All language subtitles for Chouchou.S01E08.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,840 --> 00:00:44,740 -HĂ©. 2 00:00:44,840 --> 00:00:48,280 -Envoye icitte ! -HĂ© ! AllĂŽ ! 3 00:00:56,790 --> 00:00:58,990 -Ah. -Maman est pas lĂ  ? 4 00:00:59,090 --> 00:01:00,990 -Euh, non. 5 00:01:01,090 --> 00:01:03,830 Elle avait des affaires Ă  prĂ©parer pour ton retour. 6 00:01:03,930 --> 00:01:06,390 Hum. 7 00:01:29,080 --> 00:01:31,020 -AllĂŽ ! -Maman Chouchou ! 8 00:01:31,120 --> 00:01:33,860 -AllĂŽ, all, allĂŽĂŽ ! 9 00:01:33,960 --> 00:01:36,990 Oui, mon trĂ©sor, allĂŽ ! Oh ! 10 00:01:37,090 --> 00:01:40,260 Envoye, envoye. Oh, lĂ  ! L, je suis bien. 11 00:01:40,360 --> 00:01:44,300 -Moi aussi, j'en veux des cĂąlins. 12 00:01:48,100 --> 00:01:50,040 -Ils ont-tu juste ça ? -Hum-hum. 13 00:01:50,140 --> 00:01:52,040 -Ouais, mais papa, il dit que ça vaut pas la peine 14 00:01:52,140 --> 00:01:54,440 d'amener toutes nos affaires. 15 00:01:55,010 --> 00:01:57,950 -HĂ©, allez donc regarder dans votre chambre, vous autres. 16 00:01:58,050 --> 00:02:01,680 Je pense que maman vous a prĂ©parĂ© une petite surprise. 17 00:02:07,760 --> 00:02:09,720 Quoi ? 18 00:02:11,030 --> 00:02:12,990 -J'espĂ©rais que Jeff se serait calmĂ©. 19 00:02:13,090 --> 00:02:14,260 -Fais-toi-en pas avec ça, lĂ . 20 00:02:14,360 --> 00:02:16,800 Il faut juste que tu lui donnes du temps. 21 00:02:16,900 --> 00:02:18,170 Le temps, ça arrange les affaires. 22 00:02:18,270 --> 00:02:20,070 -Non, mais le temps arrange pas tout. 23 00:02:20,170 --> 00:02:24,510 ?'a Ă©tĂ© une annĂ©e assez Ă©prouvante pour tout le monde. 24 00:02:26,070 --> 00:02:29,440 Ouais. Ouais. 25 00:02:39,090 --> 00:02:41,690 -T'as rien de neuf Ă  me dire ? 26 00:02:41,790 --> 00:02:43,730 -Non. 27 00:02:45,230 --> 00:02:49,230 -M. Demers, lĂ , tu sais, le gars chez qui je fais des mĂ©nages, 28 00:02:49,330 --> 00:02:52,930 il a un bloc-appartements sur la rue des Violettes. 29 00:02:53,030 --> 00:02:55,900 Il m'a dit qu'il y a un certain Sandrick Ranger 30 00:02:56,000 --> 00:02:58,040 qui est allĂ© visiter un appartement. 31 00:02:58,140 --> 00:02:59,970 Mon fils qui me joue dans le dos. 32 00:03:00,070 --> 00:03:02,040 -Regarde, je te joue pas dans le dos, lĂ . 33 00:03:02,140 --> 00:03:04,710 Si tu me l'avais demandĂ©, je te l'aurais dit. 34 00:03:04,810 --> 00:03:07,550 Je me cherche un appart, oui. 35 00:03:09,020 --> 00:03:12,450 -Tu veux vraiment t'en aller ? 36 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 Parfait, crisse ton camp. 37 00:03:15,620 --> 00:03:18,990 Tu vas voir que tu vas partir tout nu avec rien pantoute. 38 00:03:19,090 --> 00:03:20,500 Ton lit, lĂ , c'est moi. 39 00:03:20,600 --> 00:03:23,060 Ta table de chevet, ton bureau, tout ça, c'est Ă  moi. 40 00:03:23,160 --> 00:03:24,870 MĂȘme ça, crisse, c'est Ă  moi. 41 00:03:25,400 --> 00:03:28,700 Tu vas voir qu'avec ton 25 000 $, lĂ , 42 00:03:28,800 --> 00:03:30,770 t'iras pas chier loin. 43 00:03:31,310 --> 00:03:33,110 Tu pourrais ĂȘtre reconnaissant, au moins. 44 00:03:33,210 --> 00:03:35,110 J'ai fait des travaux communautaires pendant des mois 45 00:03:35,210 --> 00:03:37,110 Ă  cause de ce que t'as fait chez Sandra, Ă  cause de toi. 46 00:03:37,210 --> 00:03:38,380 -Tu le sais-tu, moi, 47 00:03:38,480 --> 00:03:41,020 toutes les affaires poches que j'ai faites Ă  cause de toi ? 48 00:03:41,120 --> 00:03:44,020 -Je vais appeler tous les esties de proprios de la ville 49 00:03:44,120 --> 00:03:47,560 pour ĂȘtre sĂ»re que t'ailles nulle part, OK ? 50 00:03:49,020 --> 00:03:51,630 Je peux ĂȘtre trĂšs convaincante. 51 00:03:57,100 --> 00:03:59,670 -Estie... 52 00:04:01,870 --> 00:04:04,710 â™Șâ™Ș 53 00:04:43,340 --> 00:04:45,110 -AllĂŽ, Chanelle. 54 00:04:45,210 --> 00:04:47,280 Mon avocat va t'appeler pou. 55 00:04:47,380 --> 00:04:49,420 Il fallait que j'attens 56 00:04:49,520 --> 00:04:52,220 pour pas avoir l'air de m'acharner, 57 00:04:52,320 --> 00:04:55,220 mais astheure que t'es libre, . 58 00:04:55,320 --> 00:04:58,530 C'est ça, bye. 59 00:05:05,470 --> 00:05:08,400 -HĂ©, moi, c'est vraiment parfait pour moi, lĂ . 60 00:05:08,500 --> 00:05:12,140 Je pourrais vous le prendre au moins jusqu'en juillet. 61 00:05:12,240 --> 00:05:14,210 -T'as quoi, 20 ans ? 62 00:05:14,310 --> 00:05:17,250 -J'ai 18, mais je suis fiable, lĂ . 63 00:05:17,350 --> 00:05:20,250 -As-tu un endosseur ? -Pourquoi un endosseur ? 64 00:05:20,350 --> 00:05:23,050 Regardez, j'ai de l'argent, j'ai une job. 65 00:05:23,150 --> 00:05:25,120 -Quelle job ? 66 00:05:25,220 --> 00:05:27,120 -Je suis concierge. 67 00:05:28,460 --> 00:05:31,990 - ?coute, j'ai dĂ©jĂ  louĂ© Ă  des jeunes de 18 ans 68 00:05:32,090 --> 00:05:34,000 puis ç'a mal virĂ©. 69 00:05:34,100 --> 00:05:35,600 -Ouais, mais moi, je suis sĂ©rieux. 70 00:05:35,700 --> 00:05:39,230 -Bien, trouve-toi un endosseur. Ton pĂšre, mettons. 71 00:05:39,330 --> 00:05:41,740 -J'ai pas de pĂšre. 72 00:05:41,840 --> 00:05:44,570 -Ta mĂšre ? 73 00:05:46,010 --> 00:05:48,640 -J'en ai pas non plus. 74 00:05:51,150 --> 00:05:54,080 -Elliot, peux-tu rĂ©pĂ©ter ça sans bafouiller ? 75 00:06:02,920 --> 00:06:05,060 Peux-tu parler plus fort ? 76 00:06:05,160 --> 00:06:07,800 â™Șâ™Ș 77 00:06:45,330 --> 00:06:48,270 -Je suis sur mon heure de lunch. J'ai pas grand temps, lĂ . 78 00:06:48,370 --> 00:06:51,840 -On peux-tu juste parler... -Je changerai pas d'idĂ©e. 79 00:06:52,770 --> 00:06:56,280 -Tu peux pas me faire ça, Jeff. Je suis la mĂšre de tes enfants. 80 00:06:56,380 --> 00:06:59,410 -Puis moi, je suis leur pĂšre, puis je veux les protĂ©ger. 81 00:06:59,510 --> 00:07:02,420 -Regarde, on veut la mĂȘme chose, OK ? 82 00:07:02,520 --> 00:07:05,420 T'as raison de m'en vouloir. Je suis tellement dĂ©solĂ©e. 83 00:07:05,520 --> 00:07:09,020 J'ai fait la pire erreur de ma vie, OK. 84 00:07:11,190 --> 00:07:12,660 Mais je l'ai purgĂ©e, ma peine. 85 00:07:12,760 --> 00:07:15,730 Puis tu le sais que je suis une fucking de bonne mĂšre. 86 00:07:15,830 --> 00:07:19,470 -Chanelle, estie, t'as fourrĂ© ton amant de 17 ans 87 00:07:19,570 --> 00:07:22,470 dans la douche devant notre fille ! 88 00:07:22,570 --> 00:07:24,470 Elliot, je l'ai pas vu rire une fois 89 00:07:24,570 --> 00:07:27,340 depuis que t'as Ă©tĂ© condamnĂ©e, pas une seule fois, 90 00:07:27,440 --> 00:07:28,710 ça fait que vas-y, go. 91 00:07:30,180 --> 00:07:31,550 Impressionne-moi, montre-moi-le que t'es une fucking bonne mĂšre. 92 00:07:31,650 --> 00:07:34,820 Parce qu'en ce moment, je vais te le dire, lĂ , j'en doute. 93 00:07:34,920 --> 00:07:36,850 Beaucoup. 94 00:07:37,420 --> 00:07:40,320 J'espĂšre que tu te rappelles que si t'essaies de revoir Sandrick 95 00:07:40,420 --> 00:07:43,190 dans les deux prochains mois, tu retournes direct en dedans. 96 00:07:43,290 --> 00:07:46,760 -Tu veux juste te venger, c'est ça ? 97 00:07:50,470 --> 00:07:53,130 -Pense donc ce que tu veux. 98 00:08:05,410 --> 00:08:09,680 -Oui, bonjour, Mme Janine Arsenault, s'il vous plaĂźt. 99 00:08:10,280 --> 00:08:11,550 Bonjour, Mme Arsenault, 100 00:08:11,650 --> 00:08:13,550 ici Chanelle de chez Gazon Verdoyant. 101 00:08:13,650 --> 00:08:15,760 On a prĂ©sentement une promotion sur la pose de tourbe 102 00:08:15,860 --> 00:08:18,690 et sur le traitement prĂ©ventif contre les vers blancs. 103 00:08:18,790 --> 00:08:21,260 En fait, on a un consultant qui pourrait venir vous visiter 104 00:08:21,360 --> 00:08:23,930 pour voir si vous avez besoin des... 105 00:08:25,530 --> 00:08:28,170 D'accord, merci. Non, pas de souci. 106 00:08:28,270 --> 00:08:30,170 Bonne journĂ©e, madame. 107 00:08:31,770 --> 00:08:35,210 -Elliot m'a donnĂ© son bulletin, il faudrait que tu le signes. 108 00:08:35,310 --> 00:08:36,510 -OK. 109 00:08:36,610 --> 00:08:38,550 -Je m'en vais Ă  la pharmacie, tu veux-tu quelque chose ? 110 00:08:38,650 --> 00:08:42,380 -Euh... ouais, en fait, j'aurais besoin de tampons puis de... 111 00:08:42,480 --> 00:08:44,390 Je vais y aller avec toi. 112 00:08:44,490 --> 00:08:46,490 -Bien non, tu travailles. 113 00:08:46,590 --> 00:08:48,990 -Je vais prendre une pause. Je deviens folle. 114 00:08:49,090 --> 00:08:50,320 -Bravo, tu t'organises 115 00:08:50,420 --> 00:08:52,490 pour te faire congĂ©dier Ă  ton premier jour. 116 00:08:52,590 --> 00:08:54,500 Non, fais-moi juste une liste, lĂ , 117 00:08:54,600 --> 00:08:57,100 puis je vais t'acheter tout ce que tu veux. 118 00:08:57,200 --> 00:08:59,170 -OK. 119 00:09:02,200 --> 00:09:04,240 OK, t'as honte de moi, c'est ça ? 120 00:09:04,340 --> 00:09:05,740 -Hein ? 121 00:09:05,840 --> 00:09:09,110 -Tu veux pas ĂȘtre vue en ville avec moi, c'est ça ? 122 00:09:09,210 --> 00:09:11,110 -C'est... c'est pas ça. 123 00:09:11,210 --> 00:09:12,610 Tu peux venir. 124 00:09:12,710 --> 00:09:15,220 -Regarde, je vais la faire ta liste. 125 00:09:15,320 --> 00:09:17,390 Comme ça, je perdrai pas ma job poche. 126 00:09:17,490 --> 00:09:20,090 Puis je te ferai pas honte. 127 00:09:25,230 --> 00:09:28,230 Tiens. -Juste ça ? 128 00:09:28,330 --> 00:09:30,770 -Oui. Merci. 129 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 -C'Ă©tait clair que j'avais pas les notes 130 00:09:35,500 --> 00:09:37,710 pour rentrer en sciences pures, lĂ . 131 00:09:37,810 --> 00:09:41,240 -Pourquoi tu t'es pas inscrit en littĂ©rature ? 132 00:09:43,380 --> 00:09:46,150 - ?a me faisait trop penser Ă  Chanelle. 133 00:09:48,250 --> 00:09:50,180 C'est cave, hein ? 134 00:09:50,280 --> 00:09:52,220 -Non, man, c'est pas cave. 135 00:09:54,360 --> 00:09:57,160 J'imagine que t'es au courant. 136 00:09:58,660 --> 00:10:01,860 -Qu'elle est sortie de prison ? 137 00:10:03,430 --> 00:10:05,970 Ouais. 138 00:10:06,630 --> 00:10:09,200 -Comment tu te sens lĂ -dedans ? 139 00:10:11,210 --> 00:10:13,270 -Correct, lĂ . 140 00:10:13,370 --> 00:10:15,980 J'ai passĂ© Ă  autre chose. 141 00:10:17,750 --> 00:10:19,680 Je serais down de la revoir, 142 00:10:19,780 --> 00:10:23,180 juste comme par curiositĂ©, I guess, mais... 143 00:10:23,280 --> 00:10:25,290 je sais qu'il faut pas. 144 00:10:32,560 --> 00:10:34,530 -Puis maintenant ? 145 00:10:34,630 --> 00:10:38,030 Tu veux faire quoi ? 146 00:10:40,500 --> 00:10:43,000 -Je sais pas. 147 00:10:44,370 --> 00:10:46,470 Recommencer Ă ... 148 00:10:46,570 --> 00:10:49,140 vivre ma vie, lĂ ... 149 00:10:50,240 --> 00:10:52,280 "dater" des filles... 150 00:10:53,750 --> 00:10:57,850 me pogner un appart puis penser juste Ă  moi. 151 00:10:58,650 --> 00:11:01,190 -Il y a bien des choses lĂ -dedans 152 00:11:01,290 --> 00:11:02,560 qui se peuvent, mon gars. 153 00:11:02,660 --> 00:11:05,390 La recherche d'appart, ça va comment ? 154 00:11:05,490 --> 00:11:08,230 -Il y a personne qui veut me louer. 155 00:11:10,770 --> 00:11:13,500 -Mettons que je te fais une rĂ©fĂ©rence, 156 00:11:13,600 --> 00:11:16,070 ça t'aiderait-tu, ça ? 157 00:11:17,200 --> 00:11:19,310 -Ouais, c'est clair. 158 00:11:28,380 --> 00:11:30,350 -I got you. 159 00:11:37,220 --> 00:11:40,230 â™Șâ™Ș 160 00:12:09,890 --> 00:12:13,130 -C'Ă©tait un plaisir, Mme Rufiange. 161 00:12:29,410 --> 00:12:31,350 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 162 00:12:31,450 --> 00:12:32,850 -T'es la prof de mon fils. 163 00:12:32,950 --> 00:12:36,350 -Est-ce que t'as le droit d'ĂȘtre sur le terrain de l'Ă©cole ? 164 00:12:36,450 --> 00:12:39,250 -En tant que mĂšre, absolument. 165 00:12:40,650 --> 00:12:42,790 Pourquoi ses notes ont chutĂ© comme ça ? 166 00:12:42,890 --> 00:12:45,660 -Je remplace sa prof qui est en congĂ© de maternitĂ©. 167 00:12:45,760 --> 00:12:48,600 Elliot, il participe pas, il est pas investi. 168 00:12:48,700 --> 00:12:50,770 Il mĂ©rite ces notes-lĂ . -OK. 169 00:12:50,870 --> 00:12:53,600 Mais pourquoi ça se passait bien avec la prof d'avant ? 170 00:12:53,700 --> 00:12:55,600 -Tu sais, un jour, il va falloir que t'arrĂȘtes 171 00:12:55,700 --> 00:12:57,610 de tout le temps hurler Ă  l'injustice. 172 00:12:57,710 --> 00:12:59,810 Tu montes aux barricades pour n'importe quoi, 173 00:12:59,910 --> 00:13:02,640 tu t'insurges Ă  la moindre paresse intellectuelle. 174 00:13:02,740 --> 00:13:06,010 Laisse-moi te dire : t'avais pas Ă  me faire la morale. 175 00:13:06,110 --> 00:13:11,050 Parce que moi, j'ai jamais agressĂ© un Ă©lĂšve de 17 ans. 176 00:13:17,690 --> 00:13:21,160 â™Șâ™Ș 177 00:13:26,700 --> 00:13:28,640 -Comme t'Ă©tais en prison, 178 00:13:28,740 --> 00:13:30,640 Jeff avait la garde exclusive de facto, 179 00:13:30,740 --> 00:13:33,440 mais lĂ , il veut modifier votre entente de divorce 180 00:13:33,540 --> 00:13:34,940 en vertu de l'article 17. 181 00:13:35,040 --> 00:13:37,510 Il va tenter de montrer au tribunal 182 00:13:37,610 --> 00:13:38,850 que t'es pas une bonne mĂšre. 183 00:13:38,950 --> 00:13:41,020 -OK, ça fait que lĂ , il faut que je prouve 184 00:13:41,120 --> 00:13:43,550 que je suis une mĂšre valide, c'est ça ? 185 00:13:43,650 --> 00:13:45,590 CĂąlisse. 186 00:13:45,690 --> 00:13:46,950 -Bon, dors lĂ -dessus. 187 00:13:47,050 --> 00:13:49,620 On se voit jeudi pour la suite, OK ? 188 00:13:49,720 --> 00:13:51,630 -Ouais. 189 00:13:51,730 --> 00:13:53,630 Merci, Laurence. Je m'excuse. 190 00:13:53,730 --> 00:13:57,160 -Bien, non, prends soin de toi. -Bye. 191 00:14:04,640 --> 00:14:07,340 Estie de cĂąlisse. 192 00:14:09,010 --> 00:14:12,110 J'ai tout perdu. Tout, tout, tout, tout. 193 00:14:12,210 --> 00:14:15,050 J'habite chez ma mĂšre, je travaille dans son sous-sol. 194 00:14:15,150 --> 00:14:17,850 Puis lĂ , l, je risque de perdre mes enfants. 195 00:14:17,950 --> 00:14:19,720 -Mais oui, mais Chanelle, Ă  quoi tu t'attendais ? 196 00:14:19,820 --> 00:14:21,620 Que tout le monde allait te sauter dans les bras ? 197 00:14:21,720 --> 00:14:22,890 Bien non, ça marche pas de mĂȘme. 198 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 Tu vas devoir te forcer le cul pour reprendre ta vie en main. 199 00:14:26,360 --> 00:14:27,730 -Je peux mĂȘme pas vendre un forfait pour les pissenlits. 200 00:14:27,830 --> 00:14:29,060 -Mais oui, mais lĂ , c'est sĂ»r, 201 00:14:29,160 --> 00:14:31,100 tu t'aides pas avec une job au tĂ©lĂ©marketing pas claire. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,600 -Mais oui, mais je ne peux mĂȘme plus enseigner. 203 00:14:33,700 --> 00:14:34,940 -Puis ça, t'es pas obligĂ©e 204 00:14:35,040 --> 00:14:36,940 de faire quelque chose qui te rend malheureuse non plus. 205 00:14:37,040 --> 00:14:39,640 C'est quoi que t'aimes le plus aprĂšs l'enseignement ? 206 00:14:39,740 --> 00:14:42,810 -Je sais pas, les livres, j'imagine. 207 00:14:42,910 --> 00:14:44,810 -Mon Dieu, c'est plate 208 00:14:44,910 --> 00:14:48,180 qu'il y ait aucune job reliĂ©e Ă  ça, les livres, hein. 209 00:14:50,920 --> 00:14:52,850 HĂ©, mais tu sais, ton stuff pour les pissenlits, 210 00:14:52,950 --> 00:14:54,690 tu peux-tu me dire ça coĂ»te combien ? 211 00:14:54,790 --> 00:14:56,620 Parce que peut-ĂȘtre que j'en aurais de besoin. 212 00:14:56,720 --> 00:14:59,330 Viens ici, lĂ . 213 00:15:01,700 --> 00:15:04,160 ?a va bien aller. 214 00:15:26,190 --> 00:15:29,490 -C'est assez inusitĂ©, ça, 215 00:15:29,590 --> 00:15:31,490 la section "rĂȘve" dans votre CV. 216 00:15:31,590 --> 00:15:33,530 Bravo. 217 00:15:36,830 --> 00:15:38,900 -Est-ce que... 218 00:15:39,000 --> 00:15:41,900 est-ce que vous avez lu ma lettre de prĂ©sentation ? 219 00:15:42,000 --> 00:15:44,100 -Oui, je l'ai parcourue vite, vite. 220 00:15:44,200 --> 00:15:48,140 J'ai-tu manquĂ© une information importante ? 221 00:15:48,680 --> 00:15:50,110 -Euh... 222 00:15:50,210 --> 00:15:54,380 J'ai un casier judiciaire. 223 00:15:54,980 --> 00:15:57,790 -Est-ce que je peux vous demander pourquoi ? 224 00:15:57,890 --> 00:16:00,350 -Oui, euh... 225 00:16:01,120 --> 00:16:04,760 j'ai... fait une erreur, une grave erreur. 226 00:16:04,860 --> 00:16:07,330 J'ai... 227 00:16:08,600 --> 00:16:10,230 Quand j'enseignais, 228 00:16:10,330 --> 00:16:15,200 j'ai dĂ©veloppĂ© des sentiments pour mon Ă©lĂšve de 17 ans. 229 00:16:16,470 --> 00:16:19,270 -Oh. 230 00:16:20,040 --> 00:16:22,580 - ?coutez, je veux pas vous faire perdre votre temps. 231 00:16:22,680 --> 00:16:24,510 -Non, non, attendez. 232 00:16:24,610 --> 00:16:26,580 Assoyez-vous. 233 00:16:29,880 --> 00:16:32,890 Ici, je donne une deuxiĂšme chance aux livres. 234 00:16:32,990 --> 00:16:36,060 Je vois pas pourquoi je ferais pas la mĂȘme chose avec vous. 235 00:16:36,160 --> 00:16:40,490 Est-ce que vous seriez partante pour un training ce matin ? 236 00:16:40,590 --> 00:16:42,000 -Wow... 237 00:16:42,100 --> 00:16:44,530 Ouais. Oui, oui, ça me tente. 238 00:16:44,630 --> 00:16:47,600 -Fred ! 239 00:16:49,240 --> 00:16:53,470 Je te prĂ©sente ta nouvelle collĂšgue, Chanelle. 240 00:16:54,610 --> 00:16:56,710 -AllĂŽ. -AllĂŽ. 241 00:16:56,810 --> 00:16:58,110 -Tu peux la former ? 242 00:16:58,210 --> 00:17:02,280 -Oui, oui, oui, vous pouvez me suivre. 243 00:17:05,890 --> 00:17:08,390 -Merci. 244 00:17:10,860 --> 00:17:12,990 -Voyons, Elliot. 245 00:17:13,090 --> 00:17:15,600 C'est toi qui m'as demandĂ© de faire des grilled-cheese 246 00:17:15,700 --> 00:17:17,500 puis tu manges pas. 247 00:17:17,600 --> 00:17:19,500 -J'ai mal au ventre. 248 00:17:19,600 --> 00:17:21,640 -Encore ? 249 00:17:23,300 --> 00:17:26,840 C'est-tu parce que maman est sortie de prison ? 250 00:17:26,940 --> 00:17:28,840 -Non, c'est pas Ă  cause de ça. 251 00:17:28,940 --> 00:17:30,840 -OK. 252 00:17:30,940 --> 00:17:33,550 C'est Ă  cause de quoi d'abord ? 253 00:17:39,490 --> 00:17:40,420 -Papa ? 254 00:17:41,720 --> 00:17:45,260 Est-ce qu'on va recommencer Ă  ĂȘtre une famille comme avant ? 255 00:17:50,500 --> 00:17:52,470 -Bien... 256 00:17:53,230 --> 00:17:57,340 j'aimerais ça, ma chĂ©rie, mais c'est... 257 00:17:58,910 --> 00:18:01,640 c'est plus compliquĂ© que ça. 258 00:18:02,180 --> 00:18:04,010 Essayez de manger, les enfants. 259 00:18:04,110 --> 00:18:06,710 Il va falloir retourner Ă  l'Ă©cole. 260 00:18:15,890 --> 00:18:18,430 -On avait dit 1200. 261 00:18:19,530 --> 00:18:20,790 Merci. 262 00:18:20,890 --> 00:18:22,760 -Bonne chance. 263 00:18:35,180 --> 00:18:37,110 -Vous avez l'air d'aller bien. 264 00:18:37,210 --> 00:18:39,950 Oui, je vous trouve resplendissante. 265 00:18:40,050 --> 00:18:41,980 Bien, si je peux me permettre. 266 00:18:42,080 --> 00:18:44,550 -Merci, c'est gentil. 267 00:18:54,260 --> 00:18:57,230 -Vous voulez que je vous donne des nouvelles de Sandrick ? 268 00:18:57,330 --> 00:18:59,870 Parce que, tu sais, moi, je le vois souvent, 269 00:18:59,970 --> 00:19:01,870 ça fait que je pourrais vous en donner. 270 00:19:01,970 --> 00:19:04,070 -Non, c'est... c'est gentil. 271 00:19:04,170 --> 00:19:08,480 Je suis certaine qu'il est... bien entourĂ©. 272 00:19:21,860 --> 00:19:23,260 -Voyons, c'Ă©tait bien long. 273 00:19:23,360 --> 00:19:26,190 -Ouais, excuse, je travaillais. ?a fait qu'on fait quoi ? 274 00:19:26,290 --> 00:19:28,330 Tu veux-tu que je commence par tes meubles ? 275 00:19:28,430 --> 00:19:31,130 -Non, tu peux mettre les livres dans la boĂźte. 276 00:19:31,230 --> 00:19:34,640 Je vais m'occuper du linge. On fera les meubles aprĂšs. 277 00:19:34,740 --> 00:19:36,600 -OK, good. 278 00:19:38,170 --> 00:19:40,970 Sais-tu qui que j'ai formĂ© Ă  la job aujourd'hui ? 279 00:19:41,070 --> 00:19:43,010 -Non. Qui ? 280 00:19:43,110 --> 00:19:44,380 -Chanelle. 281 00:19:44,480 --> 00:19:47,780 Si tu veux, je peux te donner des nouvelles... 282 00:19:47,880 --> 00:19:49,850 -Non, c'est beau. 283 00:19:52,090 --> 00:19:54,860 â™Șâ™Ș 284 00:20:12,010 --> 00:20:14,880 -Il y a une petite marche. -Vas-y. Tire un peu. 285 00:20:14,980 --> 00:20:16,440 -Attends. -Ah, mon petit tabarnak ! 286 00:20:16,540 --> 00:20:19,010 -Je suis juste venu chercher quelques affaires, lĂ . 287 00:20:19,110 --> 00:20:20,850 -Non, tu laisses ça lĂ , l. 288 00:20:20,950 --> 00:20:22,280 Tu veux crisser ton camp en appart ? 289 00:20:22,380 --> 00:20:25,120 Bien, c'est parfait. Mais tu voles pas mon stock ! 290 00:20:25,220 --> 00:20:27,050 -Je m'en crisse, je dormirai Ă  terre. 291 00:20:27,150 --> 00:20:28,890 -Non, tu restes lĂ . 292 00:20:33,230 --> 00:20:36,160 -Tabarnak. -Ah ! LĂąche-moi ! 293 00:20:36,260 --> 00:20:38,070 -Crisser mon camp en appart, 294 00:20:38,170 --> 00:20:40,170 c'est la plus belle affaire qui va m'arriver, OK ? 295 00:20:40,270 --> 00:20:42,440 Tu m'entends-tu ? -Je suis pas un monstre ! 296 00:20:42,540 --> 00:20:45,870 -Fuck you, estie ! Viens-t'en, Fred. On dĂ©cĂąlisse. 297 00:20:45,970 --> 00:20:48,840 -Fais-moi confiance comme avant ! 298 00:20:48,940 --> 00:20:50,980 -Bien oui, c'est ça, estie. 299 00:20:51,080 --> 00:20:53,610 -Scram ! 300 00:20:54,880 --> 00:20:57,620 Sandrick... 301 00:22:04,520 --> 00:22:07,150 -Chanelle, on a reçu des nouveaux livres. 302 00:22:07,250 --> 00:22:09,190 Je vais te montrer comment on fixe les prix. 303 00:22:09,290 --> 00:22:11,220 -OK. -Alors, tu vois ici ? 304 00:22:11,330 --> 00:22:13,830 C'est un trĂšs bon livre, en trĂšs bon Ă©tat, 305 00:22:13,930 --> 00:22:15,330 pas soulignĂ© nulle part. 306 00:22:15,430 --> 00:22:18,500 Tu vois, il y a juste un nom sur la page de garde, 307 00:22:18,600 --> 00:22:22,800 alors on pourrait y aller avec peut-ĂȘtre 10 $, je dirais. 308 00:22:24,000 --> 00:22:25,940 -Pardon, Philippe, je... 309 00:22:26,040 --> 00:22:27,970 je reviens tout de suite, OK ? 310 00:22:30,880 --> 00:22:33,710 â™Șâ™Ș 311 00:22:52,170 --> 00:22:54,600 - ?a va, Chanelle ? -Oui. Oui, oui. 312 00:22:54,700 --> 00:22:58,810 En fait, non, je "feele" moyen, mais regarde, ça va passer. 313 00:22:58,910 --> 00:23:00,840 -OK. 314 00:23:00,940 --> 00:23:02,210 Alors, tu vois ? 315 00:23:02,310 --> 00:23:05,150 Ici, on a un Mishima. Il est Ă©cornĂ©, mais comme... 316 00:23:05,250 --> 00:23:07,780 â™Șâ™Ș 317 00:23:37,940 --> 00:23:39,950 - ?a va ? 318 00:23:42,150 --> 00:23:44,080 Ouais. 319 00:23:44,180 --> 00:23:46,120 C'est un peu intense, hein ? 320 00:23:46,220 --> 00:23:48,520 Mais c'est juste un dessin. 321 00:23:48,620 --> 00:23:51,960 - ?a va pas du tout Ă  l'Ă©cole. 322 00:23:53,330 --> 00:23:55,330 Il faut que je fasse quelque chose. 323 00:23:55,430 --> 00:23:57,160 -Demande Ă  Jeff de s'en occuper. 324 00:23:57,260 --> 00:23:59,170 Toi, t'es pas dans une situation 325 00:23:59,270 --> 00:24:01,900 pour demander des comptes aux gens, lĂ . 326 00:24:02,000 --> 00:24:03,940 -HĂ©, pardon ? 327 00:24:04,700 --> 00:24:07,410 Pour vrai, il faut qu'on mette quelque chose au clair, lĂ . 328 00:24:07,510 --> 00:24:09,410 T'as le droit, OK, d'avoir honte de moi. 329 00:24:09,510 --> 00:24:11,410 Mais moi, je vais pas me cacher toute ma vie, OK ? 330 00:24:11,510 --> 00:24:13,410 Puis s'il y a quelqu'un qui crache sur mes enfants, 331 00:24:13,510 --> 00:24:14,650 tu peux ĂȘtre certaine 332 00:24:14,750 --> 00:24:17,980 que je peux cracher dans la face de n'importe qui, OK ? 333 00:24:18,080 --> 00:24:19,420 -Je m'excuse. 334 00:24:19,520 --> 00:24:22,090 -Oui, bien, regarde, laisse faire. 335 00:24:25,290 --> 00:24:28,760 â™Șâ™Ș 336 00:24:58,090 --> 00:25:00,130 -Entre. 337 00:25:13,240 --> 00:25:15,910 J'arrive, ce sera pas long. 338 00:25:49,140 --> 00:25:51,140 AllĂŽ. 339 00:25:52,150 --> 00:25:53,450 -AllĂŽ. 340 00:25:53,550 --> 00:25:56,450 -Ouais, j'ai fait un peu de mĂ©nage, lĂ . 341 00:25:56,550 --> 00:25:59,950 -Bien oui. Bien oui, je comprends. 342 00:26:01,250 --> 00:26:03,190 Euh... 343 00:26:03,290 --> 00:26:05,190 peut-ĂȘtre que... 344 00:26:06,830 --> 00:26:11,060 Peut-ĂȘtre que tu me pardonneras jamais, Jeff, puis je comprends. 345 00:26:12,730 --> 00:26:15,400 Mais lĂ , j'ai envie qu'on soit lĂ  les deux 346 00:26:15,500 --> 00:26:18,140 quand c'est tough pour nos enfants. 347 00:26:19,610 --> 00:26:22,840 Puis Elliot, ça va pas du tout. 348 00:26:23,410 --> 00:26:26,310 -Il est un peu Ă  l'envers, mais... 349 00:26:26,410 --> 00:26:27,650 ça va passer. 350 00:26:27,750 --> 00:26:30,320 -Il vit du harcĂšlement Ă  l'Ă©cole, Jeff. 351 00:26:30,420 --> 00:26:33,850 Puis c'est de ma faute. 352 00:26:38,160 --> 00:26:40,290 Puis je veux rĂ©gler ça. 353 00:26:40,390 --> 00:26:42,930 Mais... 354 00:26:44,660 --> 00:26:48,130 ça me donnerait de la force si t'Ă©tais lĂ  avec moi. 355 00:26:50,670 --> 00:26:55,080 -Voudrais-tu commencer par nous expliquer ce qu'Elliot a vĂ©cu ? 356 00:26:55,180 --> 00:26:57,180 -Oui. 357 00:26:57,280 --> 00:26:59,910 Notre fils nous a avouĂ©... 358 00:27:00,550 --> 00:27:02,620 vivre du harcĂšlement 359 00:27:02,720 --> 00:27:05,620 par des Ă©lĂšves dans sa classe de français devant MĂ©lanie, 360 00:27:05,720 --> 00:27:08,620 qui dit jamais rien, qui ferme les yeux quand on le ridiculise, 361 00:27:08,720 --> 00:27:11,360 qui banalise les insultes... 362 00:27:11,460 --> 00:27:13,490 -C'est pas vrai que je ferme les yeux 363 00:27:13,590 --> 00:27:15,530 quand il se passe de quoi dans ma classe. 364 00:27:15,630 --> 00:27:17,330 Puis c'est faux 365 00:27:17,430 --> 00:27:18,670 de dire que votre fils se fait harceler. 366 00:27:18,770 --> 00:27:21,200 Je vous apprends rien en vous disant 367 00:27:21,300 --> 00:27:22,700 que votre fils est trĂšs sensible 368 00:27:22,800 --> 00:27:25,370 puis qu'il est bien douĂ© pour se victimiser. 369 00:27:25,470 --> 00:27:27,710 -Mon fils se victimise pas. -Ah non ? 370 00:27:27,810 --> 00:27:30,180 En tout cas, on peut pas lui dire grand-chose 371 00:27:30,280 --> 00:27:30,940 sans que ça le brusque. 372 00:27:32,150 --> 00:27:34,610 -Peut-ĂȘtre parce qu'on lui dit des choses trop brusques. 373 00:27:34,710 --> 00:27:37,420 -Peux-tu nous donner des exemples des humiliations ? 374 00:27:37,520 --> 00:27:38,790 -"Des humiliations" ? 375 00:27:38,890 --> 00:27:41,690 Non, mais franchement, Mireille ! -Oui, des humiliations. 376 00:27:41,790 --> 00:27:43,790 Je regrette, mais mon fils a pas Ă  payer pour mes erreurs. 377 00:27:43,890 --> 00:27:46,290 J'aimerais ça qu'il reçoive le mĂȘme respect 378 00:27:46,390 --> 00:27:48,290 que n'importe quel autre Ă©lĂšve ici. 379 00:27:48,400 --> 00:27:49,630 -?a, ça va de soi. 380 00:27:49,730 --> 00:27:51,560 -J'aimerais ça qu'on le change de groupe. 381 00:27:51,670 --> 00:27:53,300 -Le changer de groupe ? 382 00:27:53,400 --> 00:27:54,670 Deux mois avant la fin de l'annĂ©e ? 383 00:27:54,770 --> 00:27:56,840 -J'ai-tu besoin de te rappeler que de fermer les yeux 384 00:27:56,940 --> 00:27:59,340 devant du harcĂšlement, c'est une forme de complicitĂ© ? 385 00:27:59,440 --> 00:28:00,670 Moi, ce que j'aimerais, 386 00:28:00,770 --> 00:28:02,640 c'est que Mireille contacte les relations professionnelles 387 00:28:02,740 --> 00:28:03,980 puis qu'il y ait un processus disciplinaire. 388 00:28:04,080 --> 00:28:07,350 -Ah ouais ? Bien, moi, je vais contacter mon syndicat. 389 00:28:07,450 --> 00:28:08,950 -Bon, bon, bon, je pense 390 00:28:09,050 --> 00:28:11,380 qu'on va arrĂȘter ça tout de suite avant que ça dĂ©rape. 391 00:28:11,480 --> 00:28:14,990 -Ouais, parfait. Autre chose ? 392 00:28:19,830 --> 00:28:22,360 -Je vous rassure tout de suite, lĂ , 393 00:28:22,460 --> 00:28:24,300 je vais le changer de groupe. 394 00:28:26,270 --> 00:28:29,270 â™Șâ™Ș 395 00:28:43,380 --> 00:28:45,950 -HĂ©... 396 00:28:47,320 --> 00:28:49,290 t'as Ă©tĂ© bonne. 397 00:28:49,390 --> 00:28:51,290 -Merci. 398 00:28:51,390 --> 00:28:54,160 Puis merci d'ĂȘtre venu avec moi. 399 00:29:02,840 --> 00:29:05,370 -Il faut que j'y aille, lĂ . 400 00:29:13,510 --> 00:29:16,120 -Tu sais, Jeff... 401 00:29:16,980 --> 00:29:20,450 peut-ĂȘtre que je ne suis plus amoureuse, 402 00:29:20,550 --> 00:29:23,020 mais je vais toujours t'aimer. 403 00:29:27,290 --> 00:29:29,300 -Ouais. 404 00:29:30,330 --> 00:29:32,270 Je le sais. 405 00:29:48,780 --> 00:29:51,350 -T'as-tu besoin d'aide ? 406 00:29:52,520 --> 00:29:55,220 -T'en as assez fait, mettons. 407 00:29:55,320 --> 00:29:57,290 Merci. 408 00:30:12,670 --> 00:30:13,940 -Je m'excuse 409 00:30:14,040 --> 00:30:17,280 si Sandrick pense que c'est toi qui as appelĂ© la police. 410 00:30:19,810 --> 00:30:22,320 -Pourquoi tu dis ça ? 411 00:30:26,650 --> 00:30:29,220 -Parce que c'est moi. 412 00:30:33,560 --> 00:30:37,030 -C'est toi qui as stoolĂ© Chanelle ? 413 00:30:54,810 --> 00:30:57,320 Sandrick ! 414 00:30:58,920 --> 00:31:01,320 Sandrick ! -Voyons. 415 00:31:04,760 --> 00:31:08,390 -C'est pas moi ! C'est pas moi ! 416 00:31:09,900 --> 00:31:13,430 C'est pas moi qui ai portĂ© plainte contre ton prof. 417 00:31:13,530 --> 00:31:15,640 C'est Fred ! 418 00:31:15,740 --> 00:31:17,770 -De quoi tu parles, lĂ  ? 419 00:31:17,870 --> 00:31:21,510 -C'est elle qui me l'a dit tantĂŽt, tu lui demanderas. 420 00:31:21,610 --> 00:31:25,250 C'est pas moi, je te le jure ! 421 00:31:28,880 --> 00:31:32,090 Tu vas revenir, hein ? 422 00:31:39,560 --> 00:31:40,990 -Non. 423 00:31:41,090 --> 00:31:43,760 -Bien, voyons, je viens de te dire que c'est Fred. 424 00:31:43,860 --> 00:31:46,230 C'est pas moi. 425 00:31:47,800 --> 00:31:50,370 - ?a change rien. 426 00:31:51,670 --> 00:31:54,610 On est mieux chacun de notre bord. 427 00:31:54,710 --> 00:31:56,880 -Bien, voyons, crisse ! 428 00:31:56,980 --> 00:32:00,580 Qu'est-ce que ça te prend de plus, cĂąlisse ? 429 00:32:04,750 --> 00:32:07,690 -Maman, tu vas pas super bien, puis... 430 00:32:07,790 --> 00:32:10,360 je pense que t'as besoin d'aide. 431 00:32:12,190 --> 00:32:16,160 Je pense pas ĂȘtre la bonne personne pour toi en ce moment. 432 00:32:21,730 --> 00:32:24,140 Il faut que je retourne travailler, 433 00:32:24,240 --> 00:32:28,240 mais on va se reparler quand tu vas aller mieux. 434 00:32:37,780 --> 00:32:40,390 -CĂąlisse. 435 00:32:42,290 --> 00:32:45,760 -Bien, voyons donc, Philippe, un club de lecture ? 436 00:32:45,860 --> 00:32:47,260 -Oui. -C'est donc bien une belle idĂ©e. 437 00:32:47,360 --> 00:32:49,900 -Bien lĂ , si vous voulez vous inscrire, c'est juste ici. 438 00:32:50,000 --> 00:32:51,630 -Ah, bien, mets-en. 439 00:32:51,730 --> 00:32:53,770 Ah, je suis la premiĂšre, en plus. 440 00:32:53,870 --> 00:32:55,200 Je gagne-tu quelque chose ? 441 00:32:55,300 --> 00:32:57,700 -Je vais vous prĂ©senter l'instigatrice du club. 442 00:32:57,800 --> 00:33:00,840 C'est Chanelle, juste ici. -AllĂŽ. 443 00:33:00,940 --> 00:33:04,280 -Elle travaille ici, elle ? 444 00:33:05,140 --> 00:33:07,110 Je vais vous dire franchement, Philippe, 445 00:33:07,210 --> 00:33:09,880 si vous la gardez ici, je pense pas revenir, moi. 446 00:33:09,980 --> 00:33:12,120 -Sans les livres, vous allez vous priver d'un grand bonheur. 447 00:33:12,220 --> 00:33:14,150 -C'est Ă  elle de pas travailler dans le public. 448 00:33:14,250 --> 00:33:16,290 AprĂšs ce qu'elle a fait, je peux pas croire que vous endossez ça. 449 00:33:16,390 --> 00:33:19,030 -Je comprends votre position, mais je changerai pas la mienne. 450 00:33:19,130 --> 00:33:21,090 Chanelle fait un excellent travail ici 451 00:33:21,190 --> 00:33:24,230 puis elle a payĂ© sa dette Ă  la sociĂ©tĂ©, dĂ©solĂ©. 452 00:33:31,740 --> 00:33:34,410 -Je veux juste savoir pourquoi. 453 00:33:36,310 --> 00:33:40,380 Crisse, Fred, pourquoi c'est toi qui as tout dit Ă  la police ? 454 00:33:40,950 --> 00:33:43,120 -Je sais pas, j'ai paniquĂ©. 455 00:33:43,220 --> 00:33:45,820 T'avais l'air de vraiment mal aller 456 00:33:45,920 --> 00:33:49,360 puis je sais pas, je voulais juste t'aider. 457 00:33:52,830 --> 00:33:54,290 Regarde, Sandrick, je m'excuse, 458 00:33:54,390 --> 00:33:57,700 mais je pense quand mĂȘme que c'Ă©tait mieux pour toi. 459 00:33:57,800 --> 00:34:00,400 Avoue. 460 00:34:03,870 --> 00:34:06,610 Sandrick, come on, lĂ . 461 00:34:11,440 --> 00:34:15,580 -Je pense qu'on est dus pour un petit break, toi puis moi. 462 00:34:24,260 --> 00:34:27,860 -Philippe, je pense que je vais prendre deux minutes, OK ? 463 00:34:27,960 --> 00:34:30,460 -Oui. 464 00:34:31,760 --> 00:34:34,600 -AllĂŽ. -Ah, allĂŽ. 465 00:35:03,930 --> 00:35:06,470 -OK... 466 00:35:41,900 --> 00:35:44,500 -Salut. 467 00:35:45,040 --> 00:35:47,570 -Salut. 468 00:36:02,320 --> 00:36:04,190 -C'Ă©tait pas trop loin de chez vous ? 469 00:36:04,290 --> 00:36:06,960 -Ah non, non, non, je suis venue Ă  pied. 470 00:36:07,060 --> 00:36:09,600 J'ai un appart Ă  deux minutes d'ici. 471 00:36:09,700 --> 00:36:11,700 -OK. Cool. 472 00:36:14,300 --> 00:36:18,870 Merci de prendre le temps de me voir comme ça. 473 00:36:18,970 --> 00:36:20,870 -C'est bien normal. 474 00:36:20,970 --> 00:36:22,980 Mais je pourrai pas rester longtemps, 475 00:36:23,080 --> 00:36:25,140 parce que c'est la fĂȘte Ă  Elliot, 476 00:36:25,240 --> 00:36:27,750 puis on lui organise un petit party chez ma mĂšre. 477 00:36:27,850 --> 00:36:28,980 -Ah oui ? OK. 478 00:36:29,080 --> 00:36:31,680 Cool. Il va bien ? 479 00:36:31,780 --> 00:36:33,190 -Euh, ouais. 480 00:36:33,290 --> 00:36:37,020 ?'a Ă©tĂ© une annĂ©e scolaire un peu difficile, je dirais, 481 00:36:37,120 --> 00:36:40,090 mais il a quand mĂȘme bien fini son secondaire 1, 482 00:36:40,190 --> 00:36:42,090 ça fait que ça va. 483 00:36:42,200 --> 00:36:44,600 -OK, puis ThĂ©rĂšse va bien ? 484 00:36:44,700 --> 00:36:46,070 -Ouais. 485 00:36:46,170 --> 00:36:49,640 Ouais, elle est douĂ©e pour le bonheur, cette enfant-lĂ . 486 00:36:53,040 --> 00:36:55,710 -T'es vraiment belle. 487 00:36:57,080 --> 00:36:59,680 -Merci. 488 00:37:02,450 --> 00:37:06,550 -Je voulais juste clarifier une affaire avec toi. 489 00:37:08,120 --> 00:37:10,720 -Vas-y, je t'Ă©coute. 490 00:37:12,090 --> 00:37:14,030 -Tu peux te calmer, lĂ . 491 00:37:14,130 --> 00:37:17,600 ?a fait un mois qu'on a le droit de se voir. 492 00:37:21,630 --> 00:37:23,140 -Mais... 493 00:37:23,240 --> 00:37:26,470 qu'est-ce que tu voulais dire ? 494 00:37:31,940 --> 00:37:34,180 -Ce que j'ai dit aux enquĂȘteurs, 495 00:37:34,280 --> 00:37:37,020 c'Ă©tait pas vrai... 496 00:37:37,120 --> 00:37:39,820 que je t'aimais pas. 497 00:37:41,920 --> 00:37:43,920 -OK. 498 00:37:47,190 --> 00:37:51,560 J'ai dit ça pour leur faire plaisir ou... 499 00:37:53,200 --> 00:37:56,200 pour te faire du mal, je sais pas. 500 00:37:56,300 --> 00:37:59,810 - ?'a pas d'importance. -Ouais, ça en a. 501 00:38:04,910 --> 00:38:07,580 Parce que je t'ai aimĂ©e... 502 00:38:08,850 --> 00:38:10,850 pour vrai. 503 00:38:12,950 --> 00:38:15,790 Puis je t'aime encore. 504 00:38:22,230 --> 00:38:24,230 -Je suis dĂ©solĂ©e. 505 00:38:24,330 --> 00:38:27,270 Pour tout ce que je t'ai fait, je suis tellement dĂ©solĂ©e. 506 00:38:27,370 --> 00:38:30,800 J'aurais dĂ» mettre des limites puis j'ai pas rĂ©ussi. 507 00:38:45,180 --> 00:38:47,650 -Excuse-moi, je reviens. 508 00:38:57,960 --> 00:39:00,930 â™Șâ™Ș 509 00:39:25,260 --> 00:39:27,960 â™Șâ™Ș 510 00:39:55,190 --> 00:39:57,820 â™Șâ™Ș 511 00:40:26,190 --> 00:40:28,150 -HĂ©. 512 00:40:28,250 --> 00:40:30,190 Bonne fĂȘte. 513 00:40:30,290 --> 00:40:32,760 -Merci. 514 00:40:35,160 --> 00:40:37,630 -Euh... 515 00:40:39,300 --> 00:40:41,970 Je m'en vais vivre Ă  Vancouver. 516 00:40:45,270 --> 00:40:47,770 -Pourquoi ? 517 00:40:51,440 --> 00:40:54,080 -Je ne suis plus super bien ici. 518 00:40:54,180 --> 00:40:56,720 Puis... 519 00:40:58,550 --> 00:41:04,020 je pense que ça va m'aider d'aller loin. 520 00:41:05,260 --> 00:41:09,700 Mais j'ai un cadeau pour toi. 521 00:41:15,430 --> 00:41:18,140 C'est pour pas que tu m'oublies. 522 00:41:19,940 --> 00:41:21,870 Viens-t'en. 523 00:41:27,580 --> 00:41:30,320 -Coquine. -ThĂ©rĂšse, je te ? 524 00:41:30,420 --> 00:41:31,680 -Regarde, ThĂ©rĂšse. 525 00:41:31,780 --> 00:41:34,750 -ThĂ©rĂšse, ThĂ©rĂšse, ThĂ©rĂšse, veux-tu un verre de jus ? 526 00:41:34,850 --> 00:41:38,260 -Maman Chouchou, je peux prendre un autre verre de jus ? 527 00:41:38,360 --> 00:41:40,460 -Tu viens pas d'en prendre un gros tantĂŽt ? 528 00:41:40,560 --> 00:41:43,400 -Ah, come on, Chanelle, c'est un party, lĂ . 529 00:41:43,500 --> 00:41:46,100 -OK, un petit, OK ? 530 00:41:47,330 --> 00:41:48,830 -C'est moi qui l'appelais de mĂȘme, Chanelle. 531 00:41:48,930 --> 00:41:52,200 Je l'appelais Chachou, puis ça s'est mis Ă  l'appeler Chouchou. 532 00:41:52,300 --> 00:41:53,770 - ?a va ? 533 00:41:53,870 --> 00:41:56,340 -C'est plus beau. -Je trouve aussi. 534 00:41:56,440 --> 00:41:57,610 Chouchou, c'est bien plus beau. 535 00:41:57,710 --> 00:42:01,110 -Bien lĂ , franchement, Chouchou... 536 00:42:10,460 --> 00:42:13,930 â™Șâ™Ș 537 00:43:06,750 --> 00:43:06,780 Sous-titrage : ?pilogue Services Techniques Inc. 39258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.