All language subtitles for Chouchou.S01E08.FRENCH.1080p.WEB.H264-COLL3CTiF
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,840 --> 00:00:44,740
-HĂ©.
2
00:00:44,840 --> 00:00:48,280
-Envoye icitte !
-HĂ© ! AllĂŽ !
3
00:00:56,790 --> 00:00:58,990
-Ah.
-Maman est pas lĂ ?
4
00:00:59,090 --> 00:01:00,990
-Euh, non.
5
00:01:01,090 --> 00:01:03,830
Elle avait des affaires
à préparer pour ton retour.
6
00:01:03,930 --> 00:01:06,390
Hum.
7
00:01:29,080 --> 00:01:31,020
-AllĂŽ !
-Maman Chouchou !
8
00:01:31,120 --> 00:01:33,860
-AllĂŽ, all, allĂŽĂŽ !
9
00:01:33,960 --> 00:01:36,990
Oui, mon trésor, allÎ ! Oh !
10
00:01:37,090 --> 00:01:40,260
Envoye, envoye.
Oh, lĂ ! L, je suis bien.
11
00:01:40,360 --> 00:01:44,300
-Moi aussi,
j'en veux des cĂąlins.
12
00:01:48,100 --> 00:01:50,040
-Ils ont-tu juste ça ?
-Hum-hum.
13
00:01:50,140 --> 00:01:52,040
-Ouais, mais papa, il dit
que ça vaut pas la peine
14
00:01:52,140 --> 00:01:54,440
d'amener toutes nos affaires.
15
00:01:55,010 --> 00:01:57,950
-HĂ©, allez donc regarder
dans votre chambre, vous autres.
16
00:01:58,050 --> 00:02:01,680
Je pense que maman vous a
préparé une petite surprise.
17
00:02:07,760 --> 00:02:09,720
Quoi ?
18
00:02:11,030 --> 00:02:12,990
-J'espérais que Jeff
se serait calmé.
19
00:02:13,090 --> 00:02:14,260
-Fais-toi-en pas avec ça, là .
20
00:02:14,360 --> 00:02:16,800
Il faut juste
que tu lui donnes du temps.
21
00:02:16,900 --> 00:02:18,170
Le temps,
ça arrange les affaires.
22
00:02:18,270 --> 00:02:20,070
-Non, mais le temps
arrange pas tout.
23
00:02:20,170 --> 00:02:24,510
?'a été une année assez
éprouvante pour tout le monde.
24
00:02:26,070 --> 00:02:29,440
Ouais. Ouais.
25
00:02:39,090 --> 00:02:41,690
-T'as rien de neuf Ă me dire ?
26
00:02:41,790 --> 00:02:43,730
-Non.
27
00:02:45,230 --> 00:02:49,230
-M. Demers, lĂ , tu sais, le gars
chez qui je fais des ménages,
28
00:02:49,330 --> 00:02:52,930
il a un bloc-appartements
sur la rue des Violettes.
29
00:02:53,030 --> 00:02:55,900
Il m'a dit qu'il y a
un certain Sandrick Ranger
30
00:02:56,000 --> 00:02:58,040
qui est allé visiter
un appartement.
31
00:02:58,140 --> 00:02:59,970
Mon fils qui me joue
dans le dos.
32
00:03:00,070 --> 00:03:02,040
-Regarde, je te joue pas
dans le dos, lĂ .
33
00:03:02,140 --> 00:03:04,710
Si tu me l'avais demandé,
je te l'aurais dit.
34
00:03:04,810 --> 00:03:07,550
Je me cherche un appart, oui.
35
00:03:09,020 --> 00:03:12,450
-Tu veux vraiment t'en aller ?
36
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
Parfait, crisse ton camp.
37
00:03:15,620 --> 00:03:18,990
Tu vas voir que tu vas partir
tout nu avec rien pantoute.
38
00:03:19,090 --> 00:03:20,500
Ton lit, lĂ , c'est moi.
39
00:03:20,600 --> 00:03:23,060
Ta table de chevet, ton bureau,
tout ça, c'est à moi.
40
00:03:23,160 --> 00:03:24,870
MĂȘme ça, crisse, c'est Ă moi.
41
00:03:25,400 --> 00:03:28,700
Tu vas voir
qu'avec ton 25 000 $, lĂ ,
42
00:03:28,800 --> 00:03:30,770
t'iras pas chier loin.
43
00:03:31,310 --> 00:03:33,110
Tu pourrais ĂȘtre
reconnaissant, au moins.
44
00:03:33,210 --> 00:03:35,110
J'ai fait des travaux
communautaires pendant des mois
45
00:03:35,210 --> 00:03:37,110
Ă cause de ce que t'as fait
chez Sandra, Ă cause de toi.
46
00:03:37,210 --> 00:03:38,380
-Tu le sais-tu, moi,
47
00:03:38,480 --> 00:03:41,020
toutes les affaires poches
que j'ai faites Ă cause de toi ?
48
00:03:41,120 --> 00:03:44,020
-Je vais appeler tous les esties
de proprios de la ville
49
00:03:44,120 --> 00:03:47,560
pour ĂȘtre sĂ»re
que t'ailles nulle part, OK ?
50
00:03:49,020 --> 00:03:51,630
Je peux ĂȘtre trĂšs convaincante.
51
00:03:57,100 --> 00:03:59,670
-Estie...
52
00:04:01,870 --> 00:04:04,710
âȘâȘ
53
00:04:43,340 --> 00:04:45,110
-AllĂŽ, Chanelle.
54
00:04:45,210 --> 00:04:47,280
Mon avocat va t'appeler
pou.
55
00:04:47,380 --> 00:04:49,420
Il fallait
que j'attens
56
00:04:49,520 --> 00:04:52,220
pour pas avoir
l'air de m'acharner,
57
00:04:52,320 --> 00:04:55,220
mais astheure que t'es libre,
.
58
00:04:55,320 --> 00:04:58,530
C'est ça, bye.
59
00:05:05,470 --> 00:05:08,400
-HĂ©, moi, c'est vraiment
parfait pour moi, lĂ .
60
00:05:08,500 --> 00:05:12,140
Je pourrais vous le prendre
au moins jusqu'en juillet.
61
00:05:12,240 --> 00:05:14,210
-T'as quoi, 20 ans ?
62
00:05:14,310 --> 00:05:17,250
-J'ai 18,
mais je suis fiable, lĂ .
63
00:05:17,350 --> 00:05:20,250
-As-tu un endosseur ?
-Pourquoi un endosseur ?
64
00:05:20,350 --> 00:05:23,050
Regardez, j'ai de l'argent,
j'ai une job.
65
00:05:23,150 --> 00:05:25,120
-Quelle job ?
66
00:05:25,220 --> 00:05:27,120
-Je suis concierge.
67
00:05:28,460 --> 00:05:31,990
- ?coute, j'ai déjà loué
Ă des jeunes de 18 ans
68
00:05:32,090 --> 00:05:34,000
puis ç'a mal viré.
69
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
-Ouais, mais moi,
je suis sérieux.
70
00:05:35,700 --> 00:05:39,230
-Bien, trouve-toi un endosseur.
Ton pĂšre, mettons.
71
00:05:39,330 --> 00:05:41,740
-J'ai pas de pĂšre.
72
00:05:41,840 --> 00:05:44,570
-Ta mĂšre ?
73
00:05:46,010 --> 00:05:48,640
-J'en ai pas non plus.
74
00:05:51,150 --> 00:05:54,080
-Elliot, peux-tu répéter ça
sans bafouiller ?
75
00:06:02,920 --> 00:06:05,060
Peux-tu parler plus fort ?
76
00:06:05,160 --> 00:06:07,800
âȘâȘ
77
00:06:45,330 --> 00:06:48,270
-Je suis sur mon heure de lunch.
J'ai pas grand temps, lĂ .
78
00:06:48,370 --> 00:06:51,840
-On peux-tu juste parler...
-Je changerai pas d'idée.
79
00:06:52,770 --> 00:06:56,280
-Tu peux pas me faire ça, Jeff.
Je suis la mĂšre de tes enfants.
80
00:06:56,380 --> 00:06:59,410
-Puis moi, je suis leur pĂšre,
puis je veux les protéger.
81
00:06:59,510 --> 00:07:02,420
-Regarde, on veut
la mĂȘme chose, OK ?
82
00:07:02,520 --> 00:07:05,420
T'as raison de m'en vouloir.
Je suis tellement désolée.
83
00:07:05,520 --> 00:07:09,020
J'ai fait la pire
erreur de ma vie, OK.
84
00:07:11,190 --> 00:07:12,660
Mais je l'ai purgée, ma peine.
85
00:07:12,760 --> 00:07:15,730
Puis tu le sais que je suis
une fucking de bonne mĂšre.
86
00:07:15,830 --> 00:07:19,470
-Chanelle, estie,
t'as fourré ton amant de 17 ans
87
00:07:19,570 --> 00:07:22,470
dans la douche
devant notre fille !
88
00:07:22,570 --> 00:07:24,470
Elliot, je l'ai pas vu
rire une fois
89
00:07:24,570 --> 00:07:27,340
depuis que t'as été condamnée,
pas une seule fois,
90
00:07:27,440 --> 00:07:28,710
ça fait que vas-y, go.
91
00:07:30,180 --> 00:07:31,550
Impressionne-moi, montre-moi-le
que t'es une fucking bonne mĂšre.
92
00:07:31,650 --> 00:07:34,820
Parce qu'en ce moment, je vais
te le dire, lĂ , j'en doute.
93
00:07:34,920 --> 00:07:36,850
Beaucoup.
94
00:07:37,420 --> 00:07:40,320
J'espĂšre que tu te rappelles que
si t'essaies de revoir Sandrick
95
00:07:40,420 --> 00:07:43,190
dans les deux prochains mois,
tu retournes direct en dedans.
96
00:07:43,290 --> 00:07:46,760
-Tu veux juste te venger,
c'est ça ?
97
00:07:50,470 --> 00:07:53,130
-Pense donc ce que tu veux.
98
00:08:05,410 --> 00:08:09,680
-Oui, bonjour, Mme Janine
Arsenault, s'il vous plaĂźt.
99
00:08:10,280 --> 00:08:11,550
Bonjour, Mme Arsenault,
100
00:08:11,650 --> 00:08:13,550
ici Chanelle
de chez Gazon Verdoyant.
101
00:08:13,650 --> 00:08:15,760
On a présentement une promotion
sur la pose de tourbe
102
00:08:15,860 --> 00:08:18,690
et sur le traitement préventif
contre les vers blancs.
103
00:08:18,790 --> 00:08:21,260
En fait, on a un consultant
qui pourrait venir vous visiter
104
00:08:21,360 --> 00:08:23,930
pour voir
si vous avez besoin des...
105
00:08:25,530 --> 00:08:28,170
D'accord, merci.
Non, pas de souci.
106
00:08:28,270 --> 00:08:30,170
Bonne journée, madame.
107
00:08:31,770 --> 00:08:35,210
-Elliot m'a donné son bulletin,
il faudrait que tu le signes.
108
00:08:35,310 --> 00:08:36,510
-OK.
109
00:08:36,610 --> 00:08:38,550
-Je m'en vais Ă la pharmacie,
tu veux-tu quelque chose ?
110
00:08:38,650 --> 00:08:42,380
-Euh... ouais, en fait, j'aurais
besoin de tampons puis de...
111
00:08:42,480 --> 00:08:44,390
Je vais y aller avec toi.
112
00:08:44,490 --> 00:08:46,490
-Bien non, tu travailles.
113
00:08:46,590 --> 00:08:48,990
-Je vais prendre une pause.
Je deviens folle.
114
00:08:49,090 --> 00:08:50,320
-Bravo, tu t'organises
115
00:08:50,420 --> 00:08:52,490
pour te faire congédier
Ă ton premier jour.
116
00:08:52,590 --> 00:08:54,500
Non, fais-moi juste
une liste, lĂ ,
117
00:08:54,600 --> 00:08:57,100
puis je vais t'acheter
tout ce que tu veux.
118
00:08:57,200 --> 00:08:59,170
-OK.
119
00:09:02,200 --> 00:09:04,240
OK, t'as honte de moi, c'est ça ?
120
00:09:04,340 --> 00:09:05,740
-Hein ?
121
00:09:05,840 --> 00:09:09,110
-Tu veux pas ĂȘtre vue en ville
avec moi, c'est ça ?
122
00:09:09,210 --> 00:09:11,110
-C'est... c'est pas ça.
123
00:09:11,210 --> 00:09:12,610
Tu peux venir.
124
00:09:12,710 --> 00:09:15,220
-Regarde, je vais
la faire ta liste.
125
00:09:15,320 --> 00:09:17,390
Comme ça, je perdrai pas
ma job poche.
126
00:09:17,490 --> 00:09:20,090
Puis je te ferai pas honte.
127
00:09:25,230 --> 00:09:28,230
Tiens.
-Juste ça ?
128
00:09:28,330 --> 00:09:30,770
-Oui. Merci.
129
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
-C'était clair
que j'avais pas les notes
130
00:09:35,500 --> 00:09:37,710
pour rentrer
en sciences pures, lĂ .
131
00:09:37,810 --> 00:09:41,240
-Pourquoi tu t'es pas
inscrit en littérature ?
132
00:09:43,380 --> 00:09:46,150
- ?a me faisait
trop penser Ă Chanelle.
133
00:09:48,250 --> 00:09:50,180
C'est cave, hein ?
134
00:09:50,280 --> 00:09:52,220
-Non, man, c'est pas cave.
135
00:09:54,360 --> 00:09:57,160
J'imagine que t'es au courant.
136
00:09:58,660 --> 00:10:01,860
-Qu'elle est sortie de prison ?
137
00:10:03,430 --> 00:10:05,970
Ouais.
138
00:10:06,630 --> 00:10:09,200
-Comment tu te sens lĂ -dedans ?
139
00:10:11,210 --> 00:10:13,270
-Correct, lĂ .
140
00:10:13,370 --> 00:10:15,980
J'ai passé à autre chose.
141
00:10:17,750 --> 00:10:19,680
Je serais down de la revoir,
142
00:10:19,780 --> 00:10:23,180
juste comme par curiosité,
I guess, mais...
143
00:10:23,280 --> 00:10:25,290
je sais qu'il faut pas.
144
00:10:32,560 --> 00:10:34,530
-Puis maintenant ?
145
00:10:34,630 --> 00:10:38,030
Tu veux faire quoi ?
146
00:10:40,500 --> 00:10:43,000
-Je sais pas.
147
00:10:44,370 --> 00:10:46,470
Recommencer Ă ...
148
00:10:46,570 --> 00:10:49,140
vivre ma vie, lĂ ...
149
00:10:50,240 --> 00:10:52,280
"dater" des filles...
150
00:10:53,750 --> 00:10:57,850
me pogner un appart
puis penser juste Ă moi.
151
00:10:58,650 --> 00:11:01,190
-Il y a bien
des choses lĂ -dedans
152
00:11:01,290 --> 00:11:02,560
qui se peuvent, mon gars.
153
00:11:02,660 --> 00:11:05,390
La recherche d'appart,
ça va comment ?
154
00:11:05,490 --> 00:11:08,230
-Il y a personne
qui veut me louer.
155
00:11:10,770 --> 00:11:13,500
-Mettons que je te fais
une référence,
156
00:11:13,600 --> 00:11:16,070
ça t'aiderait-tu, ça ?
157
00:11:17,200 --> 00:11:19,310
-Ouais, c'est clair.
158
00:11:28,380 --> 00:11:30,350
-I got you.
159
00:11:37,220 --> 00:11:40,230
âȘâȘ
160
00:12:09,890 --> 00:12:13,130
-C'était un plaisir,
Mme Rufiange.
161
00:12:29,410 --> 00:12:31,350
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
162
00:12:31,450 --> 00:12:32,850
-T'es la prof de mon fils.
163
00:12:32,950 --> 00:12:36,350
-Est-ce que t'as le droit d'ĂȘtre
sur le terrain de l'école ?
164
00:12:36,450 --> 00:12:39,250
-En tant que mĂšre, absolument.
165
00:12:40,650 --> 00:12:42,790
Pourquoi ses notes
ont chuté comme ça ?
166
00:12:42,890 --> 00:12:45,660
-Je remplace sa prof qui est
en congé de maternité.
167
00:12:45,760 --> 00:12:48,600
Elliot, il participe pas,
il est pas investi.
168
00:12:48,700 --> 00:12:50,770
Il mérite ces notes-là .
-OK.
169
00:12:50,870 --> 00:12:53,600
Mais pourquoi ça se passait bien
avec la prof d'avant ?
170
00:12:53,700 --> 00:12:55,600
-Tu sais, un jour,
il va falloir que t'arrĂȘtes
171
00:12:55,700 --> 00:12:57,610
de tout le temps
hurler Ă l'injustice.
172
00:12:57,710 --> 00:12:59,810
Tu montes aux barricades
pour n'importe quoi,
173
00:12:59,910 --> 00:13:02,640
tu t'insurges Ă la moindre
paresse intellectuelle.
174
00:13:02,740 --> 00:13:06,010
Laisse-moi te dire : t'avais
pas Ă me faire la morale.
175
00:13:06,110 --> 00:13:11,050
Parce que moi, j'ai jamais
agressé un élÚve de 17 ans.
176
00:13:17,690 --> 00:13:21,160
âȘâȘ
177
00:13:26,700 --> 00:13:28,640
-Comme
t'étais en prison,
178
00:13:28,740 --> 00:13:30,640
Jeff avait la garde
exclusive de facto,
179
00:13:30,740 --> 00:13:33,440
mais lĂ , il veut modifier
votre entente de divorce
180
00:13:33,540 --> 00:13:34,940
en vertu de l'article 17.
181
00:13:35,040 --> 00:13:37,510
Il va tenter
de montrer au tribunal
182
00:13:37,610 --> 00:13:38,850
que t'es pas une bonne mĂšre.
183
00:13:38,950 --> 00:13:41,020
-OK, ça fait que là ,
il faut que je prouve
184
00:13:41,120 --> 00:13:43,550
que je suis
une mÚre valide, c'est ça ?
185
00:13:43,650 --> 00:13:45,590
CĂąlisse.
186
00:13:45,690 --> 00:13:46,950
-Bon, dors lĂ -dessus.
187
00:13:47,050 --> 00:13:49,620
On se voit jeudi
pour la suite, OK ?
188
00:13:49,720 --> 00:13:51,630
-Ouais.
189
00:13:51,730 --> 00:13:53,630
Merci, Laurence. Je m'excuse.
190
00:13:53,730 --> 00:13:57,160
-Bien, non, prends soin de toi.
-Bye.
191
00:14:04,640 --> 00:14:07,340
Estie de cĂąlisse.
192
00:14:09,010 --> 00:14:12,110
J'ai tout perdu.
Tout, tout, tout, tout.
193
00:14:12,210 --> 00:14:15,050
J'habite chez ma mĂšre,
je travaille dans son sous-sol.
194
00:14:15,150 --> 00:14:17,850
Puis lĂ , l, je risque
de perdre mes enfants.
195
00:14:17,950 --> 00:14:19,720
-Mais oui, mais Chanelle,
Ă quoi tu t'attendais ?
196
00:14:19,820 --> 00:14:21,620
Que tout le monde allait
te sauter dans les bras ?
197
00:14:21,720 --> 00:14:22,890
Bien non, ça marche pas de mĂȘme.
198
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Tu vas devoir te forcer le cul
pour reprendre ta vie en main.
199
00:14:26,360 --> 00:14:27,730
-Je peux mĂȘme pas vendre
un forfait pour les pissenlits.
200
00:14:27,830 --> 00:14:29,060
-Mais oui, mais là , c'est sûr,
201
00:14:29,160 --> 00:14:31,100
tu t'aides pas avec une job
au télémarketing pas claire.
202
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
-Mais oui, mais je ne peux
mĂȘme plus enseigner.
203
00:14:33,700 --> 00:14:34,940
-Puis ça, t'es pas obligée
204
00:14:35,040 --> 00:14:36,940
de faire quelque chose qui
te rend malheureuse non plus.
205
00:14:37,040 --> 00:14:39,640
C'est quoi que t'aimes le plus
aprĂšs l'enseignement ?
206
00:14:39,740 --> 00:14:42,810
-Je sais pas,
les livres, j'imagine.
207
00:14:42,910 --> 00:14:44,810
-Mon Dieu, c'est plate
208
00:14:44,910 --> 00:14:48,180
qu'il y ait aucune job
reliée à ça, les livres, hein.
209
00:14:50,920 --> 00:14:52,850
HĂ©, mais tu sais,
ton stuff pour les pissenlits,
210
00:14:52,950 --> 00:14:54,690
tu peux-tu me dire
ça coûte combien ?
211
00:14:54,790 --> 00:14:56,620
Parce que peut-ĂȘtre
que j'en aurais de besoin.
212
00:14:56,720 --> 00:14:59,330
Viens ici, lĂ .
213
00:15:01,700 --> 00:15:04,160
?a va bien aller.
214
00:15:26,190 --> 00:15:29,490
-C'est
assez inusité, ça,
215
00:15:29,590 --> 00:15:31,490
la section "rĂȘve" dans votre CV.
216
00:15:31,590 --> 00:15:33,530
Bravo.
217
00:15:36,830 --> 00:15:38,900
-Est-ce que...
218
00:15:39,000 --> 00:15:41,900
est-ce que vous avez lu
ma lettre de présentation ?
219
00:15:42,000 --> 00:15:44,100
-Oui, je l'ai
parcourue vite, vite.
220
00:15:44,200 --> 00:15:48,140
J'ai-tu manqué
une information importante ?
221
00:15:48,680 --> 00:15:50,110
-Euh...
222
00:15:50,210 --> 00:15:54,380
J'ai un casier judiciaire.
223
00:15:54,980 --> 00:15:57,790
-Est-ce que je peux
vous demander pourquoi ?
224
00:15:57,890 --> 00:16:00,350
-Oui, euh...
225
00:16:01,120 --> 00:16:04,760
j'ai... fait une erreur,
une grave erreur.
226
00:16:04,860 --> 00:16:07,330
J'ai...
227
00:16:08,600 --> 00:16:10,230
Quand j'enseignais,
228
00:16:10,330 --> 00:16:15,200
j'ai développé des sentiments
pour mon élÚve de 17 ans.
229
00:16:16,470 --> 00:16:19,270
-Oh.
230
00:16:20,040 --> 00:16:22,580
- ?coutez, je veux pas
vous faire perdre votre temps.
231
00:16:22,680 --> 00:16:24,510
-Non, non, attendez.
232
00:16:24,610 --> 00:16:26,580
Assoyez-vous.
233
00:16:29,880 --> 00:16:32,890
Ici, je donne une deuxiĂšme
chance aux livres.
234
00:16:32,990 --> 00:16:36,060
Je vois pas pourquoi je ferais
pas la mĂȘme chose avec vous.
235
00:16:36,160 --> 00:16:40,490
Est-ce que vous seriez partante
pour un training ce matin ?
236
00:16:40,590 --> 00:16:42,000
-Wow...
237
00:16:42,100 --> 00:16:44,530
Ouais. Oui, oui, ça me tente.
238
00:16:44,630 --> 00:16:47,600
-Fred !
239
00:16:49,240 --> 00:16:53,470
Je te présente ta nouvelle
collĂšgue, Chanelle.
240
00:16:54,610 --> 00:16:56,710
-AllĂŽ.
-AllĂŽ.
241
00:16:56,810 --> 00:16:58,110
-Tu peux la former ?
242
00:16:58,210 --> 00:17:02,280
-Oui, oui, oui,
vous pouvez me suivre.
243
00:17:05,890 --> 00:17:08,390
-Merci.
244
00:17:10,860 --> 00:17:12,990
-Voyons, Elliot.
245
00:17:13,090 --> 00:17:15,600
C'est toi qui m'as demandé
de faire des grilled-cheese
246
00:17:15,700 --> 00:17:17,500
puis tu manges pas.
247
00:17:17,600 --> 00:17:19,500
-J'ai mal au ventre.
248
00:17:19,600 --> 00:17:21,640
-Encore ?
249
00:17:23,300 --> 00:17:26,840
C'est-tu parce que maman
est sortie de prison ?
250
00:17:26,940 --> 00:17:28,840
-Non, c'est pas à cause de ça.
251
00:17:28,940 --> 00:17:30,840
-OK.
252
00:17:30,940 --> 00:17:33,550
C'est Ă cause de quoi d'abord ?
253
00:17:39,490 --> 00:17:40,420
-Papa ?
254
00:17:41,720 --> 00:17:45,260
Est-ce qu'on va recommencer
Ă ĂȘtre une famille comme avant ?
255
00:17:50,500 --> 00:17:52,470
-Bien...
256
00:17:53,230 --> 00:17:57,340
j'aimerais ça,
ma chérie, mais c'est...
257
00:17:58,910 --> 00:18:01,640
c'est plus compliqué que ça.
258
00:18:02,180 --> 00:18:04,010
Essayez de manger, les enfants.
259
00:18:04,110 --> 00:18:06,710
Il va falloir
retourner à l'école.
260
00:18:15,890 --> 00:18:18,430
-On avait dit 1200.
261
00:18:19,530 --> 00:18:20,790
Merci.
262
00:18:20,890 --> 00:18:22,760
-Bonne chance.
263
00:18:35,180 --> 00:18:37,110
-Vous avez l'air d'aller bien.
264
00:18:37,210 --> 00:18:39,950
Oui, je vous trouve
resplendissante.
265
00:18:40,050 --> 00:18:41,980
Bien, si je peux me permettre.
266
00:18:42,080 --> 00:18:44,550
-Merci, c'est gentil.
267
00:18:54,260 --> 00:18:57,230
-Vous voulez que je vous donne
des nouvelles de Sandrick ?
268
00:18:57,330 --> 00:18:59,870
Parce que, tu sais, moi,
je le vois souvent,
269
00:18:59,970 --> 00:19:01,870
ça fait que je pourrais
vous en donner.
270
00:19:01,970 --> 00:19:04,070
-Non, c'est... c'est gentil.
271
00:19:04,170 --> 00:19:08,480
Je suis certaine qu'il est...
bien entouré.
272
00:19:21,860 --> 00:19:23,260
-Voyons, c'était bien long.
273
00:19:23,360 --> 00:19:26,190
-Ouais, excuse, je travaillais.
?a fait qu'on fait quoi ?
274
00:19:26,290 --> 00:19:28,330
Tu veux-tu que je commence
par tes meubles ?
275
00:19:28,430 --> 00:19:31,130
-Non, tu peux mettre
les livres dans la boĂźte.
276
00:19:31,230 --> 00:19:34,640
Je vais m'occuper du linge.
On fera les meubles aprĂšs.
277
00:19:34,740 --> 00:19:36,600
-OK, good.
278
00:19:38,170 --> 00:19:40,970
Sais-tu qui que j'ai formé
Ă la job aujourd'hui ?
279
00:19:41,070 --> 00:19:43,010
-Non. Qui ?
280
00:19:43,110 --> 00:19:44,380
-Chanelle.
281
00:19:44,480 --> 00:19:47,780
Si tu veux, je peux
te donner des nouvelles...
282
00:19:47,880 --> 00:19:49,850
-Non, c'est beau.
283
00:19:52,090 --> 00:19:54,860
âȘâȘ
284
00:20:12,010 --> 00:20:14,880
-Il y a une petite marche.
-Vas-y. Tire un peu.
285
00:20:14,980 --> 00:20:16,440
-Attends.
-Ah, mon petit tabarnak !
286
00:20:16,540 --> 00:20:19,010
-Je suis juste venu chercher
quelques affaires, lĂ .
287
00:20:19,110 --> 00:20:20,850
-Non, tu laisses ça là , l.
288
00:20:20,950 --> 00:20:22,280
Tu veux crisser ton camp
en appart ?
289
00:20:22,380 --> 00:20:25,120
Bien, c'est parfait.
Mais tu voles pas mon stock !
290
00:20:25,220 --> 00:20:27,050
-Je m'en crisse,
je dormirai Ă terre.
291
00:20:27,150 --> 00:20:28,890
-Non, tu restes lĂ .
292
00:20:33,230 --> 00:20:36,160
-Tabarnak.
-Ah ! LĂąche-moi !
293
00:20:36,260 --> 00:20:38,070
-Crisser mon camp en appart,
294
00:20:38,170 --> 00:20:40,170
c'est la plus belle affaire
qui va m'arriver, OK ?
295
00:20:40,270 --> 00:20:42,440
Tu m'entends-tu ?
-Je suis pas un monstre !
296
00:20:42,540 --> 00:20:45,870
-Fuck you, estie !
Viens-t'en, Fred. On décùlisse.
297
00:20:45,970 --> 00:20:48,840
-Fais-moi confiance
comme avant !
298
00:20:48,940 --> 00:20:50,980
-Bien oui, c'est ça, estie.
299
00:20:51,080 --> 00:20:53,610
-Scram !
300
00:20:54,880 --> 00:20:57,620
Sandrick...
301
00:22:04,520 --> 00:22:07,150
-Chanelle, on a reçu
des nouveaux livres.
302
00:22:07,250 --> 00:22:09,190
Je vais te montrer
comment on fixe les prix.
303
00:22:09,290 --> 00:22:11,220
-OK.
-Alors, tu vois ici ?
304
00:22:11,330 --> 00:22:13,830
C'est un trĂšs bon livre,
en trÚs bon état,
305
00:22:13,930 --> 00:22:15,330
pas souligné nulle part.
306
00:22:15,430 --> 00:22:18,500
Tu vois, il y a juste un nom
sur la page de garde,
307
00:22:18,600 --> 00:22:22,800
alors on pourrait y aller
avec peut-ĂȘtre 10 $, je dirais.
308
00:22:24,000 --> 00:22:25,940
-Pardon, Philippe, je...
309
00:22:26,040 --> 00:22:27,970
je reviens tout de suite, OK ?
310
00:22:30,880 --> 00:22:33,710
âȘâȘ
311
00:22:52,170 --> 00:22:54,600
- ?a va, Chanelle ?
-Oui. Oui, oui.
312
00:22:54,700 --> 00:22:58,810
En fait, non, je "feele" moyen,
mais regarde, ça va passer.
313
00:22:58,910 --> 00:23:00,840
-OK.
314
00:23:00,940 --> 00:23:02,210
Alors, tu vois ?
315
00:23:02,310 --> 00:23:05,150
Ici, on a un Mishima.
Il est écorné, mais comme...
316
00:23:05,250 --> 00:23:07,780
âȘâȘ
317
00:23:37,940 --> 00:23:39,950
- ?a va ?
318
00:23:42,150 --> 00:23:44,080
Ouais.
319
00:23:44,180 --> 00:23:46,120
C'est un peu intense, hein ?
320
00:23:46,220 --> 00:23:48,520
Mais c'est juste un dessin.
321
00:23:48,620 --> 00:23:51,960
- ?a va pas du tout à l'école.
322
00:23:53,330 --> 00:23:55,330
Il faut que je fasse
quelque chose.
323
00:23:55,430 --> 00:23:57,160
-Demande Ă Jeff de s'en occuper.
324
00:23:57,260 --> 00:23:59,170
Toi, t'es pas dans une situation
325
00:23:59,270 --> 00:24:01,900
pour demander
des comptes aux gens, lĂ .
326
00:24:02,000 --> 00:24:03,940
-HĂ©, pardon ?
327
00:24:04,700 --> 00:24:07,410
Pour vrai, il faut qu'on mette
quelque chose au clair, lĂ .
328
00:24:07,510 --> 00:24:09,410
T'as le droit, OK,
d'avoir honte de moi.
329
00:24:09,510 --> 00:24:11,410
Mais moi, je vais pas
me cacher toute ma vie, OK ?
330
00:24:11,510 --> 00:24:13,410
Puis s'il y a quelqu'un
qui crache sur mes enfants,
331
00:24:13,510 --> 00:24:14,650
tu peux ĂȘtre certaine
332
00:24:14,750 --> 00:24:17,980
que je peux cracher dans
la face de n'importe qui, OK ?
333
00:24:18,080 --> 00:24:19,420
-Je m'excuse.
334
00:24:19,520 --> 00:24:22,090
-Oui, bien,
regarde, laisse faire.
335
00:24:25,290 --> 00:24:28,760
âȘâȘ
336
00:24:58,090 --> 00:25:00,130
-Entre.
337
00:25:13,240 --> 00:25:15,910
J'arrive, ce sera pas long.
338
00:25:49,140 --> 00:25:51,140
AllĂŽ.
339
00:25:52,150 --> 00:25:53,450
-AllĂŽ.
340
00:25:53,550 --> 00:25:56,450
-Ouais, j'ai fait
un peu de ménage, là .
341
00:25:56,550 --> 00:25:59,950
-Bien oui.
Bien oui, je comprends.
342
00:26:01,250 --> 00:26:03,190
Euh...
343
00:26:03,290 --> 00:26:05,190
peut-ĂȘtre que...
344
00:26:06,830 --> 00:26:11,060
Peut-ĂȘtre que tu me pardonneras
jamais, Jeff, puis je comprends.
345
00:26:12,730 --> 00:26:15,400
Mais lĂ , j'ai envie
qu'on soit lĂ les deux
346
00:26:15,500 --> 00:26:18,140
quand c'est tough
pour nos enfants.
347
00:26:19,610 --> 00:26:22,840
Puis Elliot, ça va pas du tout.
348
00:26:23,410 --> 00:26:26,310
-Il est un peu
Ă l'envers, mais...
349
00:26:26,410 --> 00:26:27,650
ça va passer.
350
00:26:27,750 --> 00:26:30,320
-Il vit du harcĂšlement
à l'école, Jeff.
351
00:26:30,420 --> 00:26:33,850
Puis c'est de ma faute.
352
00:26:38,160 --> 00:26:40,290
Puis je veux régler ça.
353
00:26:40,390 --> 00:26:42,930
Mais...
354
00:26:44,660 --> 00:26:48,130
ça me donnerait de la force
si t'étais là avec moi.
355
00:26:50,670 --> 00:26:55,080
-Voudrais-tu commencer par nous
expliquer ce qu'Elliot a vécu ?
356
00:26:55,180 --> 00:26:57,180
-Oui.
357
00:26:57,280 --> 00:26:59,910
Notre fils nous a avoué...
358
00:27:00,550 --> 00:27:02,620
vivre du harcĂšlement
359
00:27:02,720 --> 00:27:05,620
par des élÚves dans sa classe
de français devant Mélanie,
360
00:27:05,720 --> 00:27:08,620
qui dit jamais rien, qui ferme
les yeux quand on le ridiculise,
361
00:27:08,720 --> 00:27:11,360
qui banalise les insultes...
362
00:27:11,460 --> 00:27:13,490
-C'est pas vrai
que je ferme les yeux
363
00:27:13,590 --> 00:27:15,530
quand il se passe
de quoi dans ma classe.
364
00:27:15,630 --> 00:27:17,330
Puis c'est faux
365
00:27:17,430 --> 00:27:18,670
de dire que votre fils
se fait harceler.
366
00:27:18,770 --> 00:27:21,200
Je vous apprends rien
en vous disant
367
00:27:21,300 --> 00:27:22,700
que votre fils est trĂšs sensible
368
00:27:22,800 --> 00:27:25,370
puis qu'il est bien doué
pour se victimiser.
369
00:27:25,470 --> 00:27:27,710
-Mon fils se victimise pas.
-Ah non ?
370
00:27:27,810 --> 00:27:30,180
En tout cas, on peut pas
lui dire grand-chose
371
00:27:30,280 --> 00:27:30,940
sans que ça le brusque.
372
00:27:32,150 --> 00:27:34,610
-Peut-ĂȘtre parce qu'on lui dit
des choses trop brusques.
373
00:27:34,710 --> 00:27:37,420
-Peux-tu nous donner
des exemples des humiliations ?
374
00:27:37,520 --> 00:27:38,790
-"Des humiliations" ?
375
00:27:38,890 --> 00:27:41,690
Non, mais franchement, Mireille !
-Oui, des humiliations.
376
00:27:41,790 --> 00:27:43,790
Je regrette, mais mon fils
a pas Ă payer pour mes erreurs.
377
00:27:43,890 --> 00:27:46,290
J'aimerais ça
qu'il reçoive le mĂȘme respect
378
00:27:46,390 --> 00:27:48,290
que n'importe quel
autre élÚve ici.
379
00:27:48,400 --> 00:27:49,630
-?a, ça va de soi.
380
00:27:49,730 --> 00:27:51,560
-J'aimerais ça
qu'on le change de groupe.
381
00:27:51,670 --> 00:27:53,300
-Le changer de groupe ?
382
00:27:53,400 --> 00:27:54,670
Deux mois
avant la fin de l'année ?
383
00:27:54,770 --> 00:27:56,840
-J'ai-tu besoin de te rappeler
que de fermer les yeux
384
00:27:56,940 --> 00:27:59,340
devant du harcĂšlement,
c'est une forme de complicité ?
385
00:27:59,440 --> 00:28:00,670
Moi, ce que j'aimerais,
386
00:28:00,770 --> 00:28:02,640
c'est que Mireille contacte
les relations professionnelles
387
00:28:02,740 --> 00:28:03,980
puis qu'il y ait
un processus disciplinaire.
388
00:28:04,080 --> 00:28:07,350
-Ah ouais ? Bien, moi,
je vais contacter mon syndicat.
389
00:28:07,450 --> 00:28:08,950
-Bon, bon, bon, je pense
390
00:28:09,050 --> 00:28:11,380
qu'on va arrĂȘter ça tout
de suite avant que ça dérape.
391
00:28:11,480 --> 00:28:14,990
-Ouais, parfait.
Autre chose ?
392
00:28:19,830 --> 00:28:22,360
-Je vous rassure
tout de suite, lĂ ,
393
00:28:22,460 --> 00:28:24,300
je vais le changer de groupe.
394
00:28:26,270 --> 00:28:29,270
âȘâȘ
395
00:28:43,380 --> 00:28:45,950
-HĂ©...
396
00:28:47,320 --> 00:28:49,290
t'as été bonne.
397
00:28:49,390 --> 00:28:51,290
-Merci.
398
00:28:51,390 --> 00:28:54,160
Puis merci d'ĂȘtre venu avec moi.
399
00:29:02,840 --> 00:29:05,370
-Il faut que j'y aille, lĂ .
400
00:29:13,510 --> 00:29:16,120
-Tu sais, Jeff...
401
00:29:16,980 --> 00:29:20,450
peut-ĂȘtre que je ne suis
plus amoureuse,
402
00:29:20,550 --> 00:29:23,020
mais je vais toujours t'aimer.
403
00:29:27,290 --> 00:29:29,300
-Ouais.
404
00:29:30,330 --> 00:29:32,270
Je le sais.
405
00:29:48,780 --> 00:29:51,350
-T'as-tu besoin d'aide ?
406
00:29:52,520 --> 00:29:55,220
-T'en as assez fait, mettons.
407
00:29:55,320 --> 00:29:57,290
Merci.
408
00:30:12,670 --> 00:30:13,940
-Je m'excuse
409
00:30:14,040 --> 00:30:17,280
si Sandrick pense que c'est toi
qui as appelé la police.
410
00:30:19,810 --> 00:30:22,320
-Pourquoi tu dis ça ?
411
00:30:26,650 --> 00:30:29,220
-Parce que c'est moi.
412
00:30:33,560 --> 00:30:37,030
-C'est toi
qui as stoolé Chanelle ?
413
00:30:54,810 --> 00:30:57,320
Sandrick !
414
00:30:58,920 --> 00:31:01,320
Sandrick !
-Voyons.
415
00:31:04,760 --> 00:31:08,390
-C'est pas moi !
C'est pas moi !
416
00:31:09,900 --> 00:31:13,430
C'est pas moi qui ai porté
plainte contre ton prof.
417
00:31:13,530 --> 00:31:15,640
C'est Fred !
418
00:31:15,740 --> 00:31:17,770
-De quoi tu parles, lĂ ?
419
00:31:17,870 --> 00:31:21,510
-C'est elle qui me l'a dit
tantĂŽt, tu lui demanderas.
420
00:31:21,610 --> 00:31:25,250
C'est pas moi, je te le jure !
421
00:31:28,880 --> 00:31:32,090
Tu vas revenir, hein ?
422
00:31:39,560 --> 00:31:40,990
-Non.
423
00:31:41,090 --> 00:31:43,760
-Bien, voyons, je viens
de te dire que c'est Fred.
424
00:31:43,860 --> 00:31:46,230
C'est pas moi.
425
00:31:47,800 --> 00:31:50,370
- ?a change rien.
426
00:31:51,670 --> 00:31:54,610
On est mieux
chacun de notre bord.
427
00:31:54,710 --> 00:31:56,880
-Bien, voyons, crisse !
428
00:31:56,980 --> 00:32:00,580
Qu'est-ce que ça te prend
de plus, cĂąlisse ?
429
00:32:04,750 --> 00:32:07,690
-Maman, tu vas pas
super bien, puis...
430
00:32:07,790 --> 00:32:10,360
je pense que t'as besoin d'aide.
431
00:32:12,190 --> 00:32:16,160
Je pense pas ĂȘtre la bonne
personne pour toi en ce moment.
432
00:32:21,730 --> 00:32:24,140
Il faut que
je retourne travailler,
433
00:32:24,240 --> 00:32:28,240
mais on va se reparler
quand tu vas aller mieux.
434
00:32:37,780 --> 00:32:40,390
-CĂąlisse.
435
00:32:42,290 --> 00:32:45,760
-Bien, voyons donc, Philippe,
un club de lecture ?
436
00:32:45,860 --> 00:32:47,260
-Oui.
-C'est donc bien une belle idée.
437
00:32:47,360 --> 00:32:49,900
-Bien lĂ , si vous voulez
vous inscrire, c'est juste ici.
438
00:32:50,000 --> 00:32:51,630
-Ah, bien, mets-en.
439
00:32:51,730 --> 00:32:53,770
Ah, je suis
la premiĂšre, en plus.
440
00:32:53,870 --> 00:32:55,200
Je gagne-tu quelque chose ?
441
00:32:55,300 --> 00:32:57,700
-Je vais vous présenter
l'instigatrice du club.
442
00:32:57,800 --> 00:33:00,840
C'est Chanelle, juste ici.
-AllĂŽ.
443
00:33:00,940 --> 00:33:04,280
-Elle travaille ici, elle ?
444
00:33:05,140 --> 00:33:07,110
Je vais vous dire
franchement, Philippe,
445
00:33:07,210 --> 00:33:09,880
si vous la gardez ici,
je pense pas revenir, moi.
446
00:33:09,980 --> 00:33:12,120
-Sans les livres, vous allez
vous priver d'un grand bonheur.
447
00:33:12,220 --> 00:33:14,150
-C'est Ă elle de pas
travailler dans le public.
448
00:33:14,250 --> 00:33:16,290
AprĂšs ce qu'elle a fait, je peux
pas croire que vous endossez ça.
449
00:33:16,390 --> 00:33:19,030
-Je comprends votre position,
mais je changerai pas la mienne.
450
00:33:19,130 --> 00:33:21,090
Chanelle fait
un excellent travail ici
451
00:33:21,190 --> 00:33:24,230
puis elle a payé
sa dette à la société, désolé.
452
00:33:31,740 --> 00:33:34,410
-Je veux juste savoir pourquoi.
453
00:33:36,310 --> 00:33:40,380
Crisse, Fred, pourquoi c'est toi
qui as tout dit Ă la police ?
454
00:33:40,950 --> 00:33:43,120
-Je sais pas, j'ai paniqué.
455
00:33:43,220 --> 00:33:45,820
T'avais l'air
de vraiment mal aller
456
00:33:45,920 --> 00:33:49,360
puis je sais pas,
je voulais juste t'aider.
457
00:33:52,830 --> 00:33:54,290
Regarde, Sandrick, je m'excuse,
458
00:33:54,390 --> 00:33:57,700
mais je pense quand mĂȘme
que c'était mieux pour toi.
459
00:33:57,800 --> 00:34:00,400
Avoue.
460
00:34:03,870 --> 00:34:06,610
Sandrick, come on, lĂ .
461
00:34:11,440 --> 00:34:15,580
-Je pense qu'on est dus pour
un petit break, toi puis moi.
462
00:34:24,260 --> 00:34:27,860
-Philippe, je pense que je vais
prendre deux minutes, OK ?
463
00:34:27,960 --> 00:34:30,460
-Oui.
464
00:34:31,760 --> 00:34:34,600
-AllĂŽ.
-Ah, allĂŽ.
465
00:35:03,930 --> 00:35:06,470
-OK...
466
00:35:41,900 --> 00:35:44,500
-Salut.
467
00:35:45,040 --> 00:35:47,570
-Salut.
468
00:36:02,320 --> 00:36:04,190
-C'était pas
trop loin de chez vous ?
469
00:36:04,290 --> 00:36:06,960
-Ah non, non, non,
je suis venue Ă pied.
470
00:36:07,060 --> 00:36:09,600
J'ai un appart
Ă deux minutes d'ici.
471
00:36:09,700 --> 00:36:11,700
-OK. Cool.
472
00:36:14,300 --> 00:36:18,870
Merci de prendre le temps
de me voir comme ça.
473
00:36:18,970 --> 00:36:20,870
-C'est bien normal.
474
00:36:20,970 --> 00:36:22,980
Mais je pourrai pas
rester longtemps,
475
00:36:23,080 --> 00:36:25,140
parce que c'est
la fĂȘte Ă Elliot,
476
00:36:25,240 --> 00:36:27,750
puis on lui organise
un petit party chez ma mĂšre.
477
00:36:27,850 --> 00:36:28,980
-Ah oui ? OK.
478
00:36:29,080 --> 00:36:31,680
Cool. Il va bien ?
479
00:36:31,780 --> 00:36:33,190
-Euh, ouais.
480
00:36:33,290 --> 00:36:37,020
?'a été une année scolaire
un peu difficile, je dirais,
481
00:36:37,120 --> 00:36:40,090
mais il a quand mĂȘme
bien fini son secondaire 1,
482
00:36:40,190 --> 00:36:42,090
ça fait que ça va.
483
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
-OK, puis ThérÚse va bien ?
484
00:36:44,700 --> 00:36:46,070
-Ouais.
485
00:36:46,170 --> 00:36:49,640
Ouais, elle est douée pour
le bonheur, cette enfant-lĂ .
486
00:36:53,040 --> 00:36:55,710
-T'es vraiment belle.
487
00:36:57,080 --> 00:36:59,680
-Merci.
488
00:37:02,450 --> 00:37:06,550
-Je voulais juste clarifier
une affaire avec toi.
489
00:37:08,120 --> 00:37:10,720
-Vas-y, je t'écoute.
490
00:37:12,090 --> 00:37:14,030
-Tu peux te calmer, lĂ .
491
00:37:14,130 --> 00:37:17,600
?a fait un mois
qu'on a le droit de se voir.
492
00:37:21,630 --> 00:37:23,140
-Mais...
493
00:37:23,240 --> 00:37:26,470
qu'est-ce que tu voulais dire ?
494
00:37:31,940 --> 00:37:34,180
-Ce que j'ai dit aux enquĂȘteurs,
495
00:37:34,280 --> 00:37:37,020
c'était pas vrai...
496
00:37:37,120 --> 00:37:39,820
que je t'aimais pas.
497
00:37:41,920 --> 00:37:43,920
-OK.
498
00:37:47,190 --> 00:37:51,560
J'ai dit ça pour
leur faire plaisir ou...
499
00:37:53,200 --> 00:37:56,200
pour te faire du mal,
je sais pas.
500
00:37:56,300 --> 00:37:59,810
- ?'a pas d'importance.
-Ouais, ça en a.
501
00:38:04,910 --> 00:38:07,580
Parce que je t'ai aimée...
502
00:38:08,850 --> 00:38:10,850
pour vrai.
503
00:38:12,950 --> 00:38:15,790
Puis je t'aime encore.
504
00:38:22,230 --> 00:38:24,230
-Je suis désolée.
505
00:38:24,330 --> 00:38:27,270
Pour tout ce que je t'ai fait,
je suis tellement désolée.
506
00:38:27,370 --> 00:38:30,800
J'aurais dĂ» mettre des limites
puis j'ai pas réussi.
507
00:38:45,180 --> 00:38:47,650
-Excuse-moi, je reviens.
508
00:38:57,960 --> 00:39:00,930
âȘâȘ
509
00:39:25,260 --> 00:39:27,960
âȘâȘ
510
00:39:55,190 --> 00:39:57,820
âȘâȘ
511
00:40:26,190 --> 00:40:28,150
-HĂ©.
512
00:40:28,250 --> 00:40:30,190
Bonne fĂȘte.
513
00:40:30,290 --> 00:40:32,760
-Merci.
514
00:40:35,160 --> 00:40:37,630
-Euh...
515
00:40:39,300 --> 00:40:41,970
Je m'en vais vivre Ă Vancouver.
516
00:40:45,270 --> 00:40:47,770
-Pourquoi ?
517
00:40:51,440 --> 00:40:54,080
-Je ne suis plus super bien ici.
518
00:40:54,180 --> 00:40:56,720
Puis...
519
00:40:58,550 --> 00:41:04,020
je pense que ça va m'aider
d'aller loin.
520
00:41:05,260 --> 00:41:09,700
Mais j'ai un cadeau pour toi.
521
00:41:15,430 --> 00:41:18,140
C'est pour pas que tu m'oublies.
522
00:41:19,940 --> 00:41:21,870
Viens-t'en.
523
00:41:27,580 --> 00:41:30,320
-Coquine.
-ThérÚse, je te ?
524
00:41:30,420 --> 00:41:31,680
-Regarde, ThérÚse.
525
00:41:31,780 --> 00:41:34,750
-ThérÚse, ThérÚse, ThérÚse,
veux-tu un verre de jus ?
526
00:41:34,850 --> 00:41:38,260
-Maman Chouchou, je peux prendre
un autre verre de jus ?
527
00:41:38,360 --> 00:41:40,460
-Tu viens pas
d'en prendre un gros tantĂŽt ?
528
00:41:40,560 --> 00:41:43,400
-Ah, come on, Chanelle,
c'est un party, lĂ .
529
00:41:43,500 --> 00:41:46,100
-OK, un petit, OK ?
530
00:41:47,330 --> 00:41:48,830
-C'est moi qui l'appelais
de mĂȘme, Chanelle.
531
00:41:48,930 --> 00:41:52,200
Je l'appelais Chachou, puis ça
s'est mis Ă l'appeler Chouchou.
532
00:41:52,300 --> 00:41:53,770
- ?a va ?
533
00:41:53,870 --> 00:41:56,340
-C'est plus beau.
-Je trouve aussi.
534
00:41:56,440 --> 00:41:57,610
Chouchou, c'est bien plus beau.
535
00:41:57,710 --> 00:42:01,110
-Bien lĂ ,
franchement, Chouchou...
536
00:42:10,460 --> 00:42:13,930
âȘâȘ
537
00:43:06,750 --> 00:43:06,780
Sous-titrage : ?pilogue
Services Techniques Inc.
39258