Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,023 --> 00:00:14,776
A Toei Presentation
2
00:00:21,231 --> 00:00:30,819
A Haunted Turkish Bathhouse
3
00:00:34,244 --> 00:00:37,807
Planning: Kenji Takamura
Screenplay: Masahiro Kakefuda &
Nobuaki Nakajima
4
00:00:38,295 --> 00:00:42,492
Director of Photography: Masahiko Iimura
Lighting: Yasunojo Kawasaki
Art Director: Hiroshi Kitagawa
Music: Hiroshi Babauchi
5
00:00:42,915 --> 00:00:47,145
Editor: Osamu Tanaka
Assistant Director: Shinichiro Sawai
Still Photoographerr: Yoshio Fujii
6
00:00:52,416 --> 00:00:53,522
Cast:
7
00:00:54,401 --> 00:00:57,882
Misa Ohara
8
00:00:58,273 --> 00:01:01,971
Naomi Tani
9
00:01:02,091 --> 00:01:06,494
Tomoko Mayama / Miwako Onaya
Yumiko Tateno
10
00:01:07,177 --> 00:01:11,342
Akira Oizumi / Megumi Jo
Misa Aoyama / Rimiko Sawa
Terumi Azuma
11
00:01:11,732 --> 00:01:15,920
Rina Hayakawa / Kinue Futamatsu
Sonoko Suma / Yuriko Azuma
12
00:01:16,474 --> 00:01:22,526
Koji Fujiyama / Tatsu Hanada / Sami Suzuki
Teruo Shimizu / Koji Sawada
13
00:01:23,014 --> 00:01:27,146
Hideo Murota / Shingo Yamashiro
Taiji Tonoyama
14
00:01:27,769 --> 00:01:32,194
Directed by
Kazuhiko Yamaguchi
15
00:01:37,934 --> 00:01:41,214
Yoshiwara Special...
16
00:01:45,275 --> 00:01:48,980
Yoshiwara
17
00:01:50,724 --> 00:01:54,524
March 31, 1958
18
00:01:55,539 --> 00:01:58,665
The Anti-Prostitution Act Goes
Into Effect as of Today
Japan's Dark Secret Is Finally Gone
The End of the Red Light District
19
00:01:58,785 --> 00:02:00,616
Hey, hey, hey! It's done!
20
00:02:01,293 --> 00:02:05,406
Today's menu is whole-cooked fish!
21
00:02:05,526 --> 00:02:07,514
Isn't this just a gutted and roasted mackerel?
22
00:02:07,634 --> 00:02:09,349
It's a whole-cooked fish!
23
00:02:09,844 --> 00:02:11,770
One per person!
24
00:02:11,890 --> 00:02:13,628
It's a whole-cooked fish!
25
00:02:13,748 --> 00:02:15,128
Ah, it's delicious.
26
00:02:16,872 --> 00:02:17,887
For Kuro!
27
00:02:18,225 --> 00:02:19,475
Thanks.
28
00:02:27,792 --> 00:02:28,625
Kuro!
29
00:02:29,317 --> 00:02:30,540
Kuro!
30
00:02:31,009 --> 00:02:31,998
Kuro!
31
00:02:32,118 --> 00:02:36,345
- Good day, mister!
- Good day, mister!
32
00:02:41,301 --> 00:02:44,243
Finally, our business ends today.
33
00:02:44,894 --> 00:02:49,423
It's all because of a hysteric over-
reaction by female lawmakers.
34
00:02:50,048 --> 00:02:54,205
They say the red light district will
be shut down for your sake.
35
00:02:54,596 --> 00:02:56,678
But you're the ones who will
suffer the most because of it.
36
00:02:57,641 --> 00:03:01,207
I'm a proper businessman who manages
and takes care of you girls.
37
00:03:02,245 --> 00:03:05,187
The law dictates that I have
to kick you girls out.
38
00:03:05,307 --> 00:03:08,690
But I don't want to kick you
out to the street.
39
00:03:08,810 --> 00:03:09,835
Therefore!
40
00:03:10,460 --> 00:03:13,115
After giving it long and careful
thought...
41
00:03:13,235 --> 00:03:15,552
I've decided to change my business
into a Turkish Bathhouse.
42
00:03:15,672 --> 00:03:16,843
A Turkish Bathhouse?
43
00:03:16,963 --> 00:03:19,106
What is Turkish Bathhouse?
44
00:03:19,226 --> 00:03:20,631
Hey!
45
00:03:20,751 --> 00:03:25,161
Turkish Bathhouse means that I rent
out private room spas to you.
46
00:03:25,281 --> 00:03:26,965
What happens after is just a romantic
relationship between consenting adults.
47
00:03:27,085 --> 00:03:29,351
If your skills are good,
you can earn a lot of money!
48
00:03:29,471 --> 00:03:30,467
Sounds good, doesn't it?
49
00:03:31,155 --> 00:03:32,197
Be quiet!
50
00:03:32,317 --> 00:03:34,224
Everybody is in, right?
51
00:03:34,344 --> 00:03:35,187
I am!
52
00:03:36,072 --> 00:03:38,935
However, if we have to stay
in the spa all day...
53
00:03:39,404 --> 00:03:41,434
our important parts will get
too wet and rot, won't they?
54
00:03:41,554 --> 00:03:42,527
That's true!
55
00:03:42,647 --> 00:03:44,220
What's wrong with a wet pussy?
56
00:03:46,355 --> 00:03:47,890
Mama! I am in as well!
57
00:03:48,010 --> 00:03:48,749
Me too!
58
00:03:49,166 --> 00:03:50,311
Suzuyo? How about you?
59
00:03:50,702 --> 00:03:51,613
Yes!
60
00:03:51,733 --> 00:03:52,810
How about you, Michi?
61
00:03:52,930 --> 00:03:54,086
I'm in!
62
00:03:54,206 --> 00:03:55,968
Yukino! How about you?
63
00:03:59,549 --> 00:04:00,512
Yukino!
64
00:04:00,928 --> 00:04:02,594
What are you going to do?
65
00:04:03,375 --> 00:04:05,275
Hey! Answer!
66
00:04:06,941 --> 00:04:07,983
Mama...
67
00:04:09,405 --> 00:04:11,409
I am going to quit.
68
00:04:12,477 --> 00:04:14,741
How dare you say such a thing?
69
00:04:15,678 --> 00:04:17,917
Have you forgotten about
the debt you owe?
70
00:04:20,671 --> 00:04:21,400
No.
71
00:04:24,289 --> 00:04:25,330
Yukino!
72
00:04:25,450 --> 00:04:27,621
What are you going to do
after you quit?
73
00:04:27,741 --> 00:04:29,886
Of course, by law, the debt
is officially invalid.
74
00:04:30,006 --> 00:04:33,050
But not paying debts is one of the
most shameful things people can do!
75
00:04:33,170 --> 00:04:35,705
Is she planning to disappear
all of a sudden?
76
00:04:38,064 --> 00:04:39,991
Even if you try to do something
different...
77
00:04:40,111 --> 00:04:42,438
you will just end up getting
abandoned.
78
00:04:45,359 --> 00:04:47,832
Look at that dignified face of hers!
79
00:04:47,952 --> 00:04:50,721
Nobody can ever figure out what
she is actually thinking about.
80
00:04:52,647 --> 00:04:55,694
Anyway, this is like getting
bitten by the dog I raised!
81
00:05:00,848 --> 00:05:02,957
Everyone! Today's our very last
business day.
82
00:05:03,077 --> 00:05:04,258
Do your best!
83
00:05:04,378 --> 00:05:05,906
Yes!
84
00:05:19,636 --> 00:05:21,848
I am sure you will enjoy
my service!
85
00:05:21,968 --> 00:05:23,306
Not tonight...
86
00:05:27,590 --> 00:05:29,240
Ayumi! Serve the mister!
87
00:05:29,360 --> 00:05:30,713
Welcome!
88
00:05:30,833 --> 00:05:31,546
I am here.
89
00:05:31,666 --> 00:05:33,759
Sorry for making you wait.
Please come in.
90
00:05:42,429 --> 00:05:44,876
Today's the very last day.
Do your best, everybody!
91
00:05:45,561 --> 00:05:46,577
Are you open?
92
00:05:47,019 --> 00:05:47,914
Welcome!
93
00:05:48,034 --> 00:05:49,529
The time is almost over.
94
00:05:49,649 --> 00:05:50,976
You should shut down in 20 minutes.
95
00:05:51,367 --> 00:05:53,397
Thank you for your many years
of service.
96
00:05:53,517 --> 00:05:54,542
Thank you!
97
00:06:08,142 --> 00:06:12,333
The Very Last Light of the
Red Light District Went Out
98
00:06:12,828 --> 00:06:14,390
Sister Yukino!
99
00:06:15,249 --> 00:06:16,472
You left something!
100
00:06:22,317 --> 00:06:24,998
Yukino, you have to leave, right?
101
00:06:25,883 --> 00:06:30,029
Thank you for your kindness.
102
00:06:30,149 --> 00:06:31,617
Be happy!
103
00:06:32,424 --> 00:06:34,168
You too. Be well, miss.
104
00:06:35,365 --> 00:06:36,329
Natsuyo!
105
00:06:36,797 --> 00:06:38,643
Stop talking to that ungrateful bitch!
106
00:06:38,763 --> 00:06:40,023
Get back inside!
107
00:06:44,500 --> 00:06:46,296
She is just being hysterical.
108
00:06:46,416 --> 00:06:47,650
Don't worry about it.
109
00:06:48,300 --> 00:06:49,185
Okay, then.
110
00:07:03,842 --> 00:07:04,675
Yukino!
111
00:07:06,237 --> 00:07:07,226
Honey!
112
00:07:07,590 --> 00:07:09,256
- Are these all of your belongings?
- Yes.
113
00:07:09,376 --> 00:07:10,057
Okay., let's go!
114
00:07:16,200 --> 00:07:17,241
Drive, please.
115
00:07:24,647 --> 00:07:26,078
- Honey.
- Huh?
116
00:07:26,677 --> 00:07:31,081
It must have been hard to rent this
apartment and buy the furniture.
117
00:07:32,044 --> 00:07:35,194
Compared to the struggle you have
been through, this is nothing.
118
00:07:37,458 --> 00:07:38,395
I bought these.
119
00:07:40,270 --> 00:07:41,233
I hope it fits.
120
00:07:47,290 --> 00:07:48,384
It fits perfectly.
121
00:08:05,121 --> 00:08:06,292
Yukino...
122
00:08:07,177 --> 00:08:12,019
I want you to taste real happiness
from now on.
123
00:08:16,235 --> 00:08:17,537
Honey...
124
00:08:17,657 --> 00:08:19,229
Can you do me a favor?
125
00:08:19,349 --> 00:08:20,374
What is it?
126
00:08:21,389 --> 00:08:24,317
Can I bring my younger sister from
the countryside and live with her?
127
00:08:25,930 --> 00:08:27,440
Your younger sister?
128
00:08:28,169 --> 00:08:29,549
Bring her here.
129
00:08:29,669 --> 00:08:31,006
Let's live together.
130
00:08:31,126 --> 00:08:32,318
Honey...
131
00:08:32,438 --> 00:08:33,687
Thank you.
132
00:08:44,384 --> 00:08:46,831
- Bastard!
- What is this?
133
00:08:46,951 --> 00:08:48,653
How dare you run away
without paying us?
134
00:08:48,773 --> 00:08:50,475
You're such a dirty bastard!
135
00:08:50,595 --> 00:08:51,751
Bastard!
136
00:08:54,453 --> 00:08:55,104
Stop!
137
00:08:56,301 --> 00:08:57,837
Go over there!
138
00:08:59,164 --> 00:09:01,403
I beg you! Stop! Please stop!
139
00:09:02,080 --> 00:09:03,459
Stop disturbing us!
140
00:09:03,579 --> 00:09:05,832
We can't stop!
He ran away with 500,000 yen!
141
00:09:07,212 --> 00:09:08,487
500,000?
142
00:09:10,257 --> 00:09:11,915
Bastard! What are you going to do?
143
00:09:12,035 --> 00:09:12,894
What?
144
00:09:14,221 --> 00:09:18,386
If you can't pay us back,
you have to pay in another way.
145
00:09:18,506 --> 00:09:20,781
Hey! Come!
146
00:09:20,901 --> 00:09:22,655
Wait! Please wait!
147
00:09:22,775 --> 00:09:24,008
Honey!
148
00:09:24,128 --> 00:09:26,273
Did you buy this apartment
with that money?
149
00:09:26,845 --> 00:09:28,303
Shut up already!
150
00:09:28,423 --> 00:09:30,209
Please wait!
151
00:09:30,329 --> 00:09:32,161
I will take responsibility
on his behalf!
152
00:09:42,450 --> 00:09:43,767
Turkish Bathhouse Maihime
153
00:09:44,047 --> 00:09:45,144
Pricing:
Entrance Fee: 500 Yen (1 Hour 20 Minutes)
Choice Fee: 200 Yen
Traditional Japanese-Style
Turkish Bathhouse Maihime
154
00:09:45,264 --> 00:09:46,826
Welcome!
155
00:09:48,102 --> 00:09:49,456
Three people, right?
156
00:09:50,106 --> 00:09:51,382
Please enjoy your time.
157
00:09:53,698 --> 00:09:54,662
Welcome.
158
00:09:54,782 --> 00:09:56,119
Please wait here for a moment.
159
00:09:56,239 --> 00:09:58,265
- Welcome.
- Welcome.
160
00:09:58,385 --> 00:10:00,999
Michi! Midori! Yasue!
Please come out for the guests!
161
00:10:01,389 --> 00:10:03,810
Welcome!
162
00:10:06,420 --> 00:10:08,372
Welcome!
163
00:10:08,841 --> 00:10:10,350
Hey, when is my turn?
164
00:10:10,470 --> 00:10:12,172
I will check again. Please wait.
165
00:10:22,976 --> 00:10:24,564
How dare you come back here?
166
00:10:26,125 --> 00:10:28,945
I am supposed to say that line
but I will let it slide this time.
167
00:10:29,674 --> 00:10:33,058
Working at a Turkish Bathhouse
is not easy.
168
00:10:33,813 --> 00:10:34,854
Have a seat.
169
00:10:37,327 --> 00:10:40,503
Unlike our previous business,
just sitting on their crotch is not enough.
170
00:10:41,257 --> 00:10:45,058
You have to use certain techniques
to entertain them!
171
00:10:45,709 --> 00:10:46,880
No!
172
00:10:47,000 --> 00:10:49,041
Yukino! Show me your skills.
173
00:10:49,161 --> 00:10:50,616
You can try it with me.
174
00:10:50,736 --> 00:10:53,115
But it's weird to do it here.
175
00:10:53,235 --> 00:10:54,104
Idiot!
176
00:10:55,119 --> 00:10:58,477
If this shocks you,
you can't work here.
177
00:10:59,245 --> 00:11:02,212
I am going to prepare you
for the job step by step.
178
00:11:02,655 --> 00:11:03,982
Hey, come with me.
179
00:11:07,939 --> 00:11:08,772
Welcome!
180
00:11:11,165 --> 00:11:13,716
Welcome! Ouch! It's hot!
181
00:11:13,836 --> 00:11:14,961
What are you doing here?
182
00:11:17,472 --> 00:11:19,055
Shut up!
183
00:11:19,175 --> 00:11:21,417
We don't need you assholes here!
184
00:11:21,537 --> 00:11:23,906
What can you do for us?
What can you do for us?
185
00:11:24,026 --> 00:11:25,754
Too loud! Too loud!
186
00:11:25,874 --> 00:11:26,743
Brother!
187
00:11:26,863 --> 00:11:28,934
That's enough. Go!
188
00:11:29,054 --> 00:11:30,434
Idiot!
189
00:11:30,554 --> 00:11:32,599
Be careful next time! Got it?
190
00:11:32,719 --> 00:11:33,927
{\an8}Cat
191
00:11:34,047 --> 00:11:35,462
I'm impressed by your
acting skills.
192
00:11:35,582 --> 00:11:36,399
Thanks.
193
00:11:36,519 --> 00:11:38,982
But you're kind of overdoing it.
194
00:11:39,102 --> 00:11:40,310
Sorry.
195
00:11:40,430 --> 00:11:44,423
But if we'd done it otherwise, your girl
wouldn't have fallen for it, right?
196
00:11:45,932 --> 00:11:47,130
Right.
197
00:11:47,250 --> 00:11:49,170
You can split this among yourselves.
198
00:11:49,290 --> 00:11:50,732
Thank you.
199
00:12:11,563 --> 00:12:14,244
Excuse me, which one is
Mr. Shikauchi's house?
200
00:12:14,364 --> 00:12:16,587
- That one over there.
- Thank you.
201
00:12:22,633 --> 00:12:23,492
Yes!
202
00:12:26,538 --> 00:12:27,865
Mayumi!
203
00:12:27,985 --> 00:12:29,401
Sister!
204
00:12:29,521 --> 00:12:31,143
You made it!
205
00:12:31,263 --> 00:12:32,730
Come in!
206
00:12:34,396 --> 00:12:36,505
It was heavy, wasn't it?
207
00:12:37,312 --> 00:12:38,848
Ah, it's done.
208
00:12:41,203 --> 00:12:44,743
You will feel warmer once
you eat this.
209
00:12:45,316 --> 00:12:47,242
Here, Mayumi. Have some.
210
00:12:47,362 --> 00:12:49,038
Thank you.
211
00:12:49,158 --> 00:12:50,964
Alright, dig in!
212
00:12:53,261 --> 00:12:55,786
It must've been hard to take
care of everything alone.
213
00:12:55,906 --> 00:13:00,315
We can live together from now on
until you get married.
214
00:13:00,435 --> 00:13:03,238
Getting married?
That's embarrassing!
215
00:13:03,358 --> 00:13:04,894
Not yet! Not yet!
216
00:13:06,743 --> 00:13:08,999
She is still too young for that!
217
00:13:09,550 --> 00:13:10,695
Ah, that's right.
218
00:13:10,815 --> 00:13:13,533
Why don't you go out with her
to show her around Tokyo?
219
00:13:13,653 --> 00:13:15,664
Things like the big department
stores?
220
00:13:15,784 --> 00:13:17,928
- Good idea.
- Clothes?
221
00:13:18,423 --> 00:13:20,011
I don't need any.
222
00:13:20,131 --> 00:13:20,880
Why?
223
00:13:21,000 --> 00:13:22,692
I will make them myself.
224
00:13:22,812 --> 00:13:25,259
She wants to become a dressmaker.
225
00:13:26,235 --> 00:13:29,879
But I don't know how long it will take
for her to become a good one.
226
00:13:29,999 --> 00:13:34,384
I can't let you do everything
for me anymore.
227
00:13:34,504 --> 00:13:35,711
You are an idiot.
228
00:13:35,831 --> 00:13:38,080
You don't have to worry about
those things.
229
00:13:38,200 --> 00:13:41,807
You can pay me back when
you become a good dressmaker.
230
00:13:42,666 --> 00:13:43,447
Okay.
231
00:13:45,035 --> 00:13:47,169
His name is Kuro.
Play with him sometimes.
232
00:13:47,289 --> 00:13:49,304
Wow, such a sweet kitty!
233
00:13:50,137 --> 00:13:50,892
Come here!
234
00:13:51,553 --> 00:13:54,469
Yukino! Aren't you supposed
to go out soon?
235
00:13:54,589 --> 00:13:55,575
That's right.
236
00:13:55,695 --> 00:13:58,308
I am leaving.
Please take care of Mayumi.
237
00:14:02,741 --> 00:14:05,656
Sister! How can you afford
living in this house?
238
00:14:09,819 --> 00:14:13,724
I work at my friend's business.
239
00:14:13,844 --> 00:14:15,207
Hmm...
240
00:15:10,181 --> 00:15:11,378
Yukino...
241
00:15:12,256 --> 00:15:13,584
Honey...
242
00:15:24,844 --> 00:15:26,067
Honey...
243
00:15:53,993 --> 00:15:55,086
Yukino...
244
00:15:59,798 --> 00:16:01,307
Yukino...
245
00:16:05,419 --> 00:16:06,668
Yukino.
246
00:16:08,308 --> 00:16:09,454
What?
247
00:16:14,504 --> 00:16:18,782
I borrowed money form
bad guys again.
248
00:16:20,136 --> 00:16:21,698
You did?
249
00:16:22,817 --> 00:16:27,432
I just wanted to make you quit the Turkish
Bathhouse job as soon as possible.
250
00:16:28,369 --> 00:16:30,373
I think I made a bad choice.
251
00:16:30,493 --> 00:16:32,013
How much is it, anyway?
252
00:16:33,081 --> 00:16:34,356
1,000,000.
253
00:16:35,475 --> 00:16:36,751
1,000,000?
254
00:16:39,838 --> 00:16:41,036
No big deal.
255
00:16:41,660 --> 00:16:45,148
I think they will lose interest if
I disappear for several years.
256
00:16:46,112 --> 00:16:47,335
Several years?
257
00:16:54,613 --> 00:16:56,357
It won't be a permanent separation.
258
00:16:57,072 --> 00:16:58,972
I will definitely come back.
259
00:16:59,701 --> 00:17:01,081
No!
260
00:17:01,861 --> 00:17:04,360
I can't be away from you!
261
00:17:04,480 --> 00:17:05,974
It's hard for me too!
262
00:17:07,986 --> 00:17:10,563
Also, it's not like I can tell you...
263
00:17:11,813 --> 00:17:14,077
the only possible other solution.
264
00:17:14,197 --> 00:17:15,847
Yes, you can! Tell me!
265
00:17:16,227 --> 00:17:18,726
I will do anything to save you!
266
00:17:21,251 --> 00:17:22,917
Do you care about me that much?
267
00:17:23,037 --> 00:17:24,869
Of course!
268
00:17:24,989 --> 00:17:27,131
We are almost a married couple.
269
00:17:32,728 --> 00:17:34,966
It's very hard for me to even
suggest this.
270
00:17:36,862 --> 00:17:43,058
I think I can pay off the debt
if you work at Maihime full-time.
271
00:17:45,699 --> 00:17:48,224
Okay, I will ask.
272
00:17:50,515 --> 00:17:53,587
I will do anything for you.
273
00:17:55,807 --> 00:17:57,056
Yukino...
274
00:18:00,753 --> 00:18:02,445
I won't give you to anyone!
275
00:18:03,200 --> 00:18:04,709
Never!
276
00:18:05,698 --> 00:18:06,688
Honey...
277
00:18:07,536 --> 00:18:11,337
Please take care of Mayumi
while I'm away.
278
00:18:13,497 --> 00:18:14,591
Please.
279
00:19:03,628 --> 00:19:04,357
Honey...
280
00:19:05,034 --> 00:19:07,299
This is the fee for hiring her for 3 years.
281
00:19:08,340 --> 00:19:12,945
We can split what she earns
every month.
282
00:19:15,236 --> 00:19:16,355
Are you okay with that?
283
00:19:20,219 --> 00:19:21,703
Thank you.
284
00:19:22,536 --> 00:19:24,358
You are such a devious man.
285
00:19:25,009 --> 00:19:27,976
Yukino trusts you completely
and works very hard.
286
00:19:33,320 --> 00:19:34,283
Miss!
287
00:19:35,064 --> 00:19:39,333
Is your sexy body satisfied
with only one husband?
288
00:19:45,427 --> 00:19:47,405
- It snows a lot!
- It's cold!
289
00:19:47,525 --> 00:19:50,123
Do you want to go out
to watch the snow?
290
00:19:50,243 --> 00:19:52,039
Reiko! Drink! Drink!
291
00:19:59,691 --> 00:20:02,216
Yukino! Do you want a drink too?
292
00:20:02,698 --> 00:20:03,999
Ah, delicious.
293
00:20:15,165 --> 00:20:16,623
What's wrong?
294
00:20:17,325 --> 00:20:20,059
Yukino! You must be pregnant!
295
00:20:22,089 --> 00:20:25,876
You won't be able to work at the Turkish
Bathhouse once your belly shows.
296
00:20:26,553 --> 00:20:29,182
I only hired you because
you practically begged me to.
297
00:20:29,302 --> 00:20:31,056
I will find a doctor.
Go see him immediately!
298
00:20:31,176 --> 00:20:32,280
Understood?
299
00:20:56,573 --> 00:20:58,291
- Mayumi!
- No!
300
00:20:58,411 --> 00:21:01,024
- No! No! Stop!
- Mayumi!
301
00:21:01,441 --> 00:21:03,185
What are you doing? Stop!
302
00:21:04,304 --> 00:21:05,424
No!
303
00:21:05,988 --> 00:21:07,822
No! I said no!
304
00:21:07,942 --> 00:21:09,658
- It's okay.
- No!
305
00:21:09,778 --> 00:21:12,235
What are you doing?
No! No!
306
00:21:12,355 --> 00:21:15,515
Stop! Stop!
307
00:21:15,635 --> 00:21:16,426
No!
308
00:21:16,546 --> 00:21:19,393
Be a good girl, Mayumi!
309
00:21:29,016 --> 00:21:30,422
- Mayumi!
- No!
310
00:21:31,359 --> 00:21:32,660
What are you doing?
311
00:21:38,192 --> 00:21:40,067
No! Don't!
312
00:21:55,243 --> 00:21:56,414
Mayumi!
313
00:22:21,386 --> 00:22:22,635
I'm home!
314
00:22:31,462 --> 00:22:32,373
Yukino!
315
00:22:54,112 --> 00:22:55,804
Why are you two so weird?
316
00:23:04,113 --> 00:23:05,493
Did you...
317
00:23:06,040 --> 00:23:08,851
Sister! Break up!
318
00:23:09,935 --> 00:23:12,460
- Break up?
- With him!
319
00:23:19,228 --> 00:23:21,024
So you really did...
320
00:23:23,579 --> 00:23:24,802
How could you?
321
00:23:26,182 --> 00:23:27,639
How could you?!
322
00:23:29,383 --> 00:23:32,220
Mayumi is my precious
younger sister!
323
00:23:32,611 --> 00:23:34,563
How could you hurt her?
324
00:23:34,683 --> 00:23:36,411
What will you do about it?
325
00:23:44,224 --> 00:23:47,374
I don't want to make Mayumi
live a life like mine.
326
00:23:48,155 --> 00:23:52,267
I want her to get a proper job
in Tokyo and be happy.
327
00:23:54,773 --> 00:23:58,704
You must know that Mayumi is literally
the sole purpose of my life!
328
00:23:58,824 --> 00:24:01,124
What's done is done!
I can't change it now.
329
00:24:02,619 --> 00:24:04,285
What are you talking about?
330
00:24:29,553 --> 00:24:30,958
Sister! Stop!
331
00:24:31,078 --> 00:24:32,168
Mayumi! Out of the way!
332
00:24:35,287 --> 00:24:36,276
Stop!
333
00:24:37,057 --> 00:24:39,660
- Stop!
- Sister! Stop!
334
00:24:46,068 --> 00:24:47,500
Honey! Are you okay?
335
00:24:49,400 --> 00:24:51,066
It's my fault!
336
00:24:51,664 --> 00:24:53,929
It's all because of what you did!
337
00:24:55,335 --> 00:24:56,558
I'm sorry.
338
00:24:58,841 --> 00:25:00,324
I'm sorry.
339
00:25:01,001 --> 00:25:02,927
Please don't abandon me.
340
00:25:05,452 --> 00:25:06,493
Honey!
341
00:25:06,952 --> 00:25:08,201
Are you okay?
342
00:25:09,190 --> 00:25:10,336
Sorry.
343
00:25:15,464 --> 00:25:17,624
Mayumi! Mayumi!
344
00:25:17,744 --> 00:25:19,161
Don't do stupid shit!
345
00:25:21,269 --> 00:25:25,408
Stop! I have your baby in me!
346
00:25:28,597 --> 00:25:29,612
My brat?
347
00:25:30,576 --> 00:25:31,695
Honey...
348
00:25:31,815 --> 00:25:35,860
I want to give birth to your
baby no matter what!
349
00:25:36,849 --> 00:25:41,190
You skipped work just
to tell me that?
350
00:25:43,949 --> 00:25:45,719
Idiot!
351
00:25:48,864 --> 00:25:51,103
Are you kidding me, bitch?
352
00:25:52,092 --> 00:25:54,357
Go back to work right now!
353
00:26:19,472 --> 00:26:20,618
Kuniko!
354
00:26:24,293 --> 00:26:27,989
How dare you leave your precious
customers to go home?
355
00:26:41,322 --> 00:26:42,400
Stop!
356
00:26:42,520 --> 00:26:47,413
Please stop hurting the baby!
357
00:26:47,533 --> 00:26:50,329
Hey, end this!
358
00:27:06,098 --> 00:27:08,025
How could you?
359
00:27:09,795 --> 00:27:11,981
How could you?
360
00:27:25,620 --> 00:27:28,639
I have your baby in me!
361
00:27:28,759 --> 00:27:30,123
Shut up!
362
00:27:30,243 --> 00:27:32,622
I am doing this for you!
363
00:28:47,880 --> 00:28:49,051
Honey!
364
00:28:49,621 --> 00:28:51,860
- I think she died!
- Shut up!
365
00:29:07,266 --> 00:29:09,426
Shit!
366
00:30:27,541 --> 00:30:29,675
Nobody will ever find her here!
367
00:30:30,899 --> 00:30:34,413
As long as you tell no one.
368
00:30:45,873 --> 00:30:47,200
Done!
369
00:30:49,569 --> 00:30:50,584
Miss!
370
00:30:51,756 --> 00:30:54,983
We have just engaged in
an important relationship.
371
00:30:56,500 --> 00:30:58,504
This is our fate.
372
00:31:05,090 --> 00:31:06,027
Honey!
373
00:31:19,693 --> 00:31:21,021
Miss!
374
00:31:36,881 --> 00:31:38,000
Miss!
375
00:31:44,195 --> 00:31:45,367
Honey!
376
00:31:46,897 --> 00:31:48,069
Miss!
377
00:31:52,728 --> 00:31:55,722
Several Months Later
378
00:32:00,414 --> 00:32:08,067
Turkish Bathhouse
Welcome Beginners/Part-Timers
You Can Earn a Lot!
Room and Board Provided
379
00:32:15,359 --> 00:32:16,895
Thank you for coming.
380
00:32:17,015 --> 00:32:20,123
- Come again, okay?
- We will be waiting for you!
381
00:32:20,243 --> 00:32:22,995
- Please come again!
- Thank you.
382
00:32:23,115 --> 00:32:25,926
- He is a valuable customer!
- Yes, yes!
383
00:32:27,463 --> 00:32:28,816
- Excuse me.
- Huh?
384
00:32:29,805 --> 00:32:31,653
I saw the signboard outside.
385
00:32:32,096 --> 00:32:34,413
Do you want to work here?
386
00:32:35,402 --> 00:32:37,771
Really? Well, come in.
387
00:32:42,144 --> 00:32:43,967
Sorry for the wait!
388
00:32:44,826 --> 00:32:47,767
I'm Kaitaro from the Tsukudani shop.
I'll teach you some techniques.
389
00:32:48,169 --> 00:32:48,846
Huh?
390
00:32:48,966 --> 00:32:51,926
You have such a good body.
I haven't seen one like it in Yoshiwara.
391
00:32:52,046 --> 00:32:53,604
My name is Kaitaro.
I'm looking for good bodies.
392
00:32:53,724 --> 00:32:56,597
Chiba, Kawasaki, Yokohama, Tohoku
and even in the countryside!
393
00:32:56,717 --> 00:32:58,705
I am so busy!
394
00:33:00,658 --> 00:33:02,480
Okay, get in!
395
00:33:02,600 --> 00:33:05,175
Please get in!
396
00:33:05,295 --> 00:33:08,377
Take off your panties and
put in your feet one by one.
397
00:33:09,984 --> 00:33:11,079
Massaging...
398
00:33:12,705 --> 00:33:13,852
First...
399
00:33:14,296 --> 00:33:20,974
The vital points of a male body
include this and this.
400
00:33:21,094 --> 00:33:24,133
Mister, ou don't have to tell me!
I already know that!
401
00:33:24,253 --> 00:33:25,058
Huh?!
402
00:33:26,754 --> 00:33:29,758
I'm very disappointed!
403
00:33:29,878 --> 00:33:34,819
If you think you don't need to learn,
show me your techniques!
404
00:33:36,593 --> 00:33:38,817
You're way too young to have
mastered a proper technique.
405
00:33:38,937 --> 00:33:40,669
Huh? Huh?
406
00:33:42,688 --> 00:33:43,444
Good!
407
00:33:43,564 --> 00:33:45,608
No way!
408
00:33:50,721 --> 00:33:51,869
What is this?
409
00:34:06,917 --> 00:34:09,291
I can't help it!
410
00:34:18,227 --> 00:34:21,592
What is happening?
411
00:34:26,014 --> 00:34:27,945
- Welcome back!
- It's cold.
412
00:34:31,023 --> 00:34:32,327
Welcome back!
413
00:34:33,788 --> 00:34:35,249
How was the meeting?
414
00:34:36,469 --> 00:34:37,826
It was successful!
415
00:34:37,946 --> 00:34:40,173
He was elected as
chairman of the board again.
416
00:34:40,293 --> 00:34:43,226
Finally, we can think
about New York.
417
00:34:43,346 --> 00:34:45,026
- I see.
- Manager!
418
00:34:46,866 --> 00:34:47,674
What?
419
00:34:48,300 --> 00:34:49,500
Please come in.
420
00:34:54,640 --> 00:34:56,361
She just joined us today.
421
00:34:57,066 --> 00:34:59,596
This is the President.
This is the Manager.
422
00:35:01,787 --> 00:35:03,796
I am Mayumi,
pleased to meet you.
423
00:35:35,155 --> 00:35:38,402
- Thank you for your work today!
- Thank you for your work today!
424
00:35:38,522 --> 00:35:40,922
Thank you for your work today!
425
00:35:42,539 --> 00:35:44,261
Be careful on your way home!
426
00:35:51,523 --> 00:35:53,562
1,000, 2,000...
427
00:35:55,261 --> 00:35:56,176
President!
428
00:35:57,353 --> 00:35:58,712
We earned a lot today, didn't we?
429
00:35:58,832 --> 00:35:59,680
Idiot!
430
00:36:00,126 --> 00:36:02,322
It's too early to get excited
by this little increase.
431
00:36:03,420 --> 00:36:06,819
If you get excited by every
little thing...
432
00:36:06,939 --> 00:36:09,093
you'll end up losing it all
before you know it!
433
00:36:09,213 --> 00:36:10,869
- Keep at it!
- Yes!
434
00:36:10,989 --> 00:36:12,935
Mister! I started the heater
for you!
435
00:36:14,451 --> 00:36:15,627
Good night!
436
00:36:19,078 --> 00:36:20,542
What a stingy old man!
437
00:36:20,662 --> 00:36:23,544
He irons each bill and locks
them in the safe!
438
00:36:24,172 --> 00:36:26,002
Let him do what he wants.
439
00:36:26,917 --> 00:36:30,132
He treats me like an assistant
who works for free!
440
00:36:32,478 --> 00:36:35,616
You can do what you want
as well.
441
00:36:45,329 --> 00:36:49,512
I heard that she already got
a new nickname for the job.
442
00:36:52,606 --> 00:36:57,548
Who'd have thought that Mayumi would
work here full-time now, of all times?
443
00:36:59,351 --> 00:37:02,227
Hey, do you know who she is?
444
00:37:04,465 --> 00:37:07,001
She is Yukino's younger sister.
445
00:37:07,121 --> 00:37:08,334
Huh?
446
00:37:09,040 --> 00:37:10,739
You don't need to worry.
447
00:37:11,837 --> 00:37:14,097
I don't know what she is thinking...
448
00:37:14,855 --> 00:37:17,156
but I will handle it smoothly.
449
00:37:57,378 --> 00:37:59,521
You sure are earning a lot.
450
00:38:03,469 --> 00:38:06,057
What are you going to do
with that much money?
451
00:38:06,840 --> 00:38:08,801
Money is the only thing that matters,
you know.
452
00:38:10,866 --> 00:38:11,938
Mayumi!
453
00:38:12,461 --> 00:38:15,467
You have changed a lot
in half a year.
454
00:38:16,156 --> 00:38:19,633
A country girl has to learn many
things to survive in the city.
455
00:38:20,967 --> 00:38:22,744
Do you have a boyfriend?
456
00:38:24,418 --> 00:38:25,568
Mayumi...
457
00:38:26,065 --> 00:38:27,871
I've had a eye on you.
458
00:38:29,492 --> 00:38:30,590
Stop it.
459
00:38:35,557 --> 00:38:37,100
You owe me.
460
00:38:38,819 --> 00:38:40,963
You have to pay for taking
my virginity.
461
00:38:41,083 --> 00:38:43,159
The price of virginity is high,
alright?
462
00:38:43,279 --> 00:38:44,440
Pay me!
463
00:38:51,347 --> 00:38:53,151
Mayumi!
464
00:38:53,271 --> 00:38:58,040
I am going to teach you
the Kansai-style techniques.
465
00:39:00,869 --> 00:39:03,640
This is called Naked Dancing.
466
00:39:03,760 --> 00:39:05,810
How is it?
You get aroused, right?
467
00:39:07,619 --> 00:39:09,057
Change!
468
00:39:20,919 --> 00:39:25,595
That's how you do it.
469
00:39:27,765 --> 00:39:29,046
Use the brush!
470
00:39:31,860 --> 00:39:33,167
Like this?
471
00:39:37,193 --> 00:39:39,101
Ouch! That hurts!
472
00:39:41,017 --> 00:39:43,370
Why did you use that?
473
00:39:43,814 --> 00:39:45,801
I meant your body's brush!
474
00:39:45,921 --> 00:39:47,265
Well, come on now.
475
00:39:57,711 --> 00:39:59,201
That's right.
476
00:40:01,293 --> 00:40:03,219
It feels amazing!
477
00:40:11,391 --> 00:40:12,437
Okay.
478
00:40:16,882 --> 00:40:18,712
That's right.
479
00:40:48,205 --> 00:40:52,427
Apparently, I can fully enjoy
my personal ritual today.
480
00:40:52,547 --> 00:40:55,946
Oh, not this way! That way!
481
00:41:00,514 --> 00:41:03,573
This examination takes long.
482
00:41:05,534 --> 00:41:08,122
I can't do anything by myself.
483
00:41:09,220 --> 00:41:10,684
Don't look.
484
00:41:14,561 --> 00:41:17,018
Monthly Performance Table
February
485
00:41:20,247 --> 00:41:21,621
Mayumi
486
00:41:21,741 --> 00:41:25,532
Shit! She is stealing
my customers!
487
00:41:26,107 --> 00:41:27,781
She is so annoying!
488
00:41:28,642 --> 00:41:30,681
The only one who sells
is the newbie.
489
00:41:30,801 --> 00:41:32,649
All our efforts are in vain.
490
00:41:33,460 --> 00:41:36,362
She even stole Kuniko's
unique technique!
491
00:41:36,482 --> 00:41:38,308
Even the bald President is
distracted by her!
492
00:41:38,428 --> 00:41:40,348
So annoying!
493
00:41:53,948 --> 00:41:55,961
Mayumi!
A customer has chosen you.
494
00:41:56,081 --> 00:41:57,347
Please come out.
495
00:42:01,068 --> 00:42:01,983
Wait!
496
00:42:02,951 --> 00:42:06,088
You are such an arrogant newbie!
497
00:42:07,029 --> 00:42:10,043
How dare you be this haughty
over a little increase in earning?
498
00:42:10,163 --> 00:42:11,167
Listen!
499
00:42:11,287 --> 00:42:14,147
We have been here for years!
500
00:42:14,722 --> 00:42:18,252
You can't call yourself a professional
until you do this job for several years!
501
00:42:18,372 --> 00:42:19,690
That's right!
502
00:42:20,047 --> 00:42:21,066
Bitch!
503
00:42:21,485 --> 00:42:23,079
Shit!
504
00:42:27,158 --> 00:42:28,910
Hey! Show some respect!
505
00:42:29,030 --> 00:42:30,559
Behave like a newbie!
506
00:42:31,029 --> 00:42:34,010
You can't work here if
you don't respect us!
507
00:42:34,130 --> 00:42:35,239
That's right!
508
00:42:36,493 --> 00:42:37,853
Beat her!
509
00:42:37,973 --> 00:42:39,291
Shit!
510
00:42:41,232 --> 00:42:43,833
- Don't move!
- What a bitch!
511
00:42:48,264 --> 00:42:49,232
Shit!
512
00:42:49,990 --> 00:42:52,578
Behave! Idiot!
513
00:42:52,698 --> 00:42:54,045
Stop!
514
00:43:12,580 --> 00:43:15,509
It's a cat!
515
00:43:17,544 --> 00:43:18,720
It's Kuro!
516
00:43:23,583 --> 00:43:24,681
Kuro!
517
00:43:26,537 --> 00:43:27,426
Kuro!
518
00:43:29,277 --> 00:43:30,349
Kuro!
519
00:43:31,630 --> 00:43:32,545
Kuro!
520
00:43:51,692 --> 00:43:52,764
Kuro!
521
00:43:52,884 --> 00:43:54,306
You're Kuro, right?
522
00:44:01,151 --> 00:44:02,798
Where did you come from?
523
00:44:05,256 --> 00:44:06,511
Kuro!
524
00:44:06,631 --> 00:44:08,890
Where did Yukino go?
525
00:44:11,321 --> 00:44:13,570
It's been half a year
since she disappeared.
526
00:44:31,734 --> 00:44:32,728
Sister!
527
00:44:47,028 --> 00:44:47,917
Kuro!
528
00:44:53,441 --> 00:44:54,225
Kuro!
529
00:44:57,153 --> 00:44:58,382
Where did you come from?
530
00:45:19,627 --> 00:45:20,490
Mayumi!
531
00:45:20,610 --> 00:45:24,019
You have to relax sometimes or
your body will suffer one day.
532
00:45:24,961 --> 00:45:29,039
Earning money depends on
your body's condition, right?
533
00:45:29,159 --> 00:45:31,758
How considerate of you, Manager.
534
00:45:35,678 --> 00:45:38,553
I just wanted to have fun
with you as soon as possible.
535
00:45:40,122 --> 00:45:42,370
We can't do this at work.
536
00:45:42,490 --> 00:45:43,259
But...
537
00:45:44,253 --> 00:45:46,296
you are with Mama...
538
00:45:46,897 --> 00:45:49,904
Why would I stick with that
old woman?
539
00:45:51,263 --> 00:45:54,662
The only one I am attracted
to is you, Mayumi.
540
00:46:06,442 --> 00:46:09,328
I don't know what that
bald President would do...
541
00:46:09,448 --> 00:46:12,716
once he finds out that you
have been with Mama.
542
00:46:18,885 --> 00:46:21,081
Hey, let's fuck.
543
00:46:26,127 --> 00:46:27,251
Mayumi...
544
00:46:39,236 --> 00:46:40,726
Mayumi...
545
00:47:05,508 --> 00:47:07,495
Doing it with you feels best!
546
00:47:08,253 --> 00:47:10,879
You're the very one who
took my virginity!
547
00:48:11,115 --> 00:48:13,207
You are very good at it.
548
00:48:13,609 --> 00:48:15,674
I have such a talented daughter.
549
00:48:16,197 --> 00:48:19,753
You should be able to become
a professional with these skills.
550
00:48:20,642 --> 00:48:23,073
I have to go to Kansai tomorrow...
551
00:48:23,193 --> 00:48:26,396
but I will definitely come back
to attend your school concert.
552
00:48:47,044 --> 00:48:48,090
Honey...
553
00:48:48,822 --> 00:48:51,672
I think you have been too
close to Mayumi lately.
554
00:48:52,508 --> 00:48:54,417
You should be careful with
your behavior!
555
00:48:55,905 --> 00:48:58,912
Don't waste your energy
on such trivial matters.
556
00:48:59,032 --> 00:49:02,676
She sells well so I have to
help her relax a bit sometimes.
557
00:49:03,416 --> 00:49:05,429
What is he doing now?
558
00:49:05,549 --> 00:49:07,808
I really hate him.
559
00:49:07,928 --> 00:49:09,837
He only pays attention to Natsuyo.
560
00:49:12,007 --> 00:49:15,954
Hey, I can't help it anymore.
561
00:49:16,842 --> 00:49:20,895
Let's stop pretending and
live together!
562
00:49:21,627 --> 00:49:23,169
Don't worry.
563
00:49:24,110 --> 00:49:26,228
Sooner or later, I will...
564
00:49:26,861 --> 00:49:28,063
You know?
565
00:49:29,449 --> 00:49:32,717
And then we can split
this business, right?
566
00:49:51,821 --> 00:49:53,730
Bastard! What are you doing?
567
00:49:53,850 --> 00:49:56,196
- President!
- Hey!
568
00:49:56,316 --> 00:49:59,741
Take that bitch and get
out of my business!
569
00:49:59,861 --> 00:50:02,146
You're the one who
should leave!
570
00:50:02,266 --> 00:50:03,636
What did you just say?
571
00:50:05,702 --> 00:50:06,879
- President!
- Stop him!
572
00:50:06,999 --> 00:50:08,212
Please stop!
573
00:50:09,284 --> 00:50:10,304
Get out!
574
00:50:10,879 --> 00:50:12,317
What are you doing?
575
00:50:12,437 --> 00:50:14,330
No! Murder!
576
00:50:24,450 --> 00:50:25,652
Shit!
577
00:50:26,770 --> 00:50:31,083
Even if you kill me,
you won't get any money.
578
00:50:31,530 --> 00:50:36,471
The business and my assets
are all under Natsuyo's name!
579
00:50:37,255 --> 00:50:38,877
Shit!
580
00:50:53,458 --> 00:50:54,609
Move!
581
00:51:33,621 --> 00:51:37,621
Hurry!
582
00:51:42,559 --> 00:51:43,709
The hand!
583
00:53:33,190 --> 00:53:35,570
I have to marry Mr. Shikauchi?
584
00:53:35,690 --> 00:53:39,737
He takes over the business
from your father.
585
00:53:39,857 --> 00:53:43,570
He told me to arrange your marriage
to Mr. Shikauchi while he's away.
586
00:53:43,690 --> 00:53:44,772
I won't do it!
587
00:53:45,434 --> 00:53:47,395
You are such a bad girl.
588
00:53:47,996 --> 00:53:53,643
But it's already done,
no matter what you say.
589
00:53:55,147 --> 00:53:56,559
A Marriage Registration Form?
590
00:53:58,598 --> 00:54:04,298
Of course, I'm not saying you have
to sleep with him under a futon.
591
00:54:18,215 --> 00:54:21,090
- Natsuyo! Are you okay?
- Don't touch me!
592
00:54:43,740 --> 00:54:45,021
Father...
593
00:56:15,948 --> 00:56:17,308
Where did my father go?
594
00:56:30,413 --> 00:56:31,668
It's me, Natsuyo.
595
00:56:36,146 --> 00:56:38,708
Mr. Shikauchi, what did
you do to my father?
596
00:56:38,828 --> 00:56:40,120
Your father?
597
00:56:40,240 --> 00:56:42,264
My father never went to Osaka!
598
00:56:43,874 --> 00:56:46,697
It doesn't matter where
your father went.
599
00:56:50,070 --> 00:56:51,612
By the way, Natsuyo...
600
00:56:53,521 --> 00:56:55,898
As of today, you're my wife!
601
00:56:58,173 --> 00:56:59,977
No! No!
602
00:57:02,147 --> 00:57:03,350
No!
603
00:57:17,495 --> 00:57:21,129
No! Stop! Stop! No!
604
00:57:21,249 --> 00:57:22,332
No!
605
00:57:22,452 --> 00:57:23,587
Stop!
606
00:57:28,013 --> 00:57:29,268
Let me go!
607
00:57:29,388 --> 00:57:30,497
Stop!
608
00:57:33,320 --> 00:57:34,261
Stop!
609
00:58:04,775 --> 00:58:07,390
No! No! No!
610
00:59:08,014 --> 00:59:11,674
The land, the house, the securities
and the bank account...
611
00:59:13,073 --> 00:59:16,660
150 million in total.
612
00:59:18,879 --> 00:59:19,899
Honey!
613
00:59:20,734 --> 00:59:24,212
If you're thinking about betraying me,
know that I won't let you.
614
00:59:25,597 --> 00:59:27,610
What are you talking about?
615
00:59:28,368 --> 00:59:30,957
Legally speaking,
we are in-laws.
616
00:59:31,528 --> 00:59:33,698
We are one.
617
00:59:46,723 --> 00:59:48,082
What happened?
618
00:59:48,788 --> 00:59:50,017
A cat!
619
00:59:50,670 --> 00:59:51,664
A cat!
620
00:59:58,317 --> 00:59:59,860
There's nothing.
621
01:00:22,589 --> 01:00:23,818
It's his hand!
622
01:00:24,725 --> 01:00:25,901
Honey!
623
01:01:40,286 --> 01:01:41,907
His hand is...
624
01:02:32,132 --> 01:02:33,309
Who's there?
625
01:03:38,359 --> 01:03:40,033
It's Yukino's cat!
626
01:03:40,153 --> 01:03:41,392
Honey!
627
01:05:00,532 --> 01:05:02,153
My sister's hairpin!
628
01:05:08,144 --> 01:05:10,000
She must've been here!
629
01:05:37,218 --> 01:05:39,557
What have you been doing
in the warehouse?
630
01:05:39,677 --> 01:05:40,681
Hey!
631
01:05:41,387 --> 01:05:43,949
Why were you sneaking around in
there like a cat stealing food?
632
01:05:44,069 --> 01:05:45,309
Say something!
633
01:06:06,402 --> 01:06:09,278
This is all because of
your arrogant attitude.
634
01:06:09,398 --> 01:06:10,481
Bitch!
635
01:06:11,061 --> 01:06:13,492
You've been challenging us,
you thieving cat!
636
01:08:47,134 --> 01:08:48,886
Hey! What happened?
637
01:08:49,006 --> 01:08:50,611
Honey!
638
01:08:50,731 --> 01:08:52,807
There! Over There!
639
01:09:22,832 --> 01:09:24,008
Feels good!
640
01:09:25,315 --> 01:09:29,055
Kaitaro, the young guy from
the Tsukudani shop...
641
01:09:29,175 --> 01:09:32,717
will make the three of you shake
your asses in ecstasy today!
642
01:09:32,837 --> 01:09:34,417
You first! You first!
643
01:09:34,537 --> 01:09:36,822
Okay? You first! Wait a sec!
644
01:09:36,942 --> 01:09:40,064
Easy, easy! Hop on please!
645
01:09:44,373 --> 01:09:45,837
Great!
646
01:09:45,957 --> 01:09:50,214
Kaitaro's Special sSkill:
Shuffling Feet!
647
01:09:50,334 --> 01:09:53,213
You can do it! You can do it!
648
01:09:53,971 --> 01:09:55,246
Very good!
649
01:10:42,086 --> 01:10:43,368
Honey!
650
01:10:44,387 --> 01:10:45,982
I won't let you have them!
651
01:10:46,609 --> 01:10:47,969
Shit!
652
01:10:48,089 --> 01:10:50,505
- I can't let you!
- Shut up!
653
01:10:56,317 --> 01:10:58,042
Shit!
654
01:10:58,461 --> 01:11:01,127
You betrayed me!
I won't let you have them!
655
01:11:01,247 --> 01:11:03,140
Don't come near me!
656
01:11:05,126 --> 01:11:06,511
Shit!
657
01:11:07,531 --> 01:11:08,681
Let go!
658
01:11:10,616 --> 01:11:11,661
Let me go!
659
01:12:41,462 --> 01:12:43,501
Finally, we are alone.
660
01:12:48,998 --> 01:12:50,331
Mayumi!
661
01:12:50,451 --> 01:12:52,396
I have a lot of money.
662
01:12:52,516 --> 01:12:55,717
Let's get out of here and live
a happy life together.
663
01:12:55,837 --> 01:12:56,841
Okay?
664
01:12:57,678 --> 01:12:58,671
Okay.
665
01:13:01,660 --> 01:13:06,287
Let's drink our happiness.
666
01:13:09,950 --> 01:13:11,806
- Cheers.
- Cheers.
667
01:13:17,689 --> 01:13:21,984
I want to enjoy a relaxed life with you
since nobody can stop us now.
668
01:13:25,252 --> 01:13:26,533
Mayumi...
669
01:13:51,361 --> 01:13:52,904
Mayumi...
670
01:13:59,937 --> 01:14:03,080
Hey, my Naked Dancing skill
has improved, hasn't it?
671
01:14:03,200 --> 01:14:05,459
It feels amazing.
672
01:14:05,956 --> 01:14:08,204
I feel like I'm in heaven.
673
01:14:13,570 --> 01:14:15,557
You can't go to heaven!
674
01:14:17,857 --> 01:14:19,687
Your destination is hell!
675
01:14:22,689 --> 01:14:24,258
Do you remember this hairpin?
676
01:14:28,127 --> 01:14:30,036
I came to this Turkish Bathhouse...
677
01:14:30,156 --> 01:14:32,310
to find out if you really
murdered my sister.
678
01:14:32,859 --> 01:14:34,306
You're not even human!
679
01:14:34,426 --> 01:14:36,528
You're a beast! Die!
680
01:14:55,764 --> 01:14:57,385
Shit!
681
01:20:50,970 --> 01:20:52,160
Sister...
682
01:21:13,141 --> 01:21:21,630
The End
42432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.