All language subtitles for Almost.Summer.1978.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,708 --> 00:00:04,375
SzĂłval amit mondani prĂłbĂĄlok
2
00:00:04,667 --> 00:00:05,708
fantasztikus agyag lesz
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,083
csak hogy megfordĂtsuk Ă©s a mĂĄsik oldalĂĄt is megsĂŒtjĂŒk
4
00:00:07,375 --> 00:00:08,667
egy kicsit itt.
5
00:00:08,958 --> 00:00:10,917
6
00:00:11,208 --> 00:00:13,125
Délutån megvan a géppuska Kelly.
7
00:00:13,417 --> 00:00:14,458
Azt akarom, hogy kapcsolja fel a rĂĄdiĂłt
8
00:00:14,750 --> 00:00:16,917
csak egy kicsit hangosabban, miközben homokot lélegzel.
9
00:00:17,208 --> 00:00:17,750
Még két hét van håtra
10
00:00:18,042 --> 00:00:18,958
és leveszik a låncokat
11
00:00:19,250 --> 00:00:20,167
és kiengedett minket az iskolåból.
12
00:00:20,458 --> 00:00:21,125
Kész vagy?
13
00:00:21,417 --> 00:00:22,208
Rock & Roll!
14
00:00:22,500 --> 00:00:23,625
15
00:00:23,917 --> 00:00:25,708
16
00:00:26,000 --> 00:00:26,542
17
00:00:26,833 --> 00:00:27,792
18
00:00:28,083 --> 00:00:30,417
19
00:00:30,708 --> 00:00:34,042
20
00:00:34,333 --> 00:00:38,208
21
00:00:38,500 --> 00:00:42,125
22
00:00:42,417 --> 00:00:45,583
23
00:00:45,875 --> 00:00:48,250
24
00:00:48,542 --> 00:00:50,125
25
00:00:50,417 --> 00:00:54,125
26
00:00:54,417 --> 00:00:58,333
27
00:00:58,625 --> 00:01:01,333
28
00:01:01,625 --> 00:01:04,542
29
00:01:04,833 --> 00:01:08,292
30
00:01:08,583 --> 00:01:12,417
31
00:01:12,708 --> 00:01:16,208
32
00:01:16,500 --> 00:01:19,792
33
00:01:20,083 --> 00:01:22,333
34
00:01:22,625 --> 00:01:24,250
35
00:01:24,542 --> 00:01:28,125
36
00:01:28,417 --> 00:01:32,500
37
00:01:32,792 --> 00:01:35,458
38
00:01:35,750 --> 00:01:38,667
39
00:01:38,958 --> 00:01:40,083
40
00:01:40,375 --> 00:01:41,750
41
00:01:42,042 --> 00:01:42,958
Kösz.
42
00:01:43,250 --> 00:01:44,708
5 dollĂĄr a jelöltĂŒnkön.
43
00:01:46,542 --> 00:01:50,250
44
00:01:50,542 --> 00:01:53,875
45
00:01:54,167 --> 00:01:56,542
46
00:01:56,833 --> 00:01:58,792
47
00:01:59,083 --> 00:02:00,292
- John.
- Csinålnom kéne valamit?
48
00:02:00,583 --> 00:02:01,292
Csak nyugi, Grant.
49
00:02:01,583 --> 00:02:02,542
Nos, nem kampånyolni kéne, vagy ilyesmi?
50
00:02:02,833 --> 00:02:03,500
10 dollĂĄr a jelöltĂŒnkön.
51
00:02:03,792 --> 00:02:06,083
BĂzzon bennem, dĆljön hĂĄtra, dolgozzon a barnĂtĂĄson, okĂ©?
52
00:02:06,375 --> 00:02:07,500
Oké, testvér.
53
00:02:09,708 --> 00:02:11,583
54
00:02:11,875 --> 00:02:12,750
55
00:02:13,042 --> 00:02:14,375
56
00:02:14,667 --> 00:02:18,458
57
00:02:18,750 --> 00:02:19,708
58
00:02:20,000 --> 00:02:21,750
Tessék, 10 dollår Christine-ért.
59
00:02:22,042 --> 00:02:22,625
Sok szerencsét.
60
00:02:22,917 --> 00:02:23,833
Sok szerencsét.
61
00:02:24,125 --> 00:02:25,625
62
00:02:25,917 --> 00:02:27,167
- Szia.
- Szia.
63
00:02:27,458 --> 00:02:28,667
Grant, menj...
64
00:02:30,500 --> 00:02:33,000
HĂ©, azokon a frizbikon a te neved szerepel.
65
00:02:33,292 --> 00:02:33,833
Igen.
66
00:02:34,125 --> 00:02:35,792
Ez egy nagyszerƱ ötlet.
67
00:02:36,083 --> 00:02:36,625
Köszönöm.
68
00:02:36,917 --> 00:02:37,458
Ă, azt nĂ©zd!
69
00:02:37,750 --> 00:02:38,625
70
00:02:38,917 --> 00:02:40,625
71
00:02:40,917 --> 00:02:44,333
72
00:02:44,625 --> 00:02:45,708
HĂ©!
73
00:02:46,000 --> 00:02:46,875
HullĂĄm, hullĂĄm, hullĂĄm.
74
00:02:47,167 --> 00:02:48,833
75
00:02:49,125 --> 00:02:51,708
76
00:02:52,000 --> 00:02:54,417
77
00:03:31,042 --> 00:03:35,292
78
00:03:41,625 --> 00:03:46,125
79
00:03:53,167 --> 00:03:58,083
80
00:04:00,292 --> 00:04:03,250
81
00:04:03,542 --> 00:04:08,250
82
00:04:14,750 --> 00:04:18,583
83
00:04:21,083 --> 00:04:23,083
Hé, ne én, haver.
84
00:04:25,375 --> 00:04:28,000
85
00:04:28,292 --> 00:04:30,292
HĂ©, Bobby, jĂłl vagy?
86
00:04:30,583 --> 00:04:35,375
87
00:04:36,583 --> 00:04:41,500
88
00:04:44,208 --> 00:04:49,125
89
00:04:49,708 --> 00:04:54,625
90
00:04:58,125 --> 00:05:03,042
91
00:05:09,083 --> 00:05:14,000
92
00:05:29,958 --> 00:05:30,542
JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
93
00:05:30,833 --> 00:05:33,375
Bobby, Bobby, mi történt velem?
94
00:05:33,667 --> 00:05:35,042
Grant?
95
00:05:35,333 --> 00:05:38,500
Grant, Grant lelassĂtasz?
96
00:05:38,792 --> 00:05:41,083
Most csak lassĂts egy pillanatra.
97
00:05:41,375 --> 00:05:44,667
Rendben, vegyĂ©l levegĆt, Ă©s kezdd elölrĆl lassan.
98
00:05:44,958 --> 00:05:46,667
Bobby, most felfĂŒggesztettek.
99
00:05:46,958 --> 00:05:47,500
Fel vagyok fĂŒggesztve!
100
00:05:47,792 --> 00:05:48,417
- Jézus Krisztus.
- HĂĄt mi?
101
00:05:48,708 --> 00:05:49,250
Mi történik?
102
00:05:49,542 --> 00:05:50,250
FelfĂŒggesztettĂ©k.
103
00:05:50,542 --> 00:05:51,708
Ć mi volt?
104
00:05:52,000 --> 00:05:52,792
Hogy történt?
105
00:05:53,083 --> 00:05:54,292
Christine megtalĂĄlta a cetlit.
106
00:05:54,583 --> 00:05:55,333
Christine Alexander.
107
00:05:55,625 --> 00:05:56,542
A kurva fia.
108
00:05:56,833 --> 00:05:58,458
- Basszus.
- Grant.
109
00:05:58,750 --> 00:06:03,542
Grant, Grant, visszavihetlek az iskolĂĄba, rendben?
110
00:06:03,917 --> 00:06:06,083
Csak meg kell hĂșznom nĂ©hĂĄny szĂĄlat, okĂ©?
111
00:06:06,375 --> 00:06:07,167
Nézd, futnom kell.
112
00:06:07,458 --> 00:06:08,083
ViszontlĂĄtĂĄsra.
113
00:06:11,625 --> 00:06:13,417
Meg tudta verni, Ăgy a lĂĄny leszögezte.
114
00:06:13,708 --> 00:06:15,458
Ăs hogy a fenĂ©be csinĂĄlta ezt?
115
00:06:15,750 --> 00:06:18,708
KĂ©nyelmesen megtalĂĄlta Michelson hamisĂtott tĂĄvollĂ©ti jegyĂ©t
116
00:06:19,000 --> 00:06:20,250
az ĂrĂłasztalomban a jelenlĂ©ti irodĂĄban.
117
00:06:20,542 --> 00:06:21,458
Mit akarsz?
118
00:06:21,750 --> 00:06:24,292
Itt befejeztem a hĂĄzi feladatodat.
119
00:06:25,292 --> 00:06:26,625
Köszönöm, Donna.
120
00:06:29,833 --> 00:06:31,333
ViszlĂĄt kĂ©sĆbb.
121
00:06:33,000 --> 00:06:36,667
Christine Alexander, akarsz keménylabdåt jåtszani?
122
00:06:36,958 --> 00:06:39,667
Megmutatom, hogyan kell keménylabdåt jåtszani.
123
00:06:41,000 --> 00:06:42,500
Meg fogom ölni.
124
00:06:45,833 --> 00:06:46,750
Hogy vagy?
125
00:06:47,042 --> 00:06:49,333
- JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
- JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
126
00:06:52,083 --> 00:06:53,917
HĂ©, figyelj, van Binaca?
127
00:06:54,208 --> 00:06:56,875
Nem tudom, nézz a tåskåmba.
128
00:06:57,167 --> 00:06:59,375
Wow, mi van itt?
129
00:07:03,000 --> 00:07:04,625
hogy néz ki?
130
00:07:04,917 --> 00:07:07,708
Ăgy nĂ©z ki, mint Darryl Fitzgerald.
131
00:07:08,000 --> 00:07:09,250
FĂșj!
132
00:07:09,542 --> 00:07:12,625
Tudod, hogy mindig olyan negatĂv vagy.
133
00:07:12,917 --> 00:07:17,042
Ăs vĂ©letlenĂŒl azt gondolom, hogy Ć mĂĄs.
134
00:07:18,083 --> 00:07:19,208
KĂŒlönbözĆ?
135
00:07:19,500 --> 00:07:21,292
Szinte nem is létezik.
136
00:07:24,667 --> 00:07:27,167
Nos, vĂ©letlenĂŒl kedvelem Ćt.
137
00:07:27,458 --> 00:07:31,375
Amellett, hogy Ć, uh, arra emlĂ©keztet,
138
00:07:31,667 --> 00:07:33,042
Dustin Hoffman.
139
00:07:48,333 --> 00:07:50,083
Csak két istenverte hetem van, hogy talåljon valakit
140
00:07:50,375 --> 00:07:51,875
hogy legyĆzze azt a labdatörĆt.
141
00:07:52,167 --> 00:07:53,667
A francba, ember, jobb, ha keresel valakit,
142
00:07:53,958 --> 00:07:56,958
Mert 350 nagy fogadĂĄst kaptam erre a vĂĄlasztĂĄsra.
143
00:07:57,250 --> 00:07:57,792
Igen?
144
00:07:58,083 --> 00:07:59,333
Kérdezd meg, mennyit fogadtam?
145
00:07:59,625 --> 00:08:00,667
Mennyi?
146
00:08:00,958 --> 00:08:03,875
Az alsó sor csak két G måsik oldalån talålható.
147
00:08:04,167 --> 00:08:05,500
HĂș.
148
00:08:05,792 --> 00:08:07,250
Mennyi készpénzed van?
149
00:08:07,542 --> 00:08:11,208
Ăppen elĂ©g ahhoz, hogy sok embert nagyon feldĂŒhĂtsen.
150
00:08:11,500 --> 00:08:14,500
Bobby, mit fogsz csinĂĄlni, ha nem talĂĄlsz valakit?
151
00:08:14,792 --> 00:08:15,417
Mozog.
152
00:08:19,042 --> 00:08:20,542
Ăs mit bĂĄmulsz?
153
00:08:20,833 --> 00:08:22,000
Biztos csinos vagy.
154
00:08:23,875 --> 00:08:25,125
Ezt szépnek nevezed?
155
00:08:25,417 --> 00:08:25,958
Mmmmm.
156
00:08:26,250 --> 00:08:28,583
VĂĄrj, amĂg meglĂĄtsz valami igazĂĄn vidĂĄm rongyban, bĂ©bi.
157
00:08:28,875 --> 00:08:33,625
Azt fogja hinni, hogy a szeme partit rendez az arcodnak.
158
00:08:33,917 --> 00:08:37,417
HĂ©, Dean, nĂ©zd, nem akarok fĂ©lbeszakĂtani semmit.
159
00:08:37,708 --> 00:08:41,167
de van némi elintéznivalóm.
160
00:08:43,958 --> 00:08:46,042
Ki jår és ki lovagol?
161
00:08:49,667 --> 00:08:51,625
ElsĆ osztĂĄlyĂș vĂ©gig.
162
00:08:53,250 --> 00:08:54,333
Hajtson tovĂĄbb, Robert.
163
00:08:57,708 --> 00:08:59,417
164
00:08:59,708 --> 00:09:01,458
165
00:09:01,750 --> 00:09:05,583
166
00:09:12,458 --> 00:09:14,625
167
00:09:14,917 --> 00:09:15,500
168
00:09:15,792 --> 00:09:17,375
169
00:09:17,667 --> 00:09:21,333
170
00:09:21,625 --> 00:09:24,917
171
00:09:25,208 --> 00:09:25,750
HĂ©, DeVito, csak egy perc!
172
00:09:26,042 --> 00:09:29,042
173
00:09:29,333 --> 00:09:30,750
Ott nem lehet parkolni!
174
00:09:31,042 --> 00:09:31,958
Szia DeVito!
175
00:09:32,250 --> 00:09:33,167
Ne most, Stanley, elfoglalt vagyok.
176
00:09:33,458 --> 00:09:34,542
Ez a fogyatĂ©kkal Ă©lĆknek valĂł helyek!
177
00:09:34,833 --> 00:09:36,042
HĂ©, Stanley, tudom, hogy ez a te helyed
178
00:09:36,333 --> 00:09:38,042
de nem hasznĂĄlod.
179
00:09:39,125 --> 00:09:40,458
Szia DeVito!
180
00:09:43,958 --> 00:09:45,125
A Pacific High éves tehetségkutató mƱsora
181
00:09:45,417 --> 00:09:46,708
hamarosan jön.
182
00:09:47,000 --> 00:09:48,958
Ha van tehetséged, azt szeretnénk.
183
00:09:49,250 --> 00:09:50,542
Hozd a sminkedet.
184
00:09:51,708 --> 00:09:52,375
Donna, megmozgatnĂĄd a segged?
185
00:09:52,667 --> 00:09:53,208
ElkĂ©sĂŒnk.
186
00:09:53,500 --> 00:09:54,417
Oké, oké, egy måsodperc.
187
00:09:54,708 --> 00:09:55,750
Itt lesz.
188
00:09:56,042 --> 00:09:58,292
Ăs elhatĂĄroztam, hogy beszĂ©lek vele.
189
00:09:58,583 --> 00:09:59,875
Ez a haladĂĄs.
190
00:10:01,250 --> 00:10:03,958
KĂ©szĂŒlj fel, itt jön Ratso Rizzo.
191
00:10:07,958 --> 00:10:11,667
Ătadnom kell, Donna, ez egy nagyon finom megközelĂtĂ©s.
192
00:10:11,958 --> 00:10:14,250
Nem voltam tĂșl rĂĄmenĆs, ugye?
193
00:10:14,542 --> 00:10:15,792
- Nem tudom.
- JĂł reggelt lĂĄnyok.
194
00:10:16,083 --> 00:10:18,208
- JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
- Szia, Bobby.
195
00:10:18,500 --> 00:10:20,875
GyerĂŒnk, gyerĂŒnk, beszĂ©lnĂŒnk kell.
196
00:10:21,167 --> 00:10:22,208
JĂł reggelt kĂvĂĄnok.
197
00:10:25,042 --> 00:10:27,625
Ugye nem bĂrtad a versenyt?
198
00:10:27,917 --> 00:10:30,750
Grant Michelson,
199
00:10:31,042 --> 00:10:33,750
Alig veszem figyelembe ezt a versenyt.
200
00:10:34,750 --> 00:10:35,833
Megvert volna.
201
00:10:36,125 --> 00:10:36,750
Biztos.
202
00:10:38,500 --> 00:10:42,750
Ă, hĂrem van szĂĄmodra, mĂ©g nincs vĂ©ge, Ă©desem.
203
00:10:46,875 --> 00:10:48,375
Nem messzirĆl.
204
00:10:50,292 --> 00:10:53,208
Mert keresek valaki mĂĄst,
205
00:10:55,042 --> 00:10:56,875
és megverlek.
206
00:10:58,917 --> 00:10:59,833
Sok szerencsét.
207
00:11:04,333 --> 00:11:06,458
Tudsz valamit, Chrissy?
208
00:11:08,167 --> 00:11:09,333
Régebben sokkal jobban szerettelek
209
00:11:09,625 --> 00:11:12,917
Ășgy döntöttĂ©l, hogy Nagy SĂĄndor leszel.
210
00:11:13,958 --> 00:11:17,125
HĂ©, adjunk hitelt ott, ahol a hitel nyoma van,
211
00:11:17,417 --> 00:11:21,667
Végre azzå våltam, amilyennek valaha is akartål.
212
00:11:21,958 --> 00:11:24,250
Megmutattad a köteleket, bébi.
213
00:11:24,542 --> 00:11:27,750
Csak ĂŒgyelj arra, hogy ne akaszd fel magad.
214
00:11:35,917 --> 00:11:37,208
Szia DeVito.
215
00:11:37,500 --> 00:11:38,833
Ă, szia, Duane, uh.
216
00:11:39,125 --> 00:11:39,667
Tudod, vĂĄrj egy pillanatot,
217
00:11:39,958 --> 00:11:41,208
valamit meg akartam kérdezni.
218
00:11:41,500 --> 00:11:42,042
Mi volt az?
219
00:11:42,333 --> 00:11:45,208
Michelson kiszĂĄllt, lefogadom, Christine, tartozol nekem.
220
00:11:45,500 --> 00:11:47,125
Ă, igen, hallottad, hogy Michelson kint van.
221
00:11:47,417 --> 00:11:49,417
de a verseny még tart.
222
00:11:49,708 --> 00:11:51,208
Christine még nem nyert.
223
00:11:51,500 --> 00:11:52,875
Nos, kit fogsz legyĆzni kĂ©t hĂ©t mĂșlva?
224
00:11:53,167 --> 00:11:54,458
Nos, még nem döntöttem, haver
225
00:11:54,750 --> 00:11:55,292
de dolgozom rajta.
226
00:11:55,583 --> 00:11:56,750
HĂ©, vĂĄrj egy percet, Michelson ellen fogadok.
227
00:11:57,042 --> 00:11:59,000
Nem, nem, Alexanderre fogadott.
228
00:11:59,292 --> 00:12:00,083
Minden fogadås még érvényben van.
229
00:12:00,375 --> 00:12:01,583
- Szia.
- Hé hé.
230
00:12:02,583 --> 00:12:03,333
Szar.
231
00:12:06,208 --> 00:12:06,958
Ă.
232
00:12:09,583 --> 00:12:13,125
233
00:12:13,417 --> 00:12:14,583
234
00:12:14,875 --> 00:12:18,833
235
00:12:19,125 --> 00:12:20,792
236
00:12:21,083 --> 00:12:22,208
237
00:12:22,500 --> 00:12:24,583
238
00:12:24,875 --> 00:12:26,542
239
00:12:26,833 --> 00:12:29,917
240
00:12:30,208 --> 00:12:34,292
241
00:12:34,583 --> 00:12:39,375
242
00:12:39,750 --> 00:12:40,500
VĂĄgott!
243
00:12:43,417 --> 00:12:45,125
Mrs. Jenkins!
244
00:12:45,417 --> 00:12:47,917
Le tudnåd kérni ezt a dolgot?
245
00:12:48,208 --> 00:12:50,667
Mrs. Jenkins, azt hiszem, el kellene felejtenĂŒnk ezt.
246
00:12:50,958 --> 00:12:52,375
Mi a helyzet?
247
00:12:52,667 --> 00:12:54,583
Profi énekesek vagyunk.
248
00:12:54,875 --> 00:12:57,250
Teljes bohĂłzatot csinĂĄltĂĄl az Ă©neklĂ©sĂŒnkbĆl.
249
00:12:57,542 --> 00:12:58,875
Ha azt akarod, hogy szĂłrakoztassunk a bĂĄlban
250
00:12:59,167 --> 00:13:00,375
vĂĄlasztanod kell.
251
00:13:00,667 --> 00:13:03,583
Vagy mi vagyunk, vagy a VanĂlia Ostya.
252
00:13:03,875 --> 00:13:04,917
GyerĂŒnk lĂĄnyok.
253
00:13:10,083 --> 00:13:14,000
Mi lesz velĂŒnk, Mrs. Jenkins?
254
00:13:15,083 --> 00:13:16,417
Rendben, szia.
255
00:13:16,708 --> 00:13:18,125
- Szia Dean.
- Szia Kevin.
256
00:13:18,417 --> 00:13:20,125
MĂ©g idĆben vagy, Kevin.
257
00:13:20,417 --> 00:13:22,208
Most hallgasd meg még egyszer.
258
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
A DeVito Dean The Dream deluxe csomagban, uraim!
259
00:13:25,250 --> 00:13:27,417
kapsz egy fƱzĆt, egy boutonniere-t,
260
00:13:27,708 --> 00:13:30,083
két jegy a bålba, egy limuzin,
261
00:13:30,375 --> 00:13:32,542
az egyik ilyen szépség az After Six Boutique-ból
262
00:13:32,833 --> 00:13:35,208
az Ăn ĂĄltal vĂĄlasztott szĂnben Ă©s stĂlusban.
263
00:13:35,500 --> 00:13:37,958
HĂ©, uraim, nem akarom a sajĂĄt csomagomat tolni
264
00:13:38,250 --> 00:13:40,333
de ez egy lecke a gĂłlszerzĂ©srĆl.
265
00:13:40,625 --> 00:13:41,500
Hé, döntsd el
266
00:13:41,792 --> 00:13:43,292
Mert Dean The Dream nem fog többet mondani.
267
00:13:46,000 --> 00:13:48,125
PajtĂĄs, haver, mit akarok tudni
268
00:13:48,417 --> 00:13:49,917
hol van a motelszoba?
269
00:13:52,958 --> 00:13:53,750
- Kevin.
- Igen.
270
00:13:54,042 --> 00:13:56,042
Azonnal felveszem a foglalĂĄsĂĄt, emberem.
271
00:13:56,333 --> 00:13:58,083
Mert a csomagommal egész éjjel
272
00:13:58,375 --> 00:14:01,208
az a széles a te, uh, boutonniere-ért fog esni.
273
00:14:04,125 --> 00:14:04,667
Hé, hé, Scottie.
274
00:14:04,958 --> 00:14:05,500
HĂ©, most gondolkozz.
275
00:14:05,792 --> 00:14:06,417
Nem vesztegeti az idejét.
276
00:14:06,708 --> 00:14:07,792
Scottie!
277
00:14:08,083 --> 00:14:08,708
Scottie!
278
00:14:09,000 --> 00:14:11,292
HĂ©, Scottie, tartsd le, haver.
279
00:14:11,583 --> 00:14:14,042
HĂ©, az elĆzĆ Ă©vadban megnĂ©ztem.
280
00:14:14,333 --> 00:14:16,333
LĂĄtom, mĂ©g mindig emlĂ©kszel minden mozdulatra, amit tanĂtottam neked.
281
00:14:16,625 --> 00:14:17,958
Ki tanĂtott engem?
282
00:14:18,250 --> 00:14:20,125
Dean, te sosem adod fel, igaz?
283
00:14:20,417 --> 00:14:22,375
Nem, és soha nem is fogom.
284
00:14:22,667 --> 00:14:23,833
SzĂłval figyelj, ember, mit mondasz?
285
00:14:24,125 --> 00:14:26,792
Hé, haver, mår mondtam DeVitónak, hogy semmiképp.
286
00:14:27,083 --> 00:14:29,375
Scottie, tudod, mit jelentene ennek az iskolĂĄnak?
287
00:14:29,667 --> 00:14:31,542
hogy legyen egy fekete diåkköri elnök, mi?
288
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Ember, ne add nekem azt a testvéremet.
289
00:14:33,125 --> 00:14:35,083
Tudod, a politika egy rakås szemét.
290
00:14:35,375 --> 00:14:36,958
Igen, talĂĄn Ăgy van.
291
00:14:37,250 --> 00:14:38,792
De nézd meg, mit tehet érted.
292
00:14:39,083 --> 00:14:40,417
HĂ©, nincs rĂĄ szĂŒksĂ©gem, haver.
293
00:14:40,708 --> 00:14:43,458
Minden intézkedésem megvan, amit el tudok intézni.
294
00:14:43,750 --> 00:14:46,167
MĂĄr csak a kis
32 pontomat kell megszereznem egy meccsen
295
00:14:46,458 --> 00:14:48,250
Ă©s bĂĄrmely ĂĄltalam vĂĄlasztott fĆiskolĂĄra mehetek,
296
00:14:48,542 --> 00:14:50,333
Ă©s vadonatĂșj fuvar vĂĄr rĂĄm.
297
00:14:50,625 --> 00:14:51,708
Ăgy lezĂĄrva.
298
00:14:52,000 --> 00:14:52,625
Ćk!
299
00:15:00,000 --> 00:15:02,792
300
00:15:03,083 --> 00:15:06,250
301
00:15:06,542 --> 00:15:07,792
302
00:15:08,083 --> 00:15:09,750
303
00:15:10,042 --> 00:15:13,250
304
00:15:13,542 --> 00:15:14,750
305
00:15:15,042 --> 00:15:16,542
306
00:15:16,833 --> 00:15:20,125
307
00:15:20,417 --> 00:15:21,792
308
00:15:22,083 --> 00:15:23,333
309
00:15:23,625 --> 00:15:25,000
310
00:15:25,292 --> 00:15:26,083
Az Isten verje meg!
311
00:15:27,250 --> 00:15:27,917
Tudod, hogy csak az emberek maradtak
312
00:15:28,208 --> 00:15:30,250
a junior osztĂĄlyban itt vannak retardĂĄltak.
313
00:15:30,542 --> 00:15:31,083
Megvan.
314
00:15:31,375 --> 00:15:32,250
Miért nem jutott eszembe koråbban?
315
00:15:32,542 --> 00:15:33,708
Roger Hubert.
316
00:15:34,000 --> 00:15:35,250
Roger?
317
00:15:35,542 --> 00:15:36,292
Elnézést, ha tévedek,
318
00:15:36,583 --> 00:15:38,292
de nincs enyhe låtåsproblémåja?
319
00:15:38,583 --> 00:15:40,750
TehĂĄt vak, Ć fog nyerni a szimpĂĄtiaszavazaton.
320
00:15:41,042 --> 00:15:42,542
321
00:15:42,833 --> 00:15:43,833
322
00:15:44,125 --> 00:15:45,583
323
00:15:45,875 --> 00:15:49,000
324
00:15:49,292 --> 00:15:50,833
325
00:15:51,125 --> 00:15:52,500
326
00:15:52,792 --> 00:15:57,542
327
00:15:57,833 --> 00:16:00,708
328
00:16:01,000 --> 00:16:02,458
329
00:16:02,750 --> 00:16:04,542
330
00:16:04,833 --> 00:16:06,167
331
00:16:06,458 --> 00:16:07,833
332
00:16:08,125 --> 00:16:11,458
333
00:16:11,750 --> 00:16:13,083
334
00:16:13,375 --> 00:16:14,917
335
00:16:15,208 --> 00:16:18,292
336
00:16:18,583 --> 00:16:19,958
337
00:16:20,250 --> 00:16:21,667
338
00:16:21,958 --> 00:16:26,417
339
00:16:27,958 --> 00:16:30,042
Ez'|| legyen 9,95.
340
00:16:34,042 --> 00:16:37,708
Szeretnék aprópénzt és egy finom pitét.
341
00:16:39,792 --> 00:16:41,583
Nem szolgålunk fel pitét.
342
00:16:41,875 --> 00:16:45,292
Senki sem szĂłl hozzĂĄd, csontok.
343
00:16:45,583 --> 00:16:47,625
Elnézést, figyeltem a sråcot
344
00:16:47,917 --> 00:16:51,917
ott a fénynél, és nem akarok mondani semmit
345
00:16:52,208 --> 00:16:55,667
de lĂĄttam, hogy a te bicikliddel vacakol.
346
00:16:56,833 --> 00:16:58,208
Ăgy van?
347
00:16:58,500 --> 00:16:59,750
Igen.
348
00:17:00,042 --> 00:17:04,750
Annyira szép motor, hogy csak gondoltam mesélek róla.
349
00:17:05,042 --> 00:17:06,208
Tartsa meg az aprĂłt.
350
00:17:06,500 --> 00:17:08,875
Måshol hozom a pitét.
351
00:17:18,833 --> 00:17:20,250
Köszönöm.
352
00:17:20,542 --> 00:17:21,333
Rendben van.
353
00:17:26,958 --> 00:17:28,875
Szép mosolyod van.
354
00:17:29,917 --> 00:17:31,750
Köszönöm, neked is.
355
00:17:36,250 --> 00:17:36,875
Ă, Ăł.
356
00:17:39,250 --> 00:17:40,000
SajnĂĄlom.
357
00:17:45,125 --> 00:17:46,208
Tessék.
358
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
HĂ©, nem mondom el a fogszabĂĄlyzĂłdnak, ha nem.
359
00:17:54,667 --> 00:17:57,083
HĂ©, haver, randevĂșztĂĄl mĂĄr a bĂĄlra?
360
00:17:57,375 --> 00:18:00,542
HĂș, JĂ©zusom, Dean, prĂłbĂĄlom tartani a fejĂŒnket
361
00:18:00,833 --> 00:18:01,875
attól, hogy feltörték
362
00:18:02,167 --> 00:18:05,458
Ă©s aggĂłdsz a fƱzĆk miatt.
363
00:18:05,750 --> 00:18:07,667
Mi volt ez?
364
00:18:07,958 --> 00:18:11,542
Tudod, tavaly nem Ă©rezted Ăgy.
365
00:18:11,833 --> 00:18:14,667
EgyĂŒtt tĂĄncolunk itt a hazatĂ©rĂ©s bĂĄlon
366
00:18:14,958 --> 00:18:18,917
Christine Alexander asszony Ă©s Robert DeVito Ășr.
367
00:18:20,542 --> 00:18:22,083
Hadd lĂĄssam.
368
00:18:22,375 --> 00:18:23,417
369
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
370
00:18:25,500 --> 00:18:27,667
371
00:18:27,958 --> 00:18:30,333
Ez az Ćsi törtĂ©nelem.
372
00:18:30,625 --> 00:18:32,125
373
00:18:32,417 --> 00:18:33,667
374
00:18:33,958 --> 00:18:38,750
375
00:18:42,667 --> 00:18:44,667
Oké, Collins, hol a jegyzeted?
376
00:18:44,958 --> 00:18:46,750
HĂ©, mi ĆrĂŒlt?
377
00:18:53,458 --> 00:18:56,583
VigyĂĄzz magadra, visszaeshetsz.
378
00:18:56,875 --> 00:18:58,042
GyerĂŒnk, gyerĂŒnk, Dean, gondolj valakire.
379
00:18:58,333 --> 00:18:59,042
Csak pĂĄr ĂłrĂĄnk van.
380
00:18:59,333 --> 00:19:01,125
VĂĄrj egy percet, vĂĄrj egy percet, lehet, hogy most tettem.
381
00:19:01,417 --> 00:19:02,417
DeVito, Donna J.
382
00:19:02,708 --> 00:19:03,583
Ăgy Ă©rtem, az egyetlen ember maradt
383
00:19:03,875 --> 00:19:05,208
a junior osztĂĄlyban a nĆvĂ©red.
384
00:19:05,500 --> 00:19:06,042
Viccelsz?
385
00:19:06,333 --> 00:19:07,375
Ăsszeesne.
386
00:19:07,667 --> 00:19:09,042
Bobby, mit akarsz tĆlem?
387
00:19:09,333 --> 00:19:11,208
Dean, segĂtsĂ©gre van szĂŒksĂ©gem.
388
00:19:13,792 --> 00:19:14,458
Rendben, haver.
389
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
OkĂ©, nĂ©zd, Ășjra dolgozom a csarnokokat.
390
00:19:16,042 --> 00:19:16,667
MeglĂĄtom, mit tehetek, rendben?
391
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
Légyszives csinåld.
392
00:19:20,792 --> 00:19:21,458
Szia, Bobby.
393
00:19:21,750 --> 00:19:22,792
Szia Debbie.
394
00:19:24,292 --> 00:19:26,375
Jó, hogy visszatértél.
395
00:19:27,417 --> 00:19:28,083
Olyan sokĂĄig, Bobby.
396
00:19:28,375 --> 00:19:29,958
- Köszönöm.
- VigyĂĄzz magadra, Deb.
397
00:19:32,917 --> 00:19:34,042
Debbie Sullivan.
398
00:19:35,833 --> 00:19:36,958
Sullivan.
399
00:19:37,250 --> 00:19:38,583
Nem indult be az autĂłm.
400
00:19:38,875 --> 00:19:39,500
41351.
401
00:19:42,583 --> 00:19:43,542
Név?
402
00:19:43,833 --> 00:19:45,792
Darryl Fitzgerald.
403
00:19:46,083 --> 00:19:47,625
Fitzgerald, Darryl.
404
00:19:49,125 --> 00:19:50,792
Van köze F. Scotthoz?
405
00:19:51,083 --> 00:19:51,875
Nem, Zelda.
406
00:19:53,500 --> 00:19:54,667
Ăj vagy itt?
407
00:20:01,750 --> 00:20:02,417
Huh?
408
00:20:02,708 --> 00:20:03,583
Azt kĂ©rdeztem, hogy Ășj vagy-e itt
409
00:20:03,875 --> 00:20:05,792
mert még nem låttalak a közelben.
410
00:20:06,083 --> 00:20:08,875
Ăn, Ă©n alacsony profilt tartok.
411
00:20:09,167 --> 00:20:10,833
Darryl Fitzgerald, honnan ismerlek?
412
00:20:11,125 --> 00:20:14,250
Nos, ugyanabba az iskolĂĄba jĂĄrunk.
413
00:20:14,542 --> 00:20:16,250
Ismeri Donna DeVito nĆvĂ©remet?
414
00:20:16,542 --> 00:20:17,750
- Ămor?
- Igen.
415
00:20:18,042 --> 00:20:19,667
Igen, igen, kedves lĂĄny.
416
00:20:19,958 --> 00:20:20,958
Ami azt illeti, a következĆ ĂłrĂĄmon kaptam meg
417
00:20:21,250 --> 00:20:21,875
ha kijuthatok innen.
418
00:20:22,167 --> 00:20:23,292
Tudod, hogy késésben vagyok.
419
00:20:23,583 --> 00:20:24,667
Igen, igen, igaz.
420
00:20:26,792 --> 00:20:27,917
Junior vagy, nem?
421
00:20:28,208 --> 00:20:29,500
Igen, egy junior.
422
00:20:38,042 --> 00:20:42,875
Ăs egy egyenlĆ szĂĄrĂș hĂĄromszög alapszögei DeVito?
423
00:20:45,958 --> 00:20:48,542
Ă, igen, Mr. Albrecht, uh.
424
00:20:51,458 --> 00:20:54,917
Egy egyenlĆ szĂĄrĂș hĂĄromszög alapszögei
425
00:20:57,667 --> 00:20:58,917
vannak, uh, uh, uh.
426
00:21:04,708 --> 00:21:07,042
'EgyenlĆ.
427
00:21:07,333 --> 00:21:08,292
EgyenlĆ.
428
00:21:08,583 --> 00:21:10,125
JĂł, DeVito, jĂł.
429
00:21:11,792 --> 00:21:14,083
Nos, Mr. Fitzgerald,
430
00:21:14,375 --> 00:21:15,917
MegbĂzĂł az Ăn tĂĄrsasĂĄgĂĄnak örömĂ©t kĂ©ri.
431
00:21:17,375 --> 00:21:18,375
- KiĂŒtni!
- UH Oh.
432
00:21:18,667 --> 00:21:20,625
Mentse el zeneĂłrĂĄra.
433
00:21:22,000 --> 00:21:24,792
Nos, akkor Ms. DeVito, a csodĂĄlatos matematikus
434
00:21:25,083 --> 00:21:27,000
hogy te vagy, meghĂłdĂtasz minket
435
00:21:27,292 --> 00:21:29,750
a paralelogramma tulajdonsĂĄgaival.
436
00:21:30,042 --> 00:21:31,125
HĂĄny oldal?
437
00:21:31,417 --> 00:21:33,083
A paralelogramma?
438
00:21:33,375 --> 00:21:35,792
Ezek a kemények, DeVito.
439
00:21:36,083 --> 00:21:37,333
Ătveszem a bĂ©rletemet, köszönöm.
440
00:21:37,625 --> 00:21:38,542
SzĂłval mondd meg, kire szavazol
441
00:21:38,833 --> 00:21:39,833
diåkköri elnöknek?
442
00:21:40,125 --> 00:21:40,750
Christine Alexander.
443
00:21:41,042 --> 00:21:41,583
Micsoda véletlen.
444
00:21:41,875 --> 00:21:45,250
Pont errĆl szeretnĂ©k veled beszĂ©lni.
445
00:21:47,375 --> 00:21:49,958
Miért szavazna Christine Alexanderre?
446
00:21:50,250 --> 00:21:52,458
TörtĂ©netesen Ć az egyetlen, aki fut.
447
00:21:52,750 --> 00:21:54,208
Még mindig Christine-re szavazna?
448
00:21:54,500 --> 00:21:56,917
ha az ellenzĂ©ke fĂ©nyes, artikulĂĄlt vezetĆ lenne?
449
00:21:57,208 --> 00:21:58,917
Valaki, aki érzékeny volt a kérdésekre?
450
00:21:59,208 --> 00:22:01,542
Valaki, valaki, aki be tudja szerezni ezt az iskolĂĄt
451
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
vissza a helyes Ăștra?
452
00:22:03,125 --> 00:22:04,042
Kire gondolsz?
453
00:22:04,333 --> 00:22:05,125
Ăn.
454
00:22:05,417 --> 00:22:06,875
A magam nevében szólva egy szåm
455
00:22:07,167 --> 00:22:09,417
nagyon fontos emberekrĆl,
456
00:22:09,708 --> 00:22:12,250
azt akarjuk, hogy induljon a diåkszervezet elnöki posztjåért.
457
00:22:12,542 --> 00:22:15,083
ĆrĂŒlt vagy, ĆrĂŒlt vagy.
458
00:22:15,375 --> 00:22:16,875
Inkåbb inspiråcióként gondolok rå.
459
00:22:17,167 --> 00:22:17,708
Bobby, jobb, ha sietsz,
460
00:22:18,000 --> 00:22:19,458
20 perc mĂșlva a vĂĄlasztĂĄsi gyƱlĂ©s.
461
00:22:19,750 --> 00:22:21,208
Ugyan, Darryl, mit mondasz?
462
00:22:21,500 --> 00:22:22,625
Ăn, soha nem nyernĂ©k.
463
00:22:22,917 --> 00:22:23,667
Miért, ki nem szeret téged?
464
00:22:23,958 --> 00:22:24,667
Senki sem ismer.
465
00:22:24,958 --> 00:22:27,292
Tökéletes, nincs ellenséged.
466
00:22:27,583 --> 00:22:28,375
Ki kell mennem a mosdĂłba!
467
00:22:28,667 --> 00:22:29,875
Ne most, Stanley, zĂĄrva vagyunk.
468
00:22:30,167 --> 00:22:31,792
Nézd, Darryl, valahogy, valahogy
469
00:22:32,083 --> 00:22:34,000
Grant Michelsonból csinåltam jelöltet.
470
00:22:34,292 --> 00:22:35,583
Ugyanezt megtehetem neked.
471
00:22:35,875 --> 00:22:37,417
Miért én?
472
00:22:37,708 --> 00:22:38,250
Miért én?
473
00:22:38,542 --> 00:22:39,333
Nem is tudtad volna, hogy létezem
474
00:22:39,625 --> 00:22:41,875
ha, ha beindĂthatnĂĄm az autĂłmat ma reggel.
475
00:22:42,167 --> 00:22:43,792
Nézd, Darryl, azt hiszem, nem érted
476
00:22:44,083 --> 00:22:45,583
mit tehet érted a diåkszervezet elnökének lenni.
477
00:22:45,875 --> 00:22:47,750
Amellett, hogy felöltözteti a fĆiskolai jelentkezĂ©st
478
00:22:48,042 --> 00:22:49,417
mindened meglesz, amirĆl valaha is ĂĄlmodtĂĄl.
479
00:22:49,708 --> 00:22:50,792
StĂĄtusz, befolyĂĄs.
480
00:22:51,083 --> 00:22:52,083
Csajok.
481
00:22:52,375 --> 00:22:53,500
Hallgat,
482
00:22:55,833 --> 00:23:00,125
Azt akarod, hogy valaki, mint Christine, felfigyeljen rĂĄd, igaz?
483
00:23:01,833 --> 00:23:04,250
Nos, kölyök, itt a lövés.
484
00:23:07,000 --> 00:23:08,417
Az egyik kivĂĄltsĂĄgom, amivel rendelkezem
485
00:23:08,708 --> 00:23:10,667
mint diåkköri elnöke
486
00:23:10,958 --> 00:23:14,083
lehetĆsĂ©g a jelöltek bemutatĂĄsĂĄra
487
00:23:14,375 --> 00:23:16,250
az idei félévi vålasztåson.
488
00:23:16,542 --> 00:23:20,167
Most egy lånyt szeretnék bemutatni
489
00:23:21,625 --> 00:23:24,292
akirĆl tudom, hogy kiemelkedĆen kĂ©pzett
490
00:23:25,333 --> 00:23:27,292
hogy a diåksåg elnöke legyen.
491
00:23:31,125 --> 00:23:35,917
Egy lĂĄny, akit nagyon tisztelek.
492
00:23:38,917 --> 00:23:42,708
Ć az egyetlen jelöltĂŒnk, Christine Alexander.
493
00:23:45,292 --> 00:23:47,167
Szia Chrissy!
494
00:23:54,917 --> 00:23:56,250
volt egy barĂĄtom.
495
00:23:58,292 --> 00:24:02,208
Ez a baråt nem egy hétköznapi ember volt,
496
00:24:02,500 --> 00:24:06,750
lĂĄthatĂłan mindene megvolt, amit egy lĂĄny kĂvĂĄnhat.
497
00:24:07,042 --> 00:24:09,583
SzeretĆ csalĂĄd, sok barĂĄt,
498
00:24:10,958 --> 00:24:12,875
és 3,8 évfolyamos åtlag.
499
00:24:14,292 --> 00:24:16,333
A szĂŒlei nagyon bĂŒszkĂ©k voltak rĂĄ
500
00:24:16,625 --> 00:24:19,167
mert valĂłban ideĂĄlis gyerek volt.
501
00:24:20,167 --> 00:24:24,833
Bevåltotta minden ålmukat és elvåråsukat.
502
00:24:25,833 --> 00:24:29,417
Egy agyag azonban a barĂĄtom elkezdett megvĂĄltozni.
503
00:24:31,667 --> 00:24:33,417
Hirtelen megunta.
504
00:24:33,708 --> 00:24:37,125
Elege lett a kĂŒlönleges klikkekbĆl.
505
00:24:37,417 --> 00:24:40,292
Szégyellte, hogy megengedte magånak
506
00:24:40,583 --> 00:24:42,542
hogy csak azokkal barĂĄtkozzunk
507
00:24:42,833 --> 00:24:45,208
aki elég jól nézett ki neki.
508
00:24:46,667 --> 00:24:49,500
Az emberek elkezdtek csodĂĄlkozni rajta.
509
00:24:50,458 --> 00:24:52,875
De soha nem törĆdtek azzal, hogy megtudjĂĄk
510
00:24:53,167 --> 00:24:55,333
mi jårt a fejében.
511
00:24:55,625 --> 00:24:58,750
Valahogy nem bånta ezt az elidegenedést.
512
00:24:59,958 --> 00:25:04,542
Ha valami csodĂĄlatos belsĆ bĂ©kĂ©t talĂĄlt volna.
513
00:25:06,208 --> 00:25:08,250
Mindig egyedĂŒl volt,
514
00:25:08,542 --> 00:25:11,333
mégsem tƱnt magånyosnak.
515
00:25:12,833 --> 00:25:17,083
EgĂ©szen addig, amĂg egy agyag rĂĄ nem talĂĄltak a lĂĄnyok mosdĂłjĂĄban.
516
00:25:23,042 --> 00:25:25,750
TĂșladagolt tablettĂĄkat vett be.
517
00:25:29,250 --> 00:25:31,917
ElmesĂ©ltem ezt a szomorĂș beszĂĄmolĂłt egy 17 Ă©ves lĂĄnyrĂłl
518
00:25:32,208 --> 00:25:34,083
aki kioltotta a sajåt életét
519
00:25:34,375 --> 00:25:38,000
hogy mindannyian tanulhassunk a tragédiåjåból.
520
00:25:38,292 --> 00:25:41,917
Amikor megvĂĄlasztanak, garantĂĄlom, hogy nem fogsz talĂĄlni
521
00:25:44,750 --> 00:25:48,833
a legjobb barĂĄtod, aki holtan fekszik a fĂŒrdĆszoba padlĂłjĂĄn.
522
00:25:55,167 --> 00:25:56,708
Köszönöm, köszönöm.
523
00:25:57,750 --> 00:25:59,083
Köszönöm.
524
00:26:04,375 --> 00:26:05,125
Köszönöm.
525
00:26:14,208 --> 00:26:14,958
HƱha.
526
00:26:16,125 --> 00:26:17,917
Ăpp most kaptam tĂĄjĂ©koztatĂĄst
527
00:26:18,208 --> 00:26:20,125
hogy van egy 11. ĂłrĂĄs jelöltĂŒnk
528
00:26:20,417 --> 00:26:22,458
diåkköri elnöknek.
529
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Mit csinĂĄljak vele?
530
00:26:26,083 --> 00:26:27,125
Mi a helyzet?
531
00:26:27,417 --> 00:26:28,292
Behozni?
532
00:26:30,083 --> 00:26:34,083
Nos, uh, szeretnélek bemutatni neked egy...
533
00:26:35,542 --> 00:26:39,625
egy fiatal férfi, akivel biztos vagyok benne, hogy mindannyian örömmel talålkoznak majd.
534
00:26:39,917 --> 00:26:42,500
A neve Darryl Fitzgerald.
535
00:26:42,792 --> 00:26:44,042
Darryl Fitzgerald.
536
00:26:52,792 --> 00:26:53,458
Szia.
537
00:26:53,750 --> 00:26:54,292
Szia.
538
00:26:55,625 --> 00:26:56,250
- Szia.
- Szia.
539
00:27:00,917 --> 00:27:05,000
Valamiért ez a helyzet jut eszembe
540
00:27:05,292 --> 00:27:07,917
amikor ebbe beleszerettem,
541
00:27:12,625 --> 00:27:13,292
Szerelembe estem,
542
00:27:15,333 --> 00:27:18,750
Beleszerettem ebbe, beleszerettem
543
00:27:19,042 --> 00:27:21,667
ezzel a rendkĂvĂŒl szĂ©p lĂĄnnyal.
544
00:27:23,958 --> 00:27:25,917
A probléma, a probléma az volt
545
00:27:26,208 --> 00:27:28,167
hogy nem tudta, hogy élek.
546
00:27:28,458 --> 00:27:32,083
Jaj, DeVito, itt nyerted magad, fiĂș.
547
00:27:32,375 --> 00:27:36,083
Szóval végre, végre egy agyaghoz kaptam a kedvem
548
00:27:38,333 --> 00:27:40,083
hogy felhĂvja Ćt telefonon.
549
00:27:40,375 --> 00:27:42,792
Ăs akkoriban Ășgy döntöttem a fejemben
550
00:27:43,083 --> 00:27:45,042
hogy egy dolog volt
551
00:27:45,333 --> 00:27:49,167
amit végképp nem akartam elmondani ennek a lånynak,
552
00:27:49,458 --> 00:27:52,750
és ez volt helló, nem ismersz, de.
553
00:27:57,417 --> 00:28:02,208
HĂ©, nem ismersz, nem ismersz, de fogsz.
554
00:28:02,583 --> 00:28:03,583
Igen, ezt felejtsd el.
555
00:28:03,875 --> 00:28:04,667
Mi van a csajjal?
556
00:28:04,958 --> 00:28:06,458
Ć nem a te tĂpusod volt.
557
00:28:16,167 --> 00:28:20,625
Nézd, nem én vagyok a legnépszerƱbb ember ebben az iskolåban.
558
00:28:20,917 --> 00:28:23,042
de a legtöbben nem is azok,
559
00:28:24,542 --> 00:28:26,375
hogy viszonyulhassunk.
560
00:28:26,667 --> 00:28:28,292
Tudunk beszélni a problémåkról
561
00:28:28,583 --> 00:28:32,000
amit az egész középiskolåban megosztottunk.
562
00:28:32,292 --> 00:28:34,208
Nem foglak sokat keresni
563
00:28:34,500 --> 00:28:37,083
a falon kĂvĂŒli ĂgĂ©retekbĆl most.
564
00:28:37,375 --> 00:28:40,292
Ăs ez egyszerƱen azĂ©rt van, mert nem volt idĆm
565
00:28:40,583 --> 00:28:41,833
hogy mĂ©g kitalĂĄlja Ćket.
566
00:28:47,167 --> 00:28:50,958
De egy ĂgĂ©retet, egy ĂgĂ©retet, amit megtartok
567
00:28:52,250 --> 00:28:54,250
ha elnöknek vålasztanak
568
00:28:54,542 --> 00:28:57,583
a Pacific High School diĂĄksĂĄgĂĄbĂłl,
569
00:28:57,875 --> 00:29:01,583
és ez az iskola lesz a mi iskolånk.
570
00:29:02,833 --> 00:29:06,333
EgyĂŒtt,
571
00:29:08,042 --> 00:29:11,417
EgyĂŒtt fogunk kĂŒzdeni a problĂ©mĂĄk ellen.
572
00:29:11,708 --> 00:29:15,583
Ăs közösen megoldĂĄst talĂĄlunk ezekre a problĂ©mĂĄkra.
573
00:29:22,750 --> 00:29:25,708
Ebben a pillanatban nem tudok többet mondani
574
00:29:26,000 --> 00:29:28,875
kivéve a neve Darryl Fitzgerald.
575
00:29:30,042 --> 00:29:30,708
Köszönöm.
576
00:29:34,958 --> 00:29:36,750
A közgyƱlĂ©st elutasĂtjĂĄk.
577
00:29:49,792 --> 00:29:51,625
- HĂș!
- HĂș!
578
00:29:51,917 --> 00:29:53,292
Jól néz ki.
579
00:29:53,583 --> 00:29:54,375
Rendben.
580
00:30:00,333 --> 00:30:01,750
HĂ©, add ide a tĂĄskĂĄmat!
581
00:30:02,042 --> 00:30:03,667
HĂș!
582
00:30:13,208 --> 00:30:14,625
HƱha.
583
00:30:15,667 --> 00:30:18,667
Tudja, hogy idĂ©n sokat mutatnak ebbĆl a szĂnbĆl.
584
00:30:18,958 --> 00:30:21,417
Igen, egyszerƱen imådom a pucåt.
585
00:30:21,708 --> 00:30:22,333
- GyerĂŒnk.
- VĂĄrj egy percet,
586
00:30:22,625 --> 00:30:25,750
tudod, talån fel kéne próbålnom.
587
00:30:26,042 --> 00:30:26,583
Minek?
588
00:30:26,875 --> 00:30:28,250
Nem mész sehova.
589
00:30:28,542 --> 00:30:29,333
Nem tudod, hogy akĂĄrki
590
00:30:29,625 --> 00:30:30,875
diåkköri elnökké vålasztottåk
591
00:30:31,167 --> 00:30:33,542
meghĂvĂĄst kap a bĂĄlba?
592
00:30:33,833 --> 00:30:36,042
Donna, utĂĄlom összetörni a szĂvedet
593
00:30:36,333 --> 00:30:38,083
de szerintem Christine elviszi Kevint.
594
00:30:39,875 --> 00:30:42,750
Amikor Darryl nyer, készen akarok ållni.
595
00:30:43,792 --> 00:30:46,708
Nem is tudja, hogy élsz.
596
00:30:47,833 --> 00:30:52,458
Nem gondolod, hogy meg fog hĂvni, mi?
597
00:30:52,750 --> 00:30:53,625
Miért ne?
598
00:30:53,917 --> 00:30:54,917
MenjĂŒnk, nĂ©zzĂŒk meg.
599
00:30:55,208 --> 00:30:55,750
Na gyere.
600
00:30:56,042 --> 00:30:57,458
köszönöm.
601
00:30:57,750 --> 00:30:58,625
Köszönöm.
602
00:30:58,917 --> 00:30:59,917
GyerĂŒnk,
603
00:31:00,208 --> 00:31:02,292
Rendben, most kezdesz Ășgy kinĂ©zni, mint egy mensch.
604
00:31:02,583 --> 00:31:03,292
Mit gondolsz?
605
00:31:03,583 --> 00:31:04,833
Nem tudom, Bobby, valami hiĂĄnyzik.
606
00:31:05,125 --> 00:31:06,708
Tudod, hogy a megjelenés hiånyos.
607
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Hé, mindjårt jövök.
608
00:31:09,292 --> 00:31:11,167
OkĂ©, nĂ©zzĂŒk Ășjra ezeket a neveket.
609
00:31:11,458 --> 00:31:12,000
Oké...
610
00:31:12,292 --> 00:31:13,667
A vitaklub vezetĆje.
611
00:31:13,958 --> 00:31:15,458
Ć a kapcsolatunk az egyetem összes agyĂĄval.
612
00:31:15,750 --> 00:31:16,292
Mi a neve?
613
00:31:16,583 --> 00:31:17,792
Freddy Freeman.
614
00:31:18,083 --> 00:31:18,833
Rendben.
615
00:31:19,125 --> 00:31:20,542
A csaj középen.
616
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Itt a rövid szĆke hajĂș.
617
00:31:22,250 --> 00:31:22,833
Ć Debbie Sullivan.
618
00:31:23,125 --> 00:31:24,542
Ć a linkĂŒnk a glee klubhoz.
619
00:31:24,833 --> 00:31:26,875
Mert mennyit Ă©r, törtĂ©netesen Ć is nimfo.
620
00:31:27,167 --> 00:31:28,083
Nem viccelek.
621
00:31:28,375 --> 00:31:29,417
SzilĂĄrd vagy.
622
00:31:29,708 --> 00:31:32,583
- PompomlĂĄny.
- Christine Alexander.
623
00:31:33,958 --> 00:31:35,958
Gyerekpénz a bankban.
624
00:31:42,375 --> 00:31:43,917
GyerĂŒnk, sok megbeszĂ©lnivalĂłnk van.
625
00:31:44,208 --> 00:31:45,958
VĂĄrj, mirĆl beszĂ©ljĂŒnk?
626
00:31:46,250 --> 00:31:48,208
Ăton vagyok a prĂłbĂĄk felĂ©.
627
00:31:48,500 --> 00:31:49,417
PrĂłbĂĄk?
628
00:31:49,708 --> 00:31:51,333
A futball prĂłbĂĄim.
629
00:31:52,333 --> 00:31:54,500
Kevin, szĂŒksĂ©gem van rĂĄd ma.
630
00:31:54,792 --> 00:31:55,500
Hånykor lesz vége?
631
00:31:55,792 --> 00:31:56,333
- Lesz...
- Nem tudom.
632
00:31:56,625 --> 00:31:57,250
Itt csak lassĂts.
633
00:31:57,542 --> 00:31:58,458
Csak lassĂts.
634
00:31:58,750 --> 00:32:00,000
Csak most szĂŒksĂ©gem van rĂĄd.
635
00:32:00,292 --> 00:32:02,292
Most azonnal szĂŒksĂ©gem van rĂĄd.
636
00:32:02,583 --> 00:32:04,500
Nos, nekem is råférne egy kis tåmogatås.
637
00:32:04,792 --> 00:32:05,417
Ă, gyerĂŒnk, minden rendben lesz.
638
00:32:05,708 --> 00:32:06,625
Mindig csinĂĄlod.
639
00:32:06,917 --> 00:32:07,458
Nem is tudod
640
00:32:07,750 --> 00:32:08,875
ki lesz ma kint, ugye?
641
00:32:09,167 --> 00:32:10,458
Mi a kĂŒlönbsĂ©g?
642
00:32:10,750 --> 00:32:12,000
Mert nem versengek ellene
643
00:32:12,292 --> 00:32:14,208
valami kis lefƱrészelt twerp ezért.
644
00:32:14,500 --> 00:32:15,208
- Kevin!
- Dobni fogok
645
00:32:15,500 --> 00:32:17,458
mindenhonnan jött sråcok ellen.
646
00:32:17,750 --> 00:32:20,417
Negyedhåtvédek érkeztek San Diegóból.
647
00:32:20,708 --> 00:32:23,375
Egy srĂĄc BakersfieldbĆl, az ĂĄllam legjobbja, drĂĄgĂĄm.
648
00:32:23,667 --> 00:32:26,292
Ăs mindannyian az utolsĂł nĂ©hĂĄny ösztöndĂjĂ©rt megyĂŒnk.
649
00:32:26,583 --> 00:32:28,958
Kevin, soha Ă©letedben nem veszĂtettĂ©l semmit.
650
00:32:29,250 --> 00:32:31,875
Ismerem Bobby DeVito-t, elveszĂthetem ezt a vĂĄlasztĂĄst.
651
00:32:32,167 --> 00:32:32,708
SzĂŒksĂ©gem van rĂĄd.
652
00:32:33,000 --> 00:32:34,208
SzĂŒksĂ©gem van a segĂtsĂ©gedre.
653
00:32:45,333 --> 00:32:46,083
SajnĂĄlom.
654
00:32:51,500 --> 00:32:54,083
NĂ©zd, tudom, milyen fontos neked ez az ösztöndĂj.
655
00:32:54,375 --> 00:32:55,583
Ă, nekem, huh.
656
00:32:57,083 --> 00:32:59,375
Azt hittem, mindkettĆnknek fontos.
657
00:32:59,667 --> 00:33:00,292
Ez.
658
00:33:04,333 --> 00:33:05,583
Azt akarom, hogy tele legyen hĂĄtul.
659
00:33:05,875 --> 00:33:06,417
- Biztos.
- Nem akarom
660
00:33:06,708 --> 00:33:07,250
elveszti a hosszĂĄt, rendben?
661
00:33:07,542 --> 00:33:08,083
Kész.
662
00:33:08,375 --> 00:33:10,042
Darryl, van tehetséged?
663
00:33:10,333 --> 00:33:12,083
Persze, aljas dominójåtékot jåtszok.
664
00:33:12,375 --> 00:33:13,083
Ă, dominĂł.
665
00:33:13,375 --> 00:33:14,667
- A gyerek komikus.
- HĂ©, tudod.
666
00:33:14,958 --> 00:33:16,958
Figyelj, olvasd el ezt.
667
00:33:17,250 --> 00:33:19,500
SzeretnĂ©m, ha kĂvĂŒlrĆl tudnĂĄd.
668
00:33:19,792 --> 00:33:20,375
Mi az?
669
00:33:20,667 --> 00:33:21,500
Ez fontos.
670
00:33:21,792 --> 00:33:23,083
Kutatåsról és lefoglalåsról szól.
671
00:33:23,375 --> 00:33:25,083
Ez most egy gyårtås vagy törlés probléma lehet,
672
00:33:25,375 --> 00:33:26,167
mert mĂ©g mindig mindenki feszĂŒlt
673
00:33:26,458 --> 00:33:28,792
arrĂłl a mellszoborrĂłl a San Fernando High-nĂĄl.
674
00:33:29,083 --> 00:33:30,500
A zsaruk kijöttek az egyetemre,
675
00:33:30,792 --> 00:33:33,125
felhatalmazĂĄs nĂ©lkĂŒl betört egy gyerekszekrĂ©nybe,
676
00:33:33,417 --> 00:33:36,375
talålt egy kis rejtekhelyet, és elcipelte.
677
00:33:39,583 --> 00:33:40,333
Igen, elolvasom.
678
00:33:40,625 --> 00:33:41,375
HĂ©, komolyan mondom, Darryl.
679
00:33:41,667 --> 00:33:43,708
Azt akarom, hogy hidegen tudja.
680
00:33:44,833 --> 00:33:48,333
Oké, Bobby, megjegyzem.
681
00:33:48,625 --> 00:33:49,500
Oké...
682
00:33:51,625 --> 00:33:52,250
TĂșra!
683
00:33:53,542 --> 00:33:54,208
Ăsd meg!
684
00:33:55,500 --> 00:33:56,042
Ăsd meg!
685
00:33:59,417 --> 00:34:00,792
TĂșra!
686
00:34:01,083 --> 00:34:01,625
Ăsd meg!
687
00:34:08,958 --> 00:34:09,625
Ăsd meg!
688
00:34:13,875 --> 00:34:16,625
Oké, håtvédek velem.
689
00:34:24,250 --> 00:34:25,208
Egyenként.
690
00:34:26,208 --> 00:34:27,292
Szép és könnyƱ most.
691
00:34:27,583 --> 00:34:28,917
Te vagy az elsĆ.
692
00:35:07,875 --> 00:35:11,042
Oké, hotshot, az ok, amiért vågsz.
693
00:35:11,333 --> 00:35:13,375
LĂĄssuk, milyen ĂŒgyes vagy.
694
00:35:20,667 --> 00:35:21,292
Oké.
695
00:35:26,542 --> 00:35:27,083
Szerintem a barĂĄtod, Bobby
696
00:35:27,375 --> 00:35:28,875
végre kifogytak a csodåk.
697
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
Ne légy olyan biztos benne.
698
00:35:30,833 --> 00:35:31,458
Nos, ezĂșttal jobb, ha nyersz
699
00:35:31,750 --> 00:35:34,167
mert Bobby 25 dollĂĄrt fogadok rĂĄd.
700
00:35:34,458 --> 00:35:35,958
Nos, nyugi, mert Ă©n is ugyanĂgy fogadtam
701
00:35:36,250 --> 00:35:37,833
sokkal több pénzért.
702
00:35:38,125 --> 00:35:39,042
- Viccelsz?
- Nem.
703
00:35:39,333 --> 00:35:40,000
Ăs mit mondott?
704
00:35:40,292 --> 00:35:42,333
Azt mondta nekem: "Soha nem okozok csalĂłdĂĄst neki."
705
00:35:45,667 --> 00:35:46,625
Megfogom érteni.
706
00:35:48,417 --> 00:35:50,125
Ă, nem hiszem el.
707
00:35:50,417 --> 00:35:52,000
Ne mondd el senkinek.
708
00:35:52,292 --> 00:35:53,500
Kinek mondjam el?
709
00:35:53,792 --> 00:35:54,875
WHO?
710
00:35:55,167 --> 00:35:55,708
Néz.
711
00:35:56,000 --> 00:35:57,708
712
00:35:58,000 --> 00:35:58,542
713
00:35:58,833 --> 00:36:00,292
Szia haver.
714
00:36:01,292 --> 00:36:02,042
Szia.
715
00:36:04,417 --> 00:36:06,125
Bejössz?
716
00:36:06,417 --> 00:36:08,417
HĂ©, rendben, haver.
717
00:36:08,708 --> 00:36:09,250
Igen.
718
00:36:09,542 --> 00:36:13,083
JĂł.
719
00:36:13,375 --> 00:36:14,417
Nem gondolod?
720
00:36:14,708 --> 00:36:15,708
Nem hiszem.
721
00:36:16,000 --> 00:36:17,042
Kevin.
722
00:36:17,333 --> 00:36:18,833
723
00:36:19,125 --> 00:36:21,917
Mi a vĂ©lemĂ©nye a szlogenĂŒnkrĆl?
724
00:36:22,208 --> 00:36:23,833
Nagy SĂĄndor.
725
00:36:24,833 --> 00:36:25,542
Igen, ez tetszik.
726
00:36:25,833 --> 00:36:26,667
Puha eladĂł.
727
00:36:26,958 --> 00:36:27,917
Szerinted tĂșl nehĂ©z?
728
00:36:28,208 --> 00:36:30,083
Ăn, csak 200-at rendelek.
729
00:36:30,375 --> 00:36:32,292
Nem, nem, hajrĂĄ.
730
00:36:32,583 --> 00:36:33,375
Ez nagyszerƱ.
731
00:36:33,667 --> 00:36:34,333
Ă, Chrissy, tudod mit?
732
00:36:34,625 --> 00:36:35,417
Fel kellene hĂvnia Mrs. Jenkinst
733
00:36:35,708 --> 00:36:36,833
tehetsĂ©gkutatĂł mƱsor zenĂ©jĂ©rĆl.
734
00:36:37,125 --> 00:36:38,083
BeszĂ©lhetnĂ©k veled elĆbb?
735
00:36:38,375 --> 00:36:40,125
736
00:36:40,417 --> 00:36:41,625
737
00:36:41,917 --> 00:36:42,833
Oh biztos.
738
00:36:43,125 --> 00:36:44,958
739
00:36:45,250 --> 00:36:46,292
Mindjårt visszajövök.
740
00:36:46,583 --> 00:36:48,625
741
00:36:48,917 --> 00:36:51,625
742
00:36:51,917 --> 00:36:52,500
Mi történik?
743
00:36:52,792 --> 00:36:53,625
AggĂłdtam.
744
00:36:53,917 --> 00:36:54,750
Igen.
745
00:36:55,042 --> 00:36:56,583
746
00:36:56,875 --> 00:36:58,333
FiĂș, voltak szebb napjaim is?
747
00:36:58,625 --> 00:36:59,250
JĂłl,
748
00:37:01,833 --> 00:37:02,917
mi történt?
749
00:37:04,292 --> 00:37:05,458
Az opciós håtvéd vagyok,
750
00:37:05,750 --> 00:37:08,583
egyenes visszaejtĆ passzjĂĄtĂ©kot akarnak jĂĄtszani.
751
00:37:08,875 --> 00:37:10,167
Mit?
752
00:37:10,458 --> 00:37:12,083
Nos, mi az?
753
00:37:13,167 --> 00:37:17,000
Christine, nem kapom meg az ösztöndĂjat.
754
00:37:19,458 --> 00:37:21,542
Nem megyek Berkeley-be.
755
00:37:22,917 --> 00:37:24,750
Ăn nem megyek sehova.
756
00:37:26,958 --> 00:37:28,000
Mit mondtak?
757
00:37:28,292 --> 00:37:31,375
Nem mondanak semmit azoknak a srĂĄcoknak, akiket nem vĂĄlasztanak ki.
758
00:37:31,667 --> 00:37:34,292
Csak visszaĂŒlsz a kocsidba Ă©s indulsz.
759
00:37:34,583 --> 00:37:35,917
Nos, miért nem csak meghallgatåson?
760
00:37:36,208 --> 00:37:38,875
vagy hogy hĂvjĂĄk mĂĄs iskolĂĄban?
761
00:37:39,167 --> 00:37:40,083
Mert mindjĂĄrt jĂșnius van.
762
00:37:40,375 --> 00:37:41,458
Mint Stanford.
763
00:37:41,750 --> 00:37:43,958
Nézze, azokon a vålogatåsok mår megtörténtek...
764
00:37:44,250 --> 00:37:44,792
- Washington.
- IskolĂĄk.
765
00:37:45,083 --> 00:37:46,708
Nem akartak engem.
766
00:37:47,000 --> 00:37:49,625
Nem voltam a listĂĄn.
767
00:37:52,542 --> 00:37:57,458
Nos, ez összezavar néhåny tervenket, nem?
768
00:37:57,792 --> 00:37:59,000
Nem tudom, arra gondoltam, hogy lehet
769
00:37:59,292 --> 00:38:00,583
egy kicsit megkönnyĂti a dolgunkat,
770
00:38:00,875 --> 00:38:01,417
mert valĂłszĂnƱleg megyek
771
00:38:01,708 --> 00:38:04,083
valamelyik helyi junior fĆiskolĂĄra, mint pĂ©ldĂĄul Valley.
772
00:38:04,375 --> 00:38:05,833
Ăgy nem kell 400 mĂ©rföldet vezetnie
773
00:38:06,125 --> 00:38:10,083
valahĂĄnyszor lĂĄtni akarsz, itt leszek.
774
00:38:10,375 --> 00:38:12,083
Pont a hĂĄtsĂł udvaromban.
775
00:38:13,208 --> 00:38:13,958
Ă.
776
00:38:15,417 --> 00:38:18,583
Kényelmesebb neked, ha 400 mérföldre vagyok?
777
00:38:18,875 --> 00:38:20,792
Nézd, nem én mondtam mindezt
778
00:38:21,083 --> 00:38:22,833
arról, hogy feljön a hétvégére, és meglåtogat,
779
00:38:23,125 --> 00:38:25,042
és elmegy vacsoråzni, és nézni, ahogy jåtszol,
780
00:38:25,333 --> 00:38:28,250
és csodålatos, nem én mondtam ezt.
781
00:38:28,542 --> 00:38:29,667
Csak egy kicsit csalĂłdott vagyok.
782
00:38:29,958 --> 00:38:33,917
Nem tudnĂĄd megengedni, hogy egy kicsit csalĂłdott legyek?
783
00:38:34,208 --> 00:38:35,167
Ă, jesszusom.
784
00:38:35,458 --> 00:38:37,833
Biztos jĂł lenne, ha csalĂłdnĂĄtok bennem
785
00:38:38,125 --> 00:38:39,667
nem pedig csalĂłdott bennem.
786
00:38:39,958 --> 00:38:42,458
Kevin, ne viselkedj Ășgy, mint egy bĂĄntott kisfiĂș.
787
00:38:42,750 --> 00:38:44,667
HĂ©, nem bĂĄntam meg.
788
00:38:44,958 --> 00:38:45,500
Kiborultam.
789
00:38:56,292 --> 00:38:57,250
HĂș!
790
00:39:21,375 --> 00:39:22,000
Dékån,
791
00:39:25,458 --> 00:39:27,375
mit csinĂĄlsz itt?
792
00:39:28,542 --> 00:39:31,083
Ăn a környĂ©ken voltam,
793
00:39:31,375 --> 00:39:34,750
és csak akartam, tudod, hogy ez tetszik.
794
00:39:37,167 --> 00:39:38,500
Köszönöm.
795
00:39:38,792 --> 00:39:42,417
Uh, és csak azért ålltam be, hogy låssalak.
796
00:39:45,708 --> 00:39:48,125
BĂĄrcsak te hĂvtĂĄl volna elĆbb.
797
00:39:49,250 --> 00:39:52,375
Nos, felhĂvnĂĄm, kivĂ©ve,
798
00:39:52,667 --> 00:39:53,833
nem tudnék két jegyet mutatni
799
00:39:54,125 --> 00:39:56,083
Vegasba telefonon keresztĂŒl.
800
00:39:56,375 --> 00:39:57,792
- Vegas?
- Mm-hmm.
801
00:39:58,083 --> 00:39:59,042
Te Ă©s Ă©n a vörös szem kĂŒlönleges.
802
00:39:59,333 --> 00:40:00,708
Figyelj, a Caesar bĂĄl utĂĄn
803
00:40:01,000 --> 00:40:02,458
elhelyez minket a palotĂĄjĂĄban,
804
00:40:02,750 --> 00:40:05,958
Ă©s ez egy ĂĄlomszerƱ Ă©letstĂlus lesz.
805
00:40:07,417 --> 00:40:09,042
NagyszerƱ.
806
00:40:09,333 --> 00:40:11,125
Ă, ez nagyszerƱ?
807
00:40:11,417 --> 00:40:14,875
Nos, bébi, mutasd meg, milyen nagyszerƱ.
808
00:40:15,167 --> 00:40:16,708
Dean, bĂĄrcsak te hĂvtĂĄl volna elĆbb.
809
00:40:18,792 --> 00:40:20,417
Van foglalĂĄsom.
810
00:40:20,708 --> 00:40:21,333
Szia.
811
00:40:23,125 --> 00:40:25,458
James Upshaw, Dean Hampton.
812
00:40:26,458 --> 00:40:29,250
A lemeztĂĄrsasĂĄgnĂĄl van.
813
00:40:29,542 --> 00:40:30,167
UH Huh.
814
00:40:32,125 --> 00:40:33,792
Nos, jobb, ha indulunk.
815
00:40:34,083 --> 00:40:35,875
JĂł volt talĂĄlkozni.
816
00:40:40,792 --> 00:40:41,542
Igen.
817
00:40:56,000 --> 00:40:59,875
Hölgyeim és uraim, Christine Alexander asszony.
818
00:41:45,875 --> 00:41:46,958
Viccelsz?
819
00:41:47,250 --> 00:41:48,625
Ezzel nem tudok versenyezni.
820
00:41:48,917 --> 00:41:50,542
Bozo idĆ lesz.
821
00:41:50,833 --> 00:41:52,208
BĂzz bennem.
822
00:42:28,958 --> 00:42:29,667
Hölgyeim és uraim, az egy
823
00:42:29,958 --> 00:42:31,792
és csak Nagy Såndor!
824
00:42:42,333 --> 00:42:44,833
Ăs most, hogy zĂĄrjuk a mƱsorunkat egy ember
825
00:42:46,250 --> 00:42:48,750
aki szintén nem szorul bemutatåsra
826
00:42:49,042 --> 00:42:51,125
de jĂłl jöhetne egy Ășj szemĂ©lyisĂ©g.
827
00:42:53,083 --> 00:42:55,125
Csak vicc, csak viccelek.
828
00:42:56,042 --> 00:42:59,458
A Pacific High vĂĄlasza Monty Hallnak,
829
00:42:59,750 --> 00:43:02,125
Bobby KössĂŒnk DeVito alkut!
830
00:43:07,958 --> 00:43:09,500
Köszönöm, Stanley.
831
00:43:12,917 --> 00:43:17,583
Hölgyeim és uraim, hetekig tartó gondos tårgyalåsok utån
832
00:43:19,875 --> 00:43:22,042
és nagy személyes költségek,
833
00:43:24,125 --> 00:43:27,042
Szeretném bejelenteni, hogy megszerveztem
834
00:43:27,333 --> 00:43:29,958
hogy elhozzam neked ezen a szĂnpadon
835
00:43:32,625 --> 00:43:36,792
az egyik legcsodĂĄlatosabb lĂĄtvĂĄny, amit valaha lĂĄttam.
836
00:43:40,417 --> 00:43:43,333
Uraim, nyissa ki a fĂŒggönyöket.
837
00:43:55,583 --> 00:44:00,167
Hölgyeim és uraim, tapsoljunk nagy tapsot
838
00:44:02,000 --> 00:44:06,667
osztĂĄlyĂș tripla A dominĂł jelenlegi vilĂĄgbajnokĂĄnak.
839
00:44:08,667 --> 00:44:13,583
Hallgassuk meg Darrylnek, te nem ismersz engem, de Fitzgeraldot!
840
00:44:24,583 --> 00:44:26,417
Maestro, ha kérem.
841
00:44:40,125 --> 00:44:41,458
Mit tegyek?
842
00:44:41,750 --> 00:44:44,292
Ăsd le az elsĆ dominĂłt, Ă©s mosolyogj.
843
00:44:51,917 --> 00:44:53,167
HƱha.
844
00:45:39,583 --> 00:45:40,792
Hölgyeim és Uraim,
845
00:45:41,083 --> 00:45:45,125
a diĂĄkszervezet következĆ elnöke, Darryl Fitzgerald!
846
00:45:51,333 --> 00:45:53,500
A tĂĄrsam, Bobby DeVito!
847
00:45:55,417 --> 00:45:56,458
Köszönöm.
848
00:45:56,750 --> 00:45:57,917
Köszönöm.
849
00:45:58,208 --> 00:45:59,333
TĂșl kedves vagy.
850
00:46:04,958 --> 00:46:08,125
Hé, Darryl, hogy szeretnéd kifizetni a villanyszåmlåt, mi?
851
00:46:11,000 --> 00:46:11,958
KĂ©szen ĂĄllsz, fiĂș?
852
00:46:12,250 --> 00:46:13,042
Harap.
853
00:46:15,500 --> 00:46:16,625
TehĂĄt mit gondolsz?
854
00:46:16,917 --> 00:46:18,708
Amaretto és cannolis.
855
00:46:19,792 --> 00:46:21,292
A jó élet.
856
00:46:21,583 --> 00:46:22,708
A jó élethez.
857
00:46:28,375 --> 00:46:30,750
Ugye nincs szmokingod?
858
00:46:31,042 --> 00:46:32,042
Miért?
859
00:46:32,333 --> 00:46:32,875
mire gondolsz?
860
00:46:33,167 --> 00:46:36,167
Nem, nem, nem, semmi trĂŒkk, semmi trĂŒkk.
861
00:46:36,458 --> 00:46:37,083
Hadd kérdezzek valamit.
862
00:46:37,375 --> 00:46:37,917
Basszus.
863
00:46:38,208 --> 00:46:39,167
Nem, gyerĂŒnk.
864
00:46:41,542 --> 00:46:43,708
Mi a véleményed Donnåról?
865
00:46:46,000 --> 00:46:47,500
Kedves, aranyos.
866
00:46:48,500 --> 00:46:50,250
Kedves és aranyos.
867
00:46:52,167 --> 00:46:54,833
Bekapcsol téged?
868
00:46:55,125 --> 00:46:56,917
GyerĂŒnk, Bobby, Ć a nĆvĂ©red.
869
00:46:57,208 --> 00:46:58,417
Tudom, hogy a nĆvĂ©rem
870
00:46:58,708 --> 00:47:01,417
de mit gondolsz rĂłla?
871
00:47:01,708 --> 00:47:03,500
Az igazat megvallva, nem is gondoltam igazĂĄn
872
00:47:03,792 --> 00:47:05,125
ennyit rĂłla.
873
00:47:05,417 --> 00:47:08,958
Nos, el kellene kezdeni, Ć ĂĄs tĂ©ged.
874
00:47:09,250 --> 00:47:10,375
GyerĂŒnk, kĂ©rlek?
875
00:47:10,667 --> 00:47:11,750
HĂ©, mit gondolsz,
876
00:47:12,042 --> 00:47:13,042
a kampĂĄnyĂĄn dolgozik
877
00:47:13,333 --> 00:47:17,583
az iskola irånti halhatatlan elkötelezettsége miatt?
878
00:47:17,875 --> 00:47:19,458
EgyszerƱen nem tartom jó ötletnek
879
00:47:19,750 --> 00:47:24,417
hogy elmenj valakivel, akivel egyĂŒtt dolgozol, ez minden.
880
00:47:24,708 --> 00:47:26,292
Biztos.
881
00:47:26,583 --> 00:47:28,208
Persze, szĂvesebben mennĂ©l ki az ellenzĂ©kkel.
882
00:47:34,708 --> 00:47:36,750
Biztos csinos.
883
00:47:37,042 --> 00:47:37,667
Igen.
884
00:47:42,167 --> 00:47:45,000
Rosszabb kinézetƱ csajok ezen a vilågon.
885
00:47:48,167 --> 00:47:49,958
HĂ©, csak azok a lĂĄnyok, akiket lĂĄtni akartam.
886
00:47:50,250 --> 00:47:51,208
Lépj jobbra FEL...
887
00:47:51,500 --> 00:47:52,625
Sokat gondolkodtam ezen.
888
00:47:52,917 --> 00:47:55,250
Tényleg azt hiszem, hogy természetesnek vették.
889
00:47:55,542 --> 00:47:56,083
Jézus.
890
00:47:56,375 --> 00:47:58,250
SajĂĄt maga kĂ©szĂti az egyenruhĂĄit, maga kĂ©szĂti a pom-pomot.
891
00:47:58,542 --> 00:47:59,875
Péntek estéket kint töltöd.
892
00:48:00,167 --> 00:48:01,583
Mit kapsz?
893
00:48:01,875 --> 00:48:02,500
DĂĄtumok.
894
00:48:03,625 --> 00:48:04,167
DĂĄtumok.
895
00:48:04,458 --> 00:48:06,333
Szerintem többet kellene szerezned, mint randevĂșzni.
896
00:48:06,625 --> 00:48:07,625
Mint micsoda?
897
00:48:07,917 --> 00:48:09,375
Mint az osztĂĄlyhitel.
898
00:48:13,542 --> 00:48:15,083
Nézd, ez csak egy gondolat, csak egy gondolat.
899
00:48:15,375 --> 00:48:17,000
Gondolj bele, oké.
900
00:48:17,292 --> 00:48:20,250
HĂ©, abba kell hagynunk az ilyen talĂĄlkozĂĄst.
901
00:48:20,542 --> 00:48:22,167
Csak téged kerestelek.
902
00:48:22,458 --> 00:48:23,333
Szerintem beszĂ©lnĂŒnk kellene.
903
00:48:23,625 --> 00:48:24,167
Biztos.
904
00:48:24,458 --> 00:48:25,167
Mit szĂłlsz?
905
00:48:26,208 --> 00:48:27,875
Szeretnék vitatkozni veled, Darryl.
906
00:48:28,167 --> 00:48:30,417
Ez az egyetlen igazsågos módja a problémåk bemutatåsånak.
907
00:48:30,708 --> 00:48:32,833
Nem értek egyet.
908
00:48:33,125 --> 00:48:35,750
Ăn nem Ă©rt egyet, vagy Bobby nem Ă©rt egyet?
909
00:48:37,000 --> 00:48:38,917
Mi a kĂŒlönbsĂ©g?
910
00:48:39,917 --> 00:48:42,083
GyerĂŒnk, Darryl, jĂłl tudod
911
00:48:42,375 --> 00:48:44,250
hogy amikor Bobby DeVito kampĂĄnyt indĂt
912
00:48:44,542 --> 00:48:45,875
minden döntĂ©st Ć hoz.
913
00:48:46,167 --> 00:48:48,208
Ez nem igaz.
914
00:48:50,250 --> 00:48:51,083
BizonyĂtsd be.
915
00:48:52,542 --> 00:48:53,958
916
00:48:54,250 --> 00:48:56,250
Stanley, Stanley, ĂŒlj le.
917
00:48:56,542 --> 00:48:57,750
918
00:48:58,042 --> 00:48:58,583
919
00:48:58,875 --> 00:48:59,917
Valaki, aki annyi spagettit eszik
920
00:49:00,208 --> 00:49:01,292
ahogy ezt meg kell tanulnod.
921
00:49:01,583 --> 00:49:04,667
922
00:49:04,958 --> 00:49:05,792
923
00:49:06,083 --> 00:49:08,458
Fogod a kanalat, belecsĂșsztatod a spagettibe.
924
00:49:08,750 --> 00:49:10,375
925
00:49:10,667 --> 00:49:11,750
926
00:49:12,042 --> 00:49:13,292
927
00:49:13,583 --> 00:49:15,333
928
00:49:16,667 --> 00:49:17,708
929
00:49:19,167 --> 00:49:20,375
930
00:49:20,667 --> 00:49:21,667
931
00:49:21,958 --> 00:49:23,333
932
00:49:23,625 --> 00:49:25,125
933
00:49:25,417 --> 00:49:27,958
934
00:49:28,250 --> 00:49:30,958
935
00:49:31,250 --> 00:49:33,208
936
00:49:33,500 --> 00:49:34,917
937
00:49:43,542 --> 00:49:46,750
Tehåt veszed a spagettit, és megforgatod,
938
00:49:47,042 --> 00:49:48,333
- és a szådba veszed.
- Hé, hé, hé...
939
00:49:48,625 --> 00:49:49,208
- Ăs akkor rĂĄgja meg.
- Bobby, Bobby,
940
00:49:49,500 --> 00:49:50,875
Ăgy Ă©rtem, mi van, itt dolgozunk, vagy mi?
941
00:49:51,167 --> 00:49:52,500
Ăgy Ă©rtem, kifutunk az idĆbĆl, tudod.
942
00:49:52,792 --> 00:49:54,333
Nyugi, van egy remek jelöltĂŒnk.
943
00:49:54,625 --> 00:49:55,167
- Oké, próbåld ki.
- Igen, nĂ©gy hĂ©t mĂșlva
944
00:49:55,458 --> 00:49:57,917
IdĆvel csak nĂ©gy limuzint tudtam eladni.
945
00:49:58,208 --> 00:49:59,000
Ăs akkor mi van?
946
00:49:59,292 --> 00:50:01,750
Ez majdnem fél limuzin egy agyag.
947
00:50:02,042 --> 00:50:03,625
Ă, te csak nevetsz egy percet, ember, tudod.
948
00:50:03,917 --> 00:50:04,875
Ăs te vagy az, aki elakasztotta a munkĂĄt.
949
00:50:05,167 --> 00:50:06,792
Ăgy Ă©rtem, senkinek nincs pĂ©nze limuzinĂ©rt
950
00:50:07,083 --> 00:50:08,208
mert minden pĂ©nzĂŒket a vĂĄlasztĂĄsra fogadjĂĄk.
951
00:50:08,500 --> 00:50:10,167
Ăgy Ă©rtem, mindenki ĆrĂŒlten fogad veled.
952
00:50:10,458 --> 00:50:13,125
JĂłl van, ne izgulj emiatt.
953
00:50:13,417 --> 00:50:14,083
jĂłl vagy vagy mi?
954
00:50:14,375 --> 00:50:15,000
Igen.
955
00:50:19,042 --> 00:50:19,708
Nicole vagyok, ember.
956
00:50:20,000 --> 00:50:23,708
Ăn, nem ismerem, nem tudom kitalĂĄlni.
957
00:50:24,000 --> 00:50:27,708
Tudod, ez olyan, mintha, én, nem tudom.
958
00:50:34,292 --> 00:50:36,667
Lehet, hogy tĂșlsĂĄgosan rĂĄhajol.
959
00:50:36,958 --> 00:50:39,250
Adj neki egy kis teret a levegĆhöz.
960
00:50:44,958 --> 00:50:47,792
Rendben, figyelembe veszem.
961
00:50:48,083 --> 00:50:49,792
TĂ©rjĂŒnk vissza erre.
962
00:50:56,625 --> 00:50:58,583
HĂ©, Big B.
963
00:50:58,875 --> 00:51:02,458
Uh, el kell mondanom neked valami Ă©rdekeset DarrylrĆl.
964
00:51:02,750 --> 00:51:04,792
Menj a bĂĄlba, igaz?
965
00:51:06,292 --> 00:51:07,042
Mit?
966
00:51:09,208 --> 00:51:10,625
Mit mondasz?
967
00:51:10,917 --> 00:51:12,083
Nem kérdezte meg?
968
00:51:12,375 --> 00:51:13,375
Nem.
969
00:51:13,667 --> 00:51:17,625
Miért mondott neked valamit tegnap este?
970
00:51:17,917 --> 00:51:20,750
Bobby, miért engem kérdez?
971
00:51:21,042 --> 00:51:23,458
Nem tudom, mert aranyos vagy.
972
00:51:23,750 --> 00:51:24,875
Bobby!
973
00:51:26,250 --> 00:51:30,000
Mert elmondtam neki, hogy mennyire kedveled.
974
00:51:30,292 --> 00:51:31,375
Mit csinĂĄltĂĄl?
975
00:51:31,667 --> 00:51:32,917
Ne törĆdj vele, rendes voltam.
976
00:51:33,208 --> 00:51:35,958
Csak lefektettem az alapokat, ez minden.
977
00:51:36,250 --> 00:51:38,542
Hogy tehetted ezt velem?
978
00:51:38,833 --> 00:51:41,625
Hogy tehetted ezt velem?
979
00:51:44,167 --> 00:51:45,958
HĂ©, Donna, gyere vissza!
980
00:51:46,958 --> 00:51:47,625
Ătelcsata.
981
00:52:30,417 --> 00:52:31,333
Miért tetted?
982
00:52:31,625 --> 00:52:32,458
Az iskola miatt csinĂĄltam.
983
00:52:32,750 --> 00:52:35,167
Szerintem jĂł dolog vitĂĄzni.
984
00:52:35,458 --> 00:52:36,917
Fogalmad sincs, milyen ez a nĆ.
985
00:52:37,208 --> 00:52:38,375
Ismerem a problémåkat.
986
00:52:38,667 --> 00:52:39,208
Eltemet téged.
987
00:52:39,500 --> 00:52:40,042
Nem, ha megszerezhetem Ćt...
988
00:52:40,333 --> 00:52:41,292
Pszt.
989
00:52:41,583 --> 00:52:43,208
Ăjonc vagy, nagyszerƱ ember,
990
00:52:43,500 --> 00:52:45,458
de te mĂ©g kezdĆ vagy.
991
00:52:45,750 --> 00:52:46,750
Most Christine gyakorlatilag nyert
992
00:52:47,042 --> 00:52:48,708
minden ĂĄtkozott iroda ebben az iskolĂĄban.
993
00:52:49,000 --> 00:52:50,750
Hidd el, tudja, mit csinĂĄl.
994
00:52:51,042 --> 00:52:51,583
Ć egy gyilkos.
995
00:52:51,875 --> 00:52:52,833
Ăs azt hiszem, meg tudom gyĆzni...
996
00:52:53,125 --> 00:52:53,833
- BaromsĂĄg.
- Ha megadod a lehetĆsĂ©get.
997
00:52:54,125 --> 00:52:54,750
A fenébe.
998
00:52:56,083 --> 00:52:57,250
ElĆre megyek vele.
999
00:52:57,542 --> 00:52:58,833
A pokol vagy.
1000
00:52:59,125 --> 00:53:01,875
Mondtam, hogy ne vitatkozz vele, és nem is fogsz.
1001
00:53:02,167 --> 00:53:03,375
Azt hiszem, meg tudom gyĆzni!
1002
00:53:03,667 --> 00:53:04,958
Darryl, nincs esélyed!
1003
00:53:05,250 --> 00:53:06,500
Lehet hogy igazad van,
1004
00:53:06,792 --> 00:53:09,500
de ezt magamnak kell kiderĂtenem,
1005
00:53:09,792 --> 00:53:10,958
Ă©s elĆre megyek vele.
1006
00:53:11,250 --> 00:53:13,125
Rendben, akkor hajrĂĄ, csinĂĄld, nagyot!
1007
00:53:13,417 --> 00:53:14,625
De egyedĂŒl csinĂĄlod!
1008
00:53:14,917 --> 00:53:17,875
JĂł, jĂł, megcsinĂĄlom egyedĂŒl.
1009
00:53:18,167 --> 00:53:19,333
Kifelé.
1010
00:53:19,625 --> 00:53:20,167
' Biztos.
1011
00:53:20,458 --> 00:53:21,125
Hadd mondjak neked valamit,
1012
00:53:21,417 --> 00:53:25,500
Sokkal jobban leszek nĂ©lkĂŒled.
1013
00:53:25,792 --> 00:53:26,375
Kifelé!
1014
00:53:32,042 --> 00:53:34,292
Igazi szerencsét szereztél egy pasinak,
1015
00:53:34,583 --> 00:53:35,542
tudod mit?
1016
00:53:43,750 --> 00:53:46,500
HĂ©, nem engedheti meg magĂĄnak, hogy ezt kihagyja, ember.
1017
00:53:46,792 --> 00:53:48,250
A lehetetlen ĂĄlom valĂłra vĂĄlhat.
1018
00:53:48,542 --> 00:53:49,667
Itt van a DeVito Deanban...
1019
00:53:49,958 --> 00:53:50,583
Dékån.
1020
00:53:52,208 --> 00:53:57,042
Most szabad vagy, vagy mĂ©g mindig tĂșl elfoglalt ahhoz, hogy beszĂ©lgess velem?
1021
00:53:58,250 --> 00:53:59,958
Igen, persze, gyerĂŒnk.
1022
00:54:04,042 --> 00:54:06,042
Oké, a padló a tiéd.
1023
00:54:08,917 --> 00:54:12,500
Dean, nagyon sajnålom, ami tegnap este történt.
1024
00:54:12,792 --> 00:54:13,333
HĂ©, felejtsd el.
1025
00:54:13,625 --> 00:54:14,167
Tudod, Ășgy Ă©rtem, veled vagyok.
1026
00:54:14,458 --> 00:54:15,667
Most a te oldaladrĂłl lĂĄtom a dolgokat.
1027
00:54:15,958 --> 00:54:16,625
Te teszed?
1028
00:54:16,917 --> 00:54:17,458
Igen, persze.
1029
00:54:17,750 --> 00:54:20,417
Azt hiszem, csak össze voltam zavarodva.
1030
00:54:20,708 --> 00:54:25,250
Tudod, én azt hittem, hogy te és én vagyunk a fontosak,
1031
00:54:26,667 --> 00:54:27,917
de tévedtem.
1032
00:54:28,833 --> 00:54:30,458
Az életben a valódi dolgok a fontosak.
1033
00:54:30,750 --> 00:54:32,333
Tudod, mint Vegas és a Tropicana,
1034
00:54:32,625 --> 00:54:33,458
- és Porschåkat vezetni.
- Dean.
1035
00:54:33,750 --> 00:54:37,667
Ăs Stingrays Ă©s hĂ©, hĂ©, hĂ©, rendben van.
1036
00:54:37,958 --> 00:54:38,500
Csak csĂpĆt kellett kapnom.
1037
00:54:38,792 --> 00:54:39,333
Eltartott egy kis ideig
1038
00:54:39,625 --> 00:54:43,333
de most mĂĄr kezdem tisztĂĄn lĂĄtni a dolgokat.
1039
00:54:43,625 --> 00:54:45,875
Ăs nem jĂĄrsz olyanokkal, akiket szeretsz
1040
00:54:46,167 --> 00:54:47,042
vagy akik törĆdnek veled.
1041
00:54:47,333 --> 00:54:49,208
Nem, Ășgy Ă©rtem, mit hozna ez neked?
1042
00:54:49,500 --> 00:54:52,042
Olyan emberekkel jĂĄrsz, akik segĂthetnek neked.
1043
00:54:54,083 --> 00:54:58,583
De nem baj, mert nincs semmi közös benned.
1044
00:55:06,542 --> 00:55:07,917
Tarts ki, Alexander.
1045
00:55:08,208 --> 00:55:09,542
Ms. Margulies, nĂ©hĂĄny perc mĂșlva vitĂĄm lesz.
1046
00:55:09,833 --> 00:55:10,375
és késésben vagyok!
1047
00:55:10,667 --> 00:55:11,625
Hacsak nem a te hĂłnapod van
1048
00:55:11,917 --> 00:55:13,125
inkĂĄbb rohanj vissza oda!
1049
00:55:13,417 --> 00:55:15,833
Ăs ezĂșttal fehĂ©rnemƱ nĂ©lkĂŒl.
1050
00:55:16,125 --> 00:55:17,167
- Leszbo.
- Mit?
1051
00:55:17,458 --> 00:55:18,167
Igen, asszonyom.
1052
00:55:22,250 --> 00:55:24,167
Vickerson, jĂł, jĂł.
1053
00:55:27,000 --> 00:55:27,750
FejnĂ©lkĂŒli.
1054
00:55:29,208 --> 00:55:32,542
Ms. Margulies asszony, elĂĄztatott!
1055
00:55:32,833 --> 00:55:34,042
Nem!
1056
00:55:34,333 --> 00:55:35,042
Istenem.
1057
00:56:03,958 --> 00:56:05,833
Ez nevetséges.
1058
00:56:06,125 --> 00:56:07,292
Mik az alapértelmezett szabålyok itt?
1059
00:56:07,583 --> 00:56:08,208
Na gyere!
1060
00:56:08,500 --> 00:56:09,833
Fitzgerald, lazĂtanĂĄl?
1061
00:56:10,125 --> 00:56:13,292
MegvĂĄrjuk Ćt, rendben?
1062
00:56:18,542 --> 00:56:19,500
Mi történt veled?
1063
00:56:19,792 --> 00:56:20,333
JĂłl vagyok.
1064
00:56:20,625 --> 00:56:21,625
Sajnålom, elkéstem.
1065
00:56:21,917 --> 00:56:22,667
Folytassuk a dolgot.
1066
00:56:22,958 --> 00:56:23,500
Szörnyen nézel ki.
1067
00:56:23,792 --> 00:56:24,833
Mi történt?
1068
00:56:25,125 --> 00:56:28,333
Minden, a zuhany,
1069
00:56:28,625 --> 00:56:32,542
Az Ă©n, a szekrĂ©nyem, valaki beszorĂtotta a szekrĂ©nyemet.
1070
00:56:32,833 --> 00:56:35,708
A hajam, a vĂz a zuhany alĂĄ kerĂŒlt.
1071
00:56:37,958 --> 00:56:39,000
Fitzgerald, elhalasztjuk.
1072
00:56:39,292 --> 00:56:41,000
HĂ©, Kevin, ezeket az embereket nem Ă©rdekli, hogy nĂ©zĂŒnk ki,
1073
00:56:41,292 --> 00:56:42,417
Ă©rdekli Ćket, hogy mit kell mondanunk.
1074
00:56:42,708 --> 00:56:44,458
Oké, csak nézz rå, megråzott.
1075
00:56:44,750 --> 00:56:47,125
SzemĂ©ly szerint szerintem te vagy az, aki megrendĂŒlt, haver.
1076
00:56:48,250 --> 00:56:49,250
HĂ©, haver, okos szĂĄd van
1077
00:56:49,542 --> 00:56:50,083
- Egy ilyen kis srĂĄcnak...
- HĂ©.
1078
00:56:50,375 --> 00:56:52,458
- Nem?
- Rendben van, minden rendben.
1079
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
- Biztos vagy?
- UH Huh.
1080
00:56:53,875 --> 00:56:56,250
Uh-huh, csak folytatni akarom.
1081
00:56:56,542 --> 00:57:00,250
Csak adj két percet, hogy összeszedjem magam, oké.
1082
00:57:00,542 --> 00:57:02,750
JĂłl van mindenki, odaadjuk Christine-t,
1083
00:57:03,042 --> 00:57:03,583
ez a dolog?
1084
00:57:03,875 --> 00:57:05,417
Ez a dolog mƱködik?
1085
00:57:07,708 --> 00:57:09,333
Mindenki, hagyjuk Christine-t
1086
00:57:09,625 --> 00:57:10,708
szedje össze magåt pår percre,
1087
00:57:11,000 --> 00:57:13,542
és akkor folytatjuk a vitåt.
1088
00:57:13,833 --> 00:57:15,333
Istenem.
1089
00:57:15,625 --> 00:57:16,250
Ă.
1090
00:57:18,167 --> 00:57:19,542
Istenem!
1091
00:57:19,833 --> 00:57:20,875
Benne vagyok a tévében!
1092
00:57:21,167 --> 00:57:22,000
Kevin!
1093
00:57:22,292 --> 00:57:23,792
Kevin, hagyd abba!
1094
00:57:24,083 --> 00:57:24,958
Kevin, hagyd abba!
1095
00:57:26,917 --> 00:57:27,500
- Kapcsold ki!
- Kapcsold le.
1096
00:57:29,042 --> 00:57:31,583
Kapcsold le azt az istenvertet!
1097
00:57:31,875 --> 00:57:33,875
Ez a fajta baromsĂĄg nem csak Ășgy törtĂ©nik.
1098
00:57:34,167 --> 00:57:37,000
Nem akkor, ha valaki olyan, mint te, DeVito.
1099
00:57:38,708 --> 00:57:39,875
Mit akar ez jelenteni, Kevin?
1100
00:57:40,167 --> 00:57:42,000
HĂ©, haver, megmondom, mit jelent ez.
1101
00:57:42,292 --> 00:57:42,917
Maradj ki ebbĆl, Bobby.
1102
00:57:43,208 --> 00:57:43,750
Nyugi, Darryl.
1103
00:57:44,042 --> 00:57:45,167
- Csak nyugi.
- Hé, ez az én labdajåtékom.
1104
00:57:45,458 --> 00:57:46,625
- Szerintem te...
- TĂșrĂĄzik!
1105
00:57:46,917 --> 00:57:47,625
- KitartĂĄs.
- Most csak lazĂts.
1106
00:57:47,917 --> 00:57:49,042
- Nézd, szerintem te...
- Hé, ez az én labdajåtékom!
1107
00:57:49,333 --> 00:57:49,958
- Fogd be!
- DeVito!
1108
00:57:50,250 --> 00:57:50,792
Tartsd!
1109
00:57:51,083 --> 00:57:52,292
Nem tudod, mikor kell abbahagyni, DeVito?
1110
00:57:52,583 --> 00:57:53,167
Tudsz valamit, Kevin?
1111
00:57:53,458 --> 00:57:54,875
Igazad van, nem tudom mikor kell abbahagyni.
1112
00:57:55,167 --> 00:57:55,750
Ăs mondok mĂ©g valamit.
1113
00:57:56,042 --> 00:57:56,583
Mondd csak, imĂĄdni fogom.
1114
00:57:56,875 --> 00:57:57,958
GyerĂŒnk, hallani akarom ezt, DeVito.
1115
00:57:58,250 --> 00:57:59,250
Azt hiszem, elszakadt a csĂpĆd
1116
00:57:59,542 --> 00:58:01,208
a keringést az agyadba.
1117
00:58:03,583 --> 00:58:04,208
Elég mår!
1118
00:58:04,500 --> 00:58:05,042
Hagyd abba!
1119
00:58:05,333 --> 00:58:05,875
Azonnal hagyd abba!
1120
00:58:06,167 --> 00:58:06,750
Mit csinĂĄlsz?
1121
00:58:07,042 --> 00:58:07,583
Na gyere!
1122
00:58:07,875 --> 00:58:09,833
Vårj, figyelj, van néhåny zsarunk az egyetemen.
1123
00:58:10,125 --> 00:58:10,667
Hallottak engem?
1124
00:58:10,958 --> 00:58:12,083
Az egyetemen zsaruk vannak.
1125
00:58:12,375 --> 00:58:14,417
Jelenleg a nagyteremben vannak, és megkaptåk Duane-t.
1126
00:58:14,708 --> 00:58:16,250
Menj, mozgasd!
1127
00:58:17,375 --> 00:58:18,000
Duane.
1128
00:58:21,833 --> 00:58:22,500
BĂĄrmit rosszul csinĂĄlt.
1129
00:58:22,792 --> 00:58:24,083
Ugyan, ez nem helyes.
1130
00:58:24,375 --> 00:58:24,917
Nincs mit mondaniuk.
1131
00:58:25,208 --> 00:58:26,667
Itt, nyisd ki.
1132
00:58:26,958 --> 00:58:28,417
Nyisd ki, Jackson.
1133
00:58:40,625 --> 00:58:41,333
Mit kaptunk?
1134
00:58:41,625 --> 00:58:42,583
Kaptunk izzasztĂł zoknit.
1135
00:58:42,875 --> 00:58:44,250
Van egy jockstrapĂŒnk.
1136
00:58:45,375 --> 00:58:46,375
Ezt nézd.
1137
00:58:47,917 --> 00:58:48,583
Huh?
1138
00:58:48,875 --> 00:58:49,708
Ez nem az enyém, ez nem az enyém.
1139
00:58:50,000 --> 00:58:50,917
Nem csinålok ilyesmit, oké?
1140
00:58:51,208 --> 00:58:53,000
Iszok egy keveset, de ez nem az én dolgom.
1141
00:58:53,292 --> 00:58:53,833
Ez nem az enyém.
1142
00:58:54,125 --> 00:58:54,917
- MenjĂŒnk, Jackson.
- Nem az enyém!
1143
00:58:57,833 --> 00:58:58,583
- Menj az ĂștbĂłl!
- Ezt nem teheted vele!
1144
00:58:58,875 --> 00:58:59,417
- Menj az ĂștbĂłl!
- Nem teheted csak Ășgy
1145
00:58:59,708 --> 00:59:00,708
Ășgy beleĂŒtközik az ember szekrĂ©nyĂ©be.
1146
00:59:01,000 --> 00:59:01,583
Nem tudod, mirĆl beszĂ©lsz.
1147
00:59:01,875 --> 00:59:02,583
- Most pedig menj el az ĂștbĂłl.
- Nem teheted meg!
1148
00:59:02,875 --> 00:59:04,125
Nem, igaza van, ezt nem teheti meg.
1149
00:59:04,417 --> 00:59:05,375
LĂĄssunk egy parancsot.
1150
00:59:05,667 --> 00:59:07,000
Igen, hol van a parancsod?
1151
00:59:07,292 --> 00:59:08,208
Hol van a parancsod?
1152
00:59:08,500 --> 00:59:09,042
Hol van a parancsod?
1153
00:59:09,333 --> 00:59:10,583
Ez rohadtul nem lesz jĂł
1154
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
hacsak nincs håzkutatåsi engedélye.
1155
00:59:12,167 --> 00:59:13,208
Ezt nem hasznĂĄlhatod bizonyĂtĂ©kkĂ©nt...
1156
00:59:13,500 --> 00:59:14,167
- Igen, gyerĂŒnk, lĂĄssuk.
- Parancs nĂ©lkĂŒl!
1157
00:59:14,458 --> 00:59:17,083
Na gyere!
1158
00:59:17,375 --> 00:59:19,625
A håzkutatåsi és lefoglalåsi kódex 13. szakasza szerint
1159
00:59:19,917 --> 00:59:22,542
Kalifornia ĂĄllam alkotmĂĄnyĂĄnak elsĆ cikke
1160
00:59:22,833 --> 00:59:25,667
amely Ăgy szĂłl: âAz ĂĄllam nem tĂĄmadhatja meg az ingatlant
1161
00:59:25,958 --> 00:59:28,000
és/vagy az egyén magånélete
1162
00:59:28,292 --> 00:59:30,917
kivĂ©ve, ha megtettĂ©k a megfelelĆ jogi eljĂĄrĂĄsokat ennek Ă©rdekĂ©ben.
1163
00:59:31,208 --> 00:59:32,583
Amit nem sikerĂŒlt megtenned!
1164
00:59:35,792 --> 00:59:36,583
Mi ez?
1165
00:59:36,875 --> 00:59:39,625
Ezt zaklatĂĄsnak nevezik, ami törvĂ©nybe ĂŒtközik.
1166
00:59:39,917 --> 00:59:41,250
Ezt nem tudod megtenni.
1167
00:59:41,542 --> 00:59:43,250
Igen, igaz, ez zaklatĂĄs!
1168
00:59:43,542 --> 00:59:46,375
RĂĄadĂĄsul nem is olvastad el neki a jogait!
1169
00:59:46,667 --> 00:59:47,625
Igen, engedd el!
1170
00:59:47,917 --> 00:59:48,500
Hagyd elmenni!
1171
00:59:48,792 --> 00:59:49,333
Hagyd elmenni!
1172
00:59:49,625 --> 00:59:50,167
Hagyd elmenni!
1173
00:59:50,458 --> 00:59:53,375
Engedd el, engedd el, engedd el, engedd el,
1174
00:59:53,667 --> 00:59:56,000
engedd el, engedd el, engedd el,
1175
00:59:56,292 --> 00:59:57,917
- hagyd elmenni!
- Hé, hé, hé, rendben!
1176
00:59:58,208 --> 00:59:59,208
- Rendben, jĂłl van.
- Rendben!
1177
00:59:59,500 --> 01:00:00,917
LĂĄssuk, mit mond ez a srĂĄc.
1178
01:00:01,208 --> 01:00:04,333
JĂłl van, ide figyelj, Jackson, ezĂșttal szerencsĂ©d volt.
1179
01:00:04,625 --> 01:00:05,667
Figyelni fogunk råd, érted?
1180
01:00:05,958 --> 01:00:06,583
Ăóó.
1181
01:00:06,875 --> 01:00:07,417
GyerĂŒnk, srĂĄcok.
1182
01:00:27,417 --> 01:00:28,750
Jól néz ki, jól néz ki.
1183
01:00:29,042 --> 01:00:29,792
Menj szavazni.
1184
01:00:30,083 --> 01:00:30,708
HĂ©.
1185
01:00:34,417 --> 01:00:35,167
Szia.
1186
01:00:37,042 --> 01:00:37,792
Szia.
1187
01:00:39,750 --> 01:00:41,250
Istenem, jól nézel ki.
1188
01:00:41,542 --> 01:00:42,333
Köszönöm.
1189
01:00:44,375 --> 01:00:46,125
Mi ĂșjsĂĄg?
1190
01:00:46,417 --> 01:00:47,500
Mindenki, aki azt mondta, hogy szavazni fog
1191
01:00:47,792 --> 01:00:52,583
nekem igazĂĄbĂłl ez volt a tĂĄskĂĄm tegnap este.
1192
01:00:54,417 --> 01:00:55,667
SzavaztĂĄl?
1193
01:00:55,958 --> 01:00:57,708
Nem, Ă©ppen Ășton voltam.
1194
01:00:58,000 --> 01:00:58,792
Ne hagyd, hogy megĂĄllĂtsam.
1195
01:00:59,083 --> 01:01:00,375
A szavazóhelyiségek bezårulnak.
1196
01:01:00,667 --> 01:01:02,958
Nézd, minden szavazatot meg kell kapnom, amit csak tudok.
1197
01:01:03,250 --> 01:01:05,792
Ă, Denise, Denise, jĂłl nĂ©zel ki.
1198
01:01:06,958 --> 01:01:08,875
Andy, hogy vagy, haver?
1199
01:01:09,167 --> 01:01:10,125
HĂ©, hogy vagy?
1200
01:01:10,417 --> 01:01:11,417
HĂ©, adja ki a szavazatait.
1201
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
Jól néz ki!
1202
01:01:16,292 --> 01:01:18,958
Tényleg nyerni akarsz, nem?
1203
01:01:21,250 --> 01:01:24,000
Több mint bårmi a vilågon.
1204
01:01:26,083 --> 01:01:27,500
Ă.
1205
01:01:40,458 --> 01:01:43,125
Egyszer ez mind a tiéd lesz.
1206
01:01:46,000 --> 01:01:47,417
Nem ma igaz?
1207
01:01:49,375 --> 01:01:51,167
Nem tudom.
1208
01:01:51,458 --> 01:01:53,583
Szerintem közel lesz.
1209
01:01:58,208 --> 01:02:02,792
MiĂ©rt vagy olyan profi az Ă©letem megnehezĂtĂ©sĂ©ben?
1210
01:02:04,292 --> 01:02:07,375
Mindig a legjobbat hozta ki belĆlem.
1211
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Amit most szeretnĂ©k tĆled.
1212
01:02:13,500 --> 01:02:14,708
Egy csĂłk.
1213
01:02:16,083 --> 01:02:16,833
Egy fegyverszĂŒnet.
1214
01:02:18,708 --> 01:02:20,292
én is azt szeretném.
1215
01:02:38,625 --> 01:02:40,292
Tetszik a karkötĆd.
1216
01:02:43,958 --> 01:02:44,875
Köszönöm.
1217
01:02:48,792 --> 01:02:51,292
Az egykori tisztelĆm ezt adta nekem.
1218
01:02:52,750 --> 01:02:54,250
Nem emlékszem, ki.
1219
01:02:58,042 --> 01:02:59,375
Boldog édes 16,
1220
01:03:04,208 --> 01:03:07,708
a legkeményebb gyerek a blokkban, szerelmem, Bobby.
1221
01:03:29,958 --> 01:03:33,458
Még mindig Kevinnel mész a bålba?
1222
01:03:35,708 --> 01:03:36,625
Remélem.
1223
01:03:39,500 --> 01:03:41,042
Ments meg egy tĂĄncot.
1224
01:03:41,333 --> 01:03:41,958
Igen.
1225
01:03:45,958 --> 01:03:47,458
Nézd, mennem kell.
1226
01:04:01,000 --> 01:04:02,292
Rendben, nyugodj meg.
1227
01:04:02,583 --> 01:04:03,542
Most tartsa lenyomva.
1228
01:04:03,833 --> 01:04:04,542
Tartsd fel.
1229
01:04:06,083 --> 01:04:07,833
Itt van néhåny eredmény.
1230
01:04:14,292 --> 01:04:16,167
HellĂł, itt Kevin Hawkins
1231
01:04:16,458 --> 01:04:19,667
a diĂĄktanĂĄcs termĂ©ben, RĂDIĂ PHS,
1232
01:04:19,958 --> 01:04:23,875
a mai diåkköri vålasztås eredményeivel.
1233
01:04:24,167 --> 01:04:24,875
EssĂŒnk neki.
1234
01:04:26,458 --> 01:04:29,250
Diåkköri titkåri hivatalra
1235
01:04:29,542 --> 01:04:32,250
a gyĆztes Ellen Scheflin.
1236
01:04:41,500 --> 01:04:44,458
Most közbiztonsågi biztosnak.
1237
01:04:45,833 --> 01:04:48,292
Harmadik Ă©ve ellenfĂ©l nĂ©lkĂŒl fut,
1238
01:04:48,583 --> 01:04:50,833
a gyĆztes Stanley Lustgarden.
1239
01:04:51,125 --> 01:04:51,750
HajrĂĄ!
1240
01:04:58,333 --> 01:04:59,500
Most felmegyĂŒnk az irodĂĄba
1241
01:04:59,792 --> 01:05:02,833
hallgatĂłi testĂŒlet alelnöke.
1242
01:05:03,125 --> 01:05:05,625
A gyĆztes pedig Dave Gardener.
1243
01:05:11,250 --> 01:05:14,000
Ăs vĂ©gĂŒl, de nem utolsĂłsorban az iroda
1244
01:05:14,292 --> 01:05:18,333
mindannyian vårtuk, diåkköri elnök.
1245
01:05:19,333 --> 01:05:20,333
A gyĆztes
1246
01:05:22,917 --> 01:05:23,958
Darryl Fitzgerald.
1247
01:05:38,917 --> 01:05:39,833
Ăt!
1248
01:05:40,125 --> 01:05:43,083
Christine, Christine, vĂĄrj egy percet.
1249
01:05:44,625 --> 01:05:45,708
VĂĄrj egy percet.
1250
01:05:50,625 --> 01:05:54,958
Csak tudatni akartam veled, hogy kemény vagy.
1251
01:06:00,000 --> 01:06:01,958
GratulĂĄlok, Darryl.
1252
01:06:05,042 --> 01:06:07,125
Nagyon jól fogjuk érezni magunkat.
1253
01:06:08,542 --> 01:06:11,208
Tudod, hogy nem hazudnék neked.
1254
01:06:11,500 --> 01:06:12,125
Na gyere.
1255
01:06:13,083 --> 01:06:14,333
Nem.
1256
01:06:14,625 --> 01:06:16,750
GyerĂŒnk, Ă©des, mondj igent.
1257
01:06:19,500 --> 01:06:20,125
Csak nem vagyok benne biztos.
1258
01:06:20,417 --> 01:06:22,667
SikerĂŒlni fog, higgy nekem.
1259
01:06:22,958 --> 01:06:24,083
SzĂłval mit mondasz?
1260
01:06:26,875 --> 01:06:30,583
Nézd, ki kell nyitnom az ajtót, rendben.
1261
01:06:30,875 --> 01:06:33,125
Ne mozdulj, amĂg vissza nem jövök.
1262
01:06:34,250 --> 01:06:35,958
Jövök, jövök.
1263
01:06:38,125 --> 01:06:39,125
- Még mindig ott vagy?
- Ă igen.
1264
01:06:39,417 --> 01:06:40,208
Oké jó.
1265
01:06:40,500 --> 01:06:41,125
Mindjårt visszajövök.
1266
01:06:41,417 --> 01:06:42,042
Jobb.
1267
01:06:47,917 --> 01:06:48,625
Darryl, szia.
1268
01:06:52,667 --> 01:06:54,417
Bejöhetek?
1269
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
Nézd, éppen telefonålok.
1270
01:06:56,000 --> 01:06:56,542
BeszĂ©lhetĂŒnk kĂ©sĆbb?
1271
01:06:56,833 --> 01:06:57,583
Mint holnap.
1272
01:06:57,875 --> 01:06:59,417
Nem, ez fontos.
1273
01:07:01,833 --> 01:07:03,083
VĂĄrni fogok.
1274
01:07:03,375 --> 01:07:04,625
Gyere be.
1275
01:07:09,000 --> 01:07:09,750
SajnĂĄlom.
1276
01:07:10,875 --> 01:07:12,083
Igen.
1277
01:07:12,375 --> 01:07:12,917
Hmm, igen.
1278
01:07:14,583 --> 01:07:15,917
SzĂłval mit mondasz?
1279
01:07:16,208 --> 01:07:18,708
A vĂĄlasz igen.
1280
01:07:19,000 --> 01:07:19,708
Fogsz.
1281
01:07:20,917 --> 01:07:21,750
Meglesz, nagyszerƱ.
1282
01:07:22,042 --> 01:07:22,583
Remek.
1283
01:07:22,875 --> 01:07:23,583
Szeretem.
1284
01:07:23,875 --> 01:07:25,042
Nem, szeretem.
1285
01:07:25,333 --> 01:07:27,167
Figyelj, valaki most jött be.
1286
01:07:27,458 --> 01:07:29,667
Szóval én kidolgozok minden részletet,
1287
01:07:29,958 --> 01:07:31,417
Ă©s kĂ©sĆbb visszahĂvlak.
1288
01:07:31,708 --> 01:07:32,500
Oké?
1289
01:07:32,792 --> 01:07:34,375
Igen fogok.
1290
01:07:34,667 --> 01:07:35,708
- Oké.
- Szia.
1291
01:07:36,667 --> 01:07:37,417
Szia.
1292
01:07:39,958 --> 01:07:40,667
JĂł hĂrek?
1293
01:07:40,958 --> 01:07:41,583
Igen.
1294
01:07:43,042 --> 01:07:45,917
Ugye, Donna nincs otthon?
1295
01:07:46,208 --> 01:07:46,875
Nem, akarsz beszélni vele?
1296
01:07:47,167 --> 01:07:47,792
- Nem.
- Mert dolgozik.
1297
01:07:48,083 --> 01:07:50,625
Nem, azért jöttem, hogy beszéljek veled.
1298
01:07:52,500 --> 01:07:53,250
Uh.
1299
01:07:57,250 --> 01:07:59,000
Bocsånatot akartam kérni.
1300
01:08:00,625 --> 01:08:01,292
Minek?
1301
01:08:01,583 --> 01:08:02,208
NyertĂŒnk.
1302
01:08:03,917 --> 01:08:06,250
Igen, tudom, de tudod, hogy Ășgy hangoztattam, mint te
1303
01:08:06,542 --> 01:08:07,792
semmi köze nem volt az egészhez
1304
01:08:08,083 --> 01:08:10,125
és ez nevetséges.
1305
01:08:11,250 --> 01:08:13,375
Tudod mit kell tennĂŒnk?
1306
01:08:13,667 --> 01:08:16,708
Holnap meg kell ĂŒnnepelnĂŒnk.
1307
01:08:18,750 --> 01:08:19,667
Kinyitod az ajtĂłt?
1308
01:08:19,958 --> 01:08:21,083
Igen, vĂĄlaszolok rĂĄ.
1309
01:08:21,375 --> 01:08:23,500
Figyelj, Darryl, vĂĄrok valakit,
1310
01:08:23,792 --> 01:08:24,833
szĂłval meg kell vĂĄlnom tĆled.
1311
01:08:25,125 --> 01:08:26,500
Kit, kit vĂĄrsz?
1312
01:08:26,792 --> 01:08:28,208
Mit csinålsz egy felmérésen?
1313
01:08:28,500 --> 01:08:29,833
Megjött ez a csaj.
1314
01:08:30,125 --> 01:08:30,875
Egy csaj?
1315
01:08:31,167 --> 01:08:31,958
Ki az a csaj?
1316
01:08:32,250 --> 01:08:33,708
Mi a kĂŒlönbsĂ©g, hogy ki a csaj?
1317
01:08:34,000 --> 01:08:35,375
NĂ©zd, a szĂŒleim nincsenek otthon.
1318
01:08:35,667 --> 01:08:37,958
Ă©s nagy szĂvessĂ©get tehetsz nekem azzal, hogy elhagysz.
1319
01:08:38,250 --> 01:08:39,125
Ă, gyere, mutass be.
1320
01:08:39,417 --> 01:08:40,458
MĂĄskor, Darryl.
1321
01:08:40,750 --> 01:08:42,792
Ă, DeVito, ez az egĂ©sz problĂ©mĂĄd
1322
01:08:43,083 --> 01:08:45,458
soha nem vagy hajlandĂł megosztani.
1323
01:08:45,750 --> 01:08:48,208
Holnap ĂŒnnepelĂŒnk.
1324
01:08:51,708 --> 01:08:53,042
Szia.
1325
01:08:53,333 --> 01:08:54,542
Szia.
1326
01:09:06,042 --> 01:09:07,667
Tessék, Bobby.
1327
01:09:07,958 --> 01:09:09,000
Köszönöm szépen, Frank.
1328
01:09:09,292 --> 01:09:11,042
Te és a haverjaid nagyszerƱ munkåt végeztek.
1329
01:09:11,333 --> 01:09:12,667
Köszönöm, kisfiĂș.
1330
01:09:12,958 --> 01:09:13,750
VigyĂĄzz magadra.
1331
01:09:25,792 --> 01:09:28,208
Darryl, ez csak középiskola.
1332
01:09:32,417 --> 01:09:36,167
Azok a gyerekek azt hiszik, hogy hĆs vagy, hagyd.
1333
01:09:41,250 --> 01:09:45,333
Nézd, tennem kellett valamit, nem hagyhattam, hogy nyerjen.
1334
01:09:53,917 --> 01:09:55,167
A lényeg, hogy senkinek nem esett baja.
1335
01:09:55,458 --> 01:09:57,917
és soha senkinek nem kell råjönnie.
1336
01:10:17,083 --> 01:10:19,042
Nyerni akartĂĄl, nem?
1337
01:10:23,958 --> 01:10:27,667
KĂŒlönösen örĂŒlök ennek a bemutatkozĂĄsnak.
1338
01:10:27,958 --> 01:10:31,917
Mert itt van egy ember, aki legalĂĄbbis nekem
1339
01:10:32,208 --> 01:10:34,708
ĂșjradefiniĂĄlta az esĂ©lytelen szĂłt.
1340
01:10:35,000 --> 01:10:36,208
Ăs ez az az ember, akit ön vĂĄlasztott
1341
01:10:36,500 --> 01:10:37,458
diåkköri elnöke
1342
01:10:37,750 --> 01:10:40,042
a következĆ fĂ©lĂ©vre, Darryl Fitzgerald.
1343
01:10:46,250 --> 01:10:47,792
Köszönöm.
1344
01:10:48,083 --> 01:10:49,083
Nagyon szĂ©pen köszönjĂŒk.
1345
01:10:49,375 --> 01:10:50,833
Nagyon szĂ©pen köszönjĂŒk.
1346
01:10:51,792 --> 01:10:52,542
Köszönöm.
1347
01:10:53,500 --> 01:10:54,667
Nem ismersz engem, de.
1348
01:11:01,792 --> 01:11:06,208
NehĂ©z elhinni, hogy kevesebb mint kĂ©t hĂ©ttel ezelĆtt törtĂ©nt.
1349
01:11:07,708 --> 01:11:10,833
Most valĂłjĂĄban elĆtted ĂĄllok
1350
01:11:11,125 --> 01:11:14,000
mint a diåksåg elnöke.
1351
01:11:15,375 --> 01:11:18,417
Amikor elĆször kĂ©rtek fel futni
1352
01:11:18,708 --> 01:11:21,750
Remek lehetĆsĂ©gnek tartottam.
1353
01:11:22,750 --> 01:11:25,083
LehetĆsĂ©g vĂ©gre megismerni,
1354
01:11:30,375 --> 01:11:31,542
talĂĄn elfogadjĂĄk.
1355
01:11:34,250 --> 01:11:38,042
Annyira jó ötletnek tartottam, hogy abbahagytam a gondolkodåst
1356
01:11:38,333 --> 01:11:42,208
gyakorlatilag minden mĂĄsrĂłl, kivĂ©ve a gyĆzelemrĆl.
1357
01:11:45,792 --> 01:11:46,542
NyerĆ.
1358
01:11:53,625 --> 01:11:55,042
Ăs ez megvĂĄltoztatott engem.
1359
01:12:00,083 --> 01:12:04,083
Valaki megpróbålt figyelmeztetni, hogy mi történik
1360
01:12:05,625 --> 01:12:07,208
de nem hallgattam.
1361
01:12:09,125 --> 01:12:11,875
Ehelyett mĂĄs hangokat hallgattam
1362
01:12:13,500 --> 01:12:17,167
Ă©s nem fogom többĂ© hallgatni Ćket,
1363
01:12:21,625 --> 01:12:25,375
Mert biztos vagyok benne, hogy azt mondanĂĄk, hogy ĆrĂŒlt vagyok
1364
01:12:27,042 --> 01:12:29,958
hogy elutasĂtsa a diĂĄkkör elnöki tisztĂ©t.
1365
01:12:37,167 --> 01:12:41,000
MegvĂĄlasztottak, engem vĂĄlasztottak meg, mert ti emberek
1366
01:12:43,542 --> 01:12:46,625
azt hitte, hogy a jogaidért harcoltam
1367
01:12:47,708 --> 01:12:49,458
a vĂĄlsĂĄg pillanatĂĄban.
1368
01:12:50,958 --> 01:12:53,375
De amit te és én nem tudtunk
1369
01:12:59,250 --> 01:13:01,417
ez volt a marihuĂĄna mellszobor
1370
01:13:05,083 --> 01:13:06,250
teljes hamisĂtvĂĄny volt.
1371
01:13:09,667 --> 01:13:10,292
Ă.
1372
01:13:11,917 --> 01:13:16,417
Egy beĂĄllĂtĂĄs, egy beĂĄllĂtĂĄs, hogy jĂłl nĂ©zzek ki, mint egy gyĆztes.
1373
01:13:23,833 --> 01:13:26,500
Tényleg nem lehetek az elnököd.
1374
01:13:32,667 --> 01:13:36,417
Soha életemben nem akartam többet.
1375
01:13:44,625 --> 01:13:46,458
De nem érdemlem meg.
1376
01:13:52,542 --> 01:13:54,792
Tényleg nagyon-nagyon sajnålom.
1377
01:14:34,833 --> 01:14:36,292
Darrylt akarjuk!
1378
01:14:36,583 --> 01:14:37,708
Darrylt akarjuk!
1379
01:14:38,000 --> 01:14:39,208
Darrylt akarjuk!
1380
01:14:39,500 --> 01:14:41,125
Darrylt akarjuk!
1381
01:14:41,417 --> 01:14:45,958
Akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt,
1382
01:14:47,500 --> 01:14:51,333
akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt,
1383
01:14:53,125 --> 01:14:56,958
akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt,
1384
01:14:58,458 --> 01:15:02,292
akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt,
1385
01:15:03,917 --> 01:15:05,083
Darrylt akarjuk!
1386
01:15:06,292 --> 01:15:07,167
Barry.
1387
01:15:12,167 --> 01:15:13,375
Darryl!
1388
01:15:13,667 --> 01:15:16,750
Akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt, akarjuk Darrylt,
1389
01:15:17,042 --> 01:15:18,000
Darrylt akarjuk!
1390
01:15:25,542 --> 01:15:27,042
1391
01:15:27,333 --> 01:15:28,792
1392
01:15:29,083 --> 01:15:30,042
1393
01:15:30,333 --> 01:15:31,917
ForrĂł, mint a petĂĄrda.
1394
01:15:37,917 --> 01:15:40,375
Ăs Mr. Rodriguez, mi a vĂĄlasza?
1395
01:16:17,833 --> 01:16:20,583
Hé, nézd, nincs egész éjszakånk
1396
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
hogy itt ĂĄlljon rĂĄm tĂĄtva.
1397
01:16:25,000 --> 01:16:26,917
KĂ©sĆbb megtehetnĂ©d.
1398
01:16:32,833 --> 01:16:34,875
Most azt akarom, hogy vidd be a segged a szobĂĄdba
1399
01:16:35,167 --> 01:16:39,292
Ă©s vedd fel a szmokingodat, mert a bĂĄlba megyĂŒnk.
1400
01:16:40,250 --> 01:16:41,917
HĂ©, vĂĄrj egy percet.
1401
01:16:43,625 --> 01:16:46,667
MirĆl beszĂ©lsz, hogy elmĂ©sz a bĂĄlba?
1402
01:16:46,958 --> 01:16:49,125
Darryl, te vagy a diåkszervezet elnöke
1403
01:16:49,417 --> 01:16:51,458
menned kell, nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsod.
1404
01:16:51,750 --> 01:16:52,292
Nézd, ami engem illet
1405
01:16:52,583 --> 01:16:54,958
ez baj, nem érdemlem meg.
1406
01:16:58,458 --> 01:17:02,333
Darryl, amit ma tettél, sok båtorsåg kellett
1407
01:17:02,625 --> 01:17:04,750
és mindenki felismerte.
1408
01:17:09,292 --> 01:17:10,042
tetted?
1409
01:17:14,667 --> 01:17:18,333
Figyeljen, Mr. Fitzgerald, ez a ruha kerĂŒlt nekem
1410
01:17:18,625 --> 01:17:20,458
sok szuper Ămor,
1411
01:17:20,750 --> 01:17:23,167
és nem arról van szó, hogy tönkretenném, hogy térdre boruljak
1412
01:17:23,458 --> 01:17:26,500
és könyörgöm, hogy vigyél el a bålba.
1413
01:17:29,458 --> 01:17:33,875
KĂŒlönben is, ma az agyag, amit levettem a fogszabĂĄlyzĂłmrĂłl.
1414
01:17:44,792 --> 01:17:47,042
Ăs nincs hova menni.
1415
01:17:54,458 --> 01:17:55,958
1416
01:17:56,250 --> 01:17:58,292
1417
01:17:58,583 --> 01:18:00,750
1418
01:18:01,042 --> 01:18:04,875
Ms. Christine Alexander és Mr. Kevin Hawkins.
1419
01:18:05,167 --> 01:18:06,292
Hé hé.
1420
01:18:06,583 --> 01:18:07,250
1421
01:18:07,542 --> 01:18:08,208
Huh.
1422
01:18:08,500 --> 01:18:10,542
1423
01:18:10,833 --> 01:18:11,375
HĂ©.
1424
01:18:11,667 --> 01:18:12,708
1425
01:18:13,000 --> 01:18:16,500
1426
01:18:16,792 --> 01:18:20,583
1427
01:18:20,875 --> 01:18:22,542
1428
01:18:22,833 --> 01:18:24,500
1429
01:18:24,792 --> 01:18:27,167
1430
01:18:27,458 --> 01:18:29,375
1431
01:18:29,667 --> 01:18:32,167
1432
01:18:32,458 --> 01:18:36,083
1433
01:18:36,375 --> 01:18:37,917
1434
01:18:38,208 --> 01:18:40,333
Mr. Dean Hampton.
1435
01:18:40,625 --> 01:18:42,583
1436
01:18:42,875 --> 01:18:44,250
1437
01:18:44,542 --> 01:18:48,458
1438
01:18:48,750 --> 01:18:50,250
1439
01:18:50,542 --> 01:18:52,042
1440
01:18:52,333 --> 01:18:55,042
1441
01:18:55,333 --> 01:18:58,042
1442
01:18:58,333 --> 01:19:03,125
1443
01:19:04,000 --> 01:19:05,833
1444
01:19:06,125 --> 01:19:09,500
Mr. Robert DeVito és Stacy és Tracy Wade.
1445
01:19:11,542 --> 01:19:15,625
1446
01:19:15,917 --> 01:19:19,292
1447
01:19:19,583 --> 01:19:23,042
1448
01:19:23,333 --> 01:19:24,375
1449
01:19:24,667 --> 01:19:27,042
Hé, hé, hé, Bobby.
1450
01:19:27,333 --> 01:19:29,792
Hölgyeim, emlékszel a jó baråtomra, Deanre?
1451
01:19:30,083 --> 01:19:31,000
- Szia.
- Szia.
1452
01:19:31,292 --> 01:19:32,042
Figyelj, el kell mondanom,
1453
01:19:32,333 --> 01:19:34,417
Szerintem egy dinamitpĂĄrt alkottok.
1454
01:19:44,292 --> 01:19:47,875
Hölgyeim és uraim, Ms. Nicole Henderson
1455
01:19:50,250 --> 01:19:51,917
Ă©s az ĂlomfĂ©nyek.
1456
01:20:05,000 --> 01:20:09,375
1457
01:20:09,667 --> 01:20:11,875
1458
01:20:12,167 --> 01:20:14,958
1459
01:20:15,250 --> 01:20:19,875
1460
01:20:20,167 --> 01:20:24,958
1461
01:20:25,250 --> 01:20:30,042
1462
01:20:30,333 --> 01:20:35,083
1463
01:20:35,375 --> 01:20:40,000
1464
01:20:40,292 --> 01:20:45,083
1465
01:20:45,417 --> 01:20:48,417
1466
01:20:48,708 --> 01:20:50,292
1467
01:20:50,583 --> 01:20:54,208
1468
01:20:54,500 --> 01:20:58,875
1469
01:20:59,167 --> 01:21:01,625
1470
01:21:01,917 --> 01:21:03,583
1471
01:21:03,875 --> 01:21:06,458
1472
01:21:06,750 --> 01:21:11,542
1473
01:21:16,083 --> 01:21:20,208
1474
01:21:20,500 --> 01:21:25,292
1475
01:21:26,375 --> 01:21:30,875
1476
01:21:31,167 --> 01:21:34,542
1477
01:21:34,833 --> 01:21:36,667
1478
01:21:36,958 --> 01:21:39,333
1479
01:21:39,625 --> 01:21:42,750
1480
01:21:43,042 --> 01:21:45,208
1481
01:21:45,500 --> 01:21:47,500
1482
01:21:47,792 --> 01:21:49,750
1483
01:21:50,042 --> 01:21:50,708
1484
01:21:51,000 --> 01:21:52,708
1485
01:21:53,000 --> 01:21:56,500
1486
01:21:56,792 --> 01:21:57,625
1487
01:21:57,917 --> 01:21:59,542
1488
01:21:59,833 --> 01:22:00,750
1489
01:22:01,042 --> 01:22:03,542
1490
01:22:03,833 --> 01:22:07,125
1491
01:22:07,417 --> 01:22:09,625
1492
01:22:09,917 --> 01:22:13,125
1493
01:22:13,417 --> 01:22:14,208
1494
01:22:14,500 --> 01:22:16,667
1495
01:22:16,958 --> 01:22:18,292
1496
01:22:18,583 --> 01:22:20,833
1497
01:22:21,125 --> 01:22:22,750
1498
01:22:23,042 --> 01:22:26,833
1499
01:22:27,125 --> 01:22:29,917
1500
01:22:58,458 --> 01:22:59,375
SajnĂĄlom.
1501
01:23:01,875 --> 01:23:04,125
Azt kellett volna mondanom,
1502
01:23:05,292 --> 01:23:06,958
az volt, hogy azt hiszem, te egy vagy
1503
01:23:07,250 --> 01:23:11,375
a legfantasztikusabb hölgyek közĂŒl, akiket valaha ismertem.
1504
01:23:11,667 --> 01:23:14,625
Ăs mĂ©g valamit kellett volna mondanom.
1505
01:23:17,625 --> 01:23:20,042
Azt kellett volna mondanom, hogy szeretlek.
1506
01:23:24,292 --> 01:23:28,417
Ms. Donna DeVito és Darryl Fitzgerald!
1507
01:24:30,375 --> 01:24:32,875
Hölgyek vålasztåsa.
1508
01:24:34,625 --> 01:24:39,542
1509
01:24:41,083 --> 01:24:46,000
1510
01:24:48,542 --> 01:24:52,708
1511
01:25:00,875 --> 01:25:05,333
1512
01:25:05,625 --> 01:25:09,542
1513
01:25:09,833 --> 01:25:11,292
1514
01:25:11,583 --> 01:25:16,375
1515
01:25:17,792 --> 01:25:20,375
1516
01:25:21,500 --> 01:25:23,583
Szeretnél tåncolni?
1517
01:25:27,167 --> 01:25:28,292
Igen, megtenném.
1518
01:25:30,875 --> 01:25:35,792
1519
01:25:37,083 --> 01:25:42,000
1520
01:25:43,292 --> 01:25:48,208
1521
01:25:51,917 --> 01:25:55,500
1522
01:25:55,792 --> 01:25:58,000
1523
01:26:01,542 --> 01:26:05,042
Még mindig én vagyok a legkeményebb gyerek a blokkban?
1524
01:26:06,292 --> 01:26:10,750
1525
01:26:11,042 --> 01:26:14,875
1526
01:26:15,167 --> 01:26:16,708
1527
01:26:17,000 --> 01:26:21,792
1528
01:26:23,250 --> 01:26:25,833
1529
01:26:36,333 --> 01:26:41,250
1530
01:26:42,542 --> 01:26:47,458
1531
01:26:48,792 --> 01:26:53,708
1532
01:26:57,333 --> 01:27:01,000
1533
01:27:01,292 --> 01:27:06,083
1534
01:27:09,667 --> 01:27:13,750
1535
01:27:14,042 --> 01:27:17,417
1536
01:27:17,708 --> 01:27:22,500
1537
01:27:23,958 --> 01:27:28,875
1538
01:27:30,083 --> 01:27:32,667
1539
01:27:32,958 --> 01:27:36,500
1540
01:27:36,792 --> 01:27:41,583
1541
01:27:43,250 --> 01:27:48,167
1542
01:27:49,458 --> 01:27:54,375
1543
01:27:55,792 --> 01:27:57,292
1544
01:27:57,583 --> 01:28:01,417
1545
01:28:01,708 --> 01:28:04,750
98097