Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:01,484 --> 00:09:07,665
- Jeg kommer for sent.
- S� let slipper du ikke denne gang.
2
00:09:07,866 --> 00:09:14,960
- Men jeg skal...
- Bliv lidt og k�l med mig.
3
00:09:19,502 --> 00:09:23,133
Hvad er der, skat?
4
00:09:23,339 --> 00:09:26,519
- Kan du ikke h�re den?
- Hvad?
5
00:09:30,013 --> 00:09:36,905
- Det var en squonk.
- Jas�? Og hvad er det?
6
00:09:41,399 --> 00:09:44,614
Hvad er en squonk?
7
00:09:44,819 --> 00:09:51,795
- Det er et dyr med m�rk hud.
- Hold nu op med det pjat.
8
00:09:51,993 --> 00:09:58,542
Huden er d�kket af moderm�rker.
Dyret har kl�r og skarpe t�nder.
9
00:09:58,750 --> 00:10:05,382
Men man finder let squonken,
da den altid klynker h�jlydt.
10
00:10:05,590 --> 00:10:10,596
G�t, hvad den g�r, n�r man
fanger den? Den brister i gr�d.
11
00:10:10,804 --> 00:10:17,151
Du forlader mig, selvom jeg er
knust. Og det g�r dig glad?
12
00:10:17,352 --> 00:10:21,694
Et andet karakteristisk tr�k er,
at den er gnaven-
13
00:10:21,898 --> 00:10:25,113
-spagf�rdig og herskesyg.
14
00:10:25,318 --> 00:10:30,206
Alle disse tr�k er meget upassende
for en sekret�r.
15
00:10:30,407 --> 00:10:33,669
Eller skulle jeg sige partner...
16
00:10:33,868 --> 00:10:37,581
...i et vigtigt anliggende
som det her.
17
00:10:37,789 --> 00:10:41,716
- Sig i det mindste, hvor du skal hen.
- Ned til bugten.
18
00:10:41,918 --> 00:10:45,264
Allerede nu?
Hvorfor har du ombestemt dig?
19
00:10:45,463 --> 00:10:49,805
Hvis du ikke har noget imod at
sige det til en simpel sekret�r.
20
00:10:50,009 --> 00:10:54,020
Der kan du bare se,
hvor spagf�rdig en squonk er.
21
00:10:54,222 --> 00:10:58,481
Politiet mist�nkte grevindens mand,
men han er forsvundet.
22
00:10:58,685 --> 00:11:01,153
De k�ber vist selvmordsteorien.
23
00:11:01,354 --> 00:11:05,661
- Pga. afskedsbrevet?
- Naturligvis.
24
00:11:05,859 --> 00:11:10,699
Nu beh�ver jeg kun underskriften.
Farvel.
25
00:11:10,905 --> 00:11:14,002
- Jeg ringer, n�r jeg er f�rdig.
- Vent!
26
00:11:15,535 --> 00:11:19,129
- Frank..
- Ja?
27
00:11:19,330 --> 00:11:24,468
- Lad mig komme med.
- Det er bedst, du bliver her.
28
00:11:24,669 --> 00:11:31,479
Opf�r dig p�nt. Du kan
komme i aften, men ring f�rst.
29
00:11:31,676 --> 00:11:34,440
Farvel.
30
00:11:39,851 --> 00:11:44,988
- Farvel, skat.
- Farvel, squonk.
31
00:12:44,708 --> 00:12:48,054
Giv mig kikkerten.
32
00:13:12,523 --> 00:13:17,443
Du ender med at f� et hjerteanfald.
Jager du stadig det insekt?
33
00:13:17,866 --> 00:13:21,746
Hvordan ved du, at der er tale
om det samme insekt?
34
00:13:21,953 --> 00:13:25,465
Det er jo det eneste,
du endnu ikke har fanget.
35
00:13:25,665 --> 00:13:30,838
Nej, det er det ikke,
men det er ganske snu.
36
00:13:31,023 --> 00:13:37,185
Han husker mig stadig fra sidste efter�r
da jeg gav ham en ring p�.
37
00:13:37,260 --> 00:13:40,523
- Derefter slap jeg det l�s.
- Hvorfor?
38
00:13:40,722 --> 00:13:45,479
- For at studere dets bev�gelser.
- Og f�lge dets lidelser.
39
00:13:45,685 --> 00:13:49,612
Mennesket b�r ikke
blande sig i naturens gang.
40
00:13:49,814 --> 00:13:55,414
Den stakkels bl�ksprutte var
engang fri. Jeg elsker insekter.
41
00:13:55,612 --> 00:14:00,701
Ja, men de stakkels dyr
ender altid under dit mikroskop.
42
00:14:00,909 --> 00:14:06,426
Ja, bl�ksprutten er d�d,
men jeg spiser den i det mindste.
43
00:14:06,623 --> 00:14:09,636
Jeg dr�ber den ikke
som en hobby.
44
00:14:09,834 --> 00:14:13,465
Alts�, Simon! Du f�r mig
til at f�le mig som en morder.
45
00:14:13,671 --> 00:14:17,515
Det p�st�r jeg ikke, Mr. Fossati.
46
00:14:17,717 --> 00:14:22,142
Men dr�ber du for sjov,
ender du som et monster.
47
00:14:22,225 --> 00:14:25,548
Mennesket er ikke et insekt,
k�re Simon.
48
00:14:25,725 --> 00:14:31,609
- Vores civilisation er gammel.
- Det ved jeg ikke noget om.
49
00:14:34,609 --> 00:14:40,292
Du har forandret dig,
siden grevinden blev myrdet.
50
00:14:40,490 --> 00:14:45,081
Hun begik selvmord, Mr. Fossati.
51
00:14:45,286 --> 00:14:49,795
Selvmord. Politiet har fastsl�et,
det var selvmord.
52
00:14:49,999 --> 00:14:55,089
Ja. Undskyld.
Det var en fortalelse.
53
00:15:12,021 --> 00:15:16,032
V�r ikke urolig, dommer.
54
00:15:16,234 --> 00:15:21,537
Arvingen overdrager ejendommen
til os i aften.
55
00:15:21,740 --> 00:15:23,542
Naturligvis.
56
00:15:26,286 --> 00:15:30,129
Det skal nok g�.
Tilbudet var meget gener�st.
57
00:15:30,331 --> 00:15:35,765
- Og h�ndv�rkerne?
- Jeg mangler bare tilladelsen.
58
00:15:35,962 --> 00:15:39,225
Den skaffer jeg,
men grevinden er jo lige d�d.
59
00:15:39,424 --> 00:15:45,439
Ingen s�rger over hende.
Jeg ringer ved totiden.
60
00:15:45,638 --> 00:15:51,902
- Nu holder De mig vel udenfor?
- Naturligvis. Farvel.
61
00:15:54,403 --> 00:15:56,603
- Hvor meget skylder jeg?
- 2.50, sir.
62
00:15:56,726 --> 00:16:00,136
- Behold resten.
- Tak, sir. Hav en god tur.
63
00:16:14,167 --> 00:16:17,216
Der er en!
64
00:16:19,506 --> 00:16:22,471
Jeg kan ikke se noget!
65
00:16:22,675 --> 00:16:26,472
H�jere oppe!
66
00:16:34,854 --> 00:16:39,576
Det her er s� fedt!
Helt fantastisk.
67
00:16:39,776 --> 00:16:42,908
Men I lovede,
at vi skulle ud til havet.
68
00:16:43,113 --> 00:16:48,332
- Du er jo en ren Superwoman.
- Jawohl!
69
00:16:57,419 --> 00:17:03,351
- En gang til.
- Vi standser her.
70
00:17:11,015 --> 00:17:16,319
- Brunhilda, til Deres tjeneste.
- Pas p�, du ikke falder i.
71
00:17:16,521 --> 00:17:22,287
Pas selv p�, kujon!
Kom med ned til vandet.
72
00:17:22,485 --> 00:17:29,627
Er du blind eller hvad?
Kom nu!
73
00:17:29,826 --> 00:17:33,539
Se! Bobby.
74
00:17:34,622 --> 00:17:36,295
Kom!
75
00:17:39,919 --> 00:17:43,099
- Bobby!
- Ja?
76
00:17:46,676 --> 00:17:50,686
- Se, Duke. Hvad er det?
- En natklub.
77
00:17:50,889 --> 00:17:54,851
Der er en natklub
med dansegulv!
78
00:17:55,060 --> 00:17:58,108
Kom, Bobby.
Vi kan i det mindste danse.
79
00:18:03,068 --> 00:18:05,748
Pour toi. S�t noget musik p�.
80
00:18:05,945 --> 00:18:09,576
I t�nker kun p� p�lser og biler,
men I ved intet om musik.
81
00:18:09,783 --> 00:18:16,379
- Musik er Sibelius, Mahler og Bach.
- Og Beethoven. Op med dig!
82
00:18:18,041 --> 00:18:21,054
Op med dig!
83
00:18:21,252 --> 00:18:26,935
- Kom, Bobby. Vi danser en shake.
- Jawohl. Og vi en tango.
84
00:18:27,133 --> 00:18:29,933
Damerne f�rst.
85
00:19:03,253 --> 00:19:06,017
Kom nu, Mata Hari.
86
00:19:06,214 --> 00:19:09,845
Formidable!
87
00:19:43,710 --> 00:19:46,391
Er det blot
frygtens sjal...
88
00:19:46,588 --> 00:19:51,891
...eller det unikke,
altomfattende intet?
89
00:20:12,906 --> 00:20:16,038
Luftens...
90
00:20:16,242 --> 00:20:22,044
...ildens, vandets
og jordens kort ligger nu p� linie.
91
00:20:54,989 --> 00:20:58,418
Paolo?
92
00:20:58,618 --> 00:21:02,462
Din verden er mere sund end min,
Ferdinando.
93
00:21:02,664 --> 00:21:05,250
Paul?
94
00:21:18,138 --> 00:21:24,022
- Paul?
- Jeres hunner er dronninger...
95
00:21:24,227 --> 00:21:26,908
...ikke rapk�ftede sp�kvinder.
96
00:21:27,105 --> 00:21:33,831
Paul? Skal jeg altid belemres
med dine modbydelige insektvenner'?
97
00:21:34,028 --> 00:21:37,327
Svar mig!
98
00:21:37,532 --> 00:21:41,459
Du kan i det mindste svare,
n�r jeg r�ber.
99
00:21:41,776 --> 00:21:45,257
R�b ikke.
Ferdinand bliver bange.
100
00:21:46,249 --> 00:21:49,595
Modbydelige lille Ferdie.
101
00:21:49,794 --> 00:21:55,347
Det er absurd at forestille sig,
at du kan elske noget.
102
00:21:55,550 --> 00:22:00,723
Jeg elsker mange ting,
men det forst�r du ikke.
103
00:22:00,930 --> 00:22:05,652
Nej, vi forst�r jo ingenting.
Vel, Ferdinando?
104
00:22:05,852 --> 00:22:10,609
Skyerne tr�kker sig sammen.
Man vil gr�de over bugten.
105
00:22:10,815 --> 00:22:15,122
H�rte du det, Ferdinando?
Hvad sker der nu?
106
00:22:15,320 --> 00:22:19,543
Ved ildens ydre gr�nse
viste Alef sig.
107
00:22:19,741 --> 00:22:25,091
Ariman sv�vede
mellem vand og luft.
108
00:22:25,288 --> 00:22:30,887
- D�dens segl sl�r til igen!
- Kortene har ikke altid ret.
109
00:22:31,086 --> 00:22:36,472
I sidste uge viste Alef sig forst,
og bugten skulle indhylles i gl�de.
110
00:22:36,674 --> 00:22:41,349
Men i stedet kvalte nogen
vores stakkels Federica.
111
00:22:41,554 --> 00:22:45,944
Du er mere uf�lsom
end dine dumme biller.
112
00:22:46,142 --> 00:22:51,398
Kan du ikke h�re
d�dens rallende �ndedrag?
113
00:22:51,606 --> 00:22:56,779
Jeg h�rer kun den liderlige
Venturas orgier.
114
00:22:56,986 --> 00:23:03,666
Du hader Ventura af samme grund,
som du hadede Federicas mand.
115
00:23:03,699 --> 00:23:08,393
- Han er livsnyder, i mods�tning til dig!
- Pas p�! Du v�lter syren.
116
00:23:08,581 --> 00:23:14,715
Jeg hader ham, fordi han
vil cementere bugten til.
117
00:23:14,921 --> 00:23:18,303
Men det s�tter jeg en stopper for,
om jeg s� skal...
118
00:23:25,682 --> 00:23:30,652
Du kilder mig!
Opf�r dig p�nt.
119
00:23:30,854 --> 00:23:32,906
Nej, hold op!
120
00:23:34,107 --> 00:23:39,113
- Kom nu, Hilda.
- Vent lidt.
121
00:23:39,320 --> 00:23:44,291
- Du kan ikke fange mig.
- N� s� det tror du?
122
00:23:46,619 --> 00:23:50,499
Kan du fange mig?
123
00:23:50,707 --> 00:23:55,677
- Til tjeneste, fr�ulein.
- Danke.
124
00:24:11,978 --> 00:24:16,984
- Se, en rutschebane.
- Pas p�, du ikke falder i.
125
00:24:17,192 --> 00:24:21,700
Jeg springer i.
Her kommer jeg.
126
00:24:24,282 --> 00:24:27,296
Er du blevet sindssyg?
127
00:24:32,944 --> 00:24:35,693
Han fandt,
hvad han ledte efter.
128
00:24:35,794 --> 00:24:40,598
- Jeg tager en dukken i bugten.
- Du f�r bare lungebet�ndelse.
129
00:24:40,799 --> 00:24:44,856
- Vandet er iskoldt.
- Ikke ude i bugten. Kom.
130
00:24:46,272 --> 00:24:49,301
Ham har vi ikke brug for.
Smut med dig.
131
00:24:51,851 --> 00:24:57,653
- Efterlad mig ikke hos udyret!
- Hilda!
132
00:25:00,759 --> 00:25:05,337
- Hurtigere.
- Smut nu ned og sv�m.
133
00:25:05,657 --> 00:25:11,209
- Det er for koldt til at bade.
- Hun er vant til kulden.
134
00:25:18,795 --> 00:25:25,012
- Kan du ikke f� d�ren op?
- Det her privat ejendom.
135
00:25:25,218 --> 00:25:27,389
Vi kan da ikke bare bryde ind.
136
00:25:27,595 --> 00:25:33,064
- Hvad skal vi g�re?
- Man kan, hvad man vil!
137
00:27:23,503 --> 00:27:30,562
Vent bare. Det bliver herligt.
Os tre sammen.
138
00:27:30,760 --> 00:27:34,604
Skiderik! Pas p�,
eller du f�r et spyd i r�ven!
139
00:27:34,806 --> 00:27:40,358
Du klarede det! Formidable.
Kom med ind, Robert.
140
00:27:41,980 --> 00:27:45,492
Hvor skal du hen?
Du skulle jo have tyskeren.
141
00:27:59,956 --> 00:28:02,424
Vil du have noget at drikke?
142
00:28:17,182 --> 00:28:20,065
Gider du lige!
143
00:28:24,606 --> 00:28:31,784
Tjek lige rummet derinde.
Jeg kommer senere.
144
00:28:31,988 --> 00:28:36,460
Pigerne rejser i morgen,
s� tag og skrid.
145
00:28:36,659 --> 00:28:39,708
Jeg har franskmanden,
du har vikingen.
146
00:28:39,913 --> 00:28:45,168
- Men hun sv�mmer jo derude...
- Forsvind!
147
00:29:33,925 --> 00:29:37,722
Jeg har fundet det.
148
00:29:37,929 --> 00:29:40,729
Hvor er Bobby?
149
00:29:40,932 --> 00:29:45,073
Han kan rende os.
150
00:29:45,270 --> 00:29:49,742
- Slip mig.
- Det kan du godt glemme.
151
00:29:49,941 --> 00:29:55,458
- V�r ikke s� h�rdh�ndet.
- Jeg er blid som et lam.
152
00:30:37,489 --> 00:30:39,042
Hvad...?
153
00:31:29,040 --> 00:31:30,677
Bobby!
154
00:32:07,412 --> 00:32:10,093
Er det dig, Robert?
155
00:32:11,207 --> 00:32:16,178
Svar mig!
Der flyder et lig rundt i bugten.
156
00:32:17,672 --> 00:32:20,638
Kom nu, Bobby!
157
00:32:20,842 --> 00:32:23,061
Bobby!
158
00:33:09,641 --> 00:33:12,322
Bobby!
159
00:33:12,519 --> 00:33:14,690
Bobby!
160
00:38:51,122 --> 00:38:54,420
D�dens kort.
161
00:39:02,217 --> 00:39:04,471
Paul?
162
00:39:07,222 --> 00:39:09,856
Han kunne i det mindste svare.
163
00:39:17,190 --> 00:39:19,527
Paolo?
164
00:39:54,311 --> 00:39:56,113
Paolo?
165
00:40:31,306 --> 00:40:37,688
- Albert, kommer du eller ej?
- Stille! Du v�kker b�rnene.
166
00:40:38,063 --> 00:40:41,169
- Endelig faldt de i s�vn.
- Hvorfor slukker du ikke lyset?
167
00:40:41,322 --> 00:40:45,149
De er bange for m�rke.
Det ved du da.
168
00:40:46,154 --> 00:40:52,205
Du fork�ler dem.
De skulle have v�ret hos tanten.
169
00:40:52,410 --> 00:40:57,464
Hende kan de godt undv�re.
B�rn b�r v�re hos for�ldrene.
170
00:40:57,666 --> 00:41:01,972
Ikke nu igen. Find hellere ud af,
hvad vi skal sp�rge Fossatieme om.
171
00:41:02,170 --> 00:41:07,639
Skal jeg finde af det?
Jeg kan jo ikke t�nke.
172
00:41:07,842 --> 00:41:11,853
Rigtigt.
For ellers sad vi ikke her.
173
00:42:37,015 --> 00:42:43,030
Godaften.
Jeg er Filippo Donatis datter.
174
00:42:43,229 --> 00:42:46,492
Jeg har nogle sp�rgsm�l
ang�ende min far.
175
00:42:46,691 --> 00:42:51,615
Han forsvandt
efter min stedmors d�d.
176
00:42:51,693 --> 00:42:53,343
M� vi komme ind?
177
00:42:53,573 --> 00:42:56,871
At Filippo Donati
forsvandt s� pludseligt-
178
00:42:57,035 --> 00:43:02,552
-s�tter sp�rgsm�lstegn
ved vor k�re Federicas d�d.
179
00:43:02,749 --> 00:43:05,881
Politiet p�st�r, det var selvmord.
Hvor latterligt.
180
00:43:06,086 --> 00:43:09,432
Hun var ikke
selvmordstypen.
181
00:43:09,631 --> 00:43:12,644
Jeg kendte hende meget godt.
182
00:43:12,842 --> 00:43:18,193
Hun klamrede sig til livet
for ikke at tale om sine penge...
183
00:43:18,390 --> 00:43:22,696
De mener alts� ikke,
Federica begik selvmord, men...
184
00:43:22,894 --> 00:43:28,411
Ser De...
undskyld min direkte facon.
185
00:43:28,608 --> 00:43:31,740
Du er glad for m�lk, Ferdinando.
186
00:43:31,763 --> 00:43:36,220
Han er min lille ven.
Drik, Ferdinando.
187
00:43:37,534 --> 00:43:41,330
Som sagt, Deres far
havde visse svagheder.
188
00:43:41,538 --> 00:43:45,797
Man kunne beskrive ham
som en lastens mand.
189
00:43:46,001 --> 00:43:49,880
- Kvinder, hasardspil.
- Han var foretagsom!
190
00:43:50,088 --> 00:43:56,103
Men planen om at forvandle bugten
til et badested var d�dsd�mt.
191
00:43:56,303 --> 00:44:00,942
For bugten er nemlig
fuld af insekter.
192
00:44:02,809 --> 00:44:07,815
Det passer jer �benbart godt.
I burde trives her.
193
00:44:08,113 --> 00:44:12,500
Min mand mener, at insekter har en sj�l.
194
00:44:12,694 --> 00:44:17,415
P� den anden side,
hvis Filippo Donati har en sj�l-
195
00:44:17,615 --> 00:44:20,201
-s� har insekter vel ogs� en.
196
00:44:20,410 --> 00:44:27,836
Nej. Ren�e mente, at I tiltr�kkes
af den smukke natur her.
197
00:44:28,043 --> 00:44:33,476
Natur eller ej. Hvem som helst
ville myrde sin kone-
198
00:44:33,673 --> 00:44:36,521
-hvis det kunne gavne ham.
199
00:44:36,718 --> 00:44:42,650
Jeg unders�ger min fars forsvinden.
Spar mig for jeres moralpr�diken.
200
00:44:42,849 --> 00:44:48,698
- Hvad er det egentlig, I vil?
-Ingenting, k�re.
201
00:44:49,898 --> 00:44:54,157
Jeg h�ber ikke, De vil �bne
natklubber, benzintanke-
202
00:44:54,361 --> 00:44:58,122
-eller andet dj�velskab
ligesom Deres far.
203
00:44:58,323 --> 00:45:05,631
Hvis De nu arver bugten...
Det var et helvede. Ikke, Ferdinand?
204
00:45:05,830 --> 00:45:11,264
- Ferdinando husker det ikke.
- Nej.
205
00:45:11,461 --> 00:45:14,973
Det er ikke altid en selvf�lge,
at man arver.
206
00:45:15,173 --> 00:45:20,523
M�ske efterlader Federica alt
til sin u�gte s�n?
207
00:45:22,889 --> 00:45:28,691
- Hendes u�gte s�n?
- Deres stedmor var en gang lystigere.
208
00:45:28,895 --> 00:45:35,622
Vidste De ikke, at Simon er
resultatet af hendes skjulte aff�re?
209
00:45:35,836 --> 00:45:40,434
- Hvem er Simon?
- Han bor i et hus nede ved bugten.
210
00:45:41,032 --> 00:45:45,042
Han er en blanding
af vagt, fisker og tyvekn�gt.
211
00:45:45,245 --> 00:45:48,626
Anna! Han er okay-
212
00:45:48,832 --> 00:45:54,514
-men for nylig fik han
nogle besynderlige id�er.
213
00:45:54,659 --> 00:46:00,212
Frederika skjulte ham indtil han fyldte
16 �r og fik ham til at bygge huset.
214
00:46:00,385 --> 00:46:05,605
Hun sp�rrede ham inde som et dyr.
Lige for n�sen af hende.
215
00:46:05,807 --> 00:46:09,070
Som en konstant p�mindelse
om hendes liderlighed.
216
00:46:10,603 --> 00:46:14,032
- Han ved m�ske noget om min far.
- N�ppe.
217
00:46:14,232 --> 00:46:18,657
Han undgik ham
og var imod �gteskabet.
218
00:46:18,862 --> 00:46:23,168
Vi kan jo sp�rge ham,
om han ved noget.
219
00:46:23,366 --> 00:46:27,922
Frank Ventura kan m�ske hj�lpe jer.
Han er arkitekt-
220
00:46:28,121 --> 00:46:33,638
-og ejer nabohuset.
Ventura kender Deres far godt.
221
00:46:35,795 --> 00:46:40,137
Ligger huset nede i bugten?
222
00:46:42,764 --> 00:46:45,682
Det tager for lang tid at k�re derned.
223
00:46:46,097 --> 00:46:52,314
Der g�r en sti derhenne.
Det tager to min. at n� hytten.
224
00:46:53,605 --> 00:46:58,326
- Det er meget m�rkt.
- Jeg har en lommelygte i bilen.
225
00:47:11,748 --> 00:47:16,469
Forestil dig Simon med de to!
226
00:47:16,670 --> 00:47:23,396
- Hvad har du gjort ved h�nden?
- Jeg skar mig p� lommekniven.
227
00:47:23,593 --> 00:47:29,857
F�rst forsvinder din far, og nu
har vi f�et en u�gte s�n p� halsen.
228
00:47:30,058 --> 00:47:34,068
Brug fornuften,
s� finder du nok en l�sning.
229
00:47:34,270 --> 00:47:38,363
Sandheden er,
at der ikke findes en l�sning.
230
00:47:38,566 --> 00:47:42,327
Jeg vidste, du ville give op.
231
00:47:43,799 --> 00:47:48,462
- Hvad er der galt?
- �n ting forhindrer os i at f� arven.
232
00:47:49,869 --> 00:47:52,171
Glem det.
233
00:47:53,289 --> 00:47:58,011
S� ordner vi det i morgen, Simon.
234
00:48:07,846 --> 00:48:10,147
Se, hvem de er.
235
00:48:27,907 --> 00:48:30,541
Er du Simon?
236
00:48:32,370 --> 00:48:35,134
De sagde,
at du var hernede.
237
00:48:35,332 --> 00:48:38,511
Alt er i orden.
Vi fejrer det i morgen.
238
00:48:38,710 --> 00:48:43,135
Ikke nu, skat.
Det er for sent.
239
00:48:43,340 --> 00:48:46,970
V�r nu s�d.
240
00:48:47,177 --> 00:48:51,851
Vi har f�et et mindre problem.
Det er ikke alvorligt.
241
00:48:52,057 --> 00:48:55,403
Det er allerede bragt i orden.
242
00:48:55,602 --> 00:48:59,992
Nej, nej.
Begynder du nu igen?
243
00:49:00,190 --> 00:49:06,038
Hvad? Jeg har underskrevet alt.
Simon var en smal sag.
244
00:49:06,237 --> 00:49:12,004
Bestilte du flybilletterne?
Farvel, squonk.
245
00:49:12,202 --> 00:49:17,339
- Nej.
- Du husker ikke at have set Donati?
246
00:49:17,540 --> 00:49:20,470
I m� have haft
en form for kontakt?
247
00:49:20,669 --> 00:49:24,050
Du har jo boet her i �revis,
og min far ejer bugten.
248
00:49:24,255 --> 00:49:27,684
- Grevinden ejede bugten.
- Han var hendes mand.
249
00:49:27,884 --> 00:49:32,475
Du er ikke s�rlig snakkesalig.
250
00:49:32,681 --> 00:49:35,149
Du ved alts� ingenting?
251
00:49:40,021 --> 00:49:44,244
- Det er min far.
- S� du vidste ingenting?
252
00:49:46,361 --> 00:49:51,498
- Det er modbydeligt.
- Ud med sproget, Simon.
253
00:49:56,329 --> 00:50:00,505
Jeg fandt ham i havet.
254
00:50:04,462 --> 00:50:10,181
- Jeg skal kaste op.
- Bring hende til Venturas hus.
255
00:50:10,385 --> 00:50:14,727
- Det ligger oppe p� bakken.
- Kom nu.
256
00:50:24,316 --> 00:50:28,029
Mr. Ventura?
257
00:50:30,280 --> 00:50:34,539
S�t dig her. Tag det roligt.
258
00:50:34,743 --> 00:50:37,044
Sid her en stund.
259
00:50:43,918 --> 00:50:48,427
Mr. Ventura?
Er der nogen hjemme?
260
00:50:57,349 --> 00:51:00,029
Mr. Ventura?
261
00:51:13,182 --> 00:51:17,646
Der er vist ingen her.
Hvad g�r vi nu?
262
00:51:17,786 --> 00:51:21,132
K�r bilen frem. Skynd dig.
263
00:53:23,995 --> 00:53:30,591
- Jeg h�rte Deres kone skrige.
- Vi fandt Filippo Donatis lig.
264
00:53:30,794 --> 00:53:35,468
- Hvor er liget?
- I Simons b�d.
265
00:53:59,656 --> 00:54:02,918
- Har De set min kone?
- Hun gik ned til vandet.
266
00:54:04,661 --> 00:54:06,214
Anna!
267
00:56:10,161 --> 00:56:12,879
Anna!
268
00:56:26,052 --> 00:56:27,773
Gud!
269
00:56:27,971 --> 00:56:30,936
Er det dig, Albert?
270
00:56:31,141 --> 00:56:34,902
- S� du, hvad de gjorde ved Ventura?
- Det var mig.
271
00:56:35,103 --> 00:56:38,200
- Det mener du ikke...
- Hvad skulle jeg ellers g�re?
272
00:56:38,398 --> 00:56:42,907
Jeg forklarer senere. Skynd dig,
inden han ringer til politiet.
273
00:56:43,111 --> 00:56:45,959
Stop ham,
f�r han �del�gger alt.
274
00:56:46,156 --> 00:56:51,293
- Jeg kan da ikke bare...
- F� fingeren ud!
275
00:58:15,870 --> 00:58:18,207
331...
276
00:58:18,415 --> 00:58:22,045
331...
277
00:58:25,171 --> 00:58:28,386
- Er det politiet?
- Undskyld?
278
00:58:30,677 --> 00:58:35,067
331...
279
00:58:35,265 --> 00:58:37,815
Er det politiet?
280
00:58:59,205 --> 00:59:02,971
Og tanken skal fyldes op.
Har I en telefon?
281
00:59:03,126 --> 00:59:05,959
Ja, frue.
Ind ad d�ren p� venstre h�nd.
282
00:59:05,959 --> 00:59:09,089
- Skal jeg tjekke olien?
- Ja.
283
01:00:59,659 --> 01:01:03,420
Hit med den!
284
01:01:03,621 --> 01:01:07,881
- Jeg gjorde det.
- R�b ikke!
285
01:01:08,084 --> 01:01:13,601
- Jeg slog ham ihjel.
- De kunne have holdt sig v�k.
286
01:01:13,798 --> 01:01:17,678
Nu er der i hvert fald
ikke flere vidner tilbage.
287
01:01:17,886 --> 01:01:22,809
- Mener du...ogs� konen?
- Tag dig sammen!
288
01:01:23,016 --> 01:01:25,519
Man m� stole p� sit instinkt.
289
01:01:25,727 --> 01:01:31,362
Hvad snakker du om?
290
01:01:31,566 --> 01:01:37,664
Jeg har myrdet en mand. Lad os
komme v�k. Det her ender galt.
291
01:01:37,864 --> 01:01:43,713
Hvis du er s� fej, at du vil
lade mig b�re byrden, s� v�rsgo.
292
01:01:43,912 --> 01:01:50,591
Men jeg har ikke t�nkt mig
at give afkald p� bugten.
293
01:01:50,794 --> 01:01:55,598
- Hvad mener du?
- Du fatter stadig ikke en brik?
294
01:01:55,799 --> 01:02:00,722
Simon. Vi skal bare
have ryddet ham af vejen.
295
01:04:06,638 --> 01:04:11,229
Der sad en pige i bilen.
M�ske s� hun os.
296
01:04:11,434 --> 01:04:16,488
- Hvad g�r vi s�?
- Det, vi gjorde ved de andre.
297
01:04:20,735 --> 01:04:22,990
Frank?
298
01:04:24,614 --> 01:04:26,999
Frank, skat?
299
01:04:29,703 --> 01:04:32,123
Frank!
300
01:04:34,666 --> 01:04:38,094
- Laura.
- Hvad er der sket?
301
01:04:38,294 --> 01:04:43,218
- Find Simon. Hurtigt.
- Du er jo s�ret!
302
01:04:43,425 --> 01:04:48,894
F� fat i Simon!
Skynd dig.
303
01:04:49,097 --> 01:04:52,110
Hurtigt!
304
01:05:11,494 --> 01:05:13,048
Simon.
305
01:05:14,706 --> 01:05:17,671
Simon...
306
01:05:19,878 --> 01:05:22,512
Simon?
307
01:05:25,091 --> 01:05:27,974
Simon, er du...?
308
01:05:32,641 --> 01:05:36,651
Ventura er s�ret. Han bl�der.
309
01:05:39,856 --> 01:05:44,661
- Hvorfor l�ste du d�ren?
- Du kom tilbage til bugten.
310
01:05:44,861 --> 01:05:49,333
- Hvad mener du?
- Du fik Donati til at myrde min mor.
311
01:05:49,532 --> 01:05:53,293
Jeg aner ikke, hvad du taler om!
312
01:05:53,495 --> 01:05:58,979
Spil ikke uskyldig,
din forpulede hore!
313
01:05:58,979 --> 01:06:05,239
Du fik Donati til at myrde hende.
Du ville gifte dig med ham, din luder!
314
01:06:05,340 --> 01:06:10,975
Du ville ogs� dr�be Ventura.
Hold k�ft, m�gso!
315
01:06:11,063 --> 01:06:16,490
Du troede, du kunne overtage mors plads.
Jeg dr�ber dig, ligesom jeg dr�bte Donati.
316
01:06:16,518 --> 01:06:21,904
Jeg var ikke indblandet.
Jeg ville aldrig g�re det.
317
01:06:22,107 --> 01:06:26,117
Du m� tro p� mig.
Ellers havde han myrdet mig.
318
01:06:26,319 --> 01:06:33,248
Ventura stod bag det hele.
Jeg sv�rger. Det var hans id�.
319
01:06:33,451 --> 01:06:36,251
Jeg m�dte kun din mor �n gang.
320
01:06:36,454 --> 01:06:39,836
Ventura ville opk�be bugten,
men hun ville ikke s�lge.
321
01:06:40,041 --> 01:06:45,890
Som sagt, Mr. Ventura...
bugten er ikke til salg.
322
01:06:45,976 --> 01:06:49,503
De misforst�r vores hensigter,
k�re grevinde.
323
01:06:49,503 --> 01:06:55,833
Bugten er yderst interessant,
og vi vil forst�rke det smukke omr�de.
324
01:06:55,890 --> 01:07:00,481
- Vi vil skabe et paradis...
- Af beton og kloakr�r?
325
01:07:00,687 --> 01:07:04,744
Nej. Jeg er ikke forpligtet-
326
01:07:04,941 --> 01:07:08,821
-til at forst�rke
naturens egen sk�nhed.
327
01:07:09,029 --> 01:07:11,746
Jorden har altid v�ret min-
328
01:07:11,948 --> 01:07:16,705
-og De kan ikke overtale mig
til at s�lge. Bugten er min.
329
01:07:16,911 --> 01:07:23,638
Hvorfor vil De ikke fremh�ve
bugtens sk�nhed og v�rdi?
330
01:07:23,819 --> 01:07:27,140
Vi er vist uenige om v�rdi, Mr. Ventura.
331
01:07:27,235 --> 01:07:30,840
Jeg f�ler ikke,
De er motiveret til at udvikle bugten.
332
01:07:31,092 --> 01:07:37,060
Og De har jo tidligere pr�vet
at for�ge bugtens v�rdi.
333
01:07:37,265 --> 01:07:42,983
- Men Deres mand...
- Han er et vulg�rt nul!
334
01:07:45,440 --> 01:07:50,743
- Og hvis vi forh�jer tilbuddet?
- Aldrig i livet!
335
01:07:50,945 --> 01:07:56,747
En �gte gentleman
ville ikke have insisteret.
336
01:07:56,951 --> 01:08:00,546
- Farvel, unge dame.
- Farvel, grevinde.
337
01:08:08,505 --> 01:08:11,518
Du giver op for let.
338
01:08:20,815 --> 01:08:22,816
H�r lige dette.
339
01:08:22,816 --> 01:08:24,949
"8. januar."
340
01:08:25,063 --> 01:08:28,491
"Det er forbi.
Filippo opf�rer sig som en fremmed".
341
01:08:28,692 --> 01:08:34,873
"Jeg var imod byggeplanerne,
men det ber�rte jo ikke os".
342
01:08:35,073 --> 01:08:39,083
-"Romantikken var allerede d�d".
- Den gamle hejre.
343
01:08:39,285 --> 01:08:43,082
Donati skulle have
gjort hende tavs for altid.
344
01:08:47,002 --> 01:08:52,056
Det her er interessant.
Deres forhold sluttede 13. februar.
345
01:08:52,257 --> 01:08:56,100
Hun skriver: "Det er forbi".
346
01:08:56,303 --> 01:09:02,021
"M� d�den komme hurtigt og stille".
Den stakkel.
347
01:09:02,225 --> 01:09:07,778
Hun er romantiker.
Hvem skulle have troet det?
348
01:09:07,981 --> 01:09:10,235
L�s det sidste igen.
349
01:09:10,442 --> 01:09:15,531
"Det er forbi.
M� d�den komme hurtigt og stille".
350
01:09:21,481 --> 01:09:26,213
- Jeg troede ikke, du var interesseret.
- 13. februar.
351
01:09:26,750 --> 01:09:32,847
- Donati lagde an p� dig, ikke?
- �h hold op!
352
01:09:33,129 --> 01:09:37,507
Jeg m�dte ham kun et par gange i klubben.
Du tog mig med derhen.
353
01:09:37,594 --> 01:09:42,149
Flirter du med din beundrer,
f�rer det m�ske til noget.
354
01:09:44,976 --> 01:09:48,737
Det kan vel ikke v�re s� sv�rt.
355
01:09:48,938 --> 01:09:53,245
- Hvad er spillereglerne?
- Du har lige l�st dem.
356
01:09:54,944 --> 01:09:58,291
Det hele st�r her.
357
01:09:58,656 --> 01:10:02,300
Grevinden har selv skrevet det.
358
01:10:03,078 --> 01:10:09,970
- Jeg ser ikke detaljerne.
- Hun er selvmorderisk.
359
01:10:10,495 --> 01:10:14,406
- Selvmorderisk?
- Netop.
360
01:10:14,798 --> 01:10:19,887
Den 13. februar bliver hendes
dagbog p� ny aktuel.
361
01:10:20,095 --> 01:10:24,187
P� den dato dr�ber
Donati sin grevinde.
362
01:10:24,391 --> 01:10:29,777
Man finder denne side
fra dagbogen ved liget.
363
01:10:29,980 --> 01:10:35,413
Donati arver bugten
og s�lger den derefter til mig.
364
01:10:35,610 --> 01:10:40,997
- Og jeg skal overtale Donati?
- Du f�r fjorten dage til det.
365
01:10:41,199 --> 01:10:43,999
Det klarer du sagtens.
366
01:10:44,202 --> 01:10:49,422
Ventura ville k�be bugten,
men Federica ville ikke s�lge.
367
01:10:49,624 --> 01:10:55,508
Han foreslog, at jeg skulle
forf�re Donati. Han tvang mig.
368
01:10:56,303 --> 01:10:59,812
Men jeg vidste ikke, at de ville dr�be...
369
01:11:00,102 --> 01:11:02,859
L�gneriske k�lling!
370
01:11:03,680 --> 01:11:08,686
Du vidste, hvad de ville g�re!
Du er meddelagtig i mordet!
371
01:11:08,893 --> 01:11:12,856
Og nu beder du
om min hj�lp?
372
01:11:13,064 --> 01:11:17,287
Jeg vil ikke involveres
i dit beskidte spil.
373
01:11:17,485 --> 01:11:23,453
Du er en morder,
og nu sl�r jeg dig ihjel.
374
01:11:23,807 --> 01:11:25,508
Jeg sl�r dig ihjel!
375
01:11:36,379 --> 01:11:38,965
Nej!
376
01:11:43,595 --> 01:11:45,647
Nej!
377
01:11:45,847 --> 01:11:51,197
- Hj�lp!
- Ingen kan h�re dig! Hold k�ft!
378
01:12:12,999 --> 01:12:15,384
Du l�j.
379
01:12:15,585 --> 01:12:22,265
- Nej. P� en betingelse.
- Det kan du ikke v�re bekendt.
380
01:12:22,467 --> 01:12:25,267
Jeg vil v�re mere
end din elskerinde.
381
01:12:25,470 --> 01:12:30,939
- Skaf dig af med Federica, og s�...
- S� hvad?
382
01:12:31,142 --> 01:12:37,158
Vi har jo talt om det her.
S�t nu, det mislykkes.
383
01:12:37,269 --> 01:12:40,675
Det mislykkes ikke.
384
01:15:18,101 --> 01:15:23,570
- Du skulle have ringet til mig.
- De havde tilkaldt politiet.
385
01:15:23,773 --> 01:15:28,033
Det komplicerer tingene.
L�g dem i det samme rum.
386
01:15:28,236 --> 01:15:31,783
I nat smider du dem i bugten.
Og s� stikker du af.
387
01:15:31,990 --> 01:15:36,545
- Rejs bort, lige meget hvor.
- Det kan jeg ikke.
388
01:15:36,745 --> 01:15:40,091
- Jeg har ingen penge.
- Jeg hj�lper dig-
389
01:15:40,290 --> 01:15:46,305
Overdrager du ejendommen til mig,
kan jeg optage et bankl�n.
390
01:15:46,504 --> 01:15:52,970
Men det kr�ver,
at jeg f�r en genpart af testamentet.
391
01:15:53,178 --> 01:15:57,021
- Okay.
- Godt.
392
01:15:57,223 --> 01:16:00,984
Skriv under her.
393
01:16:02,479 --> 01:16:05,991
Du f�r dine penge i morgen.
394
01:16:06,191 --> 01:16:10,497
- Samt billetterne og passet.
- Tak.
395
01:17:09,796 --> 01:17:11,848
Nej!
396
01:17:24,561 --> 01:17:26,945
Lad os g�.
397
01:17:28,690 --> 01:17:33,115
Der er stadig to ting,
vi skal have gjort.
398
01:18:45,141 --> 01:18:48,439
Vi m� finde dokumentet.
399
01:18:51,815 --> 01:18:54,698
Jeg leder i sovev�relset.
400
01:18:59,864 --> 01:19:03,542
Jeg har fundet det.
401
01:19:03,743 --> 01:19:05,998
Pas p�, Albert.
402
01:19:06,204 --> 01:19:10,925
Er du herinde, Ren�e? Svar!
403
01:19:17,590 --> 01:19:20,639
Er du herinde?
404
01:19:23,847 --> 01:19:26,481
Svar mig.
405
01:19:53,084 --> 01:19:54,887
Renata?
406
01:21:14,541 --> 01:21:16,094
Nej!
407
01:21:36,021 --> 01:21:40,660
Albert, er du okay? Albert!
408
01:21:40,859 --> 01:21:44,323
- Albert.
- Ja, skat...
409
01:21:50,327 --> 01:21:56,377
- Det troede jeg ikke om dig.
- Hvad g�r man ikke for familien?
410
01:21:56,583 --> 01:22:00,095
Skynd dig. Vi m� v�k herfra.
411
01:22:00,295 --> 01:22:05,550
N�r vi vender tilbage,
er bugten vores.
412
01:22:05,759 --> 01:22:08,143
Lad politiet
unders�ge stedet f�rst.
413
01:22:08,345 --> 01:22:12,770
- Du har forandret dig.
- Er det godt eller d�rligt?
414
01:22:12,974 --> 01:22:17,814
Godt, vi fandt min far.
Nu kan ingen anklage ham for mord.
415
01:22:18,171 --> 01:22:22,579
- N�r enden er god er alting godt.
- Ja.
416
01:22:22,984 --> 01:22:25,452
Mor og far!
417
01:22:55,976 --> 01:22:59,861
De er gode til at spille d�d.
418
01:23:00,728 --> 01:23:02,998
Vi g�r ned til vandet.
419
01:24:09,689 --> 01:24:16,146
SLUT
33510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.