All language subtitles for A.Haunted.Turkish.Bathhouse.1975.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,023 --> 00:00:14,776 A Toei Presentation 2 00:00:21,231 --> 00:00:30,819 A Haunted Turkish Bathhouse 3 00:00:34,244 --> 00:00:37,807 Planning: Kenji Takamura Screenplay: Masahiro Kakefuda & Nobuaki Nakajima 4 00:00:38,295 --> 00:00:42,492 Director of Photography: Masahiko Iimura Lighting: Yasunojo Kawasaki Art Director: Hiroshi Kitagawa Music: Hiroshi Babauchi 5 00:00:42,915 --> 00:00:47,145 Editor: Osamu Tanaka Assistant Director: Shinichiro Sawai Still Photoographerr: Yoshio Fujii 6 00:00:52,416 --> 00:00:53,522 Cast: 7 00:00:54,401 --> 00:00:57,882 Misa Ohara 8 00:00:58,273 --> 00:01:01,971 Naomi Tani 9 00:01:02,091 --> 00:01:06,494 Tomoko Mayama / Miwako Onaya Yumiko Tateno 10 00:01:07,177 --> 00:01:11,342 Akira Oizumi / Megumi Jo Misa Aoyama / Rimiko Sawa Terumi Azuma 11 00:01:11,732 --> 00:01:15,920 Rina Hayakawa / Kinue Futamatsu Sonoko Suma / Yuriko Azuma 12 00:01:16,474 --> 00:01:22,526 Koji Fujiyama / Tatsu Hanada / Sami Suzuki Teruo Shimizu / Koji Sawada 13 00:01:23,014 --> 00:01:27,146 Hideo Murota / Shingo Yamashiro Taiji Tonoyama 14 00:01:27,769 --> 00:01:32,194 Directed by Kazuhiko Yamaguchi 15 00:01:37,934 --> 00:01:41,214 Yoshiwara Special... 16 00:01:45,275 --> 00:01:48,980 Yoshiwara 17 00:01:50,724 --> 00:01:54,524 March 31, 1958 18 00:01:55,539 --> 00:01:58,665 The Anti-Prostitution Act Goes Into Effect as of Today Japan's Dark Secret Is Finally Gone The End of the Red Light District 19 00:01:58,785 --> 00:02:00,616 Hey, hey, hey! It's done! 20 00:02:01,293 --> 00:02:05,406 Today's menu is whole-cooked fish! 21 00:02:05,526 --> 00:02:07,514 Isn't this just a gutted and roasted mackerel? 22 00:02:07,634 --> 00:02:09,349 It's a whole-cooked fish! 23 00:02:09,844 --> 00:02:11,770 One per person! 24 00:02:11,890 --> 00:02:13,628 It's a whole-cooked fish! 25 00:02:13,748 --> 00:02:15,128 Ah, it's delicious. 26 00:02:16,872 --> 00:02:17,887 For Kuro! 27 00:02:18,225 --> 00:02:19,475 Thanks. 28 00:02:27,792 --> 00:02:28,625 Kuro! 29 00:02:29,317 --> 00:02:30,540 Kuro! 30 00:02:31,009 --> 00:02:31,998 Kuro! 31 00:02:32,118 --> 00:02:36,345 - Good day, mister! - Good day, mister! 32 00:02:41,301 --> 00:02:44,243 Finally, our business ends today. 33 00:02:44,894 --> 00:02:49,423 It's all because of a hysteric over- reaction by female lawmakers. 34 00:02:50,048 --> 00:02:54,205 They say the red light district will be shut down for your sake. 35 00:02:54,596 --> 00:02:56,678 But you're the ones who will suffer the most because of it. 36 00:02:57,641 --> 00:03:01,207 I'm a proper businessman who manages and takes care of you girls. 37 00:03:02,245 --> 00:03:05,187 The law dictates that I have to kick you girls out. 38 00:03:05,307 --> 00:03:08,690 But I don't want to kick you out to the street. 39 00:03:08,810 --> 00:03:09,835 Therefore! 40 00:03:10,460 --> 00:03:13,115 After giving it long and careful thought... 41 00:03:13,235 --> 00:03:15,552 I've decided to change my business into a Turkish Bathhouse. 42 00:03:15,672 --> 00:03:16,843 A Turkish Bathhouse? 43 00:03:16,963 --> 00:03:19,106 What is Turkish Bathhouse? 44 00:03:19,226 --> 00:03:20,631 Hey! 45 00:03:20,751 --> 00:03:25,161 Turkish Bathhouse means that I rent out private room spas to you. 46 00:03:25,281 --> 00:03:26,965 What happens after is just a romantic relationship between consenting adults. 47 00:03:27,085 --> 00:03:29,351 If your skills are good, you can earn a lot of money! 48 00:03:29,471 --> 00:03:30,467 Sounds good, doesn't it? 49 00:03:31,155 --> 00:03:32,197 Be quiet! 50 00:03:32,317 --> 00:03:34,224 Everybody is in, right? 51 00:03:34,344 --> 00:03:35,187 I am! 52 00:03:36,072 --> 00:03:38,935 However, if we have to stay in the spa all day... 53 00:03:39,404 --> 00:03:41,434 our important parts will get too wet and rot, won't they? 54 00:03:41,554 --> 00:03:42,527 That's true! 55 00:03:42,647 --> 00:03:44,220 What's wrong with a wet pussy? 56 00:03:46,355 --> 00:03:47,890 Mama! I am in as well! 57 00:03:48,010 --> 00:03:48,749 Me too! 58 00:03:49,166 --> 00:03:50,311 Suzuyo? How about you? 59 00:03:50,702 --> 00:03:51,613 Yes! 60 00:03:51,733 --> 00:03:52,810 How about you, Michi? 61 00:03:52,930 --> 00:03:54,086 I'm in! 62 00:03:54,206 --> 00:03:55,968 Yukino! How about you? 63 00:03:59,549 --> 00:04:00,512 Yukino! 64 00:04:00,928 --> 00:04:02,594 What are you going to do? 65 00:04:03,375 --> 00:04:05,275 Hey! Answer! 66 00:04:06,941 --> 00:04:07,983 Mama... 67 00:04:09,405 --> 00:04:11,409 I am going to quit. 68 00:04:12,477 --> 00:04:14,741 How dare you say such a thing? 69 00:04:15,678 --> 00:04:17,917 Have you forgotten about the debt you owe? 70 00:04:20,671 --> 00:04:21,400 No. 71 00:04:24,289 --> 00:04:25,330 Yukino! 72 00:04:25,450 --> 00:04:27,621 What are you going to do after you quit? 73 00:04:27,741 --> 00:04:29,886 Of course, by law, the debt is officially invalid. 74 00:04:30,006 --> 00:04:33,050 But not paying debts is one of the most shameful things people can do! 75 00:04:33,170 --> 00:04:35,705 Is she planning to disappear all of a sudden? 76 00:04:38,064 --> 00:04:39,991 Even if you try to do something different... 77 00:04:40,111 --> 00:04:42,438 you will just end up getting abandoned. 78 00:04:45,359 --> 00:04:47,832 Look at that dignified face of hers! 79 00:04:47,952 --> 00:04:50,721 Nobody can ever figure out what she is actually thinking about. 80 00:04:52,647 --> 00:04:55,694 Anyway, this is like getting bitten by the dog I raised! 81 00:05:00,848 --> 00:05:02,957 Everyone! Today's our very last business day. 82 00:05:03,077 --> 00:05:04,258 Do your best! 83 00:05:04,378 --> 00:05:05,906 Yes! 84 00:05:19,636 --> 00:05:21,848 I am sure you will enjoy my service! 85 00:05:21,968 --> 00:05:23,306 Not tonight... 86 00:05:27,590 --> 00:05:29,240 Ayumi! Serve the mister! 87 00:05:29,360 --> 00:05:30,713 Welcome! 88 00:05:30,833 --> 00:05:31,546 I am here. 89 00:05:31,666 --> 00:05:33,759 Sorry for making you wait. Please come in. 90 00:05:42,429 --> 00:05:44,876 Today's the very last day. Do your best, everybody! 91 00:05:45,561 --> 00:05:46,577 Are you open? 92 00:05:47,019 --> 00:05:47,914 Welcome! 93 00:05:48,034 --> 00:05:49,529 The time is almost over. 94 00:05:49,649 --> 00:05:50,976 You should shut down in 20 minutes. 95 00:05:51,367 --> 00:05:53,397 Thank you for your many years of service. 96 00:05:53,517 --> 00:05:54,542 Thank you! 97 00:06:08,142 --> 00:06:12,333 The Very Last Light of the Red Light District Went Out 98 00:06:12,828 --> 00:06:14,390 Sister Yukino! 99 00:06:15,249 --> 00:06:16,472 You left something! 100 00:06:22,317 --> 00:06:24,998 Yukino, you have to leave, right? 101 00:06:25,883 --> 00:06:30,029 Thank you for your kindness. 102 00:06:30,149 --> 00:06:31,617 Be happy! 103 00:06:32,424 --> 00:06:34,168 You too. Be well, miss. 104 00:06:35,365 --> 00:06:36,329 Natsuyo! 105 00:06:36,797 --> 00:06:38,643 Stop talking to that ungrateful bitch! 106 00:06:38,763 --> 00:06:40,023 Get back inside! 107 00:06:44,500 --> 00:06:46,296 She is just being hysterical. 108 00:06:46,416 --> 00:06:47,650 Don't worry about it. 109 00:06:48,300 --> 00:06:49,185 Okay, then. 110 00:07:03,842 --> 00:07:04,675 Yukino! 111 00:07:06,237 --> 00:07:07,226 Honey! 112 00:07:07,590 --> 00:07:09,256 - Are these all of your belongings? - Yes. 113 00:07:09,376 --> 00:07:10,057 Okay., let's go! 114 00:07:16,200 --> 00:07:17,241 Drive, please. 115 00:07:24,647 --> 00:07:26,078 - Honey. - Huh? 116 00:07:26,677 --> 00:07:31,081 It must have been hard to rent this apartment and buy the furniture. 117 00:07:32,044 --> 00:07:35,194 Compared to the struggle you have been through, this is nothing. 118 00:07:37,458 --> 00:07:38,395 I bought these. 119 00:07:40,270 --> 00:07:41,233 I hope it fits. 120 00:07:47,290 --> 00:07:48,384 It fits perfectly. 121 00:08:05,121 --> 00:08:06,292 Yukino... 122 00:08:07,177 --> 00:08:12,019 I want you to taste real happiness from now on. 123 00:08:16,235 --> 00:08:17,537 Honey... 124 00:08:17,657 --> 00:08:19,229 Can you do me a favor? 125 00:08:19,349 --> 00:08:20,374 What is it? 126 00:08:21,389 --> 00:08:24,317 Can I bring my younger sister from the countryside and live with her? 127 00:08:25,930 --> 00:08:27,440 Your younger sister? 128 00:08:28,169 --> 00:08:29,549 Bring her here. 129 00:08:29,669 --> 00:08:31,006 Let's live together. 130 00:08:31,126 --> 00:08:32,318 Honey... 131 00:08:32,438 --> 00:08:33,687 Thank you. 132 00:08:44,384 --> 00:08:46,831 - Bastard! - What is this? 133 00:08:46,951 --> 00:08:48,653 How dare you run away without paying us? 134 00:08:48,773 --> 00:08:50,475 You're such a dirty bastard! 135 00:08:50,595 --> 00:08:51,751 Bastard! 136 00:08:54,453 --> 00:08:55,104 Stop! 137 00:08:56,301 --> 00:08:57,837 Go over there! 138 00:08:59,164 --> 00:09:01,403 I beg you! Stop! Please stop! 139 00:09:02,080 --> 00:09:03,459 Stop disturbing us! 140 00:09:03,579 --> 00:09:05,832 We can't stop! He ran away with 500,000 yen! 141 00:09:07,212 --> 00:09:08,487 500,000? 142 00:09:10,257 --> 00:09:11,915 Bastard! What are you going to do? 143 00:09:12,035 --> 00:09:12,894 What? 144 00:09:14,221 --> 00:09:18,386 If you can't pay us back, you have to pay in another way. 145 00:09:18,506 --> 00:09:20,781 Hey! Come! 146 00:09:20,901 --> 00:09:22,655 Wait! Please wait! 147 00:09:22,775 --> 00:09:24,008 Honey! 148 00:09:24,128 --> 00:09:26,273 Did you buy this apartment with that money? 149 00:09:26,845 --> 00:09:28,303 Shut up already! 150 00:09:28,423 --> 00:09:30,209 Please wait! 151 00:09:30,329 --> 00:09:32,161 I will take responsibility on his behalf! 152 00:09:42,450 --> 00:09:43,767 Turkish Bathhouse Maihime 153 00:09:44,047 --> 00:09:45,144 Pricing: Entrance Fee: 500 Yen (1 Hour 20 Minutes) Choice Fee: 200 Yen Traditional Japanese-Style Turkish Bathhouse Maihime 154 00:09:45,264 --> 00:09:46,826 Welcome! 155 00:09:48,102 --> 00:09:49,456 Three people, right? 156 00:09:50,106 --> 00:09:51,382 Please enjoy your time. 157 00:09:53,698 --> 00:09:54,662 Welcome. 158 00:09:54,782 --> 00:09:56,119 Please wait here for a moment. 159 00:09:56,239 --> 00:09:58,265 - Welcome. - Welcome. 160 00:09:58,385 --> 00:10:00,999 Michi! Midori! Yasue! Please come out for the guests! 161 00:10:01,389 --> 00:10:03,810 Welcome! 162 00:10:06,420 --> 00:10:08,372 Welcome! 163 00:10:08,841 --> 00:10:10,350 Hey, when is my turn? 164 00:10:10,470 --> 00:10:12,172 I will check again. Please wait. 165 00:10:22,976 --> 00:10:24,564 How dare you come back here? 166 00:10:26,125 --> 00:10:28,945 I am supposed to say that line but I will let it slide this time. 167 00:10:29,674 --> 00:10:33,058 Working at a Turkish Bathhouse is not easy. 168 00:10:33,813 --> 00:10:34,854 Have a seat. 169 00:10:37,327 --> 00:10:40,503 Unlike our previous business, just sitting on their crotch is not enough. 170 00:10:41,257 --> 00:10:45,058 You have to use certain techniques to entertain them! 171 00:10:45,709 --> 00:10:46,880 No! 172 00:10:47,000 --> 00:10:49,041 Yukino! Show me your skills. 173 00:10:49,161 --> 00:10:50,616 You can try it with me. 174 00:10:50,736 --> 00:10:53,115 But it's weird to do it here. 175 00:10:53,235 --> 00:10:54,104 Idiot! 176 00:10:55,119 --> 00:10:58,477 If this shocks you, you can't work here. 177 00:10:59,245 --> 00:11:02,212 I am going to prepare you for the job step by step. 178 00:11:02,655 --> 00:11:03,982 Hey, come with me. 179 00:11:07,939 --> 00:11:08,772 Welcome! 180 00:11:11,165 --> 00:11:13,716 Welcome! Ouch! It's hot! 181 00:11:13,836 --> 00:11:14,961 What are you doing here? 182 00:11:17,472 --> 00:11:19,055 Shut up! 183 00:11:19,175 --> 00:11:21,417 We don't need you assholes here! 184 00:11:21,537 --> 00:11:23,906 What can you do for us? What can you do for us? 185 00:11:24,026 --> 00:11:25,754 Too loud! Too loud! 186 00:11:25,874 --> 00:11:26,743 Brother! 187 00:11:26,863 --> 00:11:28,934 That's enough. Go! 188 00:11:29,054 --> 00:11:30,434 Idiot! 189 00:11:30,554 --> 00:11:32,599 Be careful next time! Got it? 190 00:11:32,719 --> 00:11:33,927 {\an8}Cat 191 00:11:34,047 --> 00:11:35,462 I'm impressed by your acting skills. 192 00:11:35,582 --> 00:11:36,399 Thanks. 193 00:11:36,519 --> 00:11:38,982 But you're kind of overdoing it. 194 00:11:39,102 --> 00:11:40,310 Sorry. 195 00:11:40,430 --> 00:11:44,423 But if we'd done it otherwise, your girl wouldn't have fallen for it, right? 196 00:11:45,932 --> 00:11:47,130 Right. 197 00:11:47,250 --> 00:11:49,170 You can split this among yourselves. 198 00:11:49,290 --> 00:11:50,732 Thank you. 199 00:12:11,563 --> 00:12:14,244 Excuse me, which one is Mr. Shikauchi's house? 200 00:12:14,364 --> 00:12:16,587 - That one over there. - Thank you. 201 00:12:22,633 --> 00:12:23,492 Yes! 202 00:12:26,538 --> 00:12:27,865 Mayumi! 203 00:12:27,985 --> 00:12:29,401 Sister! 204 00:12:29,521 --> 00:12:31,143 You made it! 205 00:12:31,263 --> 00:12:32,730 Come in! 206 00:12:34,396 --> 00:12:36,505 It was heavy, wasn't it? 207 00:12:37,312 --> 00:12:38,848 Ah, it's done. 208 00:12:41,203 --> 00:12:44,743 You will feel warmer once you eat this. 209 00:12:45,316 --> 00:12:47,242 Here, Mayumi. Have some. 210 00:12:47,362 --> 00:12:49,038 Thank you. 211 00:12:49,158 --> 00:12:50,964 Alright, dig in! 212 00:12:53,261 --> 00:12:55,786 It must've been hard to take care of everything alone. 213 00:12:55,906 --> 00:13:00,315 We can live together from now on until you get married. 214 00:13:00,435 --> 00:13:03,238 Getting married? That's embarrassing! 215 00:13:03,358 --> 00:13:04,894 Not yet! Not yet! 216 00:13:06,743 --> 00:13:08,999 She is still too young for that! 217 00:13:09,550 --> 00:13:10,695 Ah, that's right. 218 00:13:10,815 --> 00:13:13,533 Why don't you go out with her to show her around Tokyo? 219 00:13:13,653 --> 00:13:15,664 Things like the big department stores? 220 00:13:15,784 --> 00:13:17,928 - Good idea. - Clothes? 221 00:13:18,423 --> 00:13:20,011 I don't need any. 222 00:13:20,131 --> 00:13:20,880 Why? 223 00:13:21,000 --> 00:13:22,692 I will make them myself. 224 00:13:22,812 --> 00:13:25,259 She wants to become a dressmaker. 225 00:13:26,235 --> 00:13:29,879 But I don't know how long it will take for her to become a good one. 226 00:13:29,999 --> 00:13:34,384 I can't let you do everything for me anymore. 227 00:13:34,504 --> 00:13:35,711 You are an idiot. 228 00:13:35,831 --> 00:13:38,080 You don't have to worry about those things. 229 00:13:38,200 --> 00:13:41,807 You can pay me back when you become a good dressmaker. 230 00:13:42,666 --> 00:13:43,447 Okay. 231 00:13:45,035 --> 00:13:47,169 His name is Kuro. Play with him sometimes. 232 00:13:47,289 --> 00:13:49,304 Wow, such a sweet kitty! 233 00:13:50,137 --> 00:13:50,892 Come here! 234 00:13:51,553 --> 00:13:54,469 Yukino! Aren't you supposed to go out soon? 235 00:13:54,589 --> 00:13:55,575 That's right. 236 00:13:55,695 --> 00:13:58,308 I am leaving. Please take care of Mayumi. 237 00:14:02,741 --> 00:14:05,656 Sister! How can you afford living in this house? 238 00:14:09,819 --> 00:14:13,724 I work at my friend's business. 239 00:14:13,844 --> 00:14:15,207 Hmm... 240 00:15:10,181 --> 00:15:11,378 Yukino... 241 00:15:12,256 --> 00:15:13,584 Honey... 242 00:15:24,844 --> 00:15:26,067 Honey... 243 00:15:53,993 --> 00:15:55,086 Yukino... 244 00:15:59,798 --> 00:16:01,307 Yukino... 245 00:16:05,419 --> 00:16:06,668 Yukino. 246 00:16:08,308 --> 00:16:09,454 What? 247 00:16:14,504 --> 00:16:18,782 I borrowed money form bad guys again. 248 00:16:20,136 --> 00:16:21,698 You did? 249 00:16:22,817 --> 00:16:27,432 I just wanted to make you quit the Turkish Bathhouse job as soon as possible. 250 00:16:28,369 --> 00:16:30,373 I think I made a bad choice. 251 00:16:30,493 --> 00:16:32,013 How much is it, anyway? 252 00:16:33,081 --> 00:16:34,356 1,000,000. 253 00:16:35,475 --> 00:16:36,751 1,000,000? 254 00:16:39,838 --> 00:16:41,036 No big deal. 255 00:16:41,660 --> 00:16:45,148 I think they will lose interest if I disappear for several years. 256 00:16:46,112 --> 00:16:47,335 Several years? 257 00:16:54,613 --> 00:16:56,357 It won't be a permanent separation. 258 00:16:57,072 --> 00:16:58,972 I will definitely come back. 259 00:16:59,701 --> 00:17:01,081 No! 260 00:17:01,861 --> 00:17:04,360 I can't be away from you! 261 00:17:04,480 --> 00:17:05,974 It's hard for me too! 262 00:17:07,986 --> 00:17:10,563 Also, it's not like I can tell you... 263 00:17:11,813 --> 00:17:14,077 the only possible other solution. 264 00:17:14,197 --> 00:17:15,847 Yes, you can! Tell me! 265 00:17:16,227 --> 00:17:18,726 I will do anything to save you! 266 00:17:21,251 --> 00:17:22,917 Do you care about me that much? 267 00:17:23,037 --> 00:17:24,869 Of course! 268 00:17:24,989 --> 00:17:27,131 We are almost a married couple. 269 00:17:32,728 --> 00:17:34,966 It's very hard for me to even suggest this. 270 00:17:36,862 --> 00:17:43,058 I think I can pay off the debt if you work at Maihime full-time. 271 00:17:45,699 --> 00:17:48,224 Okay, I will ask. 272 00:17:50,515 --> 00:17:53,587 I will do anything for you. 273 00:17:55,807 --> 00:17:57,056 Yukino... 274 00:18:00,753 --> 00:18:02,445 I won't give you to anyone! 275 00:18:03,200 --> 00:18:04,709 Never! 276 00:18:05,698 --> 00:18:06,688 Honey... 277 00:18:07,536 --> 00:18:11,337 Please take care of Mayumi while I'm away. 278 00:18:13,497 --> 00:18:14,591 Please. 279 00:19:03,628 --> 00:19:04,357 Honey... 280 00:19:05,034 --> 00:19:07,299 This is the fee for hiring her for 3 years. 281 00:19:08,340 --> 00:19:12,945 We can split what she earns every month. 282 00:19:15,236 --> 00:19:16,355 Are you okay with that? 283 00:19:20,219 --> 00:19:21,703 Thank you. 284 00:19:22,536 --> 00:19:24,358 You are such a devious man. 285 00:19:25,009 --> 00:19:27,976 Yukino trusts you completely and works very hard. 286 00:19:33,320 --> 00:19:34,283 Miss! 287 00:19:35,064 --> 00:19:39,333 Is your sexy body satisfied with only one husband? 288 00:19:45,427 --> 00:19:47,405 - It snows a lot! - It's cold! 289 00:19:47,525 --> 00:19:50,123 Do you want to go out to watch the snow? 290 00:19:50,243 --> 00:19:52,039 Reiko! Drink! Drink! 291 00:19:59,691 --> 00:20:02,216 Yukino! Do you want a drink too? 292 00:20:02,698 --> 00:20:03,999 Ah, delicious. 293 00:20:15,165 --> 00:20:16,623 What's wrong? 294 00:20:17,325 --> 00:20:20,059 Yukino! You must be pregnant! 295 00:20:22,089 --> 00:20:25,876 You won't be able to work at the Turkish Bathhouse once your belly shows. 296 00:20:26,553 --> 00:20:29,182 I only hired you because you practically begged me to. 297 00:20:29,302 --> 00:20:31,056 I will find a doctor. Go see him immediately! 298 00:20:31,176 --> 00:20:32,280 Understood? 299 00:20:56,573 --> 00:20:58,291 - Mayumi! - No! 300 00:20:58,411 --> 00:21:01,024 - No! No! Stop! - Mayumi! 301 00:21:01,441 --> 00:21:03,185 What are you doing? Stop! 302 00:21:04,304 --> 00:21:05,424 No! 303 00:21:05,988 --> 00:21:07,822 No! I said no! 304 00:21:07,942 --> 00:21:09,658 - It's okay. - No! 305 00:21:09,778 --> 00:21:12,235 What are you doing? No! No! 306 00:21:12,355 --> 00:21:15,515 Stop! Stop! 307 00:21:15,635 --> 00:21:16,426 No! 308 00:21:16,546 --> 00:21:19,393 Be a good girl, Mayumi! 309 00:21:29,016 --> 00:21:30,422 - Mayumi! - No! 310 00:21:31,359 --> 00:21:32,660 What are you doing? 311 00:21:38,192 --> 00:21:40,067 No! Don't! 312 00:21:55,243 --> 00:21:56,414 Mayumi! 313 00:22:21,386 --> 00:22:22,635 I'm home! 314 00:22:31,462 --> 00:22:32,373 Yukino! 315 00:22:54,112 --> 00:22:55,804 Why are you two so weird? 316 00:23:04,113 --> 00:23:05,493 Did you... 317 00:23:06,040 --> 00:23:08,851 Sister! Break up! 318 00:23:09,935 --> 00:23:12,460 - Break up? - With him! 319 00:23:19,228 --> 00:23:21,024 So you really did... 320 00:23:23,579 --> 00:23:24,802 How could you? 321 00:23:26,182 --> 00:23:27,639 How could you?! 322 00:23:29,383 --> 00:23:32,220 Mayumi is my precious younger sister! 323 00:23:32,611 --> 00:23:34,563 How could you hurt her? 324 00:23:34,683 --> 00:23:36,411 What will you do about it? 325 00:23:44,224 --> 00:23:47,374 I don't want to make Mayumi live a life like mine. 326 00:23:48,155 --> 00:23:52,267 I want her to get a proper job in Tokyo and be happy. 327 00:23:54,773 --> 00:23:58,704 You must know that Mayumi is literally the sole purpose of my life! 328 00:23:58,824 --> 00:24:01,124 What's done is done! I can't change it now. 329 00:24:02,619 --> 00:24:04,285 What are you talking about? 330 00:24:29,553 --> 00:24:30,958 Sister! Stop! 331 00:24:31,078 --> 00:24:32,168 Mayumi! Out of the way! 332 00:24:35,287 --> 00:24:36,276 Stop! 333 00:24:37,057 --> 00:24:39,660 - Stop! - Sister! Stop! 334 00:24:46,068 --> 00:24:47,500 Honey! Are you okay? 335 00:24:49,400 --> 00:24:51,066 It's my fault! 336 00:24:51,664 --> 00:24:53,929 It's all because of what you did! 337 00:24:55,335 --> 00:24:56,558 I'm sorry. 338 00:24:58,841 --> 00:25:00,324 I'm sorry. 339 00:25:01,001 --> 00:25:02,927 Please don't abandon me. 340 00:25:05,452 --> 00:25:06,493 Honey! 341 00:25:06,952 --> 00:25:08,201 Are you okay? 342 00:25:09,190 --> 00:25:10,336 Sorry. 343 00:25:15,464 --> 00:25:17,624 Mayumi! Mayumi! 344 00:25:17,744 --> 00:25:19,161 Don't do stupid shit! 345 00:25:21,269 --> 00:25:25,408 Stop! I have your baby in me! 346 00:25:28,597 --> 00:25:29,612 My brat? 347 00:25:30,576 --> 00:25:31,695 Honey... 348 00:25:31,815 --> 00:25:35,860 I want to give birth to your baby no matter what! 349 00:25:36,849 --> 00:25:41,190 You skipped work just to tell me that? 350 00:25:43,949 --> 00:25:45,719 Idiot! 351 00:25:48,864 --> 00:25:51,103 Are you kidding me, bitch? 352 00:25:52,092 --> 00:25:54,357 Go back to work right now! 353 00:26:19,472 --> 00:26:20,618 Kuniko! 354 00:26:24,293 --> 00:26:27,989 How dare you leave your precious customers to go home? 355 00:26:41,322 --> 00:26:42,400 Stop! 356 00:26:42,520 --> 00:26:47,413 Please stop hurting the baby! 357 00:26:47,533 --> 00:26:50,329 Hey, end this! 358 00:27:06,098 --> 00:27:08,025 How could you? 359 00:27:09,795 --> 00:27:11,981 How could you? 360 00:27:25,620 --> 00:27:28,639 I have your baby in me! 361 00:27:28,759 --> 00:27:30,123 Shut up! 362 00:27:30,243 --> 00:27:32,622 I am doing this for you! 363 00:28:47,880 --> 00:28:49,051 Honey! 364 00:28:49,621 --> 00:28:51,860 - I think she died! - Shut up! 365 00:29:07,266 --> 00:29:09,426 Shit! 366 00:30:27,541 --> 00:30:29,675 Nobody will ever find her here! 367 00:30:30,899 --> 00:30:34,413 As long as you tell no one. 368 00:30:45,873 --> 00:30:47,200 Done! 369 00:30:49,569 --> 00:30:50,584 Miss! 370 00:30:51,756 --> 00:30:54,983 We have just engaged in an important relationship. 371 00:30:56,500 --> 00:30:58,504 This is our fate. 372 00:31:05,090 --> 00:31:06,027 Honey! 373 00:31:19,693 --> 00:31:21,021 Miss! 374 00:31:36,881 --> 00:31:38,000 Miss! 375 00:31:44,195 --> 00:31:45,367 Honey! 376 00:31:46,897 --> 00:31:48,069 Miss! 377 00:31:52,728 --> 00:31:55,722 Several Months Later 378 00:32:00,414 --> 00:32:08,067 Turkish Bathhouse Welcome Beginners/Part-Timers You Can Earn a Lot! Room and Board Provided 379 00:32:15,359 --> 00:32:16,895 Thank you for coming. 380 00:32:17,015 --> 00:32:20,123 - Come again, okay? - We will be waiting for you! 381 00:32:20,243 --> 00:32:22,995 - Please come again! - Thank you. 382 00:32:23,115 --> 00:32:25,926 - He is a valuable customer! - Yes, yes! 383 00:32:27,463 --> 00:32:28,816 - Excuse me. - Huh? 384 00:32:29,805 --> 00:32:31,653 I saw the signboard outside. 385 00:32:32,096 --> 00:32:34,413 Do you want to work here? 386 00:32:35,402 --> 00:32:37,771 Really? Well, come in. 387 00:32:42,144 --> 00:32:43,967 Sorry for the wait! 388 00:32:44,826 --> 00:32:47,767 I'm Kaitaro from the Tsukudani shop. I'll teach you some techniques. 389 00:32:48,169 --> 00:32:48,846 Huh? 390 00:32:48,966 --> 00:32:51,926 You have such a good body. I haven't seen one like it in Yoshiwara. 391 00:32:52,046 --> 00:32:53,604 My name is Kaitaro. I'm looking for good bodies. 392 00:32:53,724 --> 00:32:56,597 Chiba, Kawasaki, Yokohama, Tohoku and even in the countryside! 393 00:32:56,717 --> 00:32:58,705 I am so busy! 394 00:33:00,658 --> 00:33:02,480 Okay, get in! 395 00:33:02,600 --> 00:33:05,175 Please get in! 396 00:33:05,295 --> 00:33:08,377 Take off your panties and put in your feet one by one. 397 00:33:09,984 --> 00:33:11,079 Massaging... 398 00:33:12,705 --> 00:33:13,852 First... 399 00:33:14,296 --> 00:33:20,974 The vital points of a male body include this and this. 400 00:33:21,094 --> 00:33:24,133 Mister, ou don't have to tell me! I already know that! 401 00:33:24,253 --> 00:33:25,058 Huh?! 402 00:33:26,754 --> 00:33:29,758 I'm very disappointed! 403 00:33:29,878 --> 00:33:34,819 If you think you don't need to learn, show me your techniques! 404 00:33:36,593 --> 00:33:38,817 You're way too young to have mastered a proper technique. 405 00:33:38,937 --> 00:33:40,669 Huh? Huh? 406 00:33:42,688 --> 00:33:43,444 Good! 407 00:33:43,564 --> 00:33:45,608 No way! 408 00:33:50,721 --> 00:33:51,869 What is this? 409 00:34:06,917 --> 00:34:09,291 I can't help it! 410 00:34:18,227 --> 00:34:21,592 What is happening? 411 00:34:26,014 --> 00:34:27,945 - Welcome back! - It's cold. 412 00:34:31,023 --> 00:34:32,327 Welcome back! 413 00:34:33,788 --> 00:34:35,249 How was the meeting? 414 00:34:36,469 --> 00:34:37,826 It was successful! 415 00:34:37,946 --> 00:34:40,173 He was elected as chairman of the board again. 416 00:34:40,293 --> 00:34:43,226 Finally, we can think about New York. 417 00:34:43,346 --> 00:34:45,026 - I see. - Manager! 418 00:34:46,866 --> 00:34:47,674 What? 419 00:34:48,300 --> 00:34:49,500 Please come in. 420 00:34:54,640 --> 00:34:56,361 She just joined us today. 421 00:34:57,066 --> 00:34:59,596 This is the President. This is the Manager. 422 00:35:01,787 --> 00:35:03,796 I am Mayumi, pleased to meet you. 423 00:35:35,155 --> 00:35:38,402 - Thank you for your work today! - Thank you for your work today! 424 00:35:38,522 --> 00:35:40,922 Thank you for your work today! 425 00:35:42,539 --> 00:35:44,261 Be careful on your way home! 426 00:35:51,523 --> 00:35:53,562 1,000, 2,000... 427 00:35:55,261 --> 00:35:56,176 President! 428 00:35:57,353 --> 00:35:58,712 We earned a lot today, didn't we? 429 00:35:58,832 --> 00:35:59,680 Idiot! 430 00:36:00,126 --> 00:36:02,322 It's too early to get excited by this little increase. 431 00:36:03,420 --> 00:36:06,819 If you get excited by every little thing... 432 00:36:06,939 --> 00:36:09,093 you'll end up losing it all before you know it! 433 00:36:09,213 --> 00:36:10,869 - Keep at it! - Yes! 434 00:36:10,989 --> 00:36:12,935 Mister! I started the heater for you! 435 00:36:14,451 --> 00:36:15,627 Good night! 436 00:36:19,078 --> 00:36:20,542 What a stingy old man! 437 00:36:20,662 --> 00:36:23,544 He irons each bill and locks them in the safe! 438 00:36:24,172 --> 00:36:26,002 Let him do what he wants. 439 00:36:26,917 --> 00:36:30,132 He treats me like an assistant who works for free! 440 00:36:32,478 --> 00:36:35,616 You can do what you want as well. 441 00:36:45,329 --> 00:36:49,512 I heard that she already got a new nickname for the job. 442 00:36:52,606 --> 00:36:57,548 Who'd have thought that Mayumi would work here full-time now, of all times? 443 00:36:59,351 --> 00:37:02,227 Hey, do you know who she is? 444 00:37:04,465 --> 00:37:07,001 She is Yukino's younger sister. 445 00:37:07,121 --> 00:37:08,334 Huh? 446 00:37:09,040 --> 00:37:10,739 You don't need to worry. 447 00:37:11,837 --> 00:37:14,097 I don't know what she is thinking... 448 00:37:14,855 --> 00:37:17,156 but I will handle it smoothly. 449 00:37:57,378 --> 00:37:59,521 You sure are earning a lot. 450 00:38:03,469 --> 00:38:06,057 What are you going to do with that much money? 451 00:38:06,840 --> 00:38:08,801 Money is the only thing that matters, you know. 452 00:38:10,866 --> 00:38:11,938 Mayumi! 453 00:38:12,461 --> 00:38:15,467 You have changed a lot in half a year. 454 00:38:16,156 --> 00:38:19,633 A country girl has to learn many things to survive in the city. 455 00:38:20,967 --> 00:38:22,744 Do you have a boyfriend? 456 00:38:24,418 --> 00:38:25,568 Mayumi... 457 00:38:26,065 --> 00:38:27,871 I've had a eye on you. 458 00:38:29,492 --> 00:38:30,590 Stop it. 459 00:38:35,557 --> 00:38:37,100 You owe me. 460 00:38:38,819 --> 00:38:40,963 You have to pay for taking my virginity. 461 00:38:41,083 --> 00:38:43,159 The price of virginity is high, alright? 462 00:38:43,279 --> 00:38:44,440 Pay me! 463 00:38:51,347 --> 00:38:53,151 Mayumi! 464 00:38:53,271 --> 00:38:58,040 I am going to teach you the Kansai-style techniques. 465 00:39:00,869 --> 00:39:03,640 This is called Naked Dancing. 466 00:39:03,760 --> 00:39:05,810 How is it? You get aroused, right? 467 00:39:07,619 --> 00:39:09,057 Change! 468 00:39:20,919 --> 00:39:25,595 That's how you do it. 469 00:39:27,765 --> 00:39:29,046 Use the brush! 470 00:39:31,860 --> 00:39:33,167 Like this? 471 00:39:37,193 --> 00:39:39,101 Ouch! That hurts! 472 00:39:41,017 --> 00:39:43,370 Why did you use that? 473 00:39:43,814 --> 00:39:45,801 I meant your body's brush! 474 00:39:45,921 --> 00:39:47,265 Well, come on now. 475 00:39:57,711 --> 00:39:59,201 That's right. 476 00:40:01,293 --> 00:40:03,219 It feels amazing! 477 00:40:11,391 --> 00:40:12,437 Okay. 478 00:40:16,882 --> 00:40:18,712 That's right. 479 00:40:48,205 --> 00:40:52,427 Apparently, I can fully enjoy my personal ritual today. 480 00:40:52,547 --> 00:40:55,946 Oh, not this way! That way! 481 00:41:00,514 --> 00:41:03,573 This examination takes long. 482 00:41:05,534 --> 00:41:08,122 I can't do anything by myself. 483 00:41:09,220 --> 00:41:10,684 Don't look. 484 00:41:14,561 --> 00:41:17,018 Monthly Performance Table February 485 00:41:20,247 --> 00:41:21,621 Mayumi 486 00:41:21,741 --> 00:41:25,532 Shit! She is stealing my customers! 487 00:41:26,107 --> 00:41:27,781 She is so annoying! 488 00:41:28,642 --> 00:41:30,681 The only one who sells is the newbie. 489 00:41:30,801 --> 00:41:32,649 All our efforts are in vain. 490 00:41:33,460 --> 00:41:36,362 She even stole Kuniko's unique technique! 491 00:41:36,482 --> 00:41:38,308 Even the bald President is distracted by her! 492 00:41:38,428 --> 00:41:40,348 So annoying! 493 00:41:53,948 --> 00:41:55,961 Mayumi! A customer has chosen you. 494 00:41:56,081 --> 00:41:57,347 Please come out. 495 00:42:01,068 --> 00:42:01,983 Wait! 496 00:42:02,951 --> 00:42:06,088 You are such an arrogant newbie! 497 00:42:07,029 --> 00:42:10,043 How dare you be this haughty over a little increase in earning? 498 00:42:10,163 --> 00:42:11,167 Listen! 499 00:42:11,287 --> 00:42:14,147 We have been here for years! 500 00:42:14,722 --> 00:42:18,252 You can't call yourself a professional until you do this job for several years! 501 00:42:18,372 --> 00:42:19,690 That's right! 502 00:42:20,047 --> 00:42:21,066 Bitch! 503 00:42:21,485 --> 00:42:23,079 Shit! 504 00:42:27,158 --> 00:42:28,910 Hey! Show some respect! 505 00:42:29,030 --> 00:42:30,559 Behave like a newbie! 506 00:42:31,029 --> 00:42:34,010 You can't work here if you don't respect us! 507 00:42:34,130 --> 00:42:35,239 That's right! 508 00:42:36,493 --> 00:42:37,853 Beat her! 509 00:42:37,973 --> 00:42:39,291 Shit! 510 00:42:41,232 --> 00:42:43,833 - Don't move! - What a bitch! 511 00:42:48,264 --> 00:42:49,232 Shit! 512 00:42:49,990 --> 00:42:52,578 Behave! Idiot! 513 00:42:52,698 --> 00:42:54,045 Stop! 514 00:43:12,580 --> 00:43:15,509 It's a cat! 515 00:43:17,544 --> 00:43:18,720 It's Kuro! 516 00:43:23,583 --> 00:43:24,681 Kuro! 517 00:43:26,537 --> 00:43:27,426 Kuro! 518 00:43:29,277 --> 00:43:30,349 Kuro! 519 00:43:31,630 --> 00:43:32,545 Kuro! 520 00:43:51,692 --> 00:43:52,764 Kuro! 521 00:43:52,884 --> 00:43:54,306 You're Kuro, right? 522 00:44:01,151 --> 00:44:02,798 Where did you come from? 523 00:44:05,256 --> 00:44:06,511 Kuro! 524 00:44:06,631 --> 00:44:08,890 Where did Yukino go? 525 00:44:11,321 --> 00:44:13,570 It's been half a year since she disappeared. 526 00:44:31,734 --> 00:44:32,728 Sister! 527 00:44:47,028 --> 00:44:47,917 Kuro! 528 00:44:53,441 --> 00:44:54,225 Kuro! 529 00:44:57,153 --> 00:44:58,382 Where did you come from? 530 00:45:19,627 --> 00:45:20,490 Mayumi! 531 00:45:20,610 --> 00:45:24,019 You have to relax sometimes or your body will suffer one day. 532 00:45:24,961 --> 00:45:29,039 Earning money depends on your body's condition, right? 533 00:45:29,159 --> 00:45:31,758 How considerate of you, Manager. 534 00:45:35,678 --> 00:45:38,553 I just wanted to have fun with you as soon as possible. 535 00:45:40,122 --> 00:45:42,370 We can't do this at work. 536 00:45:42,490 --> 00:45:43,259 But... 537 00:45:44,253 --> 00:45:46,296 you are with Mama... 538 00:45:46,897 --> 00:45:49,904 Why would I stick with that old woman? 539 00:45:51,263 --> 00:45:54,662 The only one I am attracted to is you, Mayumi. 540 00:46:06,442 --> 00:46:09,328 I don't know what that bald President would do... 541 00:46:09,448 --> 00:46:12,716 once he finds out that you have been with Mama. 542 00:46:18,885 --> 00:46:21,081 Hey, let's fuck. 543 00:46:26,127 --> 00:46:27,251 Mayumi... 544 00:46:39,236 --> 00:46:40,726 Mayumi... 545 00:47:05,508 --> 00:47:07,495 Doing it with you feels best! 546 00:47:08,253 --> 00:47:10,879 You're the very one who took my virginity! 547 00:48:11,115 --> 00:48:13,207 You are very good at it. 548 00:48:13,609 --> 00:48:15,674 I have such a talented daughter. 549 00:48:16,197 --> 00:48:19,753 You should be able to become a professional with these skills. 550 00:48:20,642 --> 00:48:23,073 I have to go to Kansai tomorrow... 551 00:48:23,193 --> 00:48:26,396 but I will definitely come back to attend your school concert. 552 00:48:47,044 --> 00:48:48,090 Honey... 553 00:48:48,822 --> 00:48:51,672 I think you have been too close to Mayumi lately. 554 00:48:52,508 --> 00:48:54,417 You should be careful with your behavior! 555 00:48:55,905 --> 00:48:58,912 Don't waste your energy on such trivial matters. 556 00:48:59,032 --> 00:49:02,676 She sells well so I have to help her relax a bit sometimes. 557 00:49:03,416 --> 00:49:05,429 What is he doing now? 558 00:49:05,549 --> 00:49:07,808 I really hate him. 559 00:49:07,928 --> 00:49:09,837 He only pays attention to Natsuyo. 560 00:49:12,007 --> 00:49:15,954 Hey, I can't help it anymore. 561 00:49:16,842 --> 00:49:20,895 Let's stop pretending and live together! 562 00:49:21,627 --> 00:49:23,169 Don't worry. 563 00:49:24,110 --> 00:49:26,228 Sooner or later, I will... 564 00:49:26,861 --> 00:49:28,063 You know? 565 00:49:29,449 --> 00:49:32,717 And then we can split this business, right? 566 00:49:51,821 --> 00:49:53,730 Bastard! What are you doing? 567 00:49:53,850 --> 00:49:56,196 - President! - Hey! 568 00:49:56,316 --> 00:49:59,741 Take that bitch and get out of my business! 569 00:49:59,861 --> 00:50:02,146 You're the one who should leave! 570 00:50:02,266 --> 00:50:03,636 What did you just say? 571 00:50:05,702 --> 00:50:06,879 - President! - Stop him! 572 00:50:06,999 --> 00:50:08,212 Please stop! 573 00:50:09,284 --> 00:50:10,304 Get out! 574 00:50:10,879 --> 00:50:12,317 What are you doing? 575 00:50:12,437 --> 00:50:14,330 No! Murder! 576 00:50:24,450 --> 00:50:25,652 Shit! 577 00:50:26,770 --> 00:50:31,083 Even if you kill me, you won't get any money. 578 00:50:31,530 --> 00:50:36,471 The business and my assets are all under Natsuyo's name! 579 00:50:37,255 --> 00:50:38,877 Shit! 580 00:50:53,458 --> 00:50:54,609 Move! 581 00:51:33,621 --> 00:51:37,621 Hurry! 582 00:51:42,559 --> 00:51:43,709 The hand! 583 00:53:33,190 --> 00:53:35,570 I have to marry Mr. Shikauchi? 584 00:53:35,690 --> 00:53:39,737 He takes over the business from your father. 585 00:53:39,857 --> 00:53:43,570 He told me to arrange your marriage to Mr. Shikauchi while he's away. 586 00:53:43,690 --> 00:53:44,772 I won't do it! 587 00:53:45,434 --> 00:53:47,395 You are such a bad girl. 588 00:53:47,996 --> 00:53:53,643 But it's already done, no matter what you say. 589 00:53:55,147 --> 00:53:56,559 A Marriage Registration Form? 590 00:53:58,598 --> 00:54:04,298 Of course, I'm not saying you have to sleep with him under a futon. 591 00:54:18,215 --> 00:54:21,090 - Natsuyo! Are you okay? - Don't touch me! 592 00:54:43,740 --> 00:54:45,021 Father... 593 00:56:15,948 --> 00:56:17,308 Where did my father go? 594 00:56:30,413 --> 00:56:31,668 It's me, Natsuyo. 595 00:56:36,146 --> 00:56:38,708 Mr. Shikauchi, what did you do to my father? 596 00:56:38,828 --> 00:56:40,120 Your father? 597 00:56:40,240 --> 00:56:42,264 My father never went to Osaka! 598 00:56:43,874 --> 00:56:46,697 It doesn't matter where your father went. 599 00:56:50,070 --> 00:56:51,612 By the way, Natsuyo... 600 00:56:53,521 --> 00:56:55,898 As of today, you're my wife! 601 00:56:58,173 --> 00:56:59,977 No! No! 602 00:57:02,147 --> 00:57:03,350 No! 603 00:57:17,495 --> 00:57:21,129 No! Stop! Stop! No! 604 00:57:21,249 --> 00:57:22,332 No! 605 00:57:22,452 --> 00:57:23,587 Stop! 606 00:57:28,013 --> 00:57:29,268 Let me go! 607 00:57:29,388 --> 00:57:30,497 Stop! 608 00:57:33,320 --> 00:57:34,261 Stop! 609 00:58:04,775 --> 00:58:07,390 No! No! No! 610 00:59:08,014 --> 00:59:11,674 The land, the house, the securities and the bank account... 611 00:59:13,073 --> 00:59:16,660 150 million in total. 612 00:59:18,879 --> 00:59:19,899 Honey! 613 00:59:20,734 --> 00:59:24,212 If you're thinking about betraying me, know that I won't let you. 614 00:59:25,597 --> 00:59:27,610 What are you talking about? 615 00:59:28,368 --> 00:59:30,957 Legally speaking, we are in-laws. 616 00:59:31,528 --> 00:59:33,698 We are one. 617 00:59:46,723 --> 00:59:48,082 What happened? 618 00:59:48,788 --> 00:59:50,017 A cat! 619 00:59:50,670 --> 00:59:51,664 A cat! 620 00:59:58,317 --> 00:59:59,860 There's nothing. 621 01:00:22,589 --> 01:00:23,818 It's his hand! 622 01:00:24,725 --> 01:00:25,901 Honey! 623 01:01:40,286 --> 01:01:41,907 His hand is... 624 01:02:32,132 --> 01:02:33,309 Who's there? 625 01:03:38,359 --> 01:03:40,033 It's Yukino's cat! 626 01:03:40,153 --> 01:03:41,392 Honey! 627 01:05:00,532 --> 01:05:02,153 My sister's hairpin! 628 01:05:08,144 --> 01:05:10,000 She must've been here! 629 01:05:37,218 --> 01:05:39,557 What have you been doing in the warehouse? 630 01:05:39,677 --> 01:05:40,681 Hey! 631 01:05:41,387 --> 01:05:43,949 Why were you sneaking around in there like a cat stealing food? 632 01:05:44,069 --> 01:05:45,309 Say something! 633 01:06:06,402 --> 01:06:09,278 This is all because of your arrogant attitude. 634 01:06:09,398 --> 01:06:10,481 Bitch! 635 01:06:11,061 --> 01:06:13,492 You've been challenging us, you thieving cat! 636 01:08:47,134 --> 01:08:48,886 Hey! What happened? 637 01:08:49,006 --> 01:08:50,611 Honey! 638 01:08:50,731 --> 01:08:52,807 There! Over There! 639 01:09:22,832 --> 01:09:24,008 Feels good! 640 01:09:25,315 --> 01:09:29,055 Kaitaro, the young guy from the Tsukudani shop... 641 01:09:29,175 --> 01:09:32,717 will make the three of you shake your asses in ecstasy today! 642 01:09:32,837 --> 01:09:34,417 You first! You first! 643 01:09:34,537 --> 01:09:36,822 Okay? You first! Wait a sec! 644 01:09:36,942 --> 01:09:40,064 Easy, easy! Hop on please! 645 01:09:44,373 --> 01:09:45,837 Great! 646 01:09:45,957 --> 01:09:50,214 Kaitaro's Special sSkill: Shuffling Feet! 647 01:09:50,334 --> 01:09:53,213 You can do it! You can do it! 648 01:09:53,971 --> 01:09:55,246 Very good! 649 01:10:42,086 --> 01:10:43,368 Honey! 650 01:10:44,387 --> 01:10:45,982 I won't let you have them! 651 01:10:46,609 --> 01:10:47,969 Shit! 652 01:10:48,089 --> 01:10:50,505 - I can't let you! - Shut up! 653 01:10:56,317 --> 01:10:58,042 Shit! 654 01:10:58,461 --> 01:11:01,127 You betrayed me! I won't let you have them! 655 01:11:01,247 --> 01:11:03,140 Don't come near me! 656 01:11:05,126 --> 01:11:06,511 Shit! 657 01:11:07,531 --> 01:11:08,681 Let go! 658 01:11:10,616 --> 01:11:11,661 Let me go! 659 01:12:41,462 --> 01:12:43,501 Finally, we are alone. 660 01:12:48,998 --> 01:12:50,331 Mayumi! 661 01:12:50,451 --> 01:12:52,396 I have a lot of money. 662 01:12:52,516 --> 01:12:55,717 Let's get out of here and live a happy life together. 663 01:12:55,837 --> 01:12:56,841 Okay? 664 01:12:57,678 --> 01:12:58,671 Okay. 665 01:13:01,660 --> 01:13:06,287 Let's drink our happiness. 666 01:13:09,950 --> 01:13:11,806 - Cheers. - Cheers. 667 01:13:17,689 --> 01:13:21,984 I want to enjoy a relaxed life with you since nobody can stop us now. 668 01:13:25,252 --> 01:13:26,533 Mayumi... 669 01:13:51,361 --> 01:13:52,904 Mayumi... 670 01:13:59,937 --> 01:14:03,080 Hey, my Naked Dancing skill has improved, hasn't it? 671 01:14:03,200 --> 01:14:05,459 It feels amazing. 672 01:14:05,956 --> 01:14:08,204 I feel like I'm in heaven. 673 01:14:13,570 --> 01:14:15,557 You can't go to heaven! 674 01:14:17,857 --> 01:14:19,687 Your destination is hell! 675 01:14:22,689 --> 01:14:24,258 Do you remember this hairpin? 676 01:14:28,127 --> 01:14:30,036 I came to this Turkish Bathhouse... 677 01:14:30,156 --> 01:14:32,310 to find out if you really murdered my sister. 678 01:14:32,859 --> 01:14:34,306 You're not even human! 679 01:14:34,426 --> 01:14:36,528 You're a beast! Die! 680 01:14:55,764 --> 01:14:57,385 Shit! 681 01:20:50,970 --> 01:20:52,160 Sister... 682 01:21:13,141 --> 01:21:21,630 The End 42432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.