,026
and they will find it; Proof
that you were in this room.
938
00:52:00,666 --> 00:52:03,425
Yes, you're right.
939
00:52:03,426 --> 00:52:06,445
You will find my DNA here.
940
00:52:06,446 --> 00:52:09,745
You see, I have been in this bedroom before.
941
00:52:09,746 --> 00:52:12,225
About a week ago, I think it was,
942
00:52:12,226 --> 00:52:13,905
I changed the locks to my house,
943
00:52:13,906 --> 00:52:17,485
so I came round to drop
off a set of keys for Rose.
944
00:52:17,486 --> 00:52:20,985
-Sorry. I did knock.
-Oh!
945
00:52:20,986 --> 00:52:22,905
New set of keys.
946
00:52:22,906 --> 00:52:26,386
-I'll just pop them here, shall I?
-Er, yeah.
947
00:52:27,786 --> 00:52:32,585
So you see, Inspector, DNA
is not going to cut it in court,
948
00:52:32,586 --> 00:52:34,546
Is it?
949
00:52:35,706 --> 00:52:38,425
It was a very good try, though. But...
950
00:52:38,426 --> 00:52:40,826
..no cigar, as they say.
951
00:52:42,106 --> 00:52:44,665
You killed an innocent man for no good reason.
952
00:52:45,079 --> 00:52:47,639
You won't get away with that.
953
00:52:48,626 --> 00:52:50,746
I'm afraid I have to go.
954
00:52:51,553 --> 00:52:55,025
There's a bit of a bash being
arranged for me in my honour.
955
00:52:55,048 --> 00:52:58,608
They're re-issuing my book;
You see, "Murder In Mind".
956
00:52:59,706 --> 00:53:01,545
Did I mention it?
957
00:53:01,546 --> 00:53:05,865
Signing at the Manda Bay
Hotel, and some little festivities.
958
00:53:05,866 --> 00:53:08,665
You know, it's been a
quiet couple of years for me,
959
00:53:08,666 --> 00:53:10,905
out in the wilderness...
[NEVILLE EXHALES]
960
00:53:10,906 --> 00:53:14,546
..but it's starting to feel like
it might be my time again.
961
00:53:16,156 --> 00:53:18,466
Goodbye, Inspector.
962
00:53:28,946 --> 00:53:31,194
[FRUSTRATED SHOUT]
963
00:53:40,066 --> 00:53:41,105
Neville?
964
00:53:41,106 --> 00:53:42,785
Is everything all right?
965
00:53:42,786 --> 00:53:44,425
He's going to get away with it.
966
00:53:44,426 --> 00:53:46,545
-What?
-David Cartwright!
967
00:53:46,546 --> 00:53:49,365
He's going to literally get away with murder.
968
00:53:49,366 --> 00:53:52,505
But... he can't. He did it.
969
00:53:52,506 --> 00:53:54,226
You said he did it.
970
00:53:55,346 --> 00:53:58,225
-What is that?
-No, no, no, no.
971
00:53:58,226 --> 00:54:00,865
This ends now.
972
00:54:00,866 --> 00:54:02,145
He's not going to do this to me.
973
00:54:02,146 --> 00:54:04,625
I can't. I can't let him do this to me.
974
00:54:04,626 --> 00:54:07,745
I won't let him. I will
not let him do this to me!
975
00:54:07,746 --> 00:54:08,865
Neville, stop.
976
00:54:08,866 --> 00:54:12,426
No! Wait! I am going to
put a stop to this right now!
977
00:54:23,946 --> 00:54:25,985
David Cartwright's room.
978
00:54:25,986 --> 00:54:28,266
Yes, of course. Room 19.
979
00:54:37,591 --> 00:54:40,346
Cartwright! We need to talk!
980
00:54:42,812 --> 00:54:44,811
Come on, open up! I know you're in there!
981
00:54:44,835 --> 00:54:46,555
Hey!
982
00:54:47,986 --> 00:54:50,345
[CARTWRIGHT:] Are you all right,
Inspector? You don't seem yourself.
983
00:54:50,346 --> 00:54:53,185
[NEVILLE:] I've had enough of your games,
Cartwright, so you can drop me out.
984
00:54:53,186 --> 00:54:55,585
[NEVILLE:] We both know
the truth. I know what you did...
985
00:54:55,586 --> 00:54:57,666
[VOICE FADES]
986
00:55:02,266 --> 00:55:03,785
Sorry. Excuse me.
987
00:55:03,786 --> 00:55:06,345
Sorry. Coming through, please.
988
00:55:06,346 --> 00:55:09,025
Let the commissioner through, please.
989
00:55:09,026 --> 00:55:11,025
Thank you.
990
00:55:11,026 --> 00:55:13,065
Thank you.
991
00:55:13,066 --> 00:55:15,306
It's this way, sir. All right.
992
00:55:18,906 --> 00:55:20,906
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
993
00:55:29,946 --> 00:55:33,426
[NAOMI:] Sir, it's David Cartwright.
994
00:55:39,666 --> 00:55:42,025
Where's DI Parker?
995
00:55:42,026 --> 00:55:44,905
There's something else you need to see, sir.
996
00:55:45,017 --> 00:55:47,217
On CCTV.
997
00:55:50,266 --> 00:55:53,698
[SOPHIE:] I'm really worried. He was so angry,
998
00:55:53,706 --> 00:55:56,145
and now he isn't answering his phone.
999
00:55:56,146 --> 00:55:59,505
He hasn't come back to the shack.
I don't know what to do, Catherine.
1000
00:55:59,506 --> 00:56:02,865
Come. Let's go find the others, mm?
1001
00:56:02,866 --> 00:56:06,346
Julian, I've got to go. I'll
be back as soon as I can.
1002
00:56:14,727 --> 00:56:16,699
Neville Parker,
1003
00:56:16,838 --> 00:56:21,478
I'm arresting you on suspicion
of the murder of David Cartwright.
1004
00:56:22,786 --> 00:56:26,185
Selwyn, what's going on?
1005
00:56:26,186 --> 00:56:30,705
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
1006
00:56:30,706 --> 00:56:33,065
if you do not mention when being questioned
1007
00:56:33,066 --> 00:56:35,545
something which you later rely on in court.
1008
00:56:35,546 --> 00:56:39,145
Anything you do say, may be given in evidence.
1009
00:56:39,659 --> 00:56:41,556
[SOPHIE:] No, wait.
1010
00:56:41,558 --> 00:56:44,158
It can't be right.
1011
00:56:56,906 --> 00:56:59,181
I-I don't understand.
1012
00:57:00,026 --> 00:57:01,882
You can't have.
1013
00:57:04,786 --> 00:57:07,866
[FAN WHIRS]
1014
00:57:15,506 --> 00:57:17,545
[CELL LOCKS]
1015
00:57:17,546 --> 00:57:19,546
[MARLON SIGHS]
1016
00:57:23,541 --> 00:57:25,541
---oOo---
78479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.