All language subtitles for 1923.S01E07.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:07,060 [Money for Nothing by Dire Straits] โ™ช MTV... 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,830 [music] 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,710 [rustling] 4 00:00:24,810 --> 00:00:27,240 - When will you be back? - This evening. 5 00:00:32,420 --> 00:00:33,590 Be careful. 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,730 - Well, this coward couldn't kill me when he had 7 00:00:37,930 --> 00:00:41,560 - the jump on us, damn sure ain't killing me when we have the jump. 8 00:00:43,040 --> 00:00:44,390 Say it. 9 00:00:46,130 --> 00:00:47,560 I'll be careful. 10 00:00:50,180 --> 00:00:51,570 I love you. 11 00:00:58,450 --> 00:00:59,660 [fireplace burns] 12 00:01:09,670 --> 00:01:12,550 [heavy breathing] 13 00:01:18,160 --> 00:01:19,470 [grunts] 14 00:01:30,390 --> 00:01:31,840 Be back by supper. 15 00:01:32,040 --> 00:01:33,870 Just come back. 16 00:01:35,570 --> 00:01:37,050 [music] 17 00:03:08,310 --> 00:03:11,190 [music] 18 00:04:14,470 --> 00:04:16,210 [engine sputters] 19 00:04:22,390 --> 00:04:24,610 [music] 20 00:05:06,910 --> 00:05:09,040 [music] 21 00:06:05,930 --> 00:06:07,190 Champagne in the morning? 22 00:06:10,020 --> 00:06:13,330 - The sky can't decide if it's gonna rain or snow. 23 00:06:13,530 --> 00:06:15,550 - I don't want to be out in either. 24 00:06:15,750 --> 00:06:18,200 - I think we'll waste this day right here. 25 00:06:26,030 --> 00:06:28,090 [gasps] 26 00:06:28,290 --> 00:06:29,430 [music] 27 00:06:42,830 --> 00:06:44,760 I want some. 28 00:06:44,960 --> 00:06:46,100 Sure you do. 29 00:06:47,530 --> 00:06:49,230 Roll over. 30 00:07:05,240 --> 00:07:06,990 [doorbell rings] 31 00:07:08,990 --> 00:07:09,910 Wait. 32 00:07:10,110 --> 00:07:11,340 [doorbell rings] 33 00:07:12,910 --> 00:07:14,570 My fucking luck. 34 00:07:14,770 --> 00:07:15,920 [doorbell rings] 35 00:07:16,120 --> 00:07:18,830 - I mean it. Wait. I'm the one who's paying. 36 00:07:21,650 --> 00:07:23,050 [pounding] 37 00:07:25,880 --> 00:07:28,010 I'm fucking coming. 38 00:07:30,050 --> 00:07:32,280 - Banner Creighton, you're under arrest. 39 00:07:32,480 --> 00:07:33,850 For what? 40 00:07:34,050 --> 00:07:36,770 - Two counts of murder, and four counts of attempted murder. 41 00:07:36,960 --> 00:07:39,540 Who'd I murder? 42 00:07:39,740 --> 00:07:41,650 And who the fuck did I attempt to murder? 43 00:07:48,720 --> 00:07:51,430 - Look like you've seen a ghost, Banner. 44 00:07:51,630 --> 00:07:54,260 And you have. 45 00:07:54,460 --> 00:07:56,130 - If you're arresting me, arrest him. 46 00:07:56,330 --> 00:07:59,920 - This fucking jackal hung me by my neck 47 00:08:00,120 --> 00:08:02,440 - and left me to die, killed my friends 48 00:08:02,640 --> 00:08:04,140 for trespassing. 49 00:08:04,340 --> 00:08:07,540 - And he was well within his rights. 50 00:08:07,730 --> 00:08:09,280 Turn around. 51 00:08:09,480 --> 00:08:10,930 - At least let me get fuckin' dressed. 52 00:08:11,130 --> 00:08:13,970 - County jail has got a brand new suit for you. 53 00:08:15,400 --> 00:08:17,010 [handcuffs fastening] 54 00:08:21,280 --> 00:08:22,990 [door closes] 55 00:08:23,190 --> 00:08:25,210 - I see you brought your army, Jake. 56 00:08:25,400 --> 00:08:28,030 - You're gonna need 'em. You hear me? 57 00:08:28,230 --> 00:08:29,500 You're gonna fucking need 'em!!! 58 00:08:33,200 --> 00:08:34,740 Nice robe. 59 00:08:34,940 --> 00:08:36,430 Keep smiling, pup. 60 00:08:36,630 --> 00:08:38,220 You cheated death twice. 61 00:08:38,420 --> 00:08:40,770 - You won't cheat it a third time. 62 00:08:42,470 --> 00:08:44,300 - That sounds a lot like a confession to me, Banner. 63 00:08:53,830 --> 00:08:54,830 [engine starts] 64 00:09:03,670 --> 00:09:05,110 Woman: Oh, God... 65 00:09:05,310 --> 00:09:07,850 [moaning] 66 00:09:16,120 --> 00:09:17,160 [moaning intensifies] 67 00:09:21,470 --> 00:09:24,340 [music] 68 00:09:48,100 --> 00:09:49,320 We're ready. 69 00:09:50,670 --> 00:09:52,120 Clear 'em out. 70 00:09:52,320 --> 00:09:53,940 Clear back! 71 00:10:23,440 --> 00:10:25,230 [music] 72 00:10:53,130 --> 00:10:55,270 - Jake Dutton... I saw him. 73 00:10:55,470 --> 00:10:57,050 Saw him? 74 00:10:57,250 --> 00:10:59,620 - In town. With the sheriff... 75 00:10:59,820 --> 00:11:01,400 Went to Banner's house. 76 00:11:01,600 --> 00:11:03,100 Did they kill him? 77 00:11:03,300 --> 00:11:04,920 Arrested him. 78 00:11:05,120 --> 00:11:08,540 That was their first mistake. 79 00:11:08,740 --> 00:11:10,930 [music] 80 00:11:27,330 --> 00:11:28,380 [engine starts] 81 00:11:50,790 --> 00:11:52,840 - I'm here to see my client, Banner Creighton. 82 00:11:53,640 --> 00:11:55,020 That was fast. 83 00:11:55,220 --> 00:11:56,200 Has arraignment been set? 84 00:11:56,400 --> 00:11:58,330 - Eight AM. Tomorrow morning. 85 00:11:58,530 --> 00:12:00,380 Has a judge been assigned? 86 00:12:00,580 --> 00:12:03,460 Uh... Rawlins. 87 00:12:07,680 --> 00:12:10,250 - [knocks] - Council for 2314. 88 00:12:30,660 --> 00:12:32,540 - We'll post bond once bail is set. 89 00:12:32,740 --> 00:12:35,110 - They'll not set bail for a murder charge. 90 00:12:35,310 --> 00:12:36,190 Bail will be set. 91 00:12:36,390 --> 00:12:38,330 Don't speak to anyone. 92 00:12:38,530 --> 00:12:41,870 - Not your cell mate, not the detectives, no one. 93 00:12:43,190 --> 00:12:44,240 Refer them to me. 94 00:12:55,030 --> 00:12:57,610 - There's two hookers in my house. 95 00:12:57,810 --> 00:13:00,830 - Can we have them run off before they rob me blind? 96 00:13:01,030 --> 00:13:03,000 - Is there anything incriminating in the house? 97 00:13:03,200 --> 00:13:05,140 - I don't know what incriminating means. 98 00:13:05,340 --> 00:13:06,400 - Any evidence that would support 99 00:13:06,600 --> 00:13:08,140 their charges against you. 100 00:13:08,340 --> 00:13:09,480 There's nothing at the house. 101 00:13:12,790 --> 00:13:13,880 What's the address? 102 00:13:14,080 --> 00:13:15,490 418 Hancock. 103 00:13:21,840 --> 00:13:23,420 - You really think I'll be out of here tomorrow? 104 00:13:23,620 --> 00:13:24,760 I'm certain. 105 00:13:30,280 --> 00:13:32,680 [music] 106 00:13:37,160 --> 00:13:38,480 [door closes] 107 00:13:57,010 --> 00:13:59,700 - Arraignment is in the morning. Rawlins is the judge. 108 00:14:01,970 --> 00:14:04,500 - Make sure he understands how essential Banner is 109 00:14:04,700 --> 00:14:05,980 to my operations. 110 00:14:06,180 --> 00:14:08,260 I'll find him this evening. 111 00:14:08,460 --> 00:14:10,160 - Mister Creighton mentioned there are two women 112 00:14:10,360 --> 00:14:12,280 of ill repute in his residence. 113 00:14:12,480 --> 00:14:14,860 - He asked that I remove them from the premises. 114 00:14:15,060 --> 00:14:16,530 Ill repute? 115 00:14:16,730 --> 00:14:17,910 Prostitutes, sir. 116 00:14:18,100 --> 00:14:19,600 Ah. 117 00:14:19,800 --> 00:14:20,730 Would you like them removed? 118 00:14:22,680 --> 00:14:23,770 I'll remove them. 119 00:14:25,770 --> 00:14:27,340 [jazz music playing] 120 00:14:31,000 --> 00:14:32,610 [women laughing] 121 00:14:54,280 --> 00:14:55,800 [Whitfield laughs] 122 00:14:57,980 --> 00:15:01,510 - Seems like you two don't need a customer at all. 123 00:15:01,710 --> 00:15:03,250 Who are you? 124 00:15:03,450 --> 00:15:06,260 This is my house. 125 00:15:06,460 --> 00:15:08,130 - I thought it was Banner's house. 126 00:15:08,330 --> 00:15:10,000 Banner lives here. 127 00:15:10,200 --> 00:15:11,350 But I own it. 128 00:15:11,550 --> 00:15:12,960 It's lovely. 129 00:15:13,160 --> 00:15:14,920 Thank you. 130 00:15:15,120 --> 00:15:19,660 - I assume Banner failed to pay you before he left. 131 00:15:19,860 --> 00:15:20,790 Not yet. 132 00:15:30,060 --> 00:15:31,620 Does that cover it? 133 00:15:34,150 --> 00:15:35,290 That's too much. 134 00:15:35,490 --> 00:15:38,530 - Well, we haven't finished yet, have we? 135 00:15:54,080 --> 00:15:55,310 What do you like? 136 00:15:55,510 --> 00:15:56,790 I'm going to show you. 137 00:15:56,990 --> 00:15:59,210 [music] 138 00:16:00,350 --> 00:16:02,620 [sighs] 139 00:16:02,820 --> 00:16:03,780 He's a naughty one. 140 00:16:05,740 --> 00:16:07,480 If you only knew. 141 00:16:13,880 --> 00:16:16,490 [heavy breaths] 142 00:16:21,450 --> 00:16:22,460 [chuckles] 143 00:16:31,510 --> 00:16:32,860 A real naughty one. 144 00:16:50,910 --> 00:16:52,100 [giggles] 145 00:16:52,300 --> 00:16:53,880 Not like that. 146 00:17:01,280 --> 00:17:03,240 Ah! 147 00:17:03,440 --> 00:17:06,250 [gasping] 148 00:17:06,450 --> 00:17:07,590 Like that. 149 00:17:12,770 --> 00:17:16,290 - Just... like that, yes? 150 00:17:23,340 --> 00:17:26,440 Not a sound from you. 151 00:17:26,640 --> 00:17:29,870 I take no pleasure in screams. 152 00:17:32,790 --> 00:17:34,790 [music] 153 00:17:38,660 --> 00:17:39,750 [yelps] 154 00:17:44,450 --> 00:17:45,490 Ah... 155 00:17:47,150 --> 00:17:49,070 [whipping] 156 00:17:49,270 --> 00:17:50,200 [woman shrieks] 157 00:18:09,690 --> 00:18:11,010 Who are you writing? 158 00:18:11,210 --> 00:18:13,310 Spencer. 159 00:18:13,510 --> 00:18:14,750 My youngest. 160 00:18:14,950 --> 00:18:17,880 - Well, he's not mine, but I call him mine. 161 00:18:18,080 --> 00:18:19,490 - Jack's uncle. - Yes. 162 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 Isn't he coming home? 163 00:18:21,130 --> 00:18:22,370 He is. 164 00:18:22,570 --> 00:18:24,410 - Then... How can you send him a letter? 165 00:18:24,610 --> 00:18:26,410 I can't. 166 00:18:26,610 --> 00:18:28,070 It's more for me. 167 00:18:28,270 --> 00:18:32,070 - I suppose you could call it journaling... 168 00:18:32,270 --> 00:18:34,860 - but writing to one's self seems so narcissistic 169 00:18:35,060 --> 00:18:36,820 I can't bring myself to do it. 170 00:18:37,020 --> 00:18:39,070 - So, I address my thoughts to him. 171 00:18:40,030 --> 00:18:41,080 What do you tell him? 172 00:18:41,280 --> 00:18:42,300 Everything. 173 00:18:42,500 --> 00:18:45,130 - How I feel, what I made for supper. 174 00:18:45,330 --> 00:18:46,480 I told him about you. 175 00:18:46,680 --> 00:18:48,740 - Me? - About the baby. 176 00:18:48,940 --> 00:18:50,870 - How you can tame Jack with a look. 177 00:18:51,070 --> 00:18:52,920 I would hardly say he's tamed. 178 00:18:53,120 --> 00:18:55,960 - Spencer was always a very quiet boy. 179 00:18:57,350 --> 00:19:00,190 - Very still. Always watching. 180 00:19:00,390 --> 00:19:02,760 - Deliberate in everything he did. 181 00:19:02,950 --> 00:19:05,790 - I could jabber away for hours, and he would just listen. 182 00:19:08,240 --> 00:19:09,970 - I suppose that's what I'm doing now. 183 00:19:10,180 --> 00:19:11,070 [chuckles] 184 00:19:11,270 --> 00:19:12,840 You do it when they're gone. 185 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 Yes. 186 00:19:16,980 --> 00:19:18,520 I think I'm more like Jack. 187 00:19:18,710 --> 00:19:20,620 I need a purpose. 188 00:19:21,900 --> 00:19:24,460 - [groans] - This waiting suffocates me. 189 00:19:27,120 --> 00:19:28,160 Me too. 190 00:19:31,560 --> 00:19:34,640 - Well, then, you need a purpose. 191 00:19:35,080 --> 00:19:36,700 My thoughts... 192 00:19:38,170 --> 00:19:40,490 - I have trouble putting my thoughts into words. 193 00:19:40,690 --> 00:19:42,740 Ah. What then? 194 00:19:44,180 --> 00:19:46,220 - Maybe I'll... I'll bake a cake. 195 00:19:46,420 --> 00:19:47,890 - You know how to bake a cake? 196 00:19:48,090 --> 00:19:49,880 No. 197 00:19:51,580 --> 00:19:53,720 I can remedy that. 198 00:19:53,920 --> 00:19:54,980 [egg cracks] 199 00:19:55,180 --> 00:19:57,670 [music] 200 00:20:13,380 --> 00:20:15,080 How's this? 201 00:20:16,120 --> 00:20:18,350 All the lumps must be gone. 202 00:20:18,550 --> 00:20:21,310 - I have much more respect for bakers than I did yesterday. 203 00:20:21,510 --> 00:20:23,520 - There is a measure of labor that goes into it. 204 00:20:31,310 --> 00:20:32,410 Got caught in the rain? 205 00:20:32,610 --> 00:20:34,370 Little bit. 206 00:20:34,570 --> 00:20:36,200 We're baking a cake. 207 00:20:36,400 --> 00:20:38,330 I see that. 208 00:20:38,530 --> 00:20:39,680 What's the celebration? 209 00:20:39,880 --> 00:20:41,420 You coming home. 210 00:20:41,620 --> 00:20:43,070 We do that every night. 211 00:20:43,270 --> 00:20:45,600 - If you're gonna bake us cake every evening, 212 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 - we're gonna need bigger horses. 213 00:20:48,460 --> 00:20:49,940 [music] 214 00:20:57,430 --> 00:20:58,610 What happened? 215 00:20:58,810 --> 00:20:59,960 He's where he belongs. 216 00:21:00,160 --> 00:21:01,740 Where does he belong? 217 00:21:01,940 --> 00:21:04,880 - In jail. Awaiting trial. 218 00:21:05,080 --> 00:21:07,960 - Where he will be convicted and sent to the gallows. 219 00:21:09,960 --> 00:21:11,140 Thank you. 220 00:21:12,350 --> 00:21:14,020 Where's Jack? 221 00:21:14,220 --> 00:21:15,920 - He's right behind me, putting up the horses. 222 00:21:20,580 --> 00:21:22,370 - Dramatic little thing, isn't she? 223 00:21:22,570 --> 00:21:24,940 It's like having a new puppy. 224 00:21:25,140 --> 00:21:26,540 - I remember when you were the new puppy. 225 00:21:28,850 --> 00:21:30,070 No, you don't. 226 00:21:31,330 --> 00:21:33,110 [music] 227 00:21:56,440 --> 00:21:58,500 - Told you there was nothing to worry about. 228 00:21:58,700 --> 00:22:01,110 You said evening. 229 00:22:01,310 --> 00:22:02,460 I did. 230 00:22:02,660 --> 00:22:04,150 You're late. 231 00:22:04,350 --> 00:22:05,970 I'm a little late. 232 00:22:17,510 --> 00:22:20,160 - I can't wait to see what I get when I've been gone for a week. 233 00:22:21,470 --> 00:22:23,300 - You're not allowed to be gone for a week. 234 00:22:23,500 --> 00:22:25,170 [chuckles] 235 00:22:36,390 --> 00:22:39,230 - Calvin Coolidge had two Grizzly Bears captured 236 00:22:39,430 --> 00:22:42,020 - in Mexico released on the White House lawn. 237 00:22:42,220 --> 00:22:43,890 Why'd he get them from Mexico? 238 00:22:44,090 --> 00:22:46,070 - He can get all the grizzlies he wants right here. 239 00:22:46,260 --> 00:22:49,070 - Of all the things in that headline to disturb you, 240 00:22:49,270 --> 00:22:52,080 - where the bears are from is the one thing that stands out? 241 00:22:52,270 --> 00:22:54,860 - I'm saying that's a long way to go for a grizzly. 242 00:22:55,060 --> 00:22:56,510 - It doesn't bother you he let them loose 243 00:22:56,710 --> 00:22:59,300 on the front yard of the White House? 244 00:22:59,500 --> 00:23:00,820 - I wouldn't want to be the man who has to put them 245 00:23:01,020 --> 00:23:02,370 back in their cage. 246 00:23:04,420 --> 00:23:08,830 - Unemployment at historic lows, down to 2.4 percent. 247 00:23:09,030 --> 00:23:10,090 Where? 248 00:23:10,290 --> 00:23:11,780 Not here. 249 00:23:14,280 --> 00:23:17,840 - New commission formed in Washington to regulate mining, 250 00:23:18,040 --> 00:23:22,010 CEO of Anaconda Copper Mines appointed chairman. 251 00:23:22,210 --> 00:23:23,930 Whitfield. 252 00:23:24,130 --> 00:23:29,100 - Westfield Silver Mining CEO Donald Whitfield, vice-chair... 253 00:23:30,620 --> 00:23:32,680 - They put the bosses of the mining companies 254 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 - in charge of regulating the mines? 255 00:23:34,440 --> 00:23:36,250 - That should tell you all you need to know 256 00:23:36,450 --> 00:23:37,550 about politics, son. 257 00:23:37,750 --> 00:23:39,470 You're in politics. 258 00:23:39,670 --> 00:23:41,340 I'm in law enforcement. 259 00:23:41,540 --> 00:23:43,300 - You enforce the laws you push through. 260 00:23:43,500 --> 00:23:44,730 Jack. 261 00:23:44,930 --> 00:23:47,650 - I ain't complaining, I'm just saying it's the same thing. 262 00:23:47,850 --> 00:23:49,560 - You're a cattleman in charge of regulating cattle. 263 00:23:49,760 --> 00:23:51,260 Am I wrong? 264 00:23:51,460 --> 00:23:55,310 - There's this theory that these scientists came up with 265 00:23:55,510 --> 00:23:58,270 - after studying tribes in India and Africa, 266 00:23:58,470 --> 00:24:00,620 and South America. 267 00:24:00,820 --> 00:24:03,790 - The smaller tribes didn't have any government. 268 00:24:03,990 --> 00:24:05,720 Didn't need any. 269 00:24:05,920 --> 00:24:08,060 - They could sit down and talk out their problems, 270 00:24:08,260 --> 00:24:11,630 - decide where to plant crops, to hunt. 271 00:24:11,830 --> 00:24:15,370 - They was just a big family, really. 272 00:24:15,570 --> 00:24:18,460 - But when the number of people got up around five hundred, 273 00:24:18,660 --> 00:24:20,200 - if there wasn't any government, the strongest people 274 00:24:20,400 --> 00:24:22,730 - would take advantage of the weakest... 275 00:24:22,930 --> 00:24:25,440 - Every time. Without fail. 276 00:24:25,740 --> 00:24:30,140 - They would enslave, rape, steal. 277 00:24:30,990 --> 00:24:36,480 - Enrich their lives at the expense of other people's lives. 278 00:24:36,680 --> 00:24:38,180 - Government is man's way of trying 279 00:24:38,380 --> 00:24:39,700 to control our behavior. 280 00:24:39,900 --> 00:24:42,910 - But it can't be controlled, it's what we are. 281 00:24:44,070 --> 00:24:46,320 - Sooner or later, the kind of people who would 282 00:24:46,520 --> 00:24:50,190 - enrich themselves at your expense, 283 00:24:50,390 --> 00:24:52,450 - will use the government to do it. 284 00:24:52,650 --> 00:24:56,540 - And mark my words, one day they'll create 285 00:24:56,740 --> 00:25:02,850 - laws to control what we say, how we think. 286 00:25:03,050 --> 00:25:06,110 - They will outlaw our right to disagree, 287 00:25:07,150 --> 00:25:09,470 if we let them. 288 00:25:09,670 --> 00:25:13,910 - I created the commission to protect the way this family 289 00:25:14,110 --> 00:25:15,820 provides for itself... 290 00:25:16,020 --> 00:25:17,640 How it protects the land. 291 00:25:20,380 --> 00:25:23,310 - Isn't Whitfield doing the same thing? 292 00:25:23,510 --> 00:25:25,440 The exact same thing. 293 00:25:26,480 --> 00:25:28,660 Unfortunately for him, 294 00:25:28,860 --> 00:25:31,620 - what's good for his way of life is not good for ours. 295 00:25:31,820 --> 00:25:33,280 What about right and wrong? 296 00:25:33,480 --> 00:25:36,930 - No such thing. Can't think that way. 297 00:25:37,130 --> 00:25:41,280 - You can only think about what's good for this ranch. 298 00:25:41,480 --> 00:25:45,810 - What's good for your family, that's it. 299 00:25:46,010 --> 00:25:48,670 Then use their rules to do it. 300 00:25:50,410 --> 00:25:52,210 A bear in the White House. 301 00:25:52,410 --> 00:25:54,470 - Of all the things that happen in the world each day, 302 00:25:54,670 --> 00:25:56,820 - why is the news telling you that? 303 00:25:57,020 --> 00:25:59,170 - What aren't they telling you, that's the question. 304 00:25:59,370 --> 00:26:01,380 - This isn't the news, Jack. This is camouflage. 305 00:26:05,210 --> 00:26:07,400 - We don't talk politics at the table. 306 00:26:07,600 --> 00:26:10,620 - If you know what's good for you, you'll remember that. 307 00:26:10,820 --> 00:26:12,740 [music] 308 00:26:20,140 --> 00:26:22,190 How'd we both get in trouble? 309 00:26:22,390 --> 00:26:25,110 - Banner in jail doesn't solve anything. 310 00:26:25,310 --> 00:26:27,450 - This fight ain't over. It's just begun. 311 00:26:29,670 --> 00:26:31,680 She's not mad... 312 00:26:31,880 --> 00:26:33,890 she's scared. 313 00:26:47,340 --> 00:26:49,470 [music] 314 00:27:56,890 --> 00:27:58,540 [horse approaching] 315 00:29:50,780 --> 00:29:53,270 [music] 316 00:30:25,340 --> 00:30:27,260 [music] 317 00:31:06,080 --> 00:31:07,950 [wind blowing] 318 00:31:12,390 --> 00:31:13,740 [music] 319 00:31:32,630 --> 00:31:34,200 Speak English, boy? 320 00:31:34,400 --> 00:31:36,160 I speak English. 321 00:31:36,360 --> 00:31:37,680 What are you doing out here? 322 00:31:37,880 --> 00:31:39,150 Tending sheep. 323 00:31:42,200 --> 00:31:43,650 I don't see any sheep. 324 00:31:43,850 --> 00:31:45,870 - That's why I'm looking for 'em. 325 00:31:46,060 --> 00:31:48,560 - Sounds like you strayed from the flock. 326 00:31:48,760 --> 00:31:50,700 - Flock strayed from me while I was sleeping. 327 00:31:50,900 --> 00:31:53,090 I've seen no sheep tracks. 328 00:31:53,290 --> 00:31:55,660 - Not following them. I'm headed to water. 329 00:31:55,860 --> 00:31:57,270 That's where they'll be. 330 00:31:57,470 --> 00:31:59,710 How old are you? 331 00:31:59,900 --> 00:32:01,090 What do you care? 332 00:32:02,790 --> 00:32:04,670 You should be in school. 333 00:32:04,870 --> 00:32:05,930 Finished school. 334 00:32:06,130 --> 00:32:07,800 Where? 335 00:32:08,000 --> 00:32:09,150 Kansas. 336 00:32:09,350 --> 00:32:10,760 What's the name? 337 00:32:10,960 --> 00:32:12,670 - I don't have to answer your questions. 338 00:32:12,870 --> 00:32:15,100 - You'll answer them or get drug back to the school by your hair. 339 00:32:17,150 --> 00:32:18,450 You don't have the right. 340 00:32:25,460 --> 00:32:26,980 [grunting] 341 00:32:47,660 --> 00:32:49,760 - No telling which school this one escaped from. 342 00:32:49,950 --> 00:32:52,400 - Doesn't matter. He's headed to ours, now. 343 00:33:09,550 --> 00:33:12,470 - I'll run this one back. You keep going. 344 00:33:12,670 --> 00:33:14,820 - Where there's one there's more. 345 00:33:15,020 --> 00:33:16,830 Maybe a whole camp of 'em. 346 00:33:17,030 --> 00:33:18,380 Wherever they are... 347 00:33:21,170 --> 00:33:22,170 she is. 348 00:33:26,480 --> 00:33:27,830 I'll take him back. 349 00:33:31,920 --> 00:33:34,020 I'm a man of the cloth. 350 00:33:34,220 --> 00:33:38,930 - Which is to say, I'm a man of my word. 351 00:33:39,130 --> 00:33:40,410 Ah! Ah! 352 00:33:41,930 --> 00:33:43,890 [music] 353 00:34:08,000 --> 00:34:12,480 [music] 354 00:34:43,210 --> 00:34:44,600 Heeya. 355 00:35:04,400 --> 00:35:06,880 [music] 356 00:35:39,920 --> 00:35:41,870 - I served a mission in Argentina. 357 00:35:43,400 --> 00:35:44,610 Served one in Peru. 358 00:35:45,360 --> 00:35:47,020 The Philippines. 359 00:35:47,220 --> 00:35:48,840 - All populated with people like you. 360 00:35:51,450 --> 00:35:53,980 People who now thrive. 361 00:35:54,180 --> 00:35:56,330 They thrive. 362 00:35:56,530 --> 00:35:59,120 Build cities. 363 00:35:59,320 --> 00:36:00,820 Grow crops. 364 00:36:02,110 --> 00:36:03,810 All in the bosom of Christ. 365 00:36:04,850 --> 00:36:07,060 - They followed our teachings and they prosper. 366 00:36:07,940 --> 00:36:09,290 You... 367 00:36:11,690 --> 00:36:12,780 reject them. 368 00:36:14,210 --> 00:36:15,700 Fight them. 369 00:36:17,650 --> 00:36:19,470 And suffering is your reward. 370 00:36:21,860 --> 00:36:23,710 - Salvation awaits in the light, 371 00:36:25,270 --> 00:36:26,680 and yet... 372 00:36:28,440 --> 00:36:29,790 you people... 373 00:36:32,140 --> 00:36:33,620 choose darkness. 374 00:36:35,360 --> 00:36:36,810 Seek it. 375 00:36:38,710 --> 00:36:40,060 Crave it. 376 00:36:44,680 --> 00:36:46,870 - I think your souls have been spoken for already. 377 00:36:49,770 --> 00:36:51,380 I think the devil has them. 378 00:36:54,640 --> 00:36:56,600 You don't need schools. 379 00:36:58,690 --> 00:37:00,260 You need exorcisms. 380 00:37:05,740 --> 00:37:07,330 You are a priest? 381 00:37:10,400 --> 00:37:11,830 I am. 382 00:37:13,310 --> 00:37:14,840 A holy man. 383 00:37:16,360 --> 00:37:17,710 Yes. 384 00:37:18,710 --> 00:37:21,030 But you've killed. 385 00:37:21,230 --> 00:37:23,590 In the name of God. 386 00:37:23,790 --> 00:37:25,420 Stolen. 387 00:37:25,620 --> 00:37:27,380 What have I stolen? 388 00:37:27,580 --> 00:37:29,690 The land you sit on. 389 00:37:29,890 --> 00:37:31,950 I have stolen nothing. 390 00:37:32,150 --> 00:37:35,430 - If you hadn't stolen it, you wouldn't be here. 391 00:37:35,630 --> 00:37:38,040 You'd be somewhere else. 392 00:37:38,240 --> 00:37:40,080 - I don't understand your pagan logic. 393 00:37:41,860 --> 00:37:43,960 Your God has all these laws. 394 00:37:44,160 --> 00:37:45,180 I know them. 395 00:37:45,380 --> 00:37:47,010 I studied them. 396 00:37:47,210 --> 00:37:49,530 - You're supposed to teach His laws, 397 00:37:49,830 --> 00:37:51,690 - but you break them to teach them. 398 00:37:51,880 --> 00:37:53,350 - So, the laws means nothing to you. 399 00:37:55,440 --> 00:37:56,930 Which means... 400 00:37:57,710 --> 00:38:00,420 - Your God doesn't exist, and you know it. 401 00:38:02,450 --> 00:38:04,540 [music] 402 00:38:07,590 --> 00:38:10,020 - Blasphemy. You godless heathen. 403 00:38:14,030 --> 00:38:16,510 - I think the world will be a better place without you in it. 404 00:38:17,380 --> 00:38:19,080 Without any of you. 405 00:38:19,280 --> 00:38:21,850 Our Father, who art in Heaven. 406 00:38:22,050 --> 00:38:23,960 Look at me when I speak! 407 00:38:24,160 --> 00:38:27,090 Hallowed be thy name. 408 00:38:27,290 --> 00:38:29,830 - Thy kingdom come. Thy will be done. 409 00:38:30,030 --> 00:38:32,090 On Earth as it is in Heaven... 410 00:38:33,440 --> 00:38:35,270 [screams] 411 00:38:39,700 --> 00:38:42,810 - If his will is done on earth, and my knife is to your throat, 412 00:38:43,010 --> 00:38:45,280 - this must be what your God wants. 413 00:38:45,970 --> 00:38:47,100 [gurgles] 414 00:38:59,990 --> 00:39:01,560 Can you walk? 415 00:39:01,760 --> 00:39:02,820 I can run if you want. 416 00:39:03,020 --> 00:39:04,650 We let the horses run. 417 00:39:04,850 --> 00:39:07,000 - There's two more priests looking for Teonna. 418 00:39:07,200 --> 00:39:08,700 I saw the tracks. 419 00:39:08,900 --> 00:39:10,790 Which way did they go? 420 00:39:10,990 --> 00:39:12,490 Hank in the badlands? 421 00:39:12,680 --> 00:39:14,090 By the Red Creek. 422 00:39:16,180 --> 00:39:18,320 They will stop for the night. 423 00:39:18,520 --> 00:39:19,790 We won't. 424 00:39:22,230 --> 00:39:23,700 What do we do with him? 425 00:39:29,080 --> 00:39:30,200 [music] 426 00:39:30,400 --> 00:39:32,280 Go wait with the horses. 427 00:39:50,250 --> 00:39:53,170 [music] 428 00:40:09,400 --> 00:40:10,890 What did you do? 429 00:40:11,090 --> 00:40:12,620 Ate his soul. 430 00:40:14,580 --> 00:40:17,280 - We must ride fast. Keep up. 431 00:40:18,020 --> 00:40:19,240 He... 432 00:40:49,570 --> 00:40:50,740 [sheep bleats] 433 00:40:52,530 --> 00:40:54,330 Man: Boy! 434 00:40:54,530 --> 00:40:57,230 [music] 435 00:40:59,760 --> 00:41:01,330 - This one's school age, as well. 436 00:41:01,530 --> 00:41:03,770 - Well, at least he's got a vocation. 437 00:41:03,970 --> 00:41:06,020 Tending sheep is God's work. 438 00:41:16,340 --> 00:41:19,990 - We are looking for a girl. About fifteen. 439 00:41:20,780 --> 00:41:22,570 Why looking for her? 440 00:41:22,770 --> 00:41:24,360 Broke the law. 441 00:41:24,560 --> 00:41:25,750 What law? 442 00:41:25,950 --> 00:41:28,490 - We owe you no explanation, child. 443 00:41:28,690 --> 00:41:30,490 Have you seen a girl? 444 00:41:30,690 --> 00:41:32,790 I've seen no girl. 445 00:41:34,440 --> 00:41:38,750 [music] 446 00:42:14,320 --> 00:42:15,410 [priest grunts] 447 00:42:15,610 --> 00:42:17,530 [Teonna shouts] 448 00:42:19,010 --> 00:42:20,140 [clothes ripping] 449 00:42:21,190 --> 00:42:22,490 [priest growls] 450 00:42:23,880 --> 00:42:25,190 Ah! 451 00:42:29,540 --> 00:42:31,140 Let me see. 452 00:42:33,020 --> 00:42:35,170 [gasping] 453 00:42:35,370 --> 00:42:36,680 The girl has blinded you. 454 00:42:41,690 --> 00:42:43,300 You godless witch! 455 00:42:46,650 --> 00:42:47,780 You'll kill her, brother. 456 00:42:50,040 --> 00:42:51,870 With God as my witness. 457 00:42:58,440 --> 00:42:59,920 Aah! 458 00:43:01,750 --> 00:43:03,360 [music] 459 00:43:04,800 --> 00:43:06,190 [gasping] 460 00:43:20,420 --> 00:43:21,460 - Wait-- 461 00:43:35,220 --> 00:43:36,840 He beat you up pretty good. 462 00:43:37,040 --> 00:43:38,570 Can you stand? 463 00:43:49,270 --> 00:43:51,490 [music] 464 00:44:03,640 --> 00:44:05,460 [gunshot] 465 00:44:07,770 --> 00:44:10,950 [music] 466 00:44:29,880 --> 00:44:32,190 Goddam your fucking soul. 467 00:44:32,840 --> 00:44:34,120 [screams] 468 00:44:45,680 --> 00:44:46,780 [sobs] 469 00:44:46,980 --> 00:44:48,550 [screams] 470 00:45:04,520 --> 00:45:06,400 [screams] 471 00:45:11,750 --> 00:45:14,360 [music] 472 00:45:32,680 --> 00:45:35,910 - I'll have a skiff run you in. It'll be faster. 473 00:45:36,110 --> 00:45:38,040 - I can do without customs boarding the vessel. 474 00:45:38,240 --> 00:45:40,170 Understood. 475 00:45:43,480 --> 00:45:44,960 I'm in your debt. 476 00:45:45,160 --> 00:45:46,830 You're in no such thing. 477 00:45:48,000 --> 00:45:50,320 - I think perhaps the sea is the last place where men 478 00:45:50,520 --> 00:45:52,490 - do the right thing for that reason alone. 479 00:45:52,690 --> 00:45:55,280 - Maybe the whole world should be put to sea. 480 00:45:55,480 --> 00:45:57,270 Whole world would drown. 481 00:45:59,530 --> 00:46:02,630 - If ever I find myself in the company of a leopard, 482 00:46:02,830 --> 00:46:04,850 I'd appreciate some assistance. 483 00:46:05,050 --> 00:46:06,380 - I didn't tell you I was a hunter. 484 00:46:06,580 --> 00:46:10,210 You're famous, Spencer Dutton. 485 00:46:10,410 --> 00:46:11,720 In case you are unaware. 486 00:46:15,770 --> 00:46:17,150 I'm becoming aware. 487 00:46:19,250 --> 00:46:21,910 Speaking of wild cats, 488 00:46:22,110 --> 00:46:24,230 - you've a tiger by the tail with your new bride. 489 00:46:29,650 --> 00:46:31,310 [music] 490 00:47:14,170 --> 00:47:17,230 - Mussolini's not a fan folks carrying guns. 491 00:47:17,430 --> 00:47:19,970 - Different rules in Sicily, but if you go inland, 492 00:47:20,170 --> 00:47:22,320 - you'll need to hide that thing. 493 00:47:22,520 --> 00:47:24,540 - Mafia won't like it too much either, though. 494 00:47:24,740 --> 00:47:26,240 What's the mafia? 495 00:47:26,440 --> 00:47:29,810 - Stay here long you'll find out, mate. 496 00:47:30,010 --> 00:47:31,410 Thank you. 497 00:47:34,240 --> 00:47:35,860 Let's find a hotel. 498 00:47:36,060 --> 00:47:38,600 - Spoken like a man who thinks he's in control. 499 00:47:38,800 --> 00:47:41,640 - Let's find a cafe. I need pasta and wine. 500 00:47:43,770 --> 00:47:44,950 [chatter] 501 00:47:45,150 --> 00:47:47,000 - Deep down you love being told what to do. 502 00:47:47,200 --> 00:47:48,520 There's a freedom in it. 503 00:47:48,720 --> 00:47:49,780 - And we all know how you Americans 504 00:47:49,980 --> 00:47:51,430 feel about your freedom. 505 00:47:52,470 --> 00:47:53,740 Hey. 506 00:47:57,440 --> 00:47:58,980 I'll follow you... 507 00:47:59,660 --> 00:48:01,410 - but I ain't walking behind you. 508 00:48:01,600 --> 00:48:04,880 - You sure? It's a pretty good view. 509 00:48:11,840 --> 00:48:14,320 - If I was a betting man, I'd bet you're smiling. 510 00:48:29,470 --> 00:48:30,770 You booked us passage? 511 00:48:31,990 --> 00:48:33,250 We leave on Thursday. 512 00:48:34,700 --> 00:48:36,000 You're not eating. 513 00:48:38,520 --> 00:48:39,570 I'm not hungry. 514 00:48:39,770 --> 00:48:41,180 How is that possible? 515 00:48:41,380 --> 00:48:43,580 - Don't know. Just ain't. 516 00:48:43,780 --> 00:48:45,670 - You've become the lions you hunted. 517 00:48:45,870 --> 00:48:49,170 - Gorging yourself on a kill then sleeping in the sun 518 00:48:49,370 --> 00:48:53,430 - for a week till you muster the energy to bed a lioness. 519 00:48:53,630 --> 00:48:55,190 - I won't wait a week, I'll have you know. 520 00:48:56,540 --> 00:48:57,840 [music] 521 00:49:07,900 --> 00:49:08,990 - This is the first time I've been in a restaurant 522 00:49:09,190 --> 00:49:11,300 - with somebody since I left Montana. 523 00:49:11,500 --> 00:49:13,990 Pesky, these demons of yours. 524 00:49:21,410 --> 00:49:24,610 - The further we move from danger the more we'll see them, I fear. 525 00:49:25,960 --> 00:49:27,570 - We're not moving further from danger. 526 00:49:32,440 --> 00:49:34,290 Eat. I demand it. 527 00:49:34,600 --> 00:49:35,850 What is it? 528 00:49:36,050 --> 00:49:38,500 Rice. 529 00:49:38,700 --> 00:49:40,630 - Don't look like rice. - [laughs] 530 00:49:40,830 --> 00:49:43,330 - It's rice rolled in flour and fried. 531 00:49:43,530 --> 00:49:44,720 How do you know the food here? 532 00:49:46,110 --> 00:49:47,990 I'm British. 533 00:49:48,190 --> 00:49:50,170 - All we do is travel the world and become experts 534 00:49:50,370 --> 00:49:51,780 on the places we visit. 535 00:49:51,980 --> 00:49:53,300 That don't make sense. 536 00:49:53,500 --> 00:49:55,650 Like I said, I'm British. 537 00:49:55,850 --> 00:49:58,430 - So, your culture is based on pretending to be experts 538 00:49:58,630 --> 00:50:01,090 - on things you know nothing about. 539 00:50:01,290 --> 00:50:04,090 No, baby. 540 00:50:04,290 --> 00:50:05,790 That's the French. 541 00:50:05,990 --> 00:50:08,310 [chuckles] 542 00:50:11,350 --> 00:50:13,060 Made you smile. 543 00:50:13,260 --> 00:50:14,970 My Holy Grail. 544 00:50:15,170 --> 00:50:17,310 - You need loftier goals. - No, I don't. 545 00:50:22,410 --> 00:50:23,710 Eat. 546 00:50:31,630 --> 00:50:32,900 Well? 547 00:50:33,100 --> 00:50:34,170 Pretty good. 548 00:50:34,370 --> 00:50:36,730 Experts. I told you. 549 00:50:38,900 --> 00:50:40,820 [music] 550 00:50:49,260 --> 00:50:50,660 Man: Alexandra? 551 00:50:53,090 --> 00:50:54,920 [music] 36079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.