Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,960 --> 00:02:31,460
There is no reasonable evidence of the non-existence of Chronopolis.
2
00:02:31,560 --> 00:02:37,960
On the contrary, the dreams and the manuscripts agree to reveal that the history
of the city is a history of eternity and desire.
3
00:02:38,060 --> 00:02:45,060
Its inhabitants, hieratic and impassive have only the occupation and
pleasure of composing time.
4
00:02:45,160 --> 00:02:49,460
In spite of the monotony of immortality, they live in waiting;
5
00:02:49,560 --> 00:02:54,660
an important event must occur at the particular moment when they meet a human being.
6
00:02:54,760 --> 00:02:58,960
However, this awaited moment prepares...
709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.