All language subtitles for Chicago Fire - 11x09 - Nemesis.ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,103 I sure could use some help 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,216 down at Molly's tomorrow night. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,260 And Tracy'll be glad to have the help. 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,346 I have been hooking up with Herrmann's niece. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,181 Herrmann's gonna murder me. 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,167 Can I start calling you Dad? 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,020 Yeah, Javi. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,414 The adoption's going through. 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,463 This is Vin Martucci. 10 00:00:25,504 --> 00:00:28,695 He's hawking military weapons on the streets of Chicago. 11 00:00:28,737 --> 00:00:29,988 Fortunately for us, 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,698 Kavanagh's still willing to negotiate. 13 00:00:31,740 --> 00:00:34,034 The dirty cop who almost got me and Stella killed? 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,052 No way. 15 00:00:35,076 --> 00:00:36,286 We don't do this deal, 16 00:00:36,327 --> 00:00:37,746 a lot of people are gonna get hurt. 17 00:00:37,787 --> 00:00:39,414 And that's on you too. 18 00:01:01,144 --> 00:01:03,730 Hey. Where you going? 19 00:01:03,772 --> 00:01:06,216 I'm gonna get a jump on the day... 20 00:01:06,691 --> 00:01:07,859 couldn't sleep. 21 00:01:07,901 --> 00:01:08,901 Oh. 22 00:01:10,111 --> 00:01:13,239 So this is a thing, huh? 23 00:01:13,281 --> 00:01:15,350 I don't know about a thing. 24 00:01:19,162 --> 00:01:21,398 Did Pryma reach out to you again? 25 00:01:22,483 --> 00:01:24,751 I think I was pretty clear about where I stood. 26 00:01:24,793 --> 00:01:27,529 Yes, you were. 27 00:01:27,988 --> 00:01:31,174 But here you are out the door at 4:00 a.m. again. 28 00:01:34,386 --> 00:01:36,638 Are you having second thoughts? 29 00:01:36,680 --> 00:01:37,680 Are you? 30 00:01:39,974 --> 00:01:41,293 I don't know. 31 00:01:42,461 --> 00:01:45,980 Kelly, if this Martucci guy is as bad 32 00:01:46,022 --> 00:01:48,400 as Pryma says he is, 33 00:01:48,441 --> 00:01:51,027 and the Kavanagh deal will help nail him... 34 00:01:51,069 --> 00:01:52,445 We don't know that it will. 35 00:01:55,156 --> 00:01:56,975 If it doesn't, 36 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 we're putting a dirty cop back on the streets for nothing. 37 00:02:02,642 --> 00:02:03,768 Yeah. 38 00:02:04,666 --> 00:02:07,794 There's no easy answers on this one. 39 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 I'll see you at the firehouse. 40 00:02:19,748 --> 00:02:21,767 Javi, two minutes, papi. 41 00:02:21,809 --> 00:02:22,934 He'll be out in a minute. 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,979 He's fixing his hair with a lot of mousse. 43 00:02:26,021 --> 00:02:27,647 Ugh, why did no one warn us 44 00:02:27,689 --> 00:02:28,982 that the teenage years started at ten? 45 00:02:37,198 --> 00:02:39,868 It's not the court date. 46 00:02:39,909 --> 00:02:41,036 Jeanie said it could take 47 00:02:41,077 --> 00:02:42,662 four to eight weeks to get it scheduled. 48 00:02:42,704 --> 00:02:44,623 You did hear that part of the conversation, right? 49 00:02:44,665 --> 00:02:46,666 Right. Yes. I need to relax. 50 00:02:46,708 --> 00:02:49,085 Yeah, we both know that's not gonna happen. 51 00:02:50,754 --> 00:02:52,881 Maybe you should put this energy 52 00:02:52,922 --> 00:02:55,508 into the adoption party. 53 00:02:55,550 --> 00:02:57,927 We need to order a cake. We got to figure out food. 54 00:02:57,969 --> 00:02:59,637 Javi still needs a new suit. 55 00:02:59,679 --> 00:03:03,125 You know, maybe you could get one, too, while you're at it. 56 00:03:06,269 --> 00:03:08,505 - Hey. - Hey. 57 00:03:09,356 --> 00:03:10,940 Tell me nothing's gonna go wrong. 58 00:03:10,982 --> 00:03:13,985 Nothing is gonna go wrong. 59 00:03:16,863 --> 00:03:18,239 We're good. 60 00:03:21,059 --> 00:03:23,703 Hey, Gallo, just the man I wanted to see. 61 00:03:23,745 --> 00:03:27,207 Hey, I don't know if you heard, but Tracy moved back home. 62 00:03:27,248 --> 00:03:29,209 She left yesterday. 63 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 No, uh... 64 00:03:31,086 --> 00:03:32,712 She told me to say goodbye. 65 00:03:32,754 --> 00:03:34,422 I know you two, you know, didn't spend 66 00:03:34,464 --> 00:03:37,384 a lot of time together, but, hey, 67 00:03:37,425 --> 00:03:41,096 you must have made a big impact on her. 68 00:03:41,137 --> 00:03:44,391 When my brother told me that he was sending Tracy here, 69 00:03:44,432 --> 00:03:47,560 I was terrified that she was gonna run amok, 70 00:03:47,602 --> 00:03:50,230 and he was gonna blame me. 71 00:03:50,271 --> 00:03:52,649 You know, but I'll be damned 72 00:03:52,691 --> 00:03:55,860 if she didn't actually get her act together. 73 00:03:55,902 --> 00:03:58,347 And I will bet 74 00:03:59,322 --> 00:04:00,949 that it's because she surrounded herself 75 00:04:00,990 --> 00:04:03,727 with good, solid people like you, Gallo. 76 00:04:04,327 --> 00:04:08,039 So, hey, thank you. 77 00:04:08,081 --> 00:04:09,666 Really. 78 00:04:09,954 --> 00:04:11,580 No... 79 00:04:14,963 --> 00:04:16,490 Uh... 80 00:04:17,298 --> 00:04:18,909 what the hell was that? 81 00:04:19,718 --> 00:04:21,428 That was a great and decent man 82 00:04:21,469 --> 00:04:23,471 pouring his heart out to the jerk who's been 83 00:04:23,513 --> 00:04:25,849 lying to his face for months. 84 00:04:26,373 --> 00:04:28,935 I... yeah, I have to tell him. I have to. 85 00:04:28,977 --> 00:04:30,854 Whoa. Hey. Hey. Hey. 86 00:04:30,895 --> 00:04:32,063 Are you insane? 87 00:04:32,105 --> 00:04:33,440 Yeah, don't be an idiot, Gallo. 88 00:04:33,481 --> 00:04:35,608 There's nothing to be gained from this. 89 00:04:35,650 --> 00:04:39,404 Hey, look, if you guys haven't noticed, 90 00:04:39,446 --> 00:04:41,072 I've had kind of a rough week. 91 00:04:41,114 --> 00:04:43,575 And it felt pretty damn good to hear Herrmann tell me 92 00:04:43,616 --> 00:04:46,828 what a great person I am, until I remembered I'm not. 93 00:04:47,996 --> 00:04:51,041 Truck 81, Squad 3, Ambo 61. 94 00:04:51,082 --> 00:04:53,267 Person trapped, Loomis Street Bridge. 95 00:05:14,647 --> 00:05:17,484 Help, please! 96 00:05:17,525 --> 00:05:22,405 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 97 00:05:27,911 --> 00:05:30,455 - Cruz, rope bag and webbing. - Yeah, on it. 98 00:05:30,497 --> 00:05:32,916 Tony, Capp, let's get a 20-foot ladder over here now. 99 00:05:32,957 --> 00:05:35,001 Let's tell the bridge tender to lower the bridge. 100 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 No, not yet. I need to get a closer look. 101 00:05:37,128 --> 00:05:40,340 Make sure the vibration doesn't shake the bike loose. 102 00:05:40,382 --> 00:05:42,300 I'm going up the ped railing. 103 00:05:42,342 --> 00:05:43,843 We need to make sure that bike is stabilized. 104 00:05:43,885 --> 00:05:45,829 If it comes down, it's bringing the guy with it. 105 00:05:46,554 --> 00:05:48,932 We can get the bike with the aerial. 106 00:05:48,973 --> 00:05:51,351 - You focus on the victim. - Yeah, copy that. 107 00:05:51,393 --> 00:05:54,187 - 81, raise the aerial. - On it. 108 00:05:54,229 --> 00:05:55,206 Help! 109 00:05:56,940 --> 00:05:58,149 Hang on, bud. 110 00:06:04,114 --> 00:06:05,782 - Carver! - Yeah. 111 00:06:05,824 --> 00:06:08,243 - Stand by at the bridge house. - On it. 112 00:06:08,284 --> 00:06:10,604 - Capp, Tony, let's move. - On it. 113 00:06:14,416 --> 00:06:16,001 Hurry! Please! 114 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 Hey. 115 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 You saw we got a guy trapped up there? 116 00:06:23,633 --> 00:06:25,802 That son of a bitch ran the gate. 117 00:06:25,844 --> 00:06:27,721 We're going up for him, but I need you at the controls. 118 00:06:27,762 --> 00:06:29,472 Be ready to feather the bridge on my order. 119 00:06:29,514 --> 00:06:30,807 Negative, I got an emergency protocol 120 00:06:30,849 --> 00:06:33,180 I got to follow... can't do nothing till my supervisor gets here. 121 00:06:33,222 --> 00:06:34,686 Seriously? That man could fall at any second. 122 00:06:34,728 --> 00:06:35,937 I don't work for you, pal. 123 00:06:35,979 --> 00:06:37,230 I got to make sure that bridge is stable 124 00:06:37,272 --> 00:06:39,065 or we got bigger problems than that biker, 125 00:06:39,107 --> 00:06:40,692 who got himself into this mess, 126 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 in case you didn't hear me the first time. 127 00:06:58,293 --> 00:07:00,378 Hurry, please! 128 00:07:02,084 --> 00:07:03,586 I'm coming! 129 00:07:18,271 --> 00:07:19,981 I can't hang on much longer. 130 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 All right, just nice and easy, all right? 131 00:07:58,019 --> 00:07:59,729 Slow breaths. 132 00:07:59,771 --> 00:08:01,064 Gonna get you out of here. 133 00:08:07,779 --> 00:08:09,906 - Hold, hold on! - Oh, God, hurry! 134 00:08:11,199 --> 00:08:12,575 Whoa! 135 00:08:12,617 --> 00:08:13,868 - Whoa! - Oh, no. 136 00:08:17,747 --> 00:08:18,915 Hey! 137 00:08:18,957 --> 00:08:21,042 Lower the bridge! 138 00:08:21,084 --> 00:08:22,903 Lower the bridge! 139 00:08:23,545 --> 00:08:25,296 I can't. DOT has a strict policy. 140 00:08:42,480 --> 00:08:44,382 You are not authorized to do that. 141 00:08:51,573 --> 00:08:54,117 - Hold the bridge! - Hold the bridge! 142 00:08:57,604 --> 00:08:59,497 All right, hey, let go. 143 00:08:59,539 --> 00:09:02,584 Come on. Stand up and go. 144 00:09:02,625 --> 00:09:04,044 I'm coming down, Cruz. 145 00:09:04,085 --> 00:09:05,420 Copy that! 146 00:09:10,008 --> 00:09:11,384 All right, you're good now, all right? 147 00:09:11,426 --> 00:09:12,677 One step at a time. You got it. 148 00:09:14,888 --> 00:09:16,264 All right, watch your step. 149 00:09:16,306 --> 00:09:18,166 Look over your left shoulder. 150 00:09:19,768 --> 00:09:22,145 Okay, now you put your foot on the rung. 151 00:09:22,187 --> 00:09:23,646 Watch it, watch it, watch it. 152 00:09:23,688 --> 00:09:24,665 - You good? - Yeah. 153 00:09:24,689 --> 00:09:25,940 Now lean up. 154 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 Ready? 155 00:09:31,112 --> 00:09:32,113 Come on. 156 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 Good job. 157 00:09:45,043 --> 00:09:46,140 Yo. 158 00:09:46,164 --> 00:09:47,921 I heard that bridge call was... 159 00:09:50,173 --> 00:09:51,341 Dude, no. 160 00:09:51,383 --> 00:09:52,884 I have to. 161 00:09:52,926 --> 00:09:55,428 My conscience is killing me. I mean, look at him. 162 00:09:55,829 --> 00:09:58,056 He's such a decent man. 163 00:10:02,018 --> 00:10:03,670 Hey, not now. 164 00:10:04,145 --> 00:10:05,730 Just trust me on this. 165 00:10:05,772 --> 00:10:07,399 He's my lieutenant. 166 00:10:07,440 --> 00:10:10,343 You got to pick your moments when you give him bad news. 167 00:10:11,261 --> 00:10:14,264 Wait until he's in a very good mood. 168 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 When is he ever in a good mood? 169 00:10:16,574 --> 00:10:18,201 Never. That's my point. 170 00:10:18,243 --> 00:10:19,661 What the hell kind of advice is that? 171 00:10:19,703 --> 00:10:21,162 Hey, settle down. 172 00:10:21,204 --> 00:10:22,789 As you might have heard, 173 00:10:22,831 --> 00:10:24,708 the NFA are holding their winter conference 174 00:10:24,749 --> 00:10:25,917 in Miami this year. 175 00:10:25,959 --> 00:10:27,502 - Oh! - Oh, Miami, baby. 176 00:10:27,544 --> 00:10:29,129 The conference is right around the corner. 177 00:10:29,170 --> 00:10:34,342 We need to decide who is gonna represent 51 by next shift. 178 00:10:34,384 --> 00:10:35,802 - I'll go, Chief. - Whoa, I... 179 00:10:35,844 --> 00:10:39,139 This year, we're gonna do it by secret ballot. 180 00:10:39,180 --> 00:10:42,350 Anyone interested in tossing their hat into the ring, 181 00:10:42,392 --> 00:10:43,727 let Kylie know. 182 00:10:43,768 --> 00:10:46,771 Oh yeah, don't vote for yourselves, people. 183 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 A seven-way tie completely defeats the purpose. 184 00:10:49,899 --> 00:10:52,569 Okay. That'll be all. 185 00:10:52,610 --> 00:10:54,637 - Copy that. - Thanks, Chief. 186 00:10:55,155 --> 00:10:57,449 Me and Cindy, 187 00:10:57,490 --> 00:11:00,493 we have not been on a real vacation 188 00:11:00,925 --> 00:11:02,078 in ten years. 189 00:11:02,120 --> 00:11:03,788 I don't know what that has to do anything with anything. 190 00:11:03,830 --> 00:11:05,540 I haven't taken a shower in two days. 191 00:11:10,045 --> 00:11:12,339 So you're not interested in going to Miami, huh? 192 00:11:12,380 --> 00:11:15,550 Uh, I did the winter conference five years ago, 193 00:11:15,592 --> 00:11:18,178 so I guess, technically, I'm eligible again. 194 00:11:18,219 --> 00:11:22,891 But if you must know, Dylan invited me to go 195 00:11:22,932 --> 00:11:24,893 see the Killers that weekend. 196 00:11:25,449 --> 00:11:27,729 Oh. An event date. 197 00:11:27,771 --> 00:11:30,023 Thought you were keeping things in the slow lane. 198 00:11:30,065 --> 00:11:32,775 Yeah, I know a concert seems like a big move, 199 00:11:32,817 --> 00:11:35,028 but he got the tickets for free from one of his regulars. 200 00:11:35,070 --> 00:11:36,529 And, of course, I'm gonna suggest 201 00:11:36,571 --> 00:11:38,281 that we meet outside the venue, 202 00:11:38,323 --> 00:11:39,783 and you don't have to talk much at a concert, 203 00:11:39,824 --> 00:11:43,478 so it's kind of the perfect slow lane date. 204 00:11:44,493 --> 00:11:46,954 Yeah, well, at least you're not overthinking it. 205 00:11:48,249 --> 00:11:50,710 Hey. Carver, finish that later. 206 00:11:51,144 --> 00:11:53,188 Boden needs to see us. 207 00:11:57,300 --> 00:11:58,593 Come on in, you two. 208 00:11:58,635 --> 00:12:00,929 Close the door and have a seat. 209 00:12:04,724 --> 00:12:07,894 So you want to tell me what happened 210 00:12:07,936 --> 00:12:10,004 with the bridge tender today on your call? 211 00:12:12,715 --> 00:12:15,735 The guy refused to comply with my directions, Chief. 212 00:12:15,777 --> 00:12:18,029 So I had to take the controls myself. 213 00:12:18,596 --> 00:12:21,099 And there wasn't time to be polite about it. 214 00:12:21,991 --> 00:12:24,661 I was planning on noting it in my incident report. 215 00:12:24,703 --> 00:12:26,663 It didn't seem like a big thing to me, Chief. 216 00:12:26,705 --> 00:12:28,998 Well, apparently, the other guy disagrees. 217 00:12:29,040 --> 00:12:30,667 He's filed a formal complaint 218 00:12:30,709 --> 00:12:32,794 alleging a lot more than impoliteness. 219 00:12:34,233 --> 00:12:37,486 He says Carver put hands on him. 220 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 If Carver hadn't done it, 221 00:12:41,970 --> 00:12:44,389 you all would be having this meeting without me. 222 00:12:48,459 --> 00:12:52,897 Well, unfortunately, it has moved beyond me now. 223 00:12:52,939 --> 00:12:55,316 Internal Affairs Division is sending someone over today 224 00:12:55,358 --> 00:12:56,620 to take his statement. 225 00:12:56,661 --> 00:12:59,029 Are you kidding me? IAD's involved already? 226 00:12:59,070 --> 00:13:02,390 That's what happens when a city employee files a complaint. 227 00:13:03,558 --> 00:13:06,161 We saved the damn man's life. 228 00:13:16,629 --> 00:13:17,964 Hey. 229 00:13:18,006 --> 00:13:19,758 Can you hold up a minute? 230 00:13:19,991 --> 00:13:21,509 What's up? 231 00:13:21,551 --> 00:13:22,927 I don't know. You tell me. 232 00:13:22,969 --> 00:13:25,138 - What's going on with you? - What do you mean? 233 00:13:25,180 --> 00:13:26,848 You were pretty fired up in there. 234 00:13:26,890 --> 00:13:28,850 You've been on edge for days. 235 00:13:28,892 --> 00:13:30,310 Look, I know the whole Pryma thing 236 00:13:30,352 --> 00:13:32,103 - really threw you for a loop. - The Pryma thing is over. 237 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 I'm done thinking about it. 238 00:13:33,480 --> 00:13:34,939 Are you? 239 00:13:34,981 --> 00:13:37,192 It doesn't seem like it. 240 00:13:37,233 --> 00:13:39,986 It feels to me like it's still weighing on you. 241 00:13:40,028 --> 00:13:43,239 And I know that I said there are no easy answers there. 242 00:13:43,534 --> 00:13:45,453 I'm not sure that's really true. 243 00:13:47,077 --> 00:13:49,079 I mean, if someone is in trouble, 244 00:13:49,120 --> 00:13:51,915 you don't sit and ask what happened and why. 245 00:13:51,956 --> 00:13:54,125 You get in there, and you do whatever 246 00:13:54,167 --> 00:13:57,128 you got to do to help them, right? 247 00:13:57,170 --> 00:13:59,005 That's what you did on the bridge. 248 00:13:59,047 --> 00:14:01,115 That's just who you are. 249 00:14:01,950 --> 00:14:05,261 But on a call, I have some control over the situation. 250 00:14:05,656 --> 00:14:08,826 With Pryma and Kavanagh, I got none. 251 00:14:09,974 --> 00:14:12,018 I'm totally at their mercy. 252 00:14:12,627 --> 00:14:14,979 So talk to Pryma then. 253 00:14:15,021 --> 00:14:18,525 And maybe it's time you took control of this thing. 254 00:14:27,405 --> 00:14:29,118 I'm looking for Detective Pryma. 255 00:14:30,161 --> 00:14:32,105 Yeah, I did that already. 256 00:14:33,206 --> 00:14:35,166 Can you just tell him Kelly Severide called? 257 00:14:35,574 --> 00:14:37,493 It's about the Martucci case. 258 00:14:42,841 --> 00:14:44,367 I know, a tough call, right? 259 00:14:46,136 --> 00:14:48,013 I think I'm gonna go with Herrmann. 260 00:14:48,054 --> 00:14:51,141 I mean, who else needs a vacation as much as him? 261 00:14:51,182 --> 00:14:52,475 He's got five kids. 262 00:14:52,517 --> 00:14:55,186 And he runs Molly's, which we all benefit from. 263 00:14:55,228 --> 00:14:57,355 The guy works like a beast. 264 00:14:57,397 --> 00:14:59,649 He probably hasn't had a good night's sleep in ten years. 265 00:14:59,691 --> 00:15:01,026 Hmm. 266 00:15:01,067 --> 00:15:02,610 That is a lot. 267 00:15:02,652 --> 00:15:06,113 I bet this trip would make him feel really appreciated. 268 00:15:06,155 --> 00:15:07,557 Hmm. 269 00:15:07,949 --> 00:15:09,058 You know what? 270 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 Seriously? 271 00:15:20,295 --> 00:15:21,713 I'm trying to make amends. 272 00:15:21,755 --> 00:15:23,131 You're harassing voters. 273 00:15:23,173 --> 00:15:25,175 It's called campaigning. 274 00:15:25,216 --> 00:15:27,927 It's called electioneering, actually. 275 00:15:27,969 --> 00:15:29,116 Potato, po-tah-to. 276 00:15:29,140 --> 00:15:30,055 No. 277 00:15:35,477 --> 00:15:36,770 Hey. 278 00:15:36,811 --> 00:15:39,647 I just want to make sure you got all your ducks in a row for IAD. 279 00:15:40,048 --> 00:15:41,524 Don't worry, Lieutenant. 280 00:15:41,566 --> 00:15:43,777 I know how to clean it up for the pencil pushers. 281 00:15:43,818 --> 00:15:46,946 Well, I'm sure it's fine. 282 00:15:46,988 --> 00:15:50,367 It's the interview you need to worry about. 283 00:15:50,408 --> 00:15:53,411 You got to be ready for this guy to push your buttons, 284 00:15:53,453 --> 00:15:55,038 to see if you change your story, 285 00:15:55,080 --> 00:15:58,500 or worse, lose your temper. 286 00:15:58,541 --> 00:16:00,281 Me? Never. 287 00:16:02,671 --> 00:16:05,006 Look, rumor has it you can be charming 288 00:16:05,048 --> 00:16:07,717 when you want to be, Carver. 289 00:16:07,759 --> 00:16:09,409 So charm this guy. 290 00:16:09,451 --> 00:16:11,535 Kiss his ass a little if you have to. 291 00:16:11,577 --> 00:16:14,182 Just don't screw this up. 292 00:16:14,540 --> 00:16:16,726 We need you here... 293 00:16:16,768 --> 00:16:19,045 to make us all feel better about our drinking habits. 294 00:16:21,064 --> 00:16:22,673 All right? 295 00:16:23,108 --> 00:16:25,026 We've come a long way, huh? 296 00:16:25,068 --> 00:16:27,404 You actually seem concerned about me. 297 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 Hell, yeah, I am concerned. 298 00:16:30,098 --> 00:16:32,951 Listen, these low-level IAD people, 299 00:16:32,992 --> 00:16:34,619 they're not just pencil pushers. 300 00:16:34,661 --> 00:16:36,287 They can refer things up the chain, 301 00:16:36,329 --> 00:16:39,357 turn this into a full-blown investigation. 302 00:16:40,667 --> 00:16:42,752 Then all bets are off. 303 00:16:49,050 --> 00:16:51,428 Plus, he was your best man. 304 00:16:51,627 --> 00:16:54,255 And when the arrow was malfunctioning, 305 00:16:54,297 --> 00:16:55,339 you were getting blamed. 306 00:16:55,381 --> 00:16:57,049 Who saved your ass on that? 307 00:16:57,091 --> 00:16:58,176 Herrmann. 308 00:16:58,217 --> 00:17:00,011 You make a solid case, Gallo. 309 00:17:00,052 --> 00:17:02,388 I'll give you that... very persuasive. 310 00:17:02,430 --> 00:17:04,807 Have you ever considered running for union rep? 311 00:17:04,849 --> 00:17:06,976 So do you think you'll vote for him? 312 00:17:07,018 --> 00:17:08,519 Oh, no. I already voted. 313 00:17:08,561 --> 00:17:10,146 - What? For who? - Myself. 314 00:17:10,188 --> 00:17:11,556 That's against the rules. 315 00:17:12,315 --> 00:17:14,066 I think it was more of a suggestion. 316 00:17:14,108 --> 00:17:15,193 It was literally the only rule. 317 00:17:15,234 --> 00:17:16,903 Yes! 318 00:17:16,944 --> 00:17:18,237 I just got the call. 319 00:17:18,279 --> 00:17:20,239 It's official. It's really happening. 320 00:17:20,281 --> 00:17:22,366 - What's happening? - The adoption ceremony. 321 00:17:22,408 --> 00:17:24,285 We thought that it was gonna take months 322 00:17:24,327 --> 00:17:26,412 to get the court date, but no, it's next shift. 323 00:17:26,454 --> 00:17:27,788 - Nice. - That's great news, Joe. 324 00:17:27,830 --> 00:17:30,833 And, uh, the big adoption party? 325 00:17:30,875 --> 00:17:32,877 Oh, man, uh, I don't know. 326 00:17:32,919 --> 00:17:34,629 We don't have any time to plan anything. 327 00:17:34,670 --> 00:17:35,796 I guess we're gonna have to do it down the line. 328 00:17:35,838 --> 00:17:38,633 I... you know what? It doesn't matter. 329 00:17:38,674 --> 00:17:43,262 The important thing is, it's really happening. 330 00:17:44,222 --> 00:17:45,765 Whoo. 331 00:17:45,806 --> 00:17:48,142 Oh, uh, boss, I'm gonna need next shift off. 332 00:17:48,184 --> 00:17:50,019 Got you covered. 333 00:17:50,061 --> 00:17:51,187 Whoo! Thank you. 334 00:18:01,322 --> 00:18:02,982 What's so urgent, Lieutenant? 335 00:18:03,574 --> 00:18:06,452 I want to talk to him, face to face. 336 00:18:06,494 --> 00:18:08,204 - To who? - Kavanagh. 337 00:18:08,571 --> 00:18:10,164 What the hell for? No, that's... 338 00:18:10,206 --> 00:18:13,042 I need to look him in the eye before I agree to let him walk. 339 00:18:13,084 --> 00:18:15,169 Look, handling informants is a delicate business. 340 00:18:15,211 --> 00:18:16,420 All right, you go at them the wrong way, 341 00:18:16,462 --> 00:18:18,214 you could spook them, make them clam up. 342 00:18:18,256 --> 00:18:19,340 You could blow the whole Martucci... 343 00:18:19,382 --> 00:18:22,677 You let me talk to him or I'm out. 344 00:18:27,557 --> 00:18:28,891 Two months... I'll cover your shifts at Molly's 345 00:18:28,933 --> 00:18:30,601 for two months, at any time, for any reason, 346 00:18:30,643 --> 00:18:33,771 at a moment's notice, no questions asked. 347 00:18:33,813 --> 00:18:36,274 All right, three months. 348 00:18:36,315 --> 00:18:39,193 Gallo, why the hell do you care so much 349 00:18:39,235 --> 00:18:40,611 if Herrmann wins this thing? 350 00:18:40,653 --> 00:18:42,488 - Why do I care? - Mm-hmm. 351 00:18:42,530 --> 00:18:43,865 Why wouldn't I care? 352 00:18:43,906 --> 00:18:47,160 Herrmann's... he's like a father to me. 353 00:18:47,201 --> 00:18:48,369 Since when? 354 00:18:48,411 --> 00:18:50,705 Lieutenant, we might have a problem. 355 00:18:50,746 --> 00:18:53,666 IAD's here in the briefing room. 356 00:18:53,708 --> 00:18:55,459 Okay. 357 00:18:55,501 --> 00:18:56,711 You let Carver know? 358 00:18:56,752 --> 00:18:59,505 He's on his way, but I think 359 00:18:59,547 --> 00:19:01,999 you're gonna want to see this. 360 00:19:02,967 --> 00:19:04,218 Okay. 361 00:19:19,919 --> 00:19:23,996 But I assure you, if there was any physical contact, 362 00:19:24,071 --> 00:19:25,114 it was totally incidental. 363 00:19:27,116 --> 00:19:28,701 Incidental? 364 00:19:28,743 --> 00:19:31,412 And what does incidental mean to you? 365 00:19:31,454 --> 00:19:33,581 Unintentional, I guess. 366 00:19:33,623 --> 00:19:35,041 So there was contact then? 367 00:19:35,082 --> 00:19:36,742 I mean, it was sort of a... 368 00:19:37,835 --> 00:19:41,163 it was a gesture as much as anything, like get out of the way. 369 00:19:41,672 --> 00:19:42,924 I assume you know there are 370 00:19:42,965 --> 00:19:45,501 security cameras all over that bridge? 371 00:19:46,219 --> 00:19:49,597 So was there any contact? 372 00:19:49,639 --> 00:19:53,392 Like I said, there might have been slight contact, 373 00:19:53,434 --> 00:19:55,102 but it was incidental. 374 00:19:55,144 --> 00:19:56,470 Is that it? 375 00:19:57,438 --> 00:19:58,681 Yes. 376 00:19:59,807 --> 00:20:02,109 Actually, no, I just want to say that 377 00:20:02,151 --> 00:20:04,820 we saved that biker's life. 378 00:20:05,035 --> 00:20:06,995 I hope that gets factored into this. 379 00:20:08,407 --> 00:20:10,493 How'd you end up at 51? 380 00:20:12,370 --> 00:20:14,330 Oh, uh, Chief Boden recommended me. 381 00:20:15,790 --> 00:20:17,667 The Deputy District Chief. 382 00:20:20,336 --> 00:20:21,754 That's quite the endorsement. 383 00:20:23,923 --> 00:20:25,800 Yeah, I guess. Is this a part of... 384 00:20:25,842 --> 00:20:27,385 And, uh, how are you liking it here? 385 00:20:27,426 --> 00:20:31,180 I know 51 isn't always the most welcoming with new people. 386 00:20:31,631 --> 00:20:33,299 It can be a little... 387 00:20:34,016 --> 00:20:38,521 I don't want to say cliquey, but, well, cliquey. 388 00:20:40,523 --> 00:20:41,983 Has that been your experience? 389 00:20:52,577 --> 00:20:53,995 I just don't get how someone could flame out 390 00:20:54,036 --> 00:20:56,539 as badly as her and still end up in IAD. 391 00:20:56,581 --> 00:20:59,584 Well, at least we know she can't hide her true colors for long. 392 00:20:59,625 --> 00:21:01,377 IAD will figure it out sooner or later. 393 00:21:01,419 --> 00:21:02,545 Yeah, but what kind of damage 394 00:21:02,587 --> 00:21:04,714 is she gonna do in the meantime? 395 00:21:05,122 --> 00:21:06,841 That's what I worry about. 396 00:21:06,883 --> 00:21:09,010 I swear to God, I am gonna claw that bitch's eyes out 397 00:21:09,051 --> 00:21:10,595 if she thinks that she can just come back and... 398 00:21:10,636 --> 00:21:13,931 I know that it's hard, but we cannot confront her now. 399 00:21:13,973 --> 00:21:15,516 It can only make things worse for Carver. 400 00:21:27,236 --> 00:21:28,446 So what happened? 401 00:21:28,487 --> 00:21:29,739 Is she gonna recommend charges? 402 00:21:29,780 --> 00:21:31,699 Uh, she said we'd know by next shift. 403 00:21:31,741 --> 00:21:33,701 Did she used to work here or something? 404 00:21:33,743 --> 00:21:36,120 Yeah, when I was gone last spring. 405 00:21:36,162 --> 00:21:37,747 That explains a lot. 406 00:21:37,788 --> 00:21:40,583 I got the feeling that she has a little baggage here. 407 00:21:40,625 --> 00:21:42,952 Oh, there's a whole luggage rack. 408 00:21:48,007 --> 00:21:49,884 She tried to blackmail Hawkins... 409 00:21:52,261 --> 00:21:53,429 And get Violet fired. 410 00:21:53,471 --> 00:21:54,764 Almost pulled it off too. 411 00:21:54,805 --> 00:21:56,891 Yeah, until she totally disgraced herself 412 00:21:56,933 --> 00:21:58,601 in the line of duty and got transferred out. 413 00:21:58,643 --> 00:22:01,220 We all figured she'd be riding a desk somewhere. 414 00:22:01,262 --> 00:22:02,897 None of us would have thought... 415 00:22:02,939 --> 00:22:05,149 That this sociopath would wind up in a position 416 00:22:05,191 --> 00:22:06,776 to end my career? 417 00:22:11,647 --> 00:22:12,865 What about Uncle Leon? 418 00:22:12,907 --> 00:22:15,910 Oh, he was named after our grandfather, 419 00:22:15,952 --> 00:22:19,872 who is your great grandfather now, Abuelito Leonel. 420 00:22:19,914 --> 00:22:21,207 He's one who played baseball. 421 00:22:21,249 --> 00:22:23,292 Yeah, but he didn't just play baseball. 422 00:22:23,334 --> 00:22:24,710 He was a legend. 423 00:22:24,752 --> 00:22:26,754 He pitched for the Tigres del Licey 424 00:22:26,796 --> 00:22:28,714 when they won the Pro Dominican title. 425 00:22:28,756 --> 00:22:30,049 But then he tore his rotator cuff, 426 00:22:30,091 --> 00:22:32,343 and that was the end of his career. 427 00:22:32,385 --> 00:22:34,095 That's so sad. 428 00:22:34,136 --> 00:22:35,638 Ah, it's a, you know, blessing in disguise, 429 00:22:35,680 --> 00:22:36,806 if you think about it. 430 00:22:36,848 --> 00:22:38,099 If he hadn't gotten injured, 431 00:22:38,140 --> 00:22:39,842 he never would have met my grandmother. 432 00:22:40,560 --> 00:22:42,520 And I wouldn't be here right now. 433 00:22:42,782 --> 00:22:44,450 And neither would I. 434 00:22:47,975 --> 00:22:49,694 What about this one? 435 00:22:53,614 --> 00:22:55,616 Oh. 436 00:22:55,658 --> 00:22:58,119 That's... that's nice. 437 00:22:58,161 --> 00:23:01,956 But, listen to me, Javi, you are a Cruz now. 438 00:23:01,998 --> 00:23:04,709 And Cruzes are known for three things... 439 00:23:04,750 --> 00:23:06,836 food, baseball, 440 00:23:06,878 --> 00:23:08,462 and a lot of people don't know this, 441 00:23:08,504 --> 00:23:11,048 but a great sense of style. 442 00:23:11,090 --> 00:23:13,509 - Mm. - Mm, ah! 443 00:23:15,553 --> 00:23:17,471 Mm? How about that? 444 00:23:17,513 --> 00:23:18,973 Pretty snazzy, right? 445 00:23:19,015 --> 00:23:22,310 Hey, the pinstripe, it's timeless. 446 00:23:22,351 --> 00:23:23,644 It's nice. 447 00:23:32,987 --> 00:23:34,822 I'm telling you now, this better not be 448 00:23:34,864 --> 00:23:36,699 some revenge fantasy you're looking to play out here. 449 00:23:36,741 --> 00:23:37,867 Just let me in. 450 00:23:53,549 --> 00:23:55,125 So? 451 00:23:55,718 --> 00:23:57,837 Did Pryma tell you who I am? 452 00:24:08,439 --> 00:24:11,150 Did you know what Campbell was planning on doing 453 00:24:11,192 --> 00:24:13,069 with the information you slipped him? 454 00:24:15,813 --> 00:24:17,365 On my wedding night? 455 00:24:17,406 --> 00:24:18,899 Not exactly. 456 00:24:20,910 --> 00:24:23,529 Did I think he was looking to take you out for a drink? 457 00:24:24,247 --> 00:24:25,873 No, of course, not. 458 00:24:25,915 --> 00:24:27,867 To be honest with you, 459 00:24:28,376 --> 00:24:31,379 I didn't give a rat's ass what he did with the information, 460 00:24:31,420 --> 00:24:33,122 as long as he paid me. 461 00:24:34,382 --> 00:24:36,050 I'm not saying that's right. 462 00:24:36,092 --> 00:24:38,135 I'm not saying I feel good about it. 463 00:24:43,432 --> 00:24:44,684 He almost killed my wife. 464 00:24:44,725 --> 00:24:46,260 I know. 465 00:24:47,311 --> 00:24:48,888 What can I say? 466 00:24:50,282 --> 00:24:52,558 I betrayed my oath as a cop. 467 00:24:53,025 --> 00:24:56,112 I dishonored myself, my family, 468 00:24:56,153 --> 00:24:59,448 for a little bit of pocket change, 469 00:24:59,490 --> 00:25:01,450 is what it was in the end. 470 00:25:01,492 --> 00:25:04,036 And I got to live with that for the rest of my life. 471 00:25:04,078 --> 00:25:06,947 So whatever you came here to say... 472 00:25:08,082 --> 00:25:10,042 it ain't gonna be any worse than that, pal. 473 00:25:13,713 --> 00:25:14,839 Nice speech. 474 00:25:17,133 --> 00:25:20,303 Now I get how you almost convinced Pryma. 475 00:25:22,847 --> 00:25:25,099 What the hell did you even come here for? 476 00:25:25,141 --> 00:25:28,886 To see if you were really the linchpin to the Martucci investigation. 477 00:25:29,645 --> 00:25:31,221 And I ain't buying it. 478 00:25:31,772 --> 00:25:33,140 Come on, man. 479 00:25:33,941 --> 00:25:35,985 You're... you're gonna send a cop to prison? 480 00:25:36,027 --> 00:25:37,612 I mean, you know what that means. 481 00:25:37,653 --> 00:25:39,447 I do. 482 00:25:39,488 --> 00:25:42,107 That's why I think you'd say anything to avoid it. 483 00:25:42,617 --> 00:25:44,494 Pryma! 484 00:25:44,535 --> 00:25:47,205 Hey, get me out of here. I'm done with this guy. 485 00:25:50,708 --> 00:25:52,293 This was a mistake. 486 00:25:52,335 --> 00:25:54,837 Hey, Martucci knows you're gonna bug his cell. 487 00:25:57,357 --> 00:25:59,276 He's planning a decoy operation. 488 00:26:02,678 --> 00:26:04,430 There you go. 489 00:26:04,472 --> 00:26:05,723 Make your deal now. 490 00:26:09,393 --> 00:26:11,312 - What is that? - Unofficial polling. 491 00:26:11,354 --> 00:26:13,981 I think I have four solid votes for Herrmann... 492 00:26:14,023 --> 00:26:16,651 you, me, Brett, and Violet. 493 00:26:16,692 --> 00:26:17,985 Severide and Cruz won't talk to me, 494 00:26:18,027 --> 00:26:20,112 but they're gonna vote for Capp or Tony, right? 495 00:26:20,154 --> 00:26:22,198 Mouch is the one I'm worried about. 496 00:26:22,240 --> 00:26:27,870 He could have Kidd, Carver, Herrmann, and himself. 497 00:26:27,912 --> 00:26:30,122 Man, this is coming right down to the wire. 498 00:26:30,164 --> 00:26:33,918 Dude, this election is really stressing you out. 499 00:26:33,960 --> 00:26:35,795 I know. I know. I'm crazy. 500 00:26:35,837 --> 00:26:39,131 But I just... I just got to do this, okay? 501 00:26:42,051 --> 00:26:44,303 - I'll be right back. - Okay. 502 00:26:44,345 --> 00:26:45,721 Hey, what are you guys drinking? 503 00:26:45,763 --> 00:26:47,014 If this is about the election, 504 00:26:47,056 --> 00:26:48,683 me and Tony agreed to vote for each other. 505 00:26:48,724 --> 00:26:51,018 - We got a system. - All right, look. 506 00:26:51,060 --> 00:26:52,520 You have no idea what I'm up against here. 507 00:26:52,562 --> 00:26:54,063 I'm not exaggerating when I say 508 00:26:54,105 --> 00:26:55,848 this is a life-or-death situation. 509 00:26:56,774 --> 00:26:57,859 No, I'm serious. 510 00:26:57,900 --> 00:26:59,819 If Herrmann doesn't win this... 511 00:26:59,861 --> 00:27:01,737 I can't get into the whole thing, 512 00:27:01,779 --> 00:27:03,364 but bottom line, I'm a dead man. 513 00:27:03,406 --> 00:27:05,032 - That's a shame, Gallo. - Been nice knowing you. 514 00:27:05,074 --> 00:27:06,284 This is not a joke. 515 00:27:06,325 --> 00:27:07,410 Someone call dibs on your locker? 516 00:27:07,451 --> 00:27:09,871 Okay. What do you want? 517 00:27:09,912 --> 00:27:10,913 Do you want me to beg? I'll beg. 518 00:27:10,955 --> 00:27:12,331 Come on, Gallo. 519 00:27:12,373 --> 00:27:14,500 We're talking a free trip to Miami in January. 520 00:27:14,542 --> 00:27:16,294 Beers for a month. 521 00:27:16,335 --> 00:27:17,461 Yeah. 522 00:27:17,503 --> 00:27:19,213 All you can drink, on me. 523 00:27:19,255 --> 00:27:21,465 We've been doing some unofficial polling, 524 00:27:21,507 --> 00:27:24,343 and uh, I'd take the bird in the hand if I were you. 525 00:27:26,762 --> 00:27:27,889 Right. 526 00:27:31,767 --> 00:27:33,969 Okay. Herrmann it is. 527 00:27:34,770 --> 00:27:36,022 Thank you, gentlemen. 528 00:27:42,195 --> 00:27:43,645 Oh. 529 00:27:44,363 --> 00:27:47,909 I see we're double-fisting, as usual. 530 00:27:47,950 --> 00:27:51,829 One's for you, actually. 531 00:27:52,104 --> 00:27:53,230 Mind if I sit? 532 00:27:56,116 --> 00:27:57,585 You all right? 533 00:27:57,868 --> 00:27:59,203 Yeah. 534 00:27:59,629 --> 00:28:00,963 I just, you know... 535 00:28:03,382 --> 00:28:06,469 Wanted to say thanks for having my back. 536 00:28:07,720 --> 00:28:09,055 And not just on this IAD thing, 537 00:28:09,096 --> 00:28:11,682 but no matter how this all shakes out. 538 00:28:11,724 --> 00:28:13,559 Oh, come on, Carver. 539 00:28:13,601 --> 00:28:15,978 It's not time for the goodbye speech yet. 540 00:28:16,020 --> 00:28:17,679 Yeah, well, 541 00:28:18,481 --> 00:28:22,017 with 51's arch-nemesis on my case, 542 00:28:22,793 --> 00:28:24,503 it doesn't feel so far away, either. 543 00:28:42,505 --> 00:28:43,505 What's this? 544 00:28:44,549 --> 00:28:45,842 Nope. 545 00:28:45,883 --> 00:28:47,260 It's in here somewhere. 546 00:28:52,232 --> 00:28:53,734 Okay. 547 00:28:53,850 --> 00:28:55,184 Here we go. 548 00:28:55,226 --> 00:28:57,770 So I've had the opportunity to review 549 00:28:57,812 --> 00:29:00,773 all of the case materials, statements, incident reports, 550 00:29:00,815 --> 00:29:03,568 and security footage from the bridge. 551 00:29:03,609 --> 00:29:06,988 And the bottom line is, 552 00:29:07,029 --> 00:29:10,032 I don't see sufficient cause to recommend disciplinary action 553 00:29:10,074 --> 00:29:12,577 or to refer the matter to any other agency. 554 00:29:12,618 --> 00:29:14,328 I'm glad to hear that. 555 00:29:14,370 --> 00:29:16,539 Just so I'm extra clear... 556 00:29:16,581 --> 00:29:18,583 As long as you agree to send the bridge tender 557 00:29:18,624 --> 00:29:21,502 a written apology and 51 pays for the door, 558 00:29:21,544 --> 00:29:26,257 then I'm comfortable closing the book on this matter. 559 00:29:31,012 --> 00:29:32,671 Any questions? 560 00:29:33,264 --> 00:29:35,099 - Mm-mm. - Okay, then. 561 00:29:37,518 --> 00:29:38,519 This has been fun. 562 00:29:40,688 --> 00:29:41,688 All right. 563 00:29:43,816 --> 00:29:45,401 - Thank you. - Of course. 564 00:29:45,443 --> 00:29:47,486 And um, just a word of advice, you should be 565 00:29:47,528 --> 00:29:50,489 a little more mindful of your temper moving forward. 566 00:29:50,531 --> 00:29:53,117 One incident like this in your personnel file is a bad day. 567 00:29:53,159 --> 00:29:55,402 Two can really start to look like a pattern. 568 00:29:57,038 --> 00:29:58,405 Understood. 569 00:30:05,922 --> 00:30:07,131 Hey. 570 00:30:09,884 --> 00:30:13,179 Hey, just so you know, um, your friend Carver, 571 00:30:13,221 --> 00:30:14,555 he's in the clear. 572 00:30:14,597 --> 00:30:15,681 It's all good. 573 00:30:15,723 --> 00:30:17,558 I'm sure you guys were worried about it, 574 00:30:17,600 --> 00:30:20,520 but I'm just happy that I was in a position to help 51 on this one. 575 00:30:21,979 --> 00:30:24,607 Okay, then. Bye, girl. 576 00:30:24,649 --> 00:30:26,275 - Hey. - Huh? 577 00:30:26,317 --> 00:30:28,569 Don't pretend like you just did 51 a favor. 578 00:30:28,611 --> 00:30:30,154 We know you. 579 00:30:30,196 --> 00:30:32,490 And you may have IAD fooled for now, 580 00:30:32,532 --> 00:30:34,784 but we know exactly who you are. 581 00:30:34,826 --> 00:30:38,111 Okay, Violet, relax. 582 00:30:38,663 --> 00:30:40,864 All I'm saying is that 583 00:30:41,499 --> 00:30:44,534 it's not the worst thing to have a friend in IAD. 584 00:30:45,577 --> 00:30:48,047 You never know when it might come in handy. 585 00:30:59,091 --> 00:31:01,894 And did Pryma say when they plan to move on Martucci? 586 00:31:01,936 --> 00:31:02,979 I didn't ask. He didn't tell. 587 00:31:03,020 --> 00:31:04,763 But whatever happens, um, 588 00:31:05,147 --> 00:31:06,607 I'm fine putting it in the rearview. 589 00:31:06,649 --> 00:31:08,276 Yeah, me too. 590 00:31:08,317 --> 00:31:10,027 Okay, people, gather around. 591 00:31:10,069 --> 00:31:12,113 It is the moment of truth. 592 00:31:12,154 --> 00:31:13,739 Uh, I just have to say, 593 00:31:13,781 --> 00:31:16,865 given the lax election security on display here, 594 00:31:16,907 --> 00:31:20,997 I think we should all be a little skeptical of these results. 595 00:31:21,291 --> 00:31:22,960 Okay. 596 00:31:25,334 --> 00:31:27,170 It's a landslide, people. 597 00:31:27,211 --> 00:31:30,631 And the person representing 51 598 00:31:30,673 --> 00:31:33,050 at the NFA winter conference will be... 599 00:31:35,178 --> 00:31:36,304 Christopher Herrmann. 600 00:31:36,345 --> 00:31:38,422 - Oh! - Whoo! 601 00:31:39,098 --> 00:31:40,141 Congratulations, Herrmann. 602 00:31:44,729 --> 00:31:46,063 Good on you. 603 00:31:46,105 --> 00:31:47,607 You deserve it, Herrmann. 604 00:31:47,648 --> 00:31:48,829 I really do. 605 00:31:50,421 --> 00:31:51,903 Congratulations. 606 00:31:51,944 --> 00:31:53,279 No one deserves this more. 607 00:31:53,321 --> 00:31:56,532 I mean, you're such a great guy, the best. 608 00:31:58,123 --> 00:32:00,745 Which is why it's so hard for me to say this to you. 609 00:32:00,786 --> 00:32:02,497 Miami of Ohio? 610 00:32:04,874 --> 00:32:07,919 You didn't say Miami of Ohio. 611 00:32:07,960 --> 00:32:09,170 You never said that. 612 00:32:09,212 --> 00:32:10,379 Pretty sure I did. 613 00:32:13,591 --> 00:32:15,801 I know what this is. It's a con. 614 00:32:15,843 --> 00:32:16,928 I got conned. 615 00:32:16,969 --> 00:32:18,971 Classic... the old bait and switch. 616 00:32:19,013 --> 00:32:21,434 Huh? Who else is in on this? 617 00:32:21,476 --> 00:32:23,309 Mouch, you were in on it? 618 00:32:23,351 --> 00:32:26,103 All right, hey, did you know, too, huh? 619 00:32:26,145 --> 00:32:27,396 Is this what you were about to tell me? 620 00:32:27,438 --> 00:32:28,564 - No, I didn't know. - Yeah, ha, ha, ha. 621 00:32:28,606 --> 00:32:31,776 Okay, peo... okay! The election is over. 622 00:32:31,817 --> 00:32:33,194 Time to turn the page. 623 00:32:33,236 --> 00:32:34,820 We have much more important things to attend to. 624 00:32:34,862 --> 00:32:40,159 Now, I was able to buy just enough time. 625 00:32:40,201 --> 00:32:43,079 All units out of service for the next 30 minutes. 626 00:32:43,120 --> 00:32:44,821 Come on. Let's go, let's go, let's go. 627 00:32:47,458 --> 00:32:49,126 This isn't over yet. 628 00:32:49,168 --> 00:32:51,921 I'm gonna get to the bottom of this! 629 00:32:51,963 --> 00:32:55,091 You were right. He's literally never in a good mood. 630 00:32:55,132 --> 00:32:57,419 Of all my duties that I'm responsible 631 00:32:57,461 --> 00:33:00,304 for as an officer of this court, none gives me more joy 632 00:33:00,346 --> 00:33:02,807 or feels more important than when I have the honor 633 00:33:02,849 --> 00:33:05,893 to unite a child, legally and irrevocably, 634 00:33:05,935 --> 00:33:07,603 to his forever family. 635 00:33:07,645 --> 00:33:10,398 And it gives me extra comfort to see that, in this case, 636 00:33:10,439 --> 00:33:14,068 it would seem, family means more than mom and dad. 637 00:33:14,110 --> 00:33:17,446 It's a cliché, but I do sincerely believe it takes a village. 638 00:33:17,488 --> 00:33:19,282 So thank you all for being here. 639 00:33:19,323 --> 00:33:21,200 Wouldn't miss it for the world, Your Honor. 640 00:33:23,161 --> 00:33:24,287 Cruz! 641 00:33:24,328 --> 00:33:26,330 Not yet. Almost. 642 00:33:26,372 --> 00:33:30,534 Mom and Dad, let's have you sign and date here, 643 00:33:31,377 --> 00:33:35,673 which says that you are now legally, financially, 644 00:33:35,715 --> 00:33:38,165 and emotionally responsible for this young man 645 00:33:38,206 --> 00:33:41,304 exactly as if he were your natural-born child. 646 00:33:49,187 --> 00:33:50,887 And that's it. 647 00:33:51,439 --> 00:33:54,192 It's my honor to announce that you will be known 648 00:33:54,233 --> 00:33:56,527 from this day forward by the legal name 649 00:33:56,569 --> 00:33:59,604 Javier Alejandro Cruz. 650 00:34:12,376 --> 00:34:14,003 Welcome to the family, papi. 651 00:34:14,045 --> 00:34:15,963 Mr. Cruz. 652 00:34:16,005 --> 00:34:18,549 Chief Boden. 653 00:34:22,970 --> 00:34:24,847 Hey, Herrmann. 654 00:34:24,889 --> 00:34:27,934 Hey. Isn't this beautiful? 655 00:34:27,975 --> 00:34:29,801 It's family. 656 00:34:30,228 --> 00:34:34,524 It is really the most important thing. 657 00:34:34,565 --> 00:34:37,902 It is. It really, really is. 658 00:34:37,944 --> 00:34:41,781 Herrmann, by the way, I slept with your niece. 659 00:34:41,822 --> 00:34:42,865 What? 660 00:34:42,907 --> 00:34:44,784 I slept with Tracy. I'm sorry. 661 00:34:46,285 --> 00:34:47,870 Main to Truck 81, Ambo 61. 662 00:34:47,912 --> 00:34:49,872 Police assist at 827 West Bishop. 663 00:34:49,914 --> 00:34:52,083 They have a barricaded suspect. 664 00:34:58,965 --> 00:35:00,716 Whoa. 665 00:35:00,758 --> 00:35:03,219 All this for one barricaded suspect? 666 00:35:21,345 --> 00:35:22,422 Hey. 667 00:35:22,446 --> 00:35:23,698 What's going on? 668 00:35:23,739 --> 00:35:25,241 That's above my pay grade, 669 00:35:25,283 --> 00:35:26,492 but it's got to be something major. 670 00:35:26,534 --> 00:35:27,952 I've never seen anything like this. 671 00:35:27,994 --> 00:35:30,872 You have 30 more seconds. Come out. 672 00:35:30,913 --> 00:35:32,165 This doesn't get any better for you 673 00:35:32,206 --> 00:35:33,990 if anyone gets hurt, Martucci. 674 00:35:36,377 --> 00:35:38,713 You ever been to anything like this? 675 00:35:38,754 --> 00:35:39,754 Nope. 676 00:35:41,424 --> 00:35:43,217 Kelly, it's Martucci. 677 00:35:43,259 --> 00:35:45,052 Yeah, they're taking him down now. 678 00:35:45,094 --> 00:35:46,345 What? Pryma's there? 679 00:35:46,387 --> 00:35:47,823 Yeah. 680 00:35:47,864 --> 00:35:49,682 It's a huge operation. 681 00:35:49,724 --> 00:35:51,893 - On my way. - Copy. 682 00:35:51,934 --> 00:35:53,644 Time's up, Martucci. We're coming in. 683 00:35:53,686 --> 00:35:55,104 Shh. Tuck in tight. 684 00:35:55,146 --> 00:35:57,106 Come on. 685 00:36:18,753 --> 00:36:20,546 Prepare to breach. 686 00:36:39,565 --> 00:36:42,193 Incoming! 687 00:36:46,072 --> 00:36:47,406 And we're clear! 688 00:36:47,448 --> 00:36:49,065 We're clear! 689 00:36:50,243 --> 00:36:51,744 - Medic! - We need the medic! 690 00:36:51,786 --> 00:36:53,079 They're calling for a medic up there. 691 00:36:53,120 --> 00:36:54,914 Let's go. Stay low. 692 00:36:54,956 --> 00:36:56,165 Stay alert. 693 00:37:17,812 --> 00:37:19,146 Come on. Let's go. Let's move it. 694 00:37:25,570 --> 00:37:27,780 All clear. Medics, over here. 695 00:37:30,658 --> 00:37:32,285 Where the hell is my Bomb Squad? 696 00:37:32,326 --> 00:37:33,870 What's going on? 697 00:37:33,911 --> 00:37:35,288 Thing's still in his leg. It didn't detonate. 698 00:37:35,329 --> 00:37:36,539 I don't know how. 699 00:37:36,581 --> 00:37:37,748 What's in his... 700 00:37:37,790 --> 00:37:39,491 Rocket propelled grenade. 701 00:37:40,168 --> 00:37:41,951 Is it Pryma? 702 00:37:43,004 --> 00:37:44,755 He's bleeding like a stuck pig in there. 703 00:37:44,797 --> 00:37:46,424 And we can't move him... we could set off the grenade 704 00:37:46,465 --> 00:37:48,634 - and level the whole damn house. - So what's the plan? 705 00:37:48,676 --> 00:37:50,261 I'm sending in the Bomb Squad to deal 706 00:37:50,303 --> 00:37:51,721 with the unexploded ordnance. 707 00:37:51,762 --> 00:37:54,390 But Pryma needs medical attention immediately. 708 00:37:54,432 --> 00:37:56,309 We need get two of you suited up and in there right now. 709 00:37:56,350 --> 00:37:58,311 - I'll go. I'll do it. - Let me go, Lieutenant. 710 00:37:58,352 --> 00:38:00,438 It should always be the oldest in this situation. 711 00:38:00,479 --> 00:38:01,971 Ma'am? 712 00:38:02,899 --> 00:38:05,401 Okay. It's me and... 713 00:38:05,443 --> 00:38:07,653 I know how to start an IV, apply a tourniquet, just... 714 00:38:07,695 --> 00:38:09,030 Okay, Carver, you're with me. 715 00:38:09,071 --> 00:38:10,781 The rest of you stand by for search and rescue, 716 00:38:10,823 --> 00:38:13,034 in case things don't go our way. 717 00:38:17,955 --> 00:38:19,749 All right, when you fix the tourniquet, 718 00:38:19,790 --> 00:38:21,918 run the fluid wide open. 719 00:38:21,959 --> 00:38:23,377 Copy. 720 00:38:29,425 --> 00:38:31,052 T, right here. 721 00:38:44,815 --> 00:38:46,359 Hey. What's happening? 722 00:38:46,400 --> 00:38:47,809 Where's Stella? 723 00:38:48,569 --> 00:38:50,187 What is it? Where is she? 724 00:39:00,583 --> 00:39:02,335 Stay behind me. 725 00:39:02,360 --> 00:39:04,284 Step where I step. 726 00:39:20,101 --> 00:39:22,562 Get the hell out of here, Lieutenant. 727 00:39:22,603 --> 00:39:24,313 You don't need to be here. 728 00:39:27,942 --> 00:39:29,694 We're not going anywhere. 729 00:39:31,737 --> 00:39:33,062 All right. 730 00:39:37,869 --> 00:39:40,413 - Sorry. - We are getting out of this. 731 00:39:40,454 --> 00:39:42,373 All right? 732 00:39:45,459 --> 00:39:47,003 Chief's here. 733 00:39:47,044 --> 00:39:48,796 - Chief. - My guys are inside, right? 734 00:39:48,838 --> 00:39:50,631 Yeah, two of yours, one Bomb Squad. 735 00:39:50,673 --> 00:39:52,341 Why... why didn't it explode on impact? 736 00:39:52,383 --> 00:39:54,010 It has an arming range of 5 to 10 meters. 737 00:39:54,051 --> 00:39:55,761 - It was fired in close quarters. - So it didn't arm itself? 738 00:39:55,803 --> 00:39:57,430 Not yet... but moving it could trigger 739 00:39:57,471 --> 00:39:59,932 a self-destruct action within five seconds. 740 00:40:02,768 --> 00:40:04,562 - Pushing saline. - Here. 741 00:40:04,604 --> 00:40:06,105 - Screw this. I'm going in. - Oh, the hell you are. 742 00:40:06,147 --> 00:40:08,774 - Hey, hey, hey, hey! - Severide, stand down! 743 00:40:08,816 --> 00:40:10,234 We're sitting on our hands here. 744 00:40:10,276 --> 00:40:11,276 I said stand down. 745 00:40:13,321 --> 00:40:14,974 Here. Hold this. 746 00:40:26,751 --> 00:40:28,211 You got it. 747 00:40:28,252 --> 00:40:29,253 Stop moving. 748 00:40:29,295 --> 00:40:30,922 Stop moving. 749 00:40:30,963 --> 00:40:32,340 Doing my best, Ed. 750 00:40:32,381 --> 00:40:34,217 He's losing too much blood. We got to speed this up. 751 00:40:34,258 --> 00:40:35,593 Any sudden movement could arm the warhead 752 00:40:35,635 --> 00:40:37,303 and cause it to self detonate. 753 00:40:50,608 --> 00:40:52,026 That's the last piece. 754 00:40:52,068 --> 00:40:54,237 All right, get the gauze ready and the scissors. 755 00:40:58,157 --> 00:41:00,117 His pressure's dropping. We're losing him. 756 00:41:00,159 --> 00:41:01,536 Okay, Seth, hold him still. 757 00:41:01,577 --> 00:41:04,288 On three, two, one. 758 00:41:05,832 --> 00:41:07,448 We got you. 759 00:41:08,626 --> 00:41:10,545 Coming out with the ordnance. 760 00:41:11,879 --> 00:41:13,631 - Take cover! - Cover him! 53880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.