All language subtitles for 3_GFGFHJHBHBH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Full of shit, 2 00:02:03,540 --> 00:02:04,624 I mean here you are 3 00:02:04,625 --> 00:02:07,126 supposed to be one of the big heels around school, 4 00:02:07,127 --> 00:02:09,338 and you tell us you've never been laid? 5 00:02:11,340 --> 00:02:14,842 - Hey, frank, you sure, huh? 6 00:02:14,843 --> 00:02:17,094 I mean, you've really done it? 7 00:02:17,971 --> 00:02:18,971 Fucked a girl? 8 00:02:19,806 --> 00:02:20,641 - Sure I have. 9 00:02:20,642 --> 00:02:24,185 Listen, don't forget I'm the world's greatest hypnotist, 10 00:02:24,186 --> 00:02:26,813 which gives me advantage over you poor slobs. 11 00:02:30,067 --> 00:02:33,570 If I really want a girl, all I have to do is catch her eye. 12 00:02:50,671 --> 00:02:52,546 - You're early. 13 00:02:52,547 --> 00:02:55,716 - I told Mrs. Johnson, my parents wanted me home early. 14 00:02:55,717 --> 00:02:57,344 Just wanted to leave already. 15 00:03:01,932 --> 00:03:02,932 - Nothing. 16 00:03:04,142 --> 00:03:06,477 Well, are you gonna take me for a ride? 17 00:03:06,478 --> 00:03:10,981 - Sure. 18 00:03:12,442 --> 00:03:16,363 I now the memory's still there j“ 19 00:03:30,085 --> 00:03:34,922 J“ sunlight streaming through far and through j” 20 00:03:34,923 --> 00:03:36,757 - I'm going to prove to you mere mortals 21 00:03:36,758 --> 00:03:38,885 that even brucey here can learn the trick. 22 00:03:40,178 --> 00:03:41,470 I'll teach you through hypnosis 23 00:03:41,471 --> 00:03:44,014 since you're probably too stupid to learn any other. 24 00:03:50,814 --> 00:03:52,523 Close your eyes. 25 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 That's right, close them. 26 00:03:54,943 --> 00:03:56,153 Empty your mind. 27 00:04:02,826 --> 00:04:04,618 - Come on frank, it don't feel any different. 28 00:04:09,040 --> 00:04:10,125 Close your eyes. 29 00:04:11,835 --> 00:04:13,461 You're drifting, 30 00:04:13,462 --> 00:04:16,464 Floating in the air like a feather. 31 00:04:18,633 --> 00:04:19,633 Falling. 32 00:04:21,428 --> 00:04:22,428 Falling. 33 00:04:23,805 --> 00:04:25,347 And now, 34 00:04:25,348 --> 00:04:27,892 We're going to learn 35 00:04:27,893 --> 00:04:32,688 how to feel a great sensation. 36 00:05:17,108 --> 00:05:19,735 - Could hardly believe it, you should have seen him. 37 00:05:19,736 --> 00:05:21,403 - He just stood there. 38 00:05:21,404 --> 00:05:22,613 - Can't you just see it? 39 00:05:22,614 --> 00:05:25,742 There he is with his eyes closed standing right at the edge. 40 00:05:26,618 --> 00:05:28,494 Deserved it for being so stupid. 41 00:05:28,495 --> 00:05:30,455 I'm telling him, "you're falling, falling. 42 00:05:33,375 --> 00:05:36,211 - Come on, watch the movie, frank. 43 00:05:38,004 --> 00:05:39,213 Hey, Nora. 44 00:05:39,214 --> 00:05:41,048 - What? - Give John a kiss? 45 00:05:41,049 --> 00:05:42,258 - You crazy? 46 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 - Hey John, wanna feel? 47 00:05:45,804 --> 00:05:47,471 - Bugger off. 48 00:05:47,472 --> 00:05:48,472 - Shh. 49 00:05:54,688 --> 00:05:56,480 - Okay, now him. 50 00:05:56,481 --> 00:05:59,150 Come on, I'm not kidding, do it. 51 00:06:02,362 --> 00:06:03,697 Nora, kiss him. 52 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 - Not bad, eh? 53 00:06:40,651 --> 00:06:42,693 - Hi John, this is Nora. 54 00:06:42,694 --> 00:06:43,777 Oh, hi Nora. 55 00:06:43,778 --> 00:06:45,154 - How are you? - Oh, fine. 56 00:06:45,155 --> 00:06:47,908 I was wondering, well, you know the Lennon's place, eh? 57 00:06:49,659 --> 00:06:50,910 - Sure. 58 00:06:50,911 --> 00:06:52,369 - Well, his cows are calving 59 00:06:52,370 --> 00:06:54,079 and it's really neat to see the calves, 60 00:06:54,080 --> 00:06:55,998 I mean, when they're just born. 61 00:06:55,999 --> 00:06:56,833 Yeah. 62 00:06:56,834 --> 00:06:59,043 - So would you like to go over with me and see 'em, 63 00:06:59,044 --> 00:07:01,962 say Wednesday night after supper? 64 00:07:01,963 --> 00:07:04,048 - No, no, I couldn't then. 65 00:07:04,049 --> 00:07:06,842 You see, we've gotta practice for a track meet. 66 00:07:06,843 --> 00:07:08,677 I've really gotta be there. 67 00:07:08,678 --> 00:07:10,971 - Oh, it wouldn't hurt to miss one, would it? 68 00:07:10,972 --> 00:07:12,432 You always win anyway. 69 00:07:13,391 --> 00:07:15,559 - Well, I really should go. 70 00:07:15,560 --> 00:07:18,270 - Now, John Robinson don't you play hard to get. 71 00:07:21,107 --> 00:07:22,942 - No, Nora, I'm serious. 72 00:07:22,943 --> 00:07:24,402 I'm not sure if I can make it. 73 00:07:25,695 --> 00:07:27,197 How come? 74 00:07:28,114 --> 00:07:29,531 Yeah. 75 00:07:29,532 --> 00:07:30,532 Actually- 76 00:07:31,368 --> 00:07:32,368 - Come on, give it to me. 77 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 Kind of planning something else. 78 00:07:35,705 --> 00:07:36,705 Prick. 79 00:07:42,253 --> 00:07:45,005 Wow, can you see? 80 00:07:45,006 --> 00:07:47,049 Come on frank, give me. Come on. 81 00:07:48,510 --> 00:07:49,344 John? 82 00:07:49,345 --> 00:07:50,886 John, are you there? 83 00:07:50,887 --> 00:07:52,930 - Yeah, yeah, sure Nora. 84 00:07:52,931 --> 00:07:57,267 Look, I'll see you tomorrow at school. 85 00:08:44,190 --> 00:08:45,358 - Come on, frank, come on. 86 00:08:45,400 --> 00:08:46,608 You got no business with it. 87 00:08:46,609 --> 00:08:47,776 Give it here, it's mine. 88 00:08:47,777 --> 00:08:48,695 Hoo wee! 89 00:08:48,696 --> 00:08:50,904 Frank, you bastard, give me it. 90 00:08:50,905 --> 00:08:53,323 Wow, look at those tits. 91 00:08:53,324 --> 00:08:54,616 Where'd you get this stuff brucey? 92 00:08:54,617 --> 00:08:56,618 You steal it from your father? 93 00:08:56,619 --> 00:08:58,871 - Nevermind where I gotta it, just hand it over. 94 00:08:58,872 --> 00:09:01,498 - Gee, brucey, think a growing boy like you 95 00:09:01,499 --> 00:09:03,208 should be looking at stuff like this? 96 00:09:03,209 --> 00:09:04,710 - I had it hid you prick. 97 00:09:04,711 --> 00:09:06,754 You've been going through my stuff. 98 00:09:06,755 --> 00:09:09,006 - Stuff like this just ain't no good 99 00:09:09,007 --> 00:09:10,842 for a growing boy like you. 100 00:09:11,718 --> 00:09:13,635 I think I better rip it up. 101 00:09:13,636 --> 00:09:14,636 .Rlll 102 00:09:20,935 --> 00:09:23,730 - Come on fat boy, let's see you throw a rock. 103 00:09:26,149 --> 00:09:28,609 Want your dirty pictures back? 104 00:09:39,455 --> 00:09:41,622 Stop, _stop. 105 00:09:41,623 --> 00:09:42,915 - You little prick. 106 00:09:42,916 --> 00:09:44,000 - Stop frank. 107 00:09:58,640 --> 00:10:00,140 Help, help! 108 00:10:07,107 --> 00:10:08,524 Help, help! 109 00:10:15,782 --> 00:10:17,407 - You're supposed to be my friend. 110 00:10:17,408 --> 00:10:19,243 You just stood there and watch. 111 00:10:19,244 --> 00:10:21,703 - Brucey, I just got here. 112 00:10:21,704 --> 00:10:24,124 I just got here, too late to do anything. 113 00:10:27,168 --> 00:10:28,168 Bru cey. 114 00:10:29,295 --> 00:10:31,839 - Bastards, just wait. 115 00:10:31,840 --> 00:10:33,550 - Brucey. - Just wait and see. 116 00:10:34,926 --> 00:10:37,845 - He thinks I just stood here and let you do that to him. 117 00:10:37,846 --> 00:10:39,221 - What do you care what that little fart thinks? 118 00:10:39,222 --> 00:10:41,598 - Oh yeah, you're really big with the little guys, eh? 119 00:10:41,599 --> 00:10:43,226 -Any time big mouth. 120 00:10:52,569 --> 00:10:53,736 - Yeah, you wait. 121 00:11:34,611 --> 00:11:38,573 - Fran, John really likes you lot, doesn't he? 122 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 - Yeah, I guess so. 123 00:11:42,577 --> 00:11:43,577 - Do you like him? 124 00:11:45,079 --> 00:11:47,081 - He's all right, I suppose. 125 00:11:47,999 --> 00:11:50,585 - What do you mean "he's all right, you suppose?" 126 00:11:51,794 --> 00:11:55,423 - Well, he's a nice guy and all that, but that's it. 127 00:12:04,891 --> 00:12:08,436 - Fran, you still a virgin? 128 00:12:11,481 --> 00:12:13,690 - What do you wanna know that for? 129 00:12:13,691 --> 00:12:14,984 - Just curious. 130 00:12:16,945 --> 00:12:19,030 - Maybe, maybe not. 131 00:12:20,365 --> 00:12:21,365 Are you? 132 00:12:22,575 --> 00:12:25,202 - Maybe, maybe not. 133 00:12:26,287 --> 00:12:27,538 - Did you or didn't you? 134 00:12:45,765 --> 00:12:47,391 - What about you? 135 00:12:47,392 --> 00:12:50,228 - Oh yeah, I did. 136 00:12:51,229 --> 00:12:52,480 - Well, did you like it? 137 00:12:54,274 --> 00:12:56,109 - Sure, it was great. 138 00:13:15,962 --> 00:13:16,962 - Hi John. 139 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 Well, today's the day. 140 00:13:20,842 --> 00:13:23,885 It's Thursday, remember you said you'd go with me 141 00:13:23,886 --> 00:13:25,013 to the Lennon's place. 142 00:13:26,347 --> 00:13:30,600 - Well look Nora, I forgot. 143 00:13:30,601 --> 00:13:33,145 I can't go, honest. 144 00:13:33,146 --> 00:13:33,980 - You know, 145 00:13:33,981 --> 00:13:35,314 if you think you're gonna go somewhere with Fran, 146 00:13:35,315 --> 00:13:36,482 you can just forget it. 147 00:13:38,026 --> 00:13:39,359 You don't have to look so surprised, 148 00:13:39,360 --> 00:13:41,278 I'm not stupid, you know? 149 00:13:41,279 --> 00:13:44,866 Anyway, she's got a boyfriend, so you just forget it. 150 00:13:47,118 --> 00:13:48,410 - He's not really her boyfriend. 151 00:13:48,411 --> 00:13:52,956 She just drives around in his car once in a while. 152 00:13:52,957 --> 00:13:55,125 - Huh, so I was right. 153 00:13:55,126 --> 00:13:57,419 Well, she's probably out with him tonight. 154 00:13:57,420 --> 00:13:59,714 So you're stuck with me. 155 00:14:02,550 --> 00:14:03,760 - What about, frank? 156 00:14:04,802 --> 00:14:06,303 - We broke up. 157 00:14:06,304 --> 00:14:08,972 Beside he doesn't care anyway. 158 00:14:08,973 --> 00:14:11,892 - Yeah, that's what he says. 159 00:14:14,228 --> 00:14:15,228 - No. 160 00:14:16,272 --> 00:14:17,940 Why should I be scared of frank? 161 00:14:19,359 --> 00:14:21,777 You betterjust stop playing hard to get. 162 00:14:21,778 --> 00:14:23,362 I just might give up trying. 163 00:14:23,363 --> 00:14:24,488 Come on, Nora. 164 00:14:27,617 --> 00:14:29,701 Come on John, let go, come on. 165 00:14:29,702 --> 00:14:31,161 - Promise to stop fooling, then? 166 00:14:31,162 --> 00:14:32,913 - Yeah, come on. 167 00:14:32,914 --> 00:14:34,122 - Come on, promise. 168 00:14:34,123 --> 00:14:36,208 - Okay, okay, I promise. 169 00:14:36,209 --> 00:14:37,209 - You sure, huh? 170 00:15:12,954 --> 00:15:16,958 See you at Lennon's bush, after supper. 171 00:15:22,839 --> 00:15:23,839 Bye John. 172 00:15:35,226 --> 00:15:37,311 - Hit her. - I'll hit her. 173 00:15:39,021 --> 00:15:40,439 - Yay, that's okay. 174 00:15:40,440 --> 00:15:42,107 Come on, let's go. 175 00:15:42,108 --> 00:15:44,484 - Come on hurry, hurry up. 176 00:15:44,485 --> 00:15:47,070 - You hit her? - Yeah, she did. 177 00:15:47,071 --> 00:15:48,071 Come on hit it. 178 00:15:49,657 --> 00:15:51,242 Catch it, catch it. 179 00:16:28,738 --> 00:16:30,072 Hit her. 180 00:16:36,954 --> 00:16:38,538 Hi. 181 00:16:38,539 --> 00:16:39,665 Hi John. 182 00:16:39,707 --> 00:16:40,500 Hi. 183 00:16:40,501 --> 00:16:41,875 You wanna go through the ponies? 184 00:16:41,876 --> 00:16:42,876 - Sure. 185 00:17:00,895 --> 00:17:02,230 Hit her. 186 00:17:13,241 --> 00:17:14,324 Hey George 187 00:17:14,325 --> 00:17:15,408 Yeah? 188 00:17:15,409 --> 00:17:16,993 George, have you seen John? 189 00:17:16,994 --> 00:17:17,828 What do you wanna know for? 190 00:17:17,829 --> 00:17:19,829 I said, have you seen him? 191 00:17:19,830 --> 00:17:20,914 Nah. 192 00:17:20,915 --> 00:17:22,666 - Have you seen him? 193 00:17:22,667 --> 00:17:26,044 - Nah, he hasn't been here since I came. 194 00:17:26,045 --> 00:17:28,213 Hey, what's the matter Nora get stood up? 195 00:17:28,214 --> 00:17:32,008 - What's the matter Nora get stood up? 196 00:17:32,009 --> 00:17:35,012 What's the matter Nora get stood up? 197 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 - Hurry home, Billy. 198 00:18:46,542 --> 00:18:48,794 - Johnny, are you up there? 199 00:19:12,443 --> 00:19:13,444 Hey! 200 00:20:05,204 --> 00:20:06,372 - Come in son. 201 00:20:13,337 --> 00:20:14,379 - Yes, sir. - Sit down here, John. 202 00:20:14,380 --> 00:20:16,297 This is sergeant Henderson. 203 00:20:16,298 --> 00:20:19,134 John, we're hoping you can explain a few things for us. 204 00:20:19,135 --> 00:20:20,969 - You mean about Fran Bailey? 205 00:20:20,970 --> 00:20:21,804 - That's right, John. 206 00:20:21,805 --> 00:20:24,097 We came down here today to talk to some of the kids here 207 00:20:24,098 --> 00:20:25,724 to see if they could help us. 208 00:20:25,725 --> 00:20:26,559 We're trying to figure out 209 00:20:26,560 --> 00:20:28,476 where she might have gone last night. 210 00:20:28,477 --> 00:20:30,770 Now some of them seem to think that you might have seen her. 211 00:20:30,771 --> 00:20:32,939 Is there anything you can tell us that might help? 212 00:20:32,940 --> 00:20:34,983 - Well, yeah, I saw Fran last night. 213 00:20:34,984 --> 00:20:37,402 I gave her a drive up to the highway. 214 00:20:37,403 --> 00:20:38,195 - Where'd you meet her John? 215 00:20:38,196 --> 00:20:39,362 - Right here at the school. 216 00:20:39,363 --> 00:20:40,197 And then where did you go? 217 00:20:40,198 --> 00:20:42,157 Now, try to remember exactly. 218 00:20:42,158 --> 00:20:43,742 - Well, we both got on my bike 219 00:20:43,743 --> 00:20:45,368 and we went all the way up the road here 220 00:20:45,369 --> 00:20:48,204 to highway number nine, that's all. 221 00:20:48,205 --> 00:20:49,289 Why'd she wanna go up there? 222 00:20:49,290 --> 00:20:50,415 Is she tending? 223 00:20:50,416 --> 00:20:54,002 - Well, yeah, she said she wanted to see the ponies. 224 00:20:54,003 --> 00:20:56,129 - Now let's see now, that road goes past a farm, 225 00:20:56,130 --> 00:20:57,422 the Lennon farm, I believe, 226 00:20:57,423 --> 00:20:58,840 then passed some woods in the property 227 00:20:58,841 --> 00:21:00,175 and further on crosses the bridge 228 00:21:00,176 --> 00:21:01,760 and right onto the highway. 229 00:21:01,761 --> 00:21:02,886 - Yeah, that's right. 230 00:21:02,887 --> 00:21:05,764 Did you stop anywhere on the way? 231 00:21:05,765 --> 00:21:08,683 - No, she was in a hurry. 232 00:21:08,684 --> 00:21:10,852 Did you see Fran Bailey? 233 00:21:10,853 --> 00:21:11,771 - No, but- 234 00:21:11,772 --> 00:21:13,813 - Did you see John Robinson? 235 00:21:13,814 --> 00:21:14,648 - Yes, sir. 236 00:21:14,649 --> 00:21:15,732 Where did you see John? 237 00:21:15,733 --> 00:21:19,402 - He was on his bike past the bridge, going to highway 9. 238 00:21:19,403 --> 00:21:20,987 - Where exactly? 239 00:21:20,988 --> 00:21:24,073 - I saw on her the crossbar John's bike, past the bridge, 240 00:21:24,074 --> 00:21:26,159 going up to highway number 9. 241 00:21:47,473 --> 00:21:48,557 - That scrub. 242 00:21:50,142 --> 00:21:51,727 I got it, I got it! 243 00:23:01,797 --> 00:23:03,549 - Frank, wait for me! 244 00:23:50,471 --> 00:23:52,555 - Where do you want that helicopter to come down? 245 00:23:52,556 --> 00:23:54,682 Tell him to put it on the bald spot, 246 00:23:54,683 --> 00:23:56,435 on top of that hill up there. 247 00:24:10,741 --> 00:24:11,908 - Over here! 248 00:24:13,035 --> 00:24:16,120 She's been found, over here! 249 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 There she is, over here! 250 00:24:26,215 --> 00:24:27,966 Over here! 251 00:24:27,967 --> 00:24:30,302 Over here, she's been found. 252 00:24:31,887 --> 00:24:32,887 My god. 253 00:24:35,057 --> 00:24:37,393 Oh my god. 254 00:25:00,874 --> 00:25:03,960 Now the sweet child's life is over. 255 00:25:03,961 --> 00:25:06,754 Now the foreign days are passed. 256 00:25:10,342 --> 00:25:13,469 And prevail to long the peace. 257 00:25:13,470 --> 00:25:16,764 Christ the lord shall guard her well. 258 00:25:20,144 --> 00:25:23,438 Earth to earth and dust to dust. 259 00:25:23,439 --> 00:25:25,983 Calmly now the words we say, 260 00:25:26,859 --> 00:25:31,864 left behind we wait in trust for the resurrection day. 261 00:25:34,575 --> 00:25:37,910 - The lord is my Shepherd I shall not want. 262 00:25:37,911 --> 00:25:40,496 The lord is my Shepherd I shall want. 263 00:25:40,497 --> 00:25:43,082 - He maketh me to lie down in green pastures. 264 00:25:44,084 --> 00:25:47,211 He maketh me to lie down in green pastures. 265 00:25:49,715 --> 00:25:52,675 He ieadeth me beside the still waters. 266 00:25:52,676 --> 00:25:54,302 He restoreth my soul. 267 00:25:54,303 --> 00:25:56,596 He restoreth my soul. 268 00:25:56,597 --> 00:25:58,681 He ieadeth me in the path of righteousness 269 00:26:00,309 --> 00:26:02,669 He ieadeth me in the path of righteousness, 270 00:26:04,646 --> 00:26:06,406 Yay thou I walk through the valley 271 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 Yay thou I walk through the valley 272 00:26:11,653 --> 00:26:13,654 I will fear no evil. 273 00:26:13,655 --> 00:26:15,531 I will fear no evil. 274 00:26:15,532 --> 00:26:17,533 For thou art the kingdom. 275 00:26:17,534 --> 00:26:19,035 For thou art the kingdom. 276 00:26:19,036 --> 00:26:21,913 Thy rod and thy staff they comfort me. 277 00:26:21,914 --> 00:26:24,957 Thy rod and thy staff they comfort me. 278 00:26:24,958 --> 00:26:26,667 Thou preaperest the table before me 279 00:26:26,668 --> 00:26:28,753 in the presence of mine enemies. 280 00:26:28,754 --> 00:26:30,881 Thou preaperest the table before me 281 00:26:30,923 --> 00:26:32,381 in the presence of mine enemies. 282 00:26:32,382 --> 00:26:35,718 Thou anointeth my head with oil. 283 00:26:35,719 --> 00:26:38,137 Thou anointeth my head with oil. 284 00:26:38,138 --> 00:26:39,305 My cup runneth over. 285 00:26:39,306 --> 00:26:40,786 My cup runneth over. 286 00:26:41,850 --> 00:26:43,684 Surely goodness and mercy 287 00:26:43,685 --> 00:26:46,479 shall follow me all the days of my life. 288 00:26:46,480 --> 00:26:48,147 Surely goodness and mercy 289 00:26:48,148 --> 00:26:50,817 shall follow me all the days of my life. 290 00:26:50,818 --> 00:26:51,898 And I will dwell 291 00:26:53,570 --> 00:26:54,890 And I will dwell 292 00:26:58,200 --> 00:26:59,326 Hold it. 293 00:27:02,871 --> 00:27:05,706 His great goodness to take unto himself 294 00:27:05,707 --> 00:27:06,542 the soul of this young child. 295 00:27:06,543 --> 00:27:08,251 - Turn to the left. 296 00:27:09,087 --> 00:27:10,879 Dearly beloved Francesca Bailey. 297 00:27:12,966 --> 00:27:14,246 Turn to the right. 298 00:27:18,345 --> 00:27:22,891 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 299 00:27:25,811 --> 00:27:29,606 Assurance certain hope of resurrection to eternal life 300 00:29:05,869 --> 00:29:09,705 - Obvious scratch and burn marks to the right and left knee 301 00:29:12,376 --> 00:29:13,752 superficial puncturing. 302 00:29:18,006 --> 00:29:22,970 Apparently some sort of brush burns fairly well healed over, 303 00:29:23,720 --> 00:29:28,225 therefore no less than two days old, maybe three. 304 00:29:41,363 --> 00:29:46,368 Scratches of about the same age to the palms of both hands. 305 00:29:52,291 --> 00:29:53,291 Step down, son. 306 00:30:05,095 --> 00:30:08,682 Again the state of healing estimated at two or three days. 307 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 Just relax, son. 308 00:30:21,862 --> 00:30:25,198 Redning to both sides of the penis. 309 00:30:29,036 --> 00:30:30,245 Degree of swelling. 310 00:30:31,997 --> 00:30:34,790 Laceration about one inch in length, 311 00:30:34,791 --> 00:30:36,585 along the left side of the shaft. 312 00:30:38,462 --> 00:30:40,254 No bleeding. 313 00:30:40,255 --> 00:30:41,840 Scab recently formed. 314 00:30:44,343 --> 00:30:46,762 Again, same age as other wounds. 315 00:30:48,889 --> 00:30:50,307 Approximately three days. 316 00:30:56,730 --> 00:30:57,813 You were on your bike to the highway 317 00:30:57,814 --> 00:30:59,106 and that was the last you saw her. 318 00:30:59,107 --> 00:31:00,067 Yeah, that's right. 319 00:31:00,068 --> 00:31:02,526 - Well, John, that means you went by the Lennon place, 320 00:31:02,527 --> 00:31:04,487 by the woods, over the bridge all the way to the highway 321 00:31:04,488 --> 00:31:05,654 without stopping at all, that right? 322 00:31:05,655 --> 00:31:07,199 - Yes. - That can't be true. 323 00:31:07,240 --> 00:31:08,033 - It is true. 324 00:31:08,034 --> 00:31:10,659 - But you said the last place you saw her was at the bridge. 325 00:31:10,660 --> 00:31:13,454 Now that's almost a quarter mile from the highway. 326 00:31:13,455 --> 00:31:16,207 - Yeah, that's right, man, from the bridge. 327 00:31:16,208 --> 00:31:17,833 I rode back from the highway. 328 00:31:17,834 --> 00:31:20,378 When I got to the bridge, I looked back. 329 00:31:20,379 --> 00:31:22,296 Fran was just getting into a car. 330 00:31:22,297 --> 00:31:24,590 It was a 65 mustang. 331 00:31:24,591 --> 00:31:25,841 It had orange license plates. 332 00:31:25,842 --> 00:31:27,093 - John, there were kids swimming in the river 333 00:31:27,094 --> 00:31:28,094 under the bridge. 334 00:31:28,095 --> 00:31:30,471 Isn't it strange, none of them remember seeing it. 335 00:31:30,472 --> 00:31:33,140 - There was just George and little Jerry. 336 00:31:33,141 --> 00:31:34,809 I remember George saw me, he even waved at me. 337 00:31:34,810 --> 00:31:37,019 - We questioned George, he said he wasn't there 338 00:31:37,020 --> 00:31:38,104 and he didn't see you. 339 00:31:38,105 --> 00:31:39,730 - He was there, it was him. 340 00:31:39,731 --> 00:31:42,358 - John, you didn't go up to the highway, 341 00:31:42,359 --> 00:31:43,484 you didn't even get to the bridge. 342 00:31:43,485 --> 00:31:45,569 You turned off into the woods with Fran, now didn't you. 343 00:31:45,570 --> 00:31:47,697 - No, she wouldn't let me. 344 00:31:47,739 --> 00:31:50,699 I told you she was in a hurry. 345 00:31:50,700 --> 00:31:53,494 - John, it's over a mile from the school to the highway. 346 00:31:53,495 --> 00:31:55,871 Now that's a long way to take someone on your crossbar. 347 00:31:55,872 --> 00:31:57,665 You must have stopped or rest some place. 348 00:31:57,666 --> 00:31:59,166 Come on, you might as well admit that. 349 00:31:59,167 --> 00:32:01,877 - No, I told you already, she wouldn't let me, 350 00:32:01,878 --> 00:32:03,295 she was in a hurry. 351 00:32:03,296 --> 00:32:05,297 - Look, you were seen leaving the school yard. 352 00:32:05,298 --> 00:32:08,259 Mrs. Caruthers saw you on the road just before the bush. 353 00:32:08,260 --> 00:32:10,344 Billy Anderson, wasn't a hundred yards behind her 354 00:32:10,345 --> 00:32:11,263 and he didn't see you. 355 00:32:11,264 --> 00:32:12,638 He didn't see you because you turned in the bush 356 00:32:12,639 --> 00:32:14,223 with Fran, now didn't you? 357 00:32:14,224 --> 00:32:15,933 - He did, he must have. 358 00:32:15,934 --> 00:32:17,643 - Did you see him? 359 00:32:17,644 --> 00:32:20,729 - Well, yeah, he wasn't even looking at us. 360 00:32:20,730 --> 00:32:23,107 Look, he's not even eight. 361 00:32:23,108 --> 00:32:24,401 He forgets. 362 00:32:26,820 --> 00:32:29,488 - Nevermind trying to psychoanalyze Billy Anderson, 363 00:32:29,489 --> 00:32:31,740 whether he is eight or whether he forgets or what, 364 00:32:31,741 --> 00:32:34,618 first was a bridge, then was the highway, 365 00:32:34,619 --> 00:32:37,121 then you said she wouldn't let you, then she was in a hurry. 366 00:32:37,122 --> 00:32:38,289 Make up your mind, John. 367 00:32:38,290 --> 00:32:39,249 - What story? - I you already! 368 00:32:39,250 --> 00:32:40,749 I took her to the highway, 369 00:32:40,750 --> 00:32:42,960 and then I saw her last at the bridge. 370 00:32:42,961 --> 00:32:45,379 - Come on, John you stopped, you turned into the highway, 371 00:32:45,380 --> 00:32:48,215 you got hots for her, she laid down in the woods and- 372 00:32:48,216 --> 00:32:51,343 - no, no, I didn't take Fran into the bush. 373 00:32:51,344 --> 00:32:53,637 I wouldn't hurt Fran, I told you. 374 00:32:53,638 --> 00:32:55,264 - You liked Fran, didn't you? 375 00:32:55,265 --> 00:32:56,099 - Oh yeah. 376 00:32:56,100 --> 00:32:57,349 - You ever kissed anybody? 377 00:32:58,393 --> 00:32:59,269 - Kiss a girl, you kissed Fran, didn't you? 378 00:32:59,269 --> 00:33:00,103 - No. 379 00:33:00,104 --> 00:33:01,270 - You went in the woods, you start kissing her. 380 00:33:01,271 --> 00:33:02,646 Next thing you know, you didn't know what you were doing. 381 00:33:02,647 --> 00:33:03,482 - No, I didn't- 382 00:33:03,482 --> 00:33:04,316 - why don't you admit it! 383 00:33:04,317 --> 00:33:05,608 - I didn't kiss Fran. 384 00:33:05,609 --> 00:33:06,443 No, I wouldn't. 385 00:33:06,443 --> 00:33:07,277 - Don't provide different story. 386 00:33:07,277 --> 00:33:08,111 - You ever kissed anybody, John! 387 00:33:08,111 --> 00:33:08,945 - Just lost your mind! 388 00:33:08,946 --> 00:33:10,386 - No, no, no would you listen to me! 389 00:33:12,782 --> 00:33:13,867 - No, no, no! 390 00:33:15,076 --> 00:33:15,911 I told you! 391 00:33:15,911 --> 00:33:16,786 - You didn't get to the bridge. 392 00:33:16,786 --> 00:33:17,786 - Trying to rape her? 393 00:33:18,497 --> 00:33:19,497 - Come on, admit it! 394 00:33:20,165 --> 00:33:21,124 - Come on. - Yeah. 395 00:33:21,124 --> 00:33:21,958 - Did you kiss Fran. 396 00:33:21,958 --> 00:33:22,792 - Would you listen. 397 00:33:22,793 --> 00:33:23,913 - Did you turn in the woods. 398 00:33:26,713 --> 00:33:29,757 Someone had seen him turn into the woods. 399 00:33:29,758 --> 00:33:31,217 I mean, no matter how we put it together, 400 00:33:31,218 --> 00:33:33,219 we get nothing to nail him down. 401 00:33:33,220 --> 00:33:34,970 Yeah, but Jack we put all the facts together. 402 00:33:34,971 --> 00:33:36,555 We got our case. 403 00:33:36,556 --> 00:33:38,116 What the hell else could have happened? 404 00:33:38,975 --> 00:33:40,142 - Had to, huh? 405 00:33:40,143 --> 00:33:41,143 What have we got? 406 00:33:45,565 --> 00:33:46,441 Footprints? 407 00:33:46,442 --> 00:33:48,817 All the kids run around in the bush in there. 408 00:33:48,818 --> 00:33:50,903 A crazy woman that saw him ride up to the woods 409 00:33:50,904 --> 00:33:54,031 and an eight year old kid that didn't see him go on by. 410 00:33:54,032 --> 00:33:56,075 An eight year old kid, for Christ sake. 411 00:33:56,076 --> 00:33:58,410 The only solid evidence we have comes from a baby 412 00:33:58,411 --> 00:33:59,495 who could have been watching a ladybug 413 00:33:59,496 --> 00:34:00,913 on the ground when he went past. 414 00:34:00,914 --> 00:34:02,790 - Come on Jack. 415 00:34:02,791 --> 00:34:04,833 - Yeah, but when I pull myself back from this, 416 00:34:05,670 --> 00:34:08,837 a 14 year old kid, natural athlete. 417 00:34:08,838 --> 00:34:10,673 Never had any trouble in his life. 418 00:34:10,674 --> 00:34:13,634 But you've seen that girl, does it seem possible? 419 00:34:13,635 --> 00:34:15,844 - None of it seems possible. 420 00:34:15,845 --> 00:34:17,888 First, I haven't seen one like this in all the years 421 00:34:17,889 --> 00:34:18,889 I've been a cop. 422 00:34:20,976 --> 00:34:21,976 - I see. 423 00:34:24,104 --> 00:34:25,729 Okay, so we can't make it out. 424 00:34:26,982 --> 00:34:27,982 Does that mean that a sharp eye 425 00:34:27,983 --> 00:34:30,109 by a 14 year old kid couldn't? 426 00:34:30,110 --> 00:34:31,986 - We have to assume he couldn't make it out either. 427 00:34:31,987 --> 00:34:34,280 He's lying about the damn car. 428 00:34:34,281 --> 00:34:35,489 - We have to, huh? 429 00:34:35,490 --> 00:34:36,490 Why? 430 00:34:37,450 --> 00:34:39,202 - 'Cause it's too far away. 431 00:34:41,079 --> 00:34:42,497 I suppose. So. 432 00:34:52,340 --> 00:34:55,259 Body was dragged quite away after it was over. 433 00:34:57,929 --> 00:35:01,348 Hey, that seems like a panic stricken kid, wouldn't it? 434 00:35:01,349 --> 00:35:03,142 I mean, if you're gonna hide a body or Bury it 435 00:35:03,143 --> 00:35:04,685 you hide or Bury it for Christ sake, 436 00:35:04,686 --> 00:35:06,937 you don't just throw a few branches on it. 437 00:35:06,938 --> 00:35:08,522 - I suppose so. 438 00:35:08,523 --> 00:35:10,149 But whoever the animal was that did that, 439 00:35:10,150 --> 00:35:11,400 he could have panicked at that moment. 440 00:35:11,401 --> 00:35:12,651 Ll 441 00:35:12,652 --> 00:35:14,737 I mean, look, here's the guy, 442 00:35:14,738 --> 00:35:17,072 he's got his rocks off, the passion's off him already 443 00:35:18,450 --> 00:35:21,035 and there's a very dead little girl lying there at his feet. 444 00:35:21,036 --> 00:35:22,202 Now I don't care who he is, 445 00:35:22,203 --> 00:35:23,871 he could have panicked at that moment. 446 00:35:23,872 --> 00:35:25,539 And if he's an older guy, 447 00:35:25,540 --> 00:35:26,790 he sure as hell could have panicked 448 00:35:26,791 --> 00:35:28,709 'cause he know we're gonna hang him. 449 00:35:28,710 --> 00:35:30,753 Robinson wouldn't have thought about hanging. 450 00:35:30,754 --> 00:35:33,547 He wouldn't have thought about his own death, 451 00:35:33,548 --> 00:35:37,301 somehow that doesn't seem to fit a kid his age. 452 00:35:37,302 --> 00:35:38,720 Rape murder doesn't. 453 00:35:41,348 --> 00:35:42,390 - Shit, you're right. 454 00:35:43,266 --> 00:35:44,893 Anything's possible in this one. 455 00:35:46,645 --> 00:35:47,645 - See the next one? 456 00:35:49,230 --> 00:35:50,230 Yeah, this one. 457 00:35:51,316 --> 00:35:53,484 So tell me, Vic, do you think a 14 year old 458 00:35:53,485 --> 00:35:55,694 would think to coil up her blouse 459 00:35:55,695 --> 00:35:57,780 and use it to wrap around her neck and strangle her with. 460 00:35:57,781 --> 00:36:01,867 - Well picture this he's a kid just like you say, 461 00:36:01,868 --> 00:36:04,745 but he's always been fond of the girl, we know that. 462 00:36:04,746 --> 00:36:07,081 So there they are in the woods together, 463 00:36:07,082 --> 00:36:09,291 and well something cracks in his head 464 00:36:09,292 --> 00:36:10,627 and there he is raping her. 465 00:36:11,503 --> 00:36:13,504 Now he doesn't wanna kill her, but she's screaming, 466 00:36:13,505 --> 00:36:14,797 she's gonna tell. 467 00:36:14,798 --> 00:36:17,174 So he has to kill her to shut her up. 468 00:36:17,175 --> 00:36:18,385 But he likes her, right? 469 00:36:19,469 --> 00:36:22,221 And he just can't bring himself to use his hands 470 00:36:22,222 --> 00:36:25,808 because it's, well, it's too personal, it's too intimate. 471 00:36:25,809 --> 00:36:27,476 If something crazy like that can happen 472 00:36:27,477 --> 00:36:29,061 in the middle of a rape. 473 00:36:31,648 --> 00:36:33,691 'Cause he can't bring himself to strangle her 474 00:36:35,026 --> 00:36:36,860 Jesus Christ, what are you saying? 475 00:36:36,861 --> 00:36:40,322 - I'm saying that an adult rapist would have used his hands. 476 00:36:40,323 --> 00:36:42,742 The blouse is too damn consuming. 477 00:36:43,743 --> 00:36:45,412 - Police today have announced the arrest 478 00:36:45,453 --> 00:36:47,997 of a 14 year old boy in connection with the death 479 00:36:48,039 --> 00:36:50,583 of pretty 14 year old Francesca Bailey. 480 00:36:51,584 --> 00:36:53,711 The dead girl is the daughter of the town's largest 481 00:36:53,712 --> 00:36:58,340 employer, Mr. Fred Bailey owner of Ontario meats. 482 00:36:58,341 --> 00:37:01,927 The arrested youth a classmate of the murdered girl 483 00:37:01,928 --> 00:37:04,805 has been charged with capital murder. 484 00:37:04,806 --> 00:37:07,433 The girl's body was discovered Friday afternoon 485 00:37:07,434 --> 00:37:10,644 in a wooded area on the outskirts of the town. 486 00:37:10,645 --> 00:37:12,688 Due to the age of the accused, 487 00:37:12,689 --> 00:37:14,690 police are withholding all other information 488 00:37:14,691 --> 00:37:16,316 concerning the case. 489 00:37:16,317 --> 00:37:19,862 However sources within the Attorney General's department 490 00:37:19,863 --> 00:37:21,989 have disclosed that prosecutors will request 491 00:37:21,990 --> 00:37:25,075 to have the boy tried in adult court, 492 00:37:25,076 --> 00:37:27,828 thus opening the possibility of the imposition 493 00:37:29,664 --> 00:37:32,916 the same sources said also that a death sentence for a minor 494 00:37:32,917 --> 00:37:35,627 has only occurred once previously in Canada 495 00:37:35,628 --> 00:37:37,714 and that was more than 100 years ago. 496 00:38:19,130 --> 00:38:21,006 - To go see the calves at Lennon's. 497 00:38:21,007 --> 00:38:23,467 - Uh-huh, he even came over on Thursday. 498 00:38:23,468 --> 00:38:25,010 - Can you remember the time? 499 00:38:25,011 --> 00:38:29,474 - Sure, right before I ate about 5:30 or so. 500 00:38:34,562 --> 00:38:35,938 - Thank you, that's very nice. 501 00:38:35,939 --> 00:38:37,941 - No trouble at all, sergeant Henderson. 502 00:38:39,734 --> 00:38:40,652 Now then if you don't mind, 503 00:38:40,653 --> 00:38:42,611 I'll get back to making supper. 504 00:38:42,612 --> 00:38:45,614 I'll be inside if you want me for something. 505 00:38:45,615 --> 00:38:47,407 - That's fine. Mrs. Koch. 506 00:38:47,408 --> 00:38:48,535 - If you'll excuse me. 507 00:38:53,998 --> 00:38:55,457 - Okay, now let's see... 508 00:38:55,458 --> 00:38:56,708 Thursday, 5:30. 509 00:38:56,709 --> 00:38:58,085 - Right. 510 00:38:58,086 --> 00:38:59,795 Now tell me now, was there anyone else here 511 00:38:59,796 --> 00:39:01,964 who might have seen or heard him then? 512 00:39:01,965 --> 00:39:03,632 - I don't think so. 513 00:39:03,633 --> 00:39:06,094 I was alone right here in the front porch. 514 00:39:06,970 --> 00:39:08,595 Maybe dad though. 515 00:39:08,596 --> 00:39:10,305 He might've seen in the living room. 516 00:39:10,306 --> 00:39:11,682 Mom was probably in the kitchen, 517 00:39:11,683 --> 00:39:13,392 she wouldn't have heard anything. 518 00:39:13,393 --> 00:39:15,185 - Can you remember what he said? 519 00:39:15,186 --> 00:39:17,729 - Sure, he asked me to go see the calves again. 520 00:39:17,730 --> 00:39:18,898 - And what did you say? 521 00:39:19,899 --> 00:39:22,317 - Gee, nothing I guess. 522 00:39:22,318 --> 00:39:24,695 He was on his bike, he just said to meet him there. 523 00:39:24,696 --> 00:39:27,030 And then he went away. 524 00:39:27,031 --> 00:39:29,283 I think I said, I wasn't sure if! Could. 525 00:39:29,284 --> 00:39:31,743 I guess he figured I wasn't gonna come or something. 526 00:39:31,744 --> 00:39:32,704 - Well did you go? 527 00:39:32,704 --> 00:39:33,538 - No. 528 00:39:33,539 --> 00:39:35,914 Well, I guess I sort of stood him up. 529 00:39:35,915 --> 00:39:38,458 Later, you know, I went back to the bridge, 530 00:39:38,459 --> 00:39:40,502 not looking for him, you know, 531 00:39:40,503 --> 00:39:43,547 but I went back to the bridge and I thought of it. 532 00:39:43,548 --> 00:39:46,133 So I asked some of the kids if they'd seen him. 533 00:39:47,135 --> 00:39:51,680 - Gee, must have been way past six then close to seven. 534 00:39:51,681 --> 00:39:54,391 I went back to the tree house too, 535 00:39:56,895 --> 00:39:58,854 guess I was lucky, I didn't. 536 00:41:08,591 --> 00:41:10,510 - We can put Spencer in for now. 537 00:41:11,427 --> 00:41:14,222 You make up the schedules for him until we can find him. 538 00:41:15,807 --> 00:41:16,891 Oh, Jesus. 539 00:41:18,726 --> 00:41:22,689 My sweet Christ Jack, what's he doing in here? 540 00:41:24,065 --> 00:41:26,317 Get him out of my plant, don't want him in here. 541 00:41:28,444 --> 00:41:32,907 God damn it, get moving, I don't want him in here! 542 00:41:35,118 --> 00:41:39,580 - Bob you'll have to understand. Fred isn't himself. 543 00:41:40,415 --> 00:41:43,793 He asked me to tell you that he'd like you to go home. 544 00:41:45,461 --> 00:41:47,379 - Sure, Jack, I can understand that. 545 00:41:47,380 --> 00:41:48,964 Look, I'll take a few days- 546 00:41:48,965 --> 00:41:50,758 - no, Bob I'm sorry. 547 00:41:50,800 --> 00:41:54,177 He doesn't want you to come back at all. 548 00:41:54,178 --> 00:41:56,096 Supposedly you shouldn't have come in even today. 549 00:41:56,097 --> 00:41:58,974 I think you should have known how he'd feel. 550 00:41:58,975 --> 00:42:02,227 - What the hell do you think I've been thinking about. 551 00:42:02,228 --> 00:42:04,355 You think I slept last night, maybe? 552 00:42:05,273 --> 00:42:09,234 My son in jail, his daughter's dead. 553 00:42:09,235 --> 00:42:10,986 I don't know what I was supposed to be thinking about, 554 00:42:10,987 --> 00:42:12,362 but all I could think of last night 555 00:42:12,363 --> 00:42:13,781 was what to do this morning. 556 00:42:15,366 --> 00:42:16,366 I thought if I didn't come in 557 00:42:16,367 --> 00:42:20,872 and it'd be like admitting something like, 558 00:42:21,998 --> 00:42:24,249 like John did it or something. 559 00:42:24,250 --> 00:42:26,168 I wanted to stay at home. 560 00:42:26,169 --> 00:42:31,174 Christ I wanna hide for the rest of my life, but I can't. 561 00:42:31,507 --> 00:42:33,843 I had to come in, don't you understand that? 562 00:42:35,553 --> 00:42:39,473 - I understand that it took a lot of courage, Bob. 563 00:42:39,474 --> 00:42:42,143 I can see that, but he doesn't want you here. 564 00:42:43,061 --> 00:42:44,811 - I knew that. 565 00:42:44,812 --> 00:42:47,315 Jesus Christ don't you I think I knew that, 566 00:42:48,191 --> 00:42:50,400 but I had to come in. 567 00:42:50,401 --> 00:42:53,613 If I didn't come in how could I look my son in the face. 568 00:42:55,823 --> 00:42:58,116 All right, all right! 569 00:42:58,117 --> 00:42:59,117 I'm going. 570 00:43:01,162 --> 00:43:03,122 Geez, I don't think I could keep it up. 571 00:43:05,833 --> 00:43:08,335 It's not courage, Jack. 572 00:43:08,336 --> 00:43:10,545 It's not courage. 573 00:43:10,546 --> 00:43:14,382 Just sometimes you've gotta do things 574 00:43:14,383 --> 00:43:16,760 you don't have any choice in the matter. 575 00:43:16,761 --> 00:43:18,971 You don't have any choices at all. 576 00:43:21,390 --> 00:43:24,559 - I'll send your pay Bob, in seven. 577 00:43:50,962 --> 00:43:55,591 You have 20 minutes, I'll be back after that. 578 00:44:02,557 --> 00:44:04,307 - Are you frightened, darling? 579 00:44:04,308 --> 00:44:05,143 Are you frightened? 580 00:44:05,144 --> 00:44:06,309 It's gonna be all right, okay? 581 00:44:06,310 --> 00:44:07,145 - Don't worry, mommy. 582 00:44:07,146 --> 00:44:09,229 - Look, Johnny keep your spirits up. 583 00:44:09,230 --> 00:44:10,438 This won't last long. 584 00:44:10,439 --> 00:44:12,691 We'll have you outta here in no time. 585 00:44:12,692 --> 00:44:13,859 They just made a mistake son 586 00:44:13,860 --> 00:44:15,695 and they'll figure it out soon enough. 587 00:44:17,446 --> 00:44:19,323 - Yeah, I know dad. 588 00:44:25,538 --> 00:44:28,582 I don't even know what I'm doing here. 589 00:44:28,583 --> 00:44:32,295 Everybody else, they're all so old. 590 00:44:36,841 --> 00:44:39,843 Would you tell them I'm not like the rest of them here, dad? 591 00:44:39,844 --> 00:44:42,429 - Please, son just a little longer. 592 00:44:42,430 --> 00:44:44,347 Look, I talked to the lawyer. 593 00:44:44,348 --> 00:44:46,641 He said there's nothing to worry about. 594 00:44:46,642 --> 00:44:48,268 So you just buck up, eh? 595 00:44:48,269 --> 00:44:50,688 Come on now, where's my brave little Johnny boy. 596 00:44:51,814 --> 00:44:55,025 See, try to understand son, 597 00:44:55,026 --> 00:44:59,946 it's just that you were the last one to see her. 598 00:44:59,947 --> 00:45:02,407 They had to have somebody in here. 599 00:45:02,408 --> 00:45:06,162 That god damn Bailey, he had to have somebody in here. 600 00:45:08,164 --> 00:45:10,248 Pretty soon they'll realize they've got the wrong person 601 00:45:10,249 --> 00:45:11,167 and then you can come home 602 00:45:11,168 --> 00:45:14,045 and everything will be exactly the same as it was before. 603 00:45:15,004 --> 00:45:19,842 - No, dad it's never going to be the same. 604 00:45:19,884 --> 00:45:20,884 - Why not? 605 00:45:22,178 --> 00:45:24,680 - It's just never going to be the same. 606 00:45:26,807 --> 00:45:29,810 Everybody's gonna look at me behind my back. 607 00:45:31,395 --> 00:45:34,357 And no matter what happens, all the kids, 608 00:45:35,816 --> 00:45:37,401 they're all gonna be mean to me. 609 00:45:40,446 --> 00:45:43,114 - If only you hadn't picked her up, Johnny, 610 00:45:43,115 --> 00:45:46,077 if only you hadn't had the bad luck to be there that night. 611 00:45:53,084 --> 00:45:54,210 - Dad. - What? 612 00:45:57,255 --> 00:46:01,759 - You have to understand something, mom, you too. 613 00:46:04,971 --> 00:46:06,389 I really liked Fran. 614 00:46:11,560 --> 00:46:13,980 I mean, I wanted her to be my girlfriend. 615 00:46:17,525 --> 00:46:20,735 I went to the school yard 'cause I knew she'd be there. 616 00:46:20,736 --> 00:46:21,946 - Oh great. 617 00:46:24,532 --> 00:46:28,077 I just wanted to see her, that's all. 618 00:46:30,579 --> 00:46:35,459 See dad, it wasn't bad luck, it was me. 619 00:46:45,177 --> 00:46:46,262 - Wanna hear a joke? 620 00:47:07,033 --> 00:47:08,033 - Hi frank. 621 00:47:09,869 --> 00:47:12,330 Hey, I'm sorry about what happened the other day. 622 00:47:13,372 --> 00:47:14,789 Sorry about what? 623 00:47:14,790 --> 00:47:16,416 - For throwing that stone at you. 624 00:47:16,417 --> 00:47:18,418 There won't be any trouble, I didn't tell anybody 625 00:47:18,419 --> 00:47:21,796 it was you that beat me up on me. 626 00:47:21,797 --> 00:47:22,881 - And? 627 00:47:22,882 --> 00:47:25,217 - It was mostly John's fault anyways. 628 00:47:28,929 --> 00:47:31,264 Do you think he really did it? 629 00:47:31,265 --> 00:47:33,433 - Cops arrested him, didn't they? 630 00:47:33,434 --> 00:47:34,434 - That's what my dad says. 631 00:47:34,435 --> 00:47:36,311 It says it must have been him. 632 00:47:36,312 --> 00:47:37,855 I heard him say that to my mom. 633 00:47:39,440 --> 00:47:44,069 - My dad, my mom, what the hell do they know about it? 634 00:47:44,070 --> 00:47:45,904 For all they know it could have been you. 635 00:47:45,905 --> 00:47:46,946 - Oh, yeah? 636 00:47:46,947 --> 00:47:48,823 Well it could have been you too, 637 00:47:48,824 --> 00:47:53,204 but it wasn't you and it wasn't me, it was John. 638 00:47:54,914 --> 00:47:56,373 - Do you believe me? 639 00:47:56,374 --> 00:47:57,208 - Yes, I believe you. 640 00:47:57,209 --> 00:47:58,708 - Are you sure? 641 00:47:58,709 --> 00:48:00,294 Why do you ask John? 642 00:48:03,130 --> 00:48:06,132 - Because my own father doesn't even believe me. 643 00:48:06,133 --> 00:48:07,217 That's not true, John. 644 00:48:07,218 --> 00:48:09,594 Of course, he believes you completely. 645 00:48:09,595 --> 00:48:12,097 - No, I saw that he didn't. 646 00:48:12,098 --> 00:48:15,559 When he was here, it was something in his eyes. 647 00:48:20,731 --> 00:48:23,358 Well let's go on, okay. 648 00:48:23,359 --> 00:48:25,276 It was at the highway that you saw the car 649 00:48:25,277 --> 00:48:27,070 with the red plates? 650 00:48:27,071 --> 00:48:30,282 - No, the plates were orange, not red. 651 00:48:31,325 --> 00:48:33,411 Was back at the bridge when I saw it. 652 00:48:35,496 --> 00:48:37,747 Now you were interested in Fran as a girlfriend, 653 00:48:37,748 --> 00:48:38,748 is that right? 654 00:48:39,750 --> 00:48:41,960 - Yeah, I was. 655 00:48:41,961 --> 00:48:44,003 She was really pretty. 656 00:48:44,004 --> 00:48:44,839 You ever kiss her? 657 00:48:44,840 --> 00:48:46,172 - No. 658 00:48:46,173 --> 00:48:48,633 Have you ever had intercourse with a woman? 659 00:48:48,634 --> 00:48:49,552 No. 660 00:48:49,552 --> 00:48:50,386 Oh, shut up, eh? 661 00:48:50,387 --> 00:48:51,929 - Look, if you don't keep it down, 662 00:48:51,971 --> 00:48:53,346 I'll call the guard in here. 663 00:48:53,347 --> 00:48:54,472 You know what? 664 00:48:54,473 --> 00:48:55,558 You can do it. 665 00:48:55,599 --> 00:48:57,809 - Gonna ask you that question again, John. 666 00:48:57,810 --> 00:49:00,186 Have you ever had intercourse with a woman? 667 00:49:00,187 --> 00:49:01,229 - No. 668 00:49:01,230 --> 00:49:02,231 - But you'd like to. 669 00:49:03,065 --> 00:49:07,402 - That's stupid, everybody would, but when I say I want to, 670 00:49:07,403 --> 00:49:10,321 everybody thinks I'm a weirdo or something. 671 00:49:10,322 --> 00:49:13,366 - Have you ever had an examination by a psychiatrist. 672 00:49:13,367 --> 00:49:14,784 - No. 673 00:49:14,785 --> 00:49:16,494 - Have you ever had to talk to the police 674 00:49:16,495 --> 00:49:20,665 about anything like a broken window or something like that? 675 00:49:20,666 --> 00:49:21,666 - No. 676 00:49:22,334 --> 00:49:25,004 - And you've never gone all the way with a girl? 677 00:49:26,630 --> 00:49:27,630 - No, I haven't. 678 00:49:30,551 --> 00:49:31,594 - I could have maybe. 679 00:49:33,846 --> 00:49:36,097 I think Nora might've let me, 680 00:49:36,098 --> 00:49:40,727 she let me feel her up once, but I never tried. 681 00:49:42,021 --> 00:49:43,021 - Yes. 682 00:49:44,231 --> 00:49:47,233 - Now as the jury will be aware, 683 00:49:47,234 --> 00:49:50,195 it was decided at a preliminary hearing 684 00:49:50,196 --> 00:49:54,949 not to try this case in juvenile court, but in adult court 685 00:49:54,950 --> 00:49:57,869 despite the age of the accused. 686 00:49:57,870 --> 00:50:02,123 It was thought that only in this way would his interests 687 00:50:02,124 --> 00:50:04,835 and those of society be best protected. 688 00:50:06,128 --> 00:50:08,880 However, we're now going to examine 689 00:50:12,426 --> 00:50:15,428 and some relaxation of authority 690 00:50:15,429 --> 00:50:18,224 and the strict rules of evidence seem called for. 691 00:50:19,350 --> 00:50:21,100 You may proceed Mr. Bonner. 692 00:50:21,101 --> 00:50:22,393 - If it pleases your honor, 693 00:50:39,328 --> 00:50:40,621 - Take a seat, Billy. 694 00:50:59,932 --> 00:51:01,517 - Yes, that's fine. 695 00:51:07,439 --> 00:51:10,400 - Billy, did you know Fran Bailey? 696 00:51:10,401 --> 00:51:12,860 - Yes sir, I live next door. 697 00:51:12,861 --> 00:51:14,362 - And do you know John Robinson? 698 00:51:14,363 --> 00:51:15,363 Can you point to him? 699 00:51:15,364 --> 00:51:17,615 - Sure, that's John there. 700 00:51:17,616 --> 00:51:19,034 He goes to my school. 701 00:51:20,035 --> 00:51:23,621 - You know that something happened to Fran. 702 00:51:23,622 --> 00:51:25,040 Now, do you remember the day? 703 00:51:27,626 --> 00:51:29,752 That was when I went swimming with Mrs. Caruthers 704 00:51:29,753 --> 00:51:30,837 at the bridge. 705 00:51:30,838 --> 00:51:33,756 She started home without me 'cause I wouldn't come. 706 00:51:33,757 --> 00:51:35,633 But then I ran long after her. 707 00:51:35,634 --> 00:51:37,176 I knew I'd get heck if I didn't. 708 00:51:37,177 --> 00:51:38,177 - And did you catch up? 709 00:51:38,178 --> 00:51:42,056 - Sure, she was waiting just past the bush. 710 00:51:42,057 --> 00:51:45,059 - I want you to think very carefully now, Billy, 711 00:51:45,060 --> 00:51:48,147 before you caught up with her, did you go past anyone? 712 00:51:49,023 --> 00:51:50,023 - No. 713 00:51:50,024 --> 00:51:52,651 - You didn't see Fran and John on John's bicycle? 714 00:51:53,777 --> 00:51:55,194 - No I didn't. 715 00:51:55,195 --> 00:51:56,613 They must have turned into the bush 716 00:51:56,614 --> 00:51:58,615 after they passed Mrs. Caruthers. 717 00:51:58,616 --> 00:52:00,158 - Hold on a minute, please. 718 00:52:00,159 --> 00:52:03,454 That statement will be stricken and the jury will ignore it. 719 00:52:04,955 --> 00:52:08,458 Billyjust tell us about what you saw, 720 00:52:08,459 --> 00:52:10,293 only about what you saw. 721 00:52:10,294 --> 00:52:11,836 Do you understand? 722 00:52:11,837 --> 00:52:13,421 - Yes, sir. 723 00:52:13,422 --> 00:52:15,256 Well then when you went past the bush, 724 00:52:15,257 --> 00:52:17,967 you didn't see Fran and John? 725 00:52:17,968 --> 00:52:19,510 - No, sir. 726 00:52:19,511 --> 00:52:21,096 - That is all, my lord. 727 00:52:27,061 --> 00:52:28,519 - Did you wish to question the witness? 728 00:52:28,520 --> 00:52:29,687 - I do, my lord. 729 00:52:29,688 --> 00:52:30,688 Proceed. 730 00:52:38,322 --> 00:52:39,322 - Billy. 731 00:52:40,324 --> 00:52:45,329 Did you see Wayne Armstrong pass you or Larry forche? 732 00:52:45,579 --> 00:52:49,624 First, let me ask you this do you know these boys? 733 00:52:49,625 --> 00:52:50,667 - Sure. 734 00:52:50,668 --> 00:52:52,044 - Did you see them pass? 735 00:52:53,504 --> 00:52:55,296 - Gee, I don't remember. 736 00:52:55,297 --> 00:52:59,467 - Gosh, you must have, unless they disappeared. 737 00:53:03,764 --> 00:53:06,808 - I don't know, I don't think I did. 738 00:53:06,809 --> 00:53:08,935 And then they didn't pass you by 739 00:53:12,523 --> 00:53:14,816 - well, I don't know. 740 00:53:14,817 --> 00:53:16,235 - That'll be all my lord. 741 00:53:20,406 --> 00:53:22,532 Did you wish to redirect Mr. Bonner? 742 00:53:22,533 --> 00:53:23,533 - No, my lord. 743 00:53:25,494 --> 00:53:27,621 - That'll be all Billy, you may go. 744 00:53:35,421 --> 00:53:36,796 Call your next witness. 745 00:53:36,797 --> 00:53:38,882 The crown calls Nora cook. 746 00:53:41,802 --> 00:53:43,803 - Call Nora cook to the stand. 747 00:53:48,308 --> 00:53:50,977 - He'd been asking me out a lot around then, 748 00:53:50,978 --> 00:53:52,019 he came over that night 749 00:53:52,020 --> 00:53:53,896 and asked me to go to the bush with him. 750 00:53:53,897 --> 00:53:56,023 - And what did you say? 751 00:53:56,024 --> 00:53:58,401 - Well, he just drove off. 752 00:53:58,402 --> 00:54:00,695 I didn't get a chance to say anything, 753 00:54:00,696 --> 00:54:02,947 but I didn't go though. 754 00:54:02,948 --> 00:54:04,532 So instead I guess- 755 00:54:04,533 --> 00:54:07,952 - no, no, no, Nora let's not have any guesses. 756 00:54:07,953 --> 00:54:10,538 Only what you saw and heard. 757 00:54:10,539 --> 00:54:13,666 - Yes, sir. 758 00:54:13,667 --> 00:54:16,252 - All the same you did go past the bush later 759 00:54:16,253 --> 00:54:17,087 up to the bridge. 760 00:54:17,088 --> 00:54:19,380 Yes, sir around seven. 761 00:54:19,381 --> 00:54:21,340 No past that, I was just- 762 00:54:21,341 --> 00:54:24,594 - And did you see Fran and John beyond the bush? 763 00:54:24,595 --> 00:54:28,473 Maybe I put the bridge or anywhere along the road? 764 00:54:28,474 --> 00:54:30,642 - No, they weren't around. 765 00:56:20,002 --> 00:56:21,961 - What's the matter, son? 766 00:56:23,839 --> 00:56:25,381 - No. 767 00:56:25,382 --> 00:56:28,218 I saw a mouse, it scared me. 768 00:56:29,219 --> 00:56:30,804 - Don't let it bother you son. 769 00:56:31,889 --> 00:56:34,057 They come and go on their own business. 770 00:56:34,975 --> 00:56:36,435 They won't bother you, none. 771 00:56:38,854 --> 00:56:40,939 It's a lot different at night, isn't it? 772 00:56:42,441 --> 00:56:45,109 I mean in the daytime, 773 00:56:45,110 --> 00:56:48,779 there's all that fuss going on in the courtroom. 774 00:56:48,780 --> 00:56:49,990 Millions of people. 775 00:56:51,450 --> 00:56:56,455 And then at night, you all alone in the dark. 776 00:56:59,791 --> 00:57:01,835 - I just wish I could be home in my room. 777 00:57:03,879 --> 00:57:05,547 Things wouldn't be so bad. 778 00:57:09,635 --> 00:57:14,640 But you know, sleeping here, it's so hard. 779 00:57:15,724 --> 00:57:16,934 - I know, I know. 780 00:57:18,268 --> 00:57:20,228 But there's nothing we can do about it. 781 00:57:21,563 --> 00:57:26,360 Except maybe come around and talk a little like this. 782 00:57:27,235 --> 00:57:28,779 My name's Arthur, son. 783 00:57:29,738 --> 00:57:31,406 And yours I know is John. 784 00:57:32,783 --> 00:57:33,951 - I'm glad you came. 785 00:57:36,161 --> 00:57:38,705 You're the first person who's talked to me normal. 786 00:57:39,873 --> 00:57:41,625 I mean the way people used to 787 00:57:46,213 --> 00:57:48,965 - and yet John says you saw him that evening. 788 00:57:48,966 --> 00:57:52,218 You saw him with Fran at the bridge, you even waved. 789 00:57:52,219 --> 00:57:53,552 - No honest, he's making it up. 790 00:57:53,553 --> 00:57:55,179 I didn't go anywhere near the bush. 791 00:57:55,180 --> 00:57:56,014 - The bridge. 792 00:57:56,015 --> 00:57:58,432 - No, not there either. 793 00:58:00,018 --> 00:58:01,227 - You be sure it is. 794 00:58:01,228 --> 00:58:03,646 I don't want any witnesses of mine called lying 795 00:58:03,647 --> 00:58:05,523 on the stand, you understand? 796 00:58:05,524 --> 00:58:06,358 - Yes sir. 797 00:58:06,358 --> 00:58:07,358 Yes sir, I know. 798 00:58:09,611 --> 00:58:11,011 He said you came over and asked him 799 00:58:12,447 --> 00:58:13,739 - yeah, I remember that. 800 00:58:13,740 --> 00:58:15,866 His mom was just leaving with Mrs. Linden. 801 00:58:15,867 --> 00:58:16,702 - Yes. 802 00:58:16,703 --> 00:58:18,202 But why did you ask him if you'd taken the girl 803 00:58:18,203 --> 00:58:20,454 in the bushes if you hadn't seen them. 804 00:58:20,455 --> 00:58:23,124 - Somebody must have told me, one of the kids. 805 00:58:23,125 --> 00:58:27,628 - Who frank, believe me it's very important. 806 00:58:27,629 --> 00:58:28,921 - I can't remember. 807 00:58:28,922 --> 00:58:30,464 - You have to. 808 00:58:30,465 --> 00:58:33,634 - Look, this is the way it happened. 809 00:58:33,635 --> 00:58:36,929 I'll tell you exactly even though I promised I wouldn't. 810 00:58:39,266 --> 00:58:42,644 But when I went to John's he was acting kind of strange. 811 00:58:43,812 --> 00:58:45,731 Then he asked me if! Do 'em a favor. 812 00:58:46,815 --> 00:58:48,941 He said that if anybody should ask me, I should say, 813 00:58:48,942 --> 00:58:50,861 I'd seen him at the bridge earlier on, 814 00:58:52,237 --> 00:58:53,904 but he didn't explain why. 815 00:58:53,905 --> 00:58:57,242 After I found out what happened, I couldn't do it. 816 00:58:58,452 --> 00:59:00,870 But that's how I knew they'd been together. 817 00:59:44,956 --> 00:59:49,961 J“ go down by the sea j“ 818 00:59:51,296 --> 00:59:56,301 j“ surrender to the sun j“ 819 00:59:57,302 --> 01:00:02,181 j' find the one you used to be j' 820 01:00:02,182 --> 01:00:07,187 j“ forget what time has done I 821 01:00:09,397 --> 01:00:14,402 j“ go down by the sea j“ 822 01:00:15,987 --> 01:00:20,992 j' and heal your heart j” 823 01:00:22,035 --> 01:00:26,831 j' too many memories j' 824 01:00:26,832 --> 01:00:31,837 j" are tearing you apart j” 825 01:00:34,464 --> 01:00:39,469 j' your eyes show your tired soul of love I 826 01:00:41,513 --> 01:00:46,308 j“ of lose or win j“ 827 01:00:47,853 --> 01:00:50,814 - Fran, do you still like me? 828 01:00:52,399 --> 01:00:54,817 I like you. 829 01:00:54,818 --> 01:00:55,818 - How much. 830 01:00:56,903 --> 01:00:59,280 I mean, do you still really like me? 831 01:00:59,281 --> 01:01:01,158 I told you I liked you, John. 832 01:01:04,619 --> 01:01:08,373 - Well, do you still wanna go out with me and be with me? 833 01:01:09,583 --> 01:01:11,084 No, not all the time. 834 01:01:17,465 --> 01:01:18,465 - How come? 835 01:01:20,635 --> 01:01:22,469 I don't know, John. 836 01:01:22,470 --> 01:01:24,598 I just don't wanna stay with you all the time. 837 01:01:24,639 --> 01:01:26,474 I wanna be with other guys too. 838 01:01:28,852 --> 01:01:30,227 - Do you like some of those other guys 839 01:01:30,228 --> 01:01:31,770 better than you like me? 840 01:01:31,771 --> 01:01:33,899 - I like some of them just the same as you. 841 01:01:35,025 --> 01:01:39,695 J' all friends know you've got to go j' 842 01:01:39,696 --> 01:01:44,659 j' and let your heart begin again I 843 01:01:47,787 --> 01:01:49,998 - then that means that I'm just another guy. 844 01:01:52,042 --> 01:01:54,418 I said, I liked you, John. 845 01:01:54,419 --> 01:01:59,340 J“ surrender to the sun j“ 846 01:01:59,341 --> 01:02:04,346 j' find the one you used to be j' 847 01:02:04,930 --> 01:02:09,935 j“ forget what time has done I 848 01:02:11,561 --> 01:02:16,566 j“ go down by the sea j“ 849 01:02:18,193 --> 01:02:23,198 j' and heal your heart j” 850 01:02:24,074 --> 01:02:28,994 j' too many memories j' 851 01:02:28,995 --> 01:02:34,000 j" are tearing you apart j” 852 01:02:35,543 --> 01:02:39,214 j' they're tearing you apart j' 853 01:03:28,263 --> 01:03:29,764 Nora what's wrong? 854 01:03:51,828 --> 01:03:52,828 \! I I ' 855 01:04:00,628 --> 01:04:02,464 Nora, what's wrong? 856 01:04:03,673 --> 01:04:04,882 What's bothering you? 857 01:04:04,883 --> 01:04:06,508 - Leave me alone. 858 01:04:06,509 --> 01:04:07,843 - I'm not gonna leave you alone 859 01:04:07,844 --> 01:04:10,220 until you tell me what's wrong. 860 01:04:10,221 --> 01:04:11,765 Is it John, what is it? 861 01:04:12,640 --> 01:04:13,891 - I don't know. 862 01:04:13,892 --> 01:04:15,893 - What do you mean you don't know? 863 01:04:15,894 --> 01:04:17,936 What are you crying about? 864 01:04:17,937 --> 01:04:21,023 - I don't know if we did the right thing. 865 01:04:21,024 --> 01:04:22,692 Of course we did the right thing. 866 01:04:23,610 --> 01:04:25,903 Now don't worry about it, we both went to court, 867 01:04:25,904 --> 01:04:28,447 - we both testified. - Leave me alone. 868 01:04:28,448 --> 01:04:31,159 - Now don't worry about it. - Leave me alone! 869 01:04:31,201 --> 01:04:33,203 Do you recognize this, doctor? 870 01:04:34,329 --> 01:04:36,009 Well, this contains the contents 871 01:04:37,957 --> 01:04:40,209 How did it come to be here? 872 01:04:40,210 --> 01:04:42,003 - Well, I did it myself. 873 01:04:43,463 --> 01:04:48,217 Yes, you can see my initials on the label on the June 14th, 874 01:04:48,218 --> 01:04:50,552 the day following the discovery of the body. 875 01:04:50,553 --> 01:04:52,054 - Yes, well now Dr. Parsons, 876 01:04:52,055 --> 01:04:54,431 could you describe the contents of this jar 877 01:04:54,432 --> 01:04:55,808 for the benefit of the jury? 878 01:04:55,809 --> 01:04:57,184 - Objection, my lord. 879 01:04:57,185 --> 01:04:59,144 Is this really necessary? 880 01:05:00,106 --> 01:05:01,271 - It is relevant, my lord. 881 01:05:01,272 --> 01:05:02,731 If your lordship will allow me a minute i- 882 01:05:02,732 --> 01:05:07,403 - very well, very well proceed, but briefly please. 883 01:05:07,404 --> 01:05:08,654 - Doctor. 884 01:05:08,655 --> 01:05:12,491 - Well, it contains about a pint of a meal of mixed meat 885 01:05:12,492 --> 01:05:13,992 and vegetables. 886 01:05:13,993 --> 01:05:16,120 It was probably a thick lumpy stool. 887 01:05:16,121 --> 01:05:18,872 This kind of evidence is very valuable to us 888 01:05:18,873 --> 01:05:22,501 in fixing the time of death with a fair degree of certainty. 889 01:05:22,502 --> 01:05:25,254 - And what is your conclusion in this case then? 890 01:05:25,255 --> 01:05:29,759 - Well, the victim made her last meal about 5:30. 891 01:05:30,635 --> 01:05:34,096 It was still largely undigested at the time of death. 892 01:05:34,097 --> 01:05:37,391 It was poorly chewed, but taking that into account, 893 01:05:39,436 --> 01:05:41,771 no longer than two hours while she was alive. 894 01:05:42,814 --> 01:05:45,066 That would place the time of death at 7:30, 895 01:05:46,359 --> 01:05:51,322 I'd say between 7:15 and eight o'clock with 100% certainty. 896 01:05:53,825 --> 01:05:55,075 - Order order in this court! 897 01:05:57,454 --> 01:06:00,873 - It is your professional opinion then doctor 898 01:06:00,874 --> 01:06:05,794 that the victim died between 7:15 and 8:00 pm. 899 01:06:05,795 --> 01:06:07,296 - That is correct. 900 01:06:07,297 --> 01:06:08,297 - Thank you, sir. 901 01:06:09,090 --> 01:06:11,383 That is all, my lord. 902 01:06:14,512 --> 01:06:17,556 - Doctor, the time period you give 903 01:06:17,557 --> 01:06:20,309 as the period in which death occurred 904 01:06:20,310 --> 01:06:23,353 is almost exactly identical to the time period 905 01:06:23,354 --> 01:06:27,483 mentioned in earlier testimony concerning when John Robinson 906 01:06:27,484 --> 01:06:29,819 was with Francesca Bailey that evening. 907 01:06:31,738 --> 01:06:33,864 There's no need to hide the fact, doctor 908 01:06:36,034 --> 01:06:38,702 that everyone recognizes it. 909 01:06:38,703 --> 01:06:39,745 And no doubt at this moment, 910 01:06:39,746 --> 01:06:42,831 the jury finds it very interesting. 911 01:06:42,832 --> 01:06:45,667 Well, I say that I find it damn well suspicious 912 01:06:47,253 --> 01:06:48,087 don't you agree, doctor? 913 01:06:48,087 --> 01:06:48,922 Objection, objection your honor! 914 01:06:48,923 --> 01:06:51,257 Objection sustained no more, no more. 915 01:06:52,258 --> 01:06:55,469 These implications are disgraceful and so is your language. 916 01:06:55,470 --> 01:06:57,971 I won't tolerate it in my court. 917 01:06:57,972 --> 01:07:00,599 - Forgive me, my lord I owe the court and apology. 918 01:07:00,600 --> 01:07:02,185 - It's all money and the power. 919 01:07:05,563 --> 01:07:08,315 They got Mr. Bailey, he has money. 920 01:07:08,316 --> 01:07:12,153 He can afford all those people and all those experts. 921 01:07:14,405 --> 01:07:15,448 My dad can't. 922 01:07:16,616 --> 01:07:18,660 That's why I'm here. 923 01:07:23,748 --> 01:07:24,873 And you, 924 01:07:24,874 --> 01:07:28,461 you can't get me out because you haven't got enough power. 925 01:07:33,424 --> 01:07:34,842 My dad promised. 926 01:07:37,845 --> 01:07:39,055 And my mom. 927 01:07:42,392 --> 01:07:46,646 But I'm here all alone, and they can't do anything. 928 01:08:12,505 --> 01:08:14,590 - Do you ever lose your temper, John? 929 01:08:18,052 --> 01:08:20,178 - And what do you do then? 930 01:08:21,598 --> 01:08:24,641 I'm tired, I'm tired! 931 01:08:24,642 --> 01:08:26,768 - Do you ever hit people when you're angry? 932 01:08:26,769 --> 01:08:30,939 No, I don't hit people. 933 01:08:39,073 --> 01:08:40,993 - John, John there's nothing to be frightened of, 934 01:08:42,368 --> 01:08:46,455 just try and remember you were in the woods with Fran, 935 01:08:46,456 --> 01:08:48,540 did she make you angry? 936 01:08:49,876 --> 01:08:52,502 That's right, she made you get mad. 937 01:08:52,503 --> 01:08:53,588 Did you hit her, John? 938 01:08:55,882 --> 01:08:57,549 It wasn't your fault. 939 01:08:57,550 --> 01:08:59,176 It wasn't your fault? 940 01:08:59,177 --> 01:09:01,136 - It wasn't my fault. 941 01:09:01,137 --> 01:09:03,263 Wasn't my fault. 942 01:09:04,099 --> 01:09:06,058 - What do you remember about the blood? 943 01:09:06,059 --> 01:09:07,935 - Why are you mad at me? 944 01:09:14,734 --> 01:09:16,402 - Is that when you hit Fran? 945 01:09:17,820 --> 01:09:18,820 - Fran? 946 01:09:19,739 --> 01:09:22,699 - Yes John, Fran. Why did you beat her? 947 01:09:22,700 --> 01:09:24,785 - No, I never beat Fran. 948 01:09:25,995 --> 01:09:28,831 - You were just telling us a moment ago, John, remember? 949 01:09:31,501 --> 01:09:32,835 - Frank, brucey. 950 01:09:39,634 --> 01:09:42,010 John how did you get your penis 951 01:09:47,141 --> 01:09:49,267 - I fell off my bike. 952 01:09:49,268 --> 01:09:50,770 - Tell the truth, John. 953 01:09:51,896 --> 01:09:54,064 - I fell off my bike. 954 01:09:54,065 --> 01:09:56,567 - Is that all, wasn't there anything else that happened? 955 01:09:59,404 --> 01:10:00,404 - I touched it. 956 01:10:10,915 --> 01:10:15,920 It fell good. 957 01:10:18,881 --> 01:10:20,882 - His underpants were kept. 958 01:10:20,883 --> 01:10:23,635 I had to look at them myself at the time, 959 01:10:23,636 --> 01:10:25,847 later they were examined at the lab. 960 01:10:25,888 --> 01:10:27,639 - At the time? 961 01:10:27,640 --> 01:10:30,809 - Yes at the time that I examined the accused, 962 01:10:30,810 --> 01:10:32,853 that would be the second day following the murder. 963 01:10:32,854 --> 01:10:34,605 - And what were your observations? 964 01:10:36,607 --> 01:10:39,819 - Well, they were badly soiled, fouled, 965 01:10:41,195 --> 01:10:43,363 obviously been wearing them for a number of days 966 01:10:43,364 --> 01:10:44,824 or likely so. 967 01:10:46,659 --> 01:10:49,453 They were stained at the rear and had urine and sperm 968 01:10:50,289 --> 01:10:51,455 - sperm, doctor. 969 01:10:51,456 --> 01:10:53,081 How did you know it was sperm? 970 01:10:53,082 --> 01:10:56,251 - Well, I didn't know for sure, but I thought as much. 971 01:10:56,252 --> 01:10:59,463 It was confirmed later by the lab, that's how I know. 972 01:10:59,464 --> 01:11:02,591 And did the lab tests show anything else? 973 01:11:02,592 --> 01:11:03,967 - Yes. 974 01:11:03,968 --> 01:11:06,303 Blood in small quantities of the area 975 01:11:09,724 --> 01:11:11,850 - now doctor, I ask you this, 976 01:11:11,851 --> 01:11:16,104 would these conditions be consistent with sexual assault? 977 01:11:16,105 --> 01:11:19,108 Could the soiling you describe be accounted for in this way? 978 01:11:20,026 --> 01:11:22,319 - Yes, it could be. 979 01:11:22,320 --> 01:11:23,737 It's possible. 980 01:11:23,738 --> 01:11:25,614 - You also examined the boy physically, 981 01:11:25,615 --> 01:11:27,741 including the genital area, is that correct? 982 01:11:27,742 --> 01:11:28,576 Yes. 983 01:11:28,577 --> 01:11:30,577 Again, what were your observations? 984 01:11:30,578 --> 01:11:32,746 - Well, it was very sore looking, 985 01:11:32,747 --> 01:11:35,624 quite swollen and reddened near 986 01:11:35,625 --> 01:11:38,753 what you call the distal end, and the business end. 987 01:11:39,879 --> 01:11:42,547 There was a scab had formed over a rip 988 01:11:42,548 --> 01:11:44,050 or cut along the left side of it. 989 01:11:45,635 --> 01:11:46,469 From the state of healing 990 01:11:46,511 --> 01:11:49,012 I would say about two or three days old. 991 01:11:49,013 --> 01:11:51,640 Can you explain how such an injury 992 01:11:52,809 --> 01:11:56,186 - a head long fall could have made those kinds of scrapes, 993 01:11:56,187 --> 01:11:57,646 isuppose. 994 01:11:57,647 --> 01:12:00,273 You see, I've never really seen one quite that sore. 995 01:12:00,274 --> 01:12:02,609 Well, now I did attend one once some time ago 996 01:12:02,610 --> 01:12:03,902 that a cow had stepped on. 997 01:12:12,662 --> 01:12:15,372 Order! Order! Order! Order! 998 01:12:18,084 --> 01:12:19,376 It seems that this fall- 999 01:12:19,377 --> 01:12:21,753 - yes, yes, yes, yes, yes, doctor. 1000 01:12:21,754 --> 01:12:24,381 Could these injuries have been sustained 1001 01:12:24,382 --> 01:12:26,801 during a sexual assault? 1002 01:12:28,928 --> 01:12:32,265 - Well, yes, that'd be one way. 1003 01:12:34,100 --> 01:12:34,934 Fran didn't really want to ride 1004 01:12:34,935 --> 01:12:37,060 from the highway with you, did she, John. 1005 01:12:37,061 --> 01:12:38,980 You invited her somewhere, didn't you? 1006 01:12:41,232 --> 01:12:44,235 - Take Fran see the ponies. 1007 01:12:46,821 --> 01:12:48,989 Yes, John. Fran is with you, 1008 01:12:48,990 --> 01:12:52,033 but instead of going where you said you were going, 1009 01:12:52,034 --> 01:12:53,493 you went off into the bushes. 1010 01:12:53,494 --> 01:12:54,870 - No. 1011 01:12:54,871 --> 01:12:56,496 To ponies. 1012 01:13:02,420 --> 01:13:04,170 - Fran is so pretty, John. 1013 01:13:04,171 --> 01:13:08,092 You wanted to be alone with her into the woods. 1014 01:13:09,260 --> 01:13:10,969 Isn't that right? 1015 01:13:10,970 --> 01:13:13,054 Went hopping into the bush. 1016 01:13:13,055 --> 01:13:14,055 Didn't you? 1017 01:13:15,641 --> 01:13:16,641 - Mom. 1018 01:13:31,240 --> 01:13:32,449 - What did you do, John? 1019 01:13:34,744 --> 01:13:35,994 - What did you do, John? 1020 01:13:37,955 --> 01:13:39,831 - What did you do, John? 1021 01:13:42,168 --> 01:13:43,293 - What did you do, John? 1022 01:13:55,389 --> 01:13:57,599 - The circumstances surrounding the murder 1023 01:13:57,600 --> 01:14:00,602 of this little girl are revolting. 1024 01:14:02,647 --> 01:14:05,023 And you may ask who but a monster 1025 01:14:05,024 --> 01:14:06,817 could be guilty of such a thing. 1026 01:14:08,319 --> 01:14:12,198 Now the accused is charged with this monstrous crime, 1027 01:14:13,324 --> 01:14:16,409 and he is about 14 years old. 1028 01:14:18,412 --> 01:14:23,417 You must not permit this lad's youth to sway you in any way 1029 01:14:23,793 --> 01:14:25,418 from bringing in a verdict 1030 01:14:25,419 --> 01:14:27,797 in accordance with your conscience. 1031 01:14:34,762 --> 01:14:37,431 Finally, gentlemen, let me say this 1032 01:14:39,600 --> 01:14:42,395 before you arrive at a verdict in this case, 1033 01:14:43,229 --> 01:14:46,232 you must examine each piece of evidence. 1034 01:14:47,441 --> 01:14:49,485 Is it consistent with the boy's guilt, 1035 01:14:50,778 --> 01:14:53,197 inconsistent with any other conclusion? 1036 01:14:54,615 --> 01:14:57,910 It's not this bit of evidence or that bit of evidence, 1037 01:14:59,161 --> 01:15:03,624 but the cumulative effect of the whole on the whole. 1038 01:15:05,167 --> 01:15:07,460 Is there any other conclusion, 1039 01:15:07,461 --> 01:15:10,423 but that this boy murdered Francesca Bailey. 1040 01:15:13,259 --> 01:15:16,721 If you think there is you will acquit him. 1041 01:15:18,431 --> 01:15:20,808 If the evidence raises a doubt in your mind, 1042 01:15:21,851 --> 01:15:23,435 you will acquit him. 1043 01:15:23,436 --> 01:15:28,441 But when I say a doubt, I mean a reasonable doubt, 1044 01:15:32,987 --> 01:15:34,989 because you are hesitant to do your duty 1045 01:15:36,657 --> 01:15:39,576 while I trust that you will accept your responsibilities 1046 01:15:43,956 --> 01:15:45,665 you will bring in a verdict in accordance 1047 01:15:45,666 --> 01:15:50,003 with your conscience, but do not forget either 1048 01:15:50,004 --> 01:15:52,048 what I said about the onus of proof. 1049 01:15:53,758 --> 01:15:56,052 The onus is on the crown. 1050 01:15:57,762 --> 01:16:00,555 There is no burden whatsoever on the prisoner 1051 01:16:00,556 --> 01:16:02,016 to prove his innocence. 1052 01:16:06,812 --> 01:16:11,817 It is for the crown to prove guilt and you must be sure. 1053 01:16:11,984 --> 01:16:14,945 Now, gentlemen, let me say this, 1054 01:16:16,489 --> 01:16:19,449 you may bring in a verdict of not guilty, 1055 01:16:19,450 --> 01:16:21,576 the jury is always able to do that. 1056 01:16:21,577 --> 01:16:23,787 You may bring in a verdict of not guilty. 1057 01:16:23,788 --> 01:16:26,499 You may bring in a verdict of guilty as charged, 1058 01:16:28,834 --> 01:16:32,046 but as I see it, gentlemen, 1059 01:16:33,672 --> 01:16:37,509 there is no other verdict open to you in this case 1060 01:16:40,054 --> 01:16:43,098 Father in the gracious keeping, 1061 01:16:43,099 --> 01:16:45,476 lead me now, thy servant speaking. 1062 01:16:49,772 --> 01:16:53,191 There is hidden things are clear there. 1063 01:16:53,192 --> 01:16:58,197 The work of life is tried by a justerjudge than here. 1064 01:16:59,323 --> 01:17:03,618 There no more the powers of hell can prevail 1065 01:17:03,619 --> 01:17:05,829 to mar her peace. 1066 01:17:05,830 --> 01:17:09,124 Christ the lord shall guard her well, 1067 01:17:12,545 --> 01:17:16,047 earth to earth, and dust to dust, 1068 01:17:16,048 --> 01:17:21,053 calmly now the words we say left behind we wait in trust 1069 01:17:22,596 --> 01:17:24,557 for the resurrection day. 1070 01:17:27,184 --> 01:17:29,770 The lord is my Shepherd I shall not want. 1071 01:17:30,604 --> 01:17:33,148 The lord is my Shepherd I shall not want. 1072 01:17:33,149 --> 01:17:35,484 - He maketh me to lie down in green pastures. 1073 01:17:36,569 --> 01:17:39,320 He maketh me to lie down in green pastures. 1074 01:17:39,321 --> 01:17:42,365 He ieadeth me beside the still waters. 1075 01:17:42,366 --> 01:17:45,160 He ieadeth me beside the still waters. 1076 01:17:45,161 --> 01:17:47,078 He restoreth my soul. 1077 01:17:47,079 --> 01:17:49,289 He restoreth my soul. 1078 01:17:49,290 --> 01:17:51,875 He ieadeth me in the path of righteousness. 1079 01:17:51,876 --> 01:17:53,516 Headlining the news tonight, 1080 01:17:54,753 --> 01:17:57,255 in the rape murder trial of 14 year old John Robinson. 1081 01:17:57,256 --> 01:17:59,136 Yay, though I walk through the valley 1082 01:18:00,968 --> 01:18:03,088 Yay, though I walk through the valley 1083 01:18:04,305 --> 01:18:06,181 I will fear no evil. 1084 01:18:06,182 --> 01:18:08,099 I will fear no evil. 1085 01:18:08,100 --> 01:18:09,934 For thou art with me. 1086 01:18:09,935 --> 01:18:11,728 For thou art with me. 1087 01:18:11,729 --> 01:18:14,397 Thy rod and thy staff they comfort me. 1088 01:18:14,398 --> 01:18:17,609 Thy rod and thy staff they comfort me. 1089 01:18:17,610 --> 01:18:19,235 Thou preaparest a table before me 1090 01:18:19,236 --> 01:18:21,280 in the presence of my enemies. 1091 01:18:21,322 --> 01:18:23,865 Thou preaparest a table before me 1092 01:18:23,866 --> 01:18:25,533 in the presence of my enemies. 1093 01:18:25,534 --> 01:18:28,077 Thou anointeth my head with oil. 1094 01:18:28,078 --> 01:18:30,788 Thou anointeth my head with oil. 1095 01:18:30,789 --> 01:18:31,665 My cup runneth over. 1096 01:18:31,666 --> 01:18:33,146 My cup runneth over. 1097 01:18:34,501 --> 01:18:37,170 Surely goodness and mercies shall follow me 1098 01:18:37,171 --> 01:18:39,214 all the days of my life. 1099 01:18:39,215 --> 01:18:41,883 Surely goodness and mercies shall follow me 1100 01:18:41,884 --> 01:18:43,551 all the days of my life. 1101 01:18:43,552 --> 01:18:45,152 And I will dwell in the house 1102 01:18:46,430 --> 01:18:48,230 And I will dwell in the house 1103 01:18:52,478 --> 01:18:55,897 For as a much as it please to almighty god 1104 01:18:55,898 --> 01:18:58,983 his gracefulness shall take unto himself the soul 1105 01:19:11,705 --> 01:19:15,334 Dust to dust, ashes to ashes, dust to dust. 1106 01:20:43,047 --> 01:20:46,467 - Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 1107 01:20:47,885 --> 01:20:49,427 - We have. 1108 01:20:49,428 --> 01:20:52,139 - And how do you find the accused as charged, 1109 01:20:52,181 --> 01:20:53,724 guilty or not guilty? 1110 01:20:55,267 --> 01:20:57,643 - Guilty as charged, my lord. 1111 01:21:09,156 --> 01:21:10,531 - Order, order in this court. 1112 01:21:14,745 --> 01:21:17,164 With a recommendation for mercy. 1113 01:21:21,877 --> 01:21:23,587 - Mr. Registrar. 1114 01:21:25,506 --> 01:21:27,591 - Have the prisoner stand, please. 1115 01:21:34,056 --> 01:21:38,685 - The sentence of this court upon you, John Robinson is 1116 01:21:39,978 --> 01:21:42,814 that you be taken from here to the place 1117 01:21:42,815 --> 01:21:47,820 from once you came and there be held in close confinement 1118 01:21:48,612 --> 01:21:51,824 until Monday, the seventh day of February 1119 01:21:52,699 --> 01:21:57,161 and upon that day and date, 1120 01:21:57,162 --> 01:21:59,331 you be taken to the place of execution 1121 01:22:00,582 --> 01:22:03,710 and that there be hanged by the neck until you are dead. 1122 01:22:14,346 --> 01:22:15,615 The film you have just seen 1123 01:22:15,639 --> 01:22:17,306 was based on a true story, 1124 01:22:17,307 --> 01:22:20,643 the 1959, Stephen truscott case. 1125 01:22:20,644 --> 01:22:23,062 As you have witnessed truscott at the age of 14 1126 01:22:23,063 --> 01:22:25,523 was found guilty of rape and murder. 1127 01:22:25,524 --> 01:22:27,817 He was held in death row awaiting his execution 1128 01:22:27,818 --> 01:22:31,195 for nine months, just two hours before his sentence 1129 01:22:31,196 --> 01:22:33,823 was to be imposed the government bowed to enormous 1130 01:22:33,824 --> 01:22:35,950 public outcry and commuted the sentence 1131 01:22:35,951 --> 01:22:37,119 to life imprisonment. 1132 01:22:37,995 --> 01:22:40,497 Truscott was paroled after serving 10 years 1133 01:22:40,539 --> 01:22:42,039 in federal penitentiary, 1134 01:22:42,040 --> 01:22:43,708 he is now living under an assumed name. 1135 01:22:43,709 --> 01:22:45,835 He is married, has two children 1136 01:22:45,836 --> 01:22:48,212 and is currently employed as an auto mechanic, 1137 01:22:48,213 --> 01:22:50,631 a trade he learned in prison. 1138 01:22:50,632 --> 01:22:53,593 The controversial case remains a glaring testament 1139 01:22:53,594 --> 01:22:54,927 to the potential fallibility 1140 01:22:54,928 --> 01:22:57,847 of a civilized world's judicial system. 1141 01:22:57,848 --> 01:22:59,265 Recently when shown this film, 1142 01:22:59,266 --> 01:23:01,434 truscott remarked that he liked it and added that, 1143 01:23:01,435 --> 01:23:04,729 "it gave a good insight into what it was like at the time." 1144 01:23:04,730 --> 01:23:07,148 To this day, he proclaims his innocence. 1145 01:23:07,149 --> 01:23:09,692 "At no time did I ever say I was guilty. 1146 01:23:09,693 --> 01:23:12,737 I definitely am not, and I will never say I am guilty 1147 01:23:12,738 --> 01:23:13,863 in all the world today, 1148 01:23:13,864 --> 01:23:16,115 only two people really know I'm innocent. 1149 01:23:16,116 --> 01:23:19,369 One of them is me, the other is the killer." 1150 01:23:20,245 --> 01:23:25,250 J' old friends know you've got to go j' 1151 01:23:25,375 --> 01:23:29,463 j' and let your heart begin again I 1152 01:23:56,615 --> 01:24:01,620 J“ go down by the sea j“ 78931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.