All language subtitles for 1923.S01E07.The.Rule.of.Five.Hundred.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,995 --> 00:00:10,067 [Money for Nothing by Dire Straits] โ™ช MTV... โ™ช 2 00:00:10,068 --> 00:00:12,637 [music] 3 00:00:15,139 --> 00:00:16,774 [rustling] 4 00:00:27,819 --> 00:00:30,188 - When will you be back? - This evening. 5 00:00:35,326 --> 00:00:36,461 Be careful. 6 00:00:38,563 --> 00:00:42,466 Well, this coward couldn't kill me when he had the jump on us, 7 00:00:42,467 --> 00:00:44,435 damn sure ain't killing me when we have the jump. 8 00:00:45,803 --> 00:00:47,305 Say it. 9 00:00:48,873 --> 00:00:50,441 I'll be careful. 10 00:00:53,144 --> 00:00:54,445 I love you. 11 00:01:01,352 --> 00:01:02,520 [fireplace burns] 12 00:01:12,530 --> 00:01:15,433 [heavy breathing] 13 00:01:20,905 --> 00:01:22,373 [grunts] 14 00:01:33,084 --> 00:01:34,684 Be back by supper. 15 00:01:34,685 --> 00:01:36,687 Just come back. 16 00:01:38,456 --> 00:01:40,057 [music] 17 00:03:11,048 --> 00:03:14,185 [music] 18 00:04:17,181 --> 00:04:19,216 [engine sputters] 19 00:04:25,356 --> 00:04:27,525 [music] 20 00:05:09,767 --> 00:05:11,869 [music] 21 00:06:08,559 --> 00:06:09,994 Champagne in the morning? 22 00:06:12,930 --> 00:06:16,132 The sky can't decide if it's gonna rain or snow. 23 00:06:16,133 --> 00:06:18,301 I don't want to be out in either. 24 00:06:18,302 --> 00:06:21,005 I think we'll waste this day right here. 25 00:06:28,879 --> 00:06:30,947 [gasps] 26 00:06:30,948 --> 00:06:32,416 [music] 27 00:06:45,729 --> 00:06:47,697 I want some. 28 00:06:47,698 --> 00:06:48,933 Sure you do. 29 00:06:50,501 --> 00:06:52,036 Roll over. 30 00:07:08,452 --> 00:07:09,854 [doorbell rings] 31 00:07:11,856 --> 00:07:12,823 Wait. 32 00:07:12,824 --> 00:07:14,358 [doorbell rings] 33 00:07:15,793 --> 00:07:17,327 My fucking luck. 34 00:07:17,328 --> 00:07:18,595 [doorbell rings] 35 00:07:18,596 --> 00:07:21,732 I mean it. Wait. I'm the one who's paying. 36 00:07:24,368 --> 00:07:25,903 [pounding] 37 00:07:28,772 --> 00:07:30,875 I'm fucking coming. 38 00:07:32,676 --> 00:07:35,111 Banner Creighton, you're under arrest. 39 00:07:35,112 --> 00:07:36,546 For what? 40 00:07:36,547 --> 00:07:39,482 Two counts of murder, and four counts of attempted murder. 41 00:07:39,483 --> 00:07:42,519 Who'd I murder? 42 00:07:42,520 --> 00:07:44,455 And who the fuck did I attempt to murder? 43 00:07:51,428 --> 00:07:54,464 Look like you've seen a ghost, Banner. 44 00:07:54,465 --> 00:07:56,866 And you have. 45 00:07:56,867 --> 00:07:59,002 If you're arresting me, arrest him. 46 00:07:59,003 --> 00:08:02,605 This fucking jackal hung me by my neck 47 00:08:02,606 --> 00:08:05,475 and left me to die, killed my friends 48 00:08:05,476 --> 00:08:07,010 for trespassing. 49 00:08:07,011 --> 00:08:10,547 And he was well within his rights. 50 00:08:10,548 --> 00:08:11,881 Turn around. 51 00:08:11,882 --> 00:08:13,616 At least let me get fuckin' dressed. 52 00:08:13,617 --> 00:08:16,854 County jail has got a brand new suit for you. 53 00:08:18,188 --> 00:08:19,890 [handcuffs fastening] 54 00:08:24,094 --> 00:08:25,895 [door closes] 55 00:08:25,896 --> 00:08:28,064 I see you brought your army, Jake. 56 00:08:28,065 --> 00:08:30,700 You're gonna need 'em. You hear me? 57 00:08:30,701 --> 00:08:31,981 You're gonna fucking need 'em!!! 58 00:08:36,040 --> 00:08:37,473 Nice robe. 59 00:08:37,474 --> 00:08:39,242 Keep smiling, pup. 60 00:08:39,243 --> 00:08:41,077 You cheated death twice. 61 00:08:41,078 --> 00:08:43,314 You won't cheat it a third time. 62 00:08:45,015 --> 00:08:47,351 That sounds a lot like a confession to me, Banner. 63 00:08:56,527 --> 00:08:57,761 [engine starts] 64 00:09:06,403 --> 00:09:08,004 Woman: Oh, God... 65 00:09:08,005 --> 00:09:10,774 [moaning] 66 00:09:18,983 --> 00:09:20,017 [moaning intensifies] 67 00:09:24,254 --> 00:09:27,157 [music] 68 00:09:50,981 --> 00:09:52,149 We're ready. 69 00:09:53,417 --> 00:09:55,018 Clear 'em out. 70 00:09:55,019 --> 00:09:56,854 Clear back! 71 00:10:26,250 --> 00:10:28,085 [music] 72 00:10:56,013 --> 00:10:58,147 Jake Dutton... I saw him. 73 00:10:58,148 --> 00:10:59,749 Saw him? 74 00:10:59,750 --> 00:11:02,418 In town. With the sheriff... 75 00:11:02,419 --> 00:11:04,253 Went to Banner's house. 76 00:11:04,254 --> 00:11:06,022 Did they kill him? 77 00:11:06,023 --> 00:11:07,824 Arrested him. 78 00:11:07,825 --> 00:11:11,594 That was their first mistake. 79 00:11:11,595 --> 00:11:13,864 [music] 80 00:11:30,180 --> 00:11:31,448 [engine starts] 81 00:11:53,303 --> 00:11:55,538 I'm here to see my client, Banner Creighton. 82 00:11:55,539 --> 00:11:57,974 That was fast. 83 00:11:57,975 --> 00:11:59,108 Has arraignment been set? 84 00:11:59,109 --> 00:12:01,210 Eight AM. Tomorrow morning. 85 00:12:01,211 --> 00:12:03,246 Has a judge been assigned? 86 00:12:03,247 --> 00:12:06,517 Uh... Rawlins. 87 00:12:10,454 --> 00:12:13,123 [knocks] Council for 2314. 88 00:12:33,443 --> 00:12:35,144 We'll post bond once bail is set. 89 00:12:35,145 --> 00:12:37,814 They'll not set bail for a murder charge. 90 00:12:37,815 --> 00:12:39,115 Bail will be set. 91 00:12:39,116 --> 00:12:40,983 Don't speak to anyone. 92 00:12:40,984 --> 00:12:44,555 Not your cell mate, not the detectives, no one. 93 00:12:46,089 --> 00:12:47,124 Refer them to me. 94 00:12:57,734 --> 00:13:00,436 There's two hookers in my house. 95 00:13:00,437 --> 00:13:03,372 Can we have them run off before they rob me blind? 96 00:13:03,373 --> 00:13:05,741 Is there anything incriminating in the house? 97 00:13:05,742 --> 00:13:07,844 I don't know what incriminating means. 98 00:13:07,845 --> 00:13:09,278 Any evidence that would support 99 00:13:09,279 --> 00:13:10,847 their charges against you. 100 00:13:10,848 --> 00:13:12,316 There's nothing at the house. 101 00:13:15,552 --> 00:13:16,652 What's the address? 102 00:13:16,653 --> 00:13:18,555 418 Hancock. 103 00:13:24,361 --> 00:13:26,295 You really think I'll be out of here tomorrow? 104 00:13:26,296 --> 00:13:27,764 I'm certain. 105 00:13:33,170 --> 00:13:35,706 [music] 106 00:13:39,843 --> 00:13:41,044 [door closes] 107 00:13:59,730 --> 00:14:02,733 Arraignment is in the morning. Rawlins is the judge. 108 00:14:04,468 --> 00:14:07,370 Make sure he understands how essential Banner is 109 00:14:07,371 --> 00:14:08,738 to my operations. 110 00:14:08,739 --> 00:14:11,240 I'll find him this evening. 111 00:14:11,241 --> 00:14:12,875 Mister Creighton mentioned there are two women 112 00:14:12,876 --> 00:14:15,278 of ill repute in his residence. 113 00:14:15,279 --> 00:14:17,647 He asked that I remove them from the premises. 114 00:14:17,648 --> 00:14:19,682 Ill repute? 115 00:14:19,683 --> 00:14:20,683 Prostitutes, sir. 116 00:14:20,684 --> 00:14:22,451 Ah. 117 00:14:22,452 --> 00:14:23,754 Would you like them removed? 118 00:14:25,489 --> 00:14:26,790 I'll remove them. 119 00:14:28,558 --> 00:14:30,227 [jazz music playing] 120 00:14:33,730 --> 00:14:35,432 [women laughing] 121 00:14:57,187 --> 00:14:58,822 [Whitfield laughs] 122 00:15:00,724 --> 00:15:04,393 Seems like you two don't need a customer at all. 123 00:15:04,394 --> 00:15:05,962 Who are you? 124 00:15:05,963 --> 00:15:08,965 This is my house. 125 00:15:08,966 --> 00:15:10,866 I thought it was Banner's house. 126 00:15:10,867 --> 00:15:13,002 Banner lives here. 127 00:15:13,003 --> 00:15:14,270 But I own it. 128 00:15:14,271 --> 00:15:15,972 It's lovely. 129 00:15:15,973 --> 00:15:17,473 Thank you. 130 00:15:17,474 --> 00:15:22,511 I assume Banner failed to pay you before he left. 131 00:15:22,512 --> 00:15:23,580 Not yet. 132 00:15:33,056 --> 00:15:34,458 Does that cover it? 133 00:15:36,860 --> 00:15:37,994 That's too much. 134 00:15:37,995 --> 00:15:41,031 Well, we haven't finished yet, have we? 135 00:15:56,813 --> 00:15:58,247 What do you like? 136 00:15:58,248 --> 00:15:59,849 I'm going to show you. 137 00:15:59,850 --> 00:16:02,152 [music] 138 00:16:03,253 --> 00:16:05,488 [sighs] 139 00:16:05,489 --> 00:16:06,823 He's a naughty one. 140 00:16:08,558 --> 00:16:10,360 If you only knew. 141 00:16:16,666 --> 00:16:19,369 [heavy breaths] 142 00:16:24,341 --> 00:16:25,342 [chuckles] 143 00:16:34,384 --> 00:16:35,652 A real naughty one. 144 00:16:54,271 --> 00:16:55,105 [giggles] 145 00:16:55,106 --> 00:16:56,907 Not like that. 146 00:17:04,214 --> 00:17:06,215 Ah! 147 00:17:06,216 --> 00:17:09,218 [gasping] 148 00:17:09,219 --> 00:17:10,454 Like that. 149 00:17:15,592 --> 00:17:19,229 Just... like that, yes? 150 00:17:26,269 --> 00:17:29,371 Not a sound from you. 151 00:17:29,372 --> 00:17:32,676 I take no pleasure in screams. 152 00:17:35,612 --> 00:17:37,614 [music] 153 00:17:41,518 --> 00:17:42,819 [yelps] 154 00:17:47,357 --> 00:17:48,391 Ah... 155 00:17:50,127 --> 00:17:52,094 [whipping] 156 00:17:52,095 --> 00:17:53,163 [woman shrieks] 157 00:18:10,408 --> 00:18:11,541 Who are you writing? 158 00:18:11,542 --> 00:18:13,777 Spencer. 159 00:18:13,778 --> 00:18:14,878 My youngest. 160 00:18:14,879 --> 00:18:18,215 Well, he's not mine, but I call him mine. 161 00:18:18,216 --> 00:18:19,916 - Jack's uncle. - Yes. 162 00:18:19,917 --> 00:18:21,251 Isn't he coming home? 163 00:18:21,252 --> 00:18:22,586 He is. 164 00:18:22,587 --> 00:18:24,855 Then... How can you send him a letter? 165 00:18:24,856 --> 00:18:26,623 I can't. 166 00:18:26,624 --> 00:18:28,358 It's more for me. 167 00:18:28,359 --> 00:18:32,362 I suppose you could call it journaling... 168 00:18:32,363 --> 00:18:35,432 but writing to one's self seems so narcissistic 169 00:18:35,433 --> 00:18:36,933 I can't bring myself to do it. 170 00:18:36,934 --> 00:18:39,370 So, I address my thoughts to him. 171 00:18:40,304 --> 00:18:41,605 What do you tell him? 172 00:18:41,606 --> 00:18:42,540 Everything. 173 00:18:42,541 --> 00:18:45,409 How I feel, what I made for supper. 174 00:18:45,410 --> 00:18:46,910 I told him about you. 175 00:18:46,911 --> 00:18:48,879 - Me? - About the baby. 176 00:18:48,880 --> 00:18:51,214 How you can tame Jack with a look. 177 00:18:51,215 --> 00:18:53,250 I would hardly say he's tamed. 178 00:18:53,251 --> 00:18:56,254 Spencer was always a very quiet boy. 179 00:18:57,555 --> 00:19:00,457 Very still. Always watching. 180 00:19:00,458 --> 00:19:02,893 Deliberate in everything he did. 181 00:19:02,894 --> 00:19:06,364 I could jabber away for hours, and he would just listen. 182 00:19:08,933 --> 00:19:09,834 I suppose that's what I'm doing now. 183 00:19:09,835 --> 00:19:11,001 [chuckles] 184 00:19:11,002 --> 00:19:13,404 You do it when they're gone. 185 00:19:14,772 --> 00:19:17,207 Yes. 186 00:19:17,208 --> 00:19:18,709 I think I'm more like Jack. 187 00:19:18,710 --> 00:19:20,478 I need a purpose. 188 00:19:22,213 --> 00:19:24,882 [groans] This waiting suffocates me. 189 00:19:27,385 --> 00:19:28,653 Me too. 190 00:19:31,723 --> 00:19:34,459 Well, then, you need a purpose. 191 00:19:35,359 --> 00:19:36,359 My thoughts... 192 00:19:38,196 --> 00:19:40,931 I have trouble putting my thoughts into words. 193 00:19:40,932 --> 00:19:43,101 Ah. What then? 194 00:19:44,435 --> 00:19:46,770 Maybe I'll... I'll bake a cake. 195 00:19:46,771 --> 00:19:48,238 You know how to bake a cake? 196 00:19:48,239 --> 00:19:50,441 No. 197 00:19:51,976 --> 00:19:54,344 I can remedy that. 198 00:19:54,345 --> 00:19:55,545 [egg cracks] 199 00:19:55,546 --> 00:19:58,049 [music] 200 00:20:13,831 --> 00:20:16,333 How's this? 201 00:20:16,334 --> 00:20:18,602 All the lumps must be gone. 202 00:20:18,603 --> 00:20:21,571 I have much more respect for bakers than I did yesterday. 203 00:20:21,572 --> 00:20:23,941 There is a measure of labor that goes into it. 204 00:20:31,549 --> 00:20:32,883 Got caught in the rain? 205 00:20:32,884 --> 00:20:34,851 Little bit. 206 00:20:34,852 --> 00:20:36,720 We're baking a cake. 207 00:20:36,721 --> 00:20:38,588 I see that. 208 00:20:38,589 --> 00:20:40,090 What's the celebration? 209 00:20:40,091 --> 00:20:41,658 You coming home. 210 00:20:41,659 --> 00:20:43,160 We do that every night. 211 00:20:43,161 --> 00:20:45,796 If you're gonna bake us cake every evening, 212 00:20:45,797 --> 00:20:47,665 we're gonna need bigger horses. 213 00:20:48,900 --> 00:20:50,501 [music] 214 00:20:57,642 --> 00:20:58,809 What happened? 215 00:20:58,810 --> 00:21:00,310 He's where he belongs. 216 00:21:00,311 --> 00:21:01,912 Where does he belong? 217 00:21:01,913 --> 00:21:05,015 In jail. Awaiting trial. 218 00:21:05,016 --> 00:21:08,286 Where he will be convicted and sent to the gallows. 219 00:21:10,288 --> 00:21:11,422 Thank you. 220 00:21:12,824 --> 00:21:14,124 Where's Jack? 221 00:21:14,125 --> 00:21:16,494 He's right behind me, putting up the horses. 222 00:21:20,765 --> 00:21:22,632 Dramatic little thing, isn't she? 223 00:21:22,633 --> 00:21:25,068 It's like having a new puppy. 224 00:21:25,069 --> 00:21:26,971 I remember when you were the new puppy. 225 00:21:29,207 --> 00:21:30,608 No, you don't. 226 00:21:31,809 --> 00:21:33,644 [music] 227 00:21:56,667 --> 00:21:58,969 Told you there was nothing to worry about. 228 00:21:58,970 --> 00:22:01,438 You said evening. 229 00:22:01,439 --> 00:22:02,939 I did. 230 00:22:02,940 --> 00:22:04,474 You're late. 231 00:22:04,475 --> 00:22:06,310 I'm a little late. 232 00:22:17,722 --> 00:22:20,458 I can't wait to see what I get when I've been gone for a week. 233 00:22:21,692 --> 00:22:23,827 You're not allowed to be gone for a week. 234 00:22:23,828 --> 00:22:25,463 [chuckles] 235 00:22:36,407 --> 00:22:39,309 Calvin Coolidge had two Grizzly Bears captured 236 00:22:39,310 --> 00:22:42,379 in Mexico released on the White House lawn. 237 00:22:42,380 --> 00:22:44,047 Why'd he get them from Mexico? 238 00:22:44,048 --> 00:22:46,182 He can get all the grizzlies he wants right here. 239 00:22:46,183 --> 00:22:49,185 Of all the things in that headline to disturb you, 240 00:22:49,186 --> 00:22:52,322 where the bears are from is the one thing that stands out? 241 00:22:52,323 --> 00:22:55,025 I'm saying that's a long way to go for a grizzly. 242 00:22:55,026 --> 00:22:56,760 It doesn't bother you he let them loose 243 00:22:56,761 --> 00:22:59,596 on the front yard of the White House? 244 00:22:59,597 --> 00:23:01,231 I wouldn't want to be the man who has to put them 245 00:23:01,232 --> 00:23:02,466 back in their cage. 246 00:23:04,669 --> 00:23:09,239 Unemployment at historic lows, down to 2.4 percent. 247 00:23:09,240 --> 00:23:10,440 Where? 248 00:23:10,441 --> 00:23:12,176 Not here. 249 00:23:14,578 --> 00:23:18,014 New commission formed in Washington to regulate mining, 250 00:23:18,015 --> 00:23:22,385 CEO of Anaconda Copper Mines appointed chairman. 251 00:23:22,386 --> 00:23:24,087 Whitfield. 252 00:23:24,088 --> 00:23:29,427 Westfield Silver Mining CEO Donald Whitfield, vice-chair... 253 00:23:30,828 --> 00:23:32,896 They put the bosses of the mining companies 254 00:23:32,897 --> 00:23:34,564 in charge of regulating the mines? 255 00:23:34,565 --> 00:23:36,566 That should tell you all you need to know 256 00:23:36,567 --> 00:23:38,034 about politics, son. 257 00:23:38,035 --> 00:23:39,736 You're in politics. 258 00:23:39,737 --> 00:23:41,638 I'm in law enforcement. 259 00:23:41,639 --> 00:23:43,606 You enforce the laws you push through. 260 00:23:43,607 --> 00:23:44,941 Jack. 261 00:23:44,942 --> 00:23:47,877 I ain't complaining, I'm just saying it's the same thing. 262 00:23:47,878 --> 00:23:50,046 You're a cattleman in charge of regulating cattle. 263 00:23:50,047 --> 00:23:51,348 Am I wrong? 264 00:23:51,349 --> 00:23:55,385 There's this theory that these scientists came up with 265 00:23:55,386 --> 00:23:58,588 after studying tribes in India and Africa, 266 00:23:58,589 --> 00:24:00,857 and South America. 267 00:24:00,858 --> 00:24:04,227 The smaller tribes didn't have any government. 268 00:24:04,228 --> 00:24:06,096 Didn't need any. 269 00:24:06,097 --> 00:24:08,431 They could sit down and talk out their problems, 270 00:24:08,432 --> 00:24:11,868 decide where to plant crops, to hunt. 271 00:24:11,869 --> 00:24:15,638 They was just a big family, really. 272 00:24:15,639 --> 00:24:18,508 But when the number of people got up around five hundred, 273 00:24:18,509 --> 00:24:20,543 if there wasn't any government, the strongest people 274 00:24:20,544 --> 00:24:22,946 would take advantage of the weakest... 275 00:24:22,947 --> 00:24:26,149 Every time. Without fail. 276 00:24:26,150 --> 00:24:31,054 They would enslave, rape, steal. 277 00:24:31,055 --> 00:24:36,760 Enrich their lives at the expense of other people's lives. 278 00:24:36,761 --> 00:24:38,528 Government is man's way of trying 279 00:24:38,529 --> 00:24:39,929 to control our behavior. 280 00:24:39,930 --> 00:24:43,300 But it can't be controlled, it's what we are. 281 00:24:44,602 --> 00:24:46,636 Sooner or later, the kind of people who would 282 00:24:46,637 --> 00:24:50,306 enrich themselves at your expense, 283 00:24:50,307 --> 00:24:52,742 will use the government to do it. 284 00:24:52,743 --> 00:24:56,813 And mark my words, one day they'll create 285 00:24:56,814 --> 00:25:03,053 laws to control what we say, how we think. 286 00:25:03,054 --> 00:25:06,257 They will outlaw our right to disagree, 287 00:25:07,491 --> 00:25:09,759 if we let them. 288 00:25:09,760 --> 00:25:14,097 I created the commission to protect the way this family 289 00:25:14,098 --> 00:25:16,266 provides for itself... 290 00:25:16,267 --> 00:25:18,102 How it protects the land. 291 00:25:20,438 --> 00:25:23,640 Isn't Whitfield doing the same thing? 292 00:25:23,641 --> 00:25:26,676 The exact same thing. 293 00:25:26,677 --> 00:25:28,678 Unfortunately for him, 294 00:25:28,679 --> 00:25:31,881 what's good for his way of life is not good for ours. 295 00:25:31,882 --> 00:25:33,383 What about right and wrong? 296 00:25:33,384 --> 00:25:37,120 No such thing. Can't think that way. 297 00:25:37,121 --> 00:25:41,624 You can only think about what's good for this ranch. 298 00:25:41,625 --> 00:25:46,029 What's good for your family, that's it. 299 00:25:46,030 --> 00:25:49,133 Then use their rules to do it. 300 00:25:50,701 --> 00:25:52,335 A bear in the White House. 301 00:25:52,336 --> 00:25:54,771 Of all the things that happen in the world each day, 302 00:25:54,772 --> 00:25:57,040 why is the news telling you that? 303 00:25:57,041 --> 00:25:59,309 What aren't they telling you, that's the question. 304 00:25:59,310 --> 00:26:01,912 This isn't the news, Jack. This is camouflage. 305 00:26:05,316 --> 00:26:07,484 We don't talk politics at the table. 306 00:26:07,485 --> 00:26:11,121 If you know what's good for you, you'll remember that. 307 00:26:11,122 --> 00:26:13,190 [music] 308 00:26:20,498 --> 00:26:22,565 How'd we both get in trouble? 309 00:26:22,566 --> 00:26:25,502 Banner in jail doesn't solve anything. 310 00:26:25,503 --> 00:26:27,738 This fight ain't over. It's just begun. 311 00:26:30,141 --> 00:26:32,175 She's not mad... 312 00:26:32,176 --> 00:26:34,311 she's scared. 313 00:26:45,150 --> 00:26:47,252 [music] 314 00:27:54,586 --> 00:27:56,321 [horse approaching] 315 00:28:07,933 --> 00:28:08,934 [speaking Crow] 316 00:29:48,533 --> 00:29:51,136 [music] 317 00:30:23,201 --> 00:30:25,136 [music] 318 00:31:04,009 --> 00:31:05,911 [wind blowing] 319 00:31:10,248 --> 00:31:11,750 [music] 320 00:31:30,435 --> 00:31:31,902 Speak English, boy? 321 00:31:31,903 --> 00:31:33,871 I speak English. 322 00:31:33,872 --> 00:31:35,506 What are you doing out here? 323 00:31:35,507 --> 00:31:37,075 Tending sheep. 324 00:31:40,111 --> 00:31:41,478 I don't see any sheep. 325 00:31:41,479 --> 00:31:43,647 That's why I'm looking for 'em. 326 00:31:43,648 --> 00:31:46,183 Sounds like you strayed from the flock. 327 00:31:46,184 --> 00:31:48,519 Flock strayed from me while I was sleeping. 328 00:31:48,520 --> 00:31:50,821 I've seen no sheep tracks. 329 00:31:50,822 --> 00:31:53,490 Not following them. I'm headed to water. 330 00:31:53,491 --> 00:31:55,192 That's where they'll be. 331 00:31:55,193 --> 00:31:57,528 How old are you? 332 00:31:57,529 --> 00:31:59,030 What do you care? 333 00:32:00,565 --> 00:32:02,499 You should be in school. 334 00:32:02,500 --> 00:32:03,934 Finished school. 335 00:32:03,935 --> 00:32:05,602 Where? 336 00:32:05,603 --> 00:32:06,870 Kansas. 337 00:32:06,871 --> 00:32:08,339 What's the name? 338 00:32:08,340 --> 00:32:10,274 I don't have to answer your questions. 339 00:32:10,275 --> 00:32:13,044 You'll answer them or get drug back to the school by your hair. 340 00:32:14,846 --> 00:32:16,314 You don't have the right. 341 00:32:23,321 --> 00:32:24,956 [grunting] 342 00:32:45,243 --> 00:32:47,578 No telling which school this one escaped from. 343 00:32:47,579 --> 00:32:50,281 Doesn't matter. He's headed to ours, now. 344 00:33:07,165 --> 00:33:10,134 I'll run this one back. You keep going. 345 00:33:10,135 --> 00:33:12,636 Where there's one there's more. 346 00:33:12,637 --> 00:33:14,638 Maybe a whole camp of 'em. 347 00:33:14,639 --> 00:33:16,274 Wherever they are... 348 00:33:19,110 --> 00:33:20,111 she is. 349 00:33:24,349 --> 00:33:25,850 I'll take him back. 350 00:33:29,687 --> 00:33:31,789 I'm a man of the cloth. 351 00:33:31,790 --> 00:33:36,727 Which is to say, I'm a man of my word. 352 00:33:36,728 --> 00:33:38,296 Ah! Ah! 353 00:33:39,697 --> 00:33:41,666 [music] 354 00:34:03,482 --> 00:34:07,853 [music] 355 00:34:38,651 --> 00:34:39,952 Heeya. 356 00:34:59,805 --> 00:35:02,174 [music] 357 00:35:35,207 --> 00:35:37,176 I served a mission in Argentina. 358 00:35:38,577 --> 00:35:39,679 Served one in Peru. 359 00:35:40,780 --> 00:35:42,313 The Philippines. 360 00:35:42,314 --> 00:35:44,383 All populated with people like you. 361 00:35:46,619 --> 00:35:49,287 People who now thrive. 362 00:35:49,288 --> 00:35:51,556 They thrive. 363 00:35:51,557 --> 00:35:54,626 Build cities. 364 00:35:54,627 --> 00:35:57,295 Grow crops. 365 00:35:57,296 --> 00:35:58,698 All in the bosom of Christ. 366 00:35:59,932 --> 00:36:01,967 They followed our teachings and they prosper. 367 00:36:03,235 --> 00:36:04,403 You... 368 00:36:07,039 --> 00:36:08,107 reject them. 369 00:36:09,675 --> 00:36:12,944 Fight them. 370 00:36:12,945 --> 00:36:14,747 And suffering is your reward. 371 00:36:17,416 --> 00:36:18,784 Salvation awaits in the light, 372 00:36:20,720 --> 00:36:23,788 and yet... 373 00:36:23,789 --> 00:36:25,124 you people... 374 00:36:27,393 --> 00:36:28,594 choose darkness. 375 00:36:30,563 --> 00:36:31,731 Seek it. 376 00:36:34,066 --> 00:36:35,334 Crave it. 377 00:36:39,805 --> 00:36:41,941 I think your souls have been spoken for already. 378 00:36:45,111 --> 00:36:46,512 I think the devil has them. 379 00:36:50,015 --> 00:36:51,984 You don't need schools. 380 00:36:53,819 --> 00:36:55,154 You need exorcisms. 381 00:37:01,093 --> 00:37:02,128 You are a priest? 382 00:37:05,598 --> 00:37:07,166 I am. 383 00:37:08,534 --> 00:37:10,169 A holy man. 384 00:37:11,804 --> 00:37:13,072 Yes. 385 00:37:14,073 --> 00:37:16,341 But you've killed. 386 00:37:16,342 --> 00:37:19,010 In the name of God. 387 00:37:19,011 --> 00:37:20,879 Stolen. 388 00:37:20,880 --> 00:37:22,847 What have I stolen? 389 00:37:22,848 --> 00:37:25,083 The land you sit on. 390 00:37:25,084 --> 00:37:27,051 I have stolen nothing. 391 00:37:27,052 --> 00:37:30,889 If you hadn't stolen it, you wouldn't be here. 392 00:37:30,890 --> 00:37:33,124 You'd be somewhere else. 393 00:37:33,125 --> 00:37:35,361 I don't understand your pagan logic. 394 00:37:37,196 --> 00:37:39,297 Your God has all these laws. 395 00:37:39,298 --> 00:37:40,465 I know them. 396 00:37:40,466 --> 00:37:42,333 I studied them. 397 00:37:42,334 --> 00:37:45,503 You're supposed to teach His laws, 398 00:37:45,504 --> 00:37:47,639 but you break them to teach them. 399 00:37:47,640 --> 00:37:50,809 So, the laws means nothing to you. 400 00:37:50,810 --> 00:37:52,777 Which means... 401 00:37:52,778 --> 00:37:55,447 Your God doesn't exist, and you know it. 402 00:37:57,650 --> 00:37:59,952 [music] 403 00:38:02,755 --> 00:38:05,558 Blasphemy. You godless heathen. 404 00:38:09,094 --> 00:38:11,931 I think the world will be a better place without you in it. 405 00:38:12,598 --> 00:38:14,399 Without any of you. 406 00:38:14,400 --> 00:38:17,535 Our Father, who art in Heaven. 407 00:38:17,536 --> 00:38:19,304 Look at me when I speak! 408 00:38:19,305 --> 00:38:22,407 Hallowed be thy name. 409 00:38:22,408 --> 00:38:25,210 Thy kingdom come. Thy will be done. 410 00:38:25,211 --> 00:38:27,379 On Earth as it is in Heaven... 411 00:38:28,881 --> 00:38:30,749 [screams] 412 00:38:34,620 --> 00:38:37,455 If his will is done on earth, and my knife is to your throat, 413 00:38:37,456 --> 00:38:39,992 this must be what your God wants. 414 00:38:41,293 --> 00:38:42,628 [gurgles] 415 00:38:55,307 --> 00:38:57,008 Can you walk? 416 00:38:57,009 --> 00:38:58,209 I can run if you want. 417 00:38:58,210 --> 00:38:59,844 We let the horses run. 418 00:38:59,845 --> 00:39:02,347 There's two more priests looking for Teonna. 419 00:39:02,348 --> 00:39:04,115 I saw the tracks. 420 00:39:04,116 --> 00:39:06,184 Which way did they go? 421 00:39:06,185 --> 00:39:07,952 Hank in the badlands? 422 00:39:07,953 --> 00:39:09,622 By the Red Creek. 423 00:39:11,457 --> 00:39:13,591 They will stop for the night. 424 00:39:13,592 --> 00:39:14,760 We won't. 425 00:39:17,496 --> 00:39:19,098 What do we do with him? 426 00:39:24,570 --> 00:39:25,504 [music] 427 00:39:25,505 --> 00:39:27,773 Go wait with the horses. 428 00:39:45,524 --> 00:39:48,460 [music] 429 00:40:04,643 --> 00:40:06,277 What did you do? 430 00:40:06,278 --> 00:40:08,047 Ate his soul. 431 00:40:09,782 --> 00:40:12,551 We must ride fast. Keep up. 432 00:40:13,352 --> 00:40:14,520 He... 433 00:40:44,783 --> 00:40:45,918 [sheep bleats] 434 00:40:47,753 --> 00:40:49,854 Man: Boy! 435 00:40:49,855 --> 00:40:52,524 [music] 436 00:40:54,927 --> 00:40:56,627 This one's school age, as well. 437 00:40:56,628 --> 00:40:59,197 Well, at least he's got a vocation. 438 00:40:59,198 --> 00:41:01,367 Tending sheep is God's work. 439 00:41:11,610 --> 00:41:15,347 We are looking for a girl. About fifteen. 440 00:41:16,181 --> 00:41:17,815 Why looking for her? 441 00:41:17,816 --> 00:41:19,650 Broke the law. 442 00:41:19,651 --> 00:41:20,952 What law? 443 00:41:20,953 --> 00:41:23,755 We owe you no explanation, child. 444 00:41:23,756 --> 00:41:25,757 Have you seen a girl? 445 00:41:25,758 --> 00:41:28,193 I've seen no girl. 446 00:41:29,928 --> 00:41:34,166 [music] 447 00:42:09,768 --> 00:42:10,702 [priest grunts] 448 00:42:10,703 --> 00:42:13,005 [Teonna shouts] 449 00:42:14,373 --> 00:42:15,474 [clothes ripping] 450 00:42:16,508 --> 00:42:17,976 [priest growls] 451 00:42:19,278 --> 00:42:20,746 Ah! 452 00:42:24,783 --> 00:42:25,984 Let me see. 453 00:42:28,387 --> 00:42:30,521 [gasping] 454 00:42:30,522 --> 00:42:32,124 The girl has blinded you. 455 00:42:36,895 --> 00:42:38,597 You godless witch! 456 00:42:41,867 --> 00:42:43,202 You'll kill her, brother. 457 00:42:45,170 --> 00:42:47,272 With God as my witness. 458 00:42:53,712 --> 00:42:55,314 Aah! 459 00:42:56,949 --> 00:42:58,650 [music] 460 00:43:00,219 --> 00:43:01,753 [gasping] 461 00:43:15,701 --> 00:43:16,969 Wait... 462 00:43:30,315 --> 00:43:32,049 He beat you up pretty good. 463 00:43:32,050 --> 00:43:33,118 Can you stand? 464 00:43:44,596 --> 00:43:46,999 [music] 465 00:43:59,111 --> 00:44:00,979 [gunshot] 466 00:44:02,981 --> 00:44:06,351 [music] 467 00:44:25,070 --> 00:44:27,539 Goddam your fucking soul. 468 00:44:28,040 --> 00:44:29,074 [screams] 469 00:44:41,320 --> 00:44:42,020 [sobs] 470 00:44:42,021 --> 00:44:43,822 [screams] 471 00:44:59,805 --> 00:45:01,940 [screams] 472 00:45:04,471 --> 00:45:07,173 [music] 473 00:45:25,191 --> 00:45:28,627 I'll have a skiff run you in. It'll be faster. 474 00:45:28,628 --> 00:45:30,963 I can do without customs boarding the vessel. 475 00:45:30,964 --> 00:45:33,032 Understood. 476 00:45:36,269 --> 00:45:37,903 I'm in your debt. 477 00:45:37,904 --> 00:45:39,773 You're in no such thing. 478 00:45:40,974 --> 00:45:43,108 I think perhaps the sea is the last place where men 479 00:45:43,109 --> 00:45:45,310 do the right thing for that reason alone. 480 00:45:45,311 --> 00:45:48,147 Maybe the whole world should be put to sea. 481 00:45:48,148 --> 00:45:50,116 Whole world would drown. 482 00:45:52,385 --> 00:45:55,654 If ever I find myself in the company of a leopard, 483 00:45:55,655 --> 00:45:57,589 I'd appreciate some assistance. 484 00:45:57,590 --> 00:45:59,224 I didn't tell you I was a hunter. 485 00:45:59,225 --> 00:46:03,095 You're famous, Spencer Dutton. 486 00:46:03,096 --> 00:46:04,697 In case you are unaware. 487 00:46:08,501 --> 00:46:09,702 I'm becoming aware. 488 00:46:11,871 --> 00:46:14,640 Speaking of wild cats, 489 00:46:14,641 --> 00:46:16,743 you've a tiger by the tail with your new bride. 490 00:46:22,415 --> 00:46:24,150 [music] 491 00:47:06,826 --> 00:47:09,895 Mussolini's not a fan folks carrying guns. 492 00:47:09,896 --> 00:47:12,698 Different rules in Sicily, but if you go inland, 493 00:47:12,699 --> 00:47:14,967 you'll need to hide that thing. 494 00:47:14,968 --> 00:47:17,369 Mafia won't like it too much either, though. 495 00:47:17,370 --> 00:47:18,904 What's the mafia? 496 00:47:18,905 --> 00:47:22,808 Stay here long you'll find out, mate. 497 00:47:22,809 --> 00:47:24,244 Thank you. 498 00:47:27,113 --> 00:47:28,614 Let's find a hotel. 499 00:47:28,615 --> 00:47:31,183 Spoken like a man who thinks he's in control. 500 00:47:31,184 --> 00:47:34,654 Let's find a cafe. I need pasta and wine. 501 00:47:36,522 --> 00:47:37,689 [chatter] 502 00:47:37,690 --> 00:47:39,958 Deep down you love being told what to do. 503 00:47:39,959 --> 00:47:41,126 There's a freedom in it. 504 00:47:41,127 --> 00:47:42,561 And we all know how you Americans 505 00:47:42,562 --> 00:47:44,264 feel about your freedom. 506 00:47:45,298 --> 00:47:46,499 Hey. 507 00:47:50,270 --> 00:47:52,738 I'll follow you... 508 00:47:52,739 --> 00:47:54,039 but I ain't walking behind you. 509 00:47:54,040 --> 00:47:57,844 You sure? It's a pretty good view. 510 00:48:04,350 --> 00:48:07,186 If I was a betting man, I'd bet you're smiling. 511 00:48:22,302 --> 00:48:23,536 You booked us passage? 512 00:48:24,704 --> 00:48:25,738 We leave on Thursday. 513 00:48:27,907 --> 00:48:28,942 You're not eating. 514 00:48:31,344 --> 00:48:32,411 I'm not hungry. 515 00:48:32,412 --> 00:48:33,879 How is that possible? 516 00:48:33,880 --> 00:48:36,415 Don't know. Just ain't. 517 00:48:36,416 --> 00:48:38,450 You've become the lions you hunted. 518 00:48:38,451 --> 00:48:42,220 Gorging yourself on a kill then sleeping in the sun 519 00:48:42,221 --> 00:48:46,525 for a week till you muster the energy to bed a lioness. 520 00:48:46,526 --> 00:48:48,094 I won't wait a week, I'll have you know. 521 00:48:49,362 --> 00:48:50,830 [music] 522 00:49:00,640 --> 00:49:01,740 This is the first time I've been in a restaurant 523 00:49:01,741 --> 00:49:03,976 with somebody since I left Montana. 524 00:49:03,977 --> 00:49:06,946 Pesky, these demons of yours. 525 00:49:14,654 --> 00:49:17,423 The further we move from danger the more we'll see them, I fear. 526 00:49:18,691 --> 00:49:20,393 We're not moving further from danger. 527 00:49:25,064 --> 00:49:27,766 Eat. I demand it. 528 00:49:27,767 --> 00:49:28,867 What is it? 529 00:49:28,868 --> 00:49:31,370 Rice. 530 00:49:31,371 --> 00:49:33,238 - Don't look like rice. - [laughs] 531 00:49:33,239 --> 00:49:36,008 It's rice rolled in flour and fried. 532 00:49:36,009 --> 00:49:37,510 How do you know the food here? 533 00:49:39,045 --> 00:49:40,746 I'm British. 534 00:49:40,747 --> 00:49:42,881 All we do is travel the world and become experts 535 00:49:42,882 --> 00:49:44,583 on the places we visit. 536 00:49:44,584 --> 00:49:45,984 That don't make sense. 537 00:49:45,985 --> 00:49:48,253 Like I said, I'm British. 538 00:49:48,254 --> 00:49:51,323 So, your culture is based on pretending to be experts 539 00:49:51,324 --> 00:49:53,825 on things you know nothing about. 540 00:49:53,826 --> 00:49:56,828 No, baby. 541 00:49:56,829 --> 00:49:58,597 That's the French. 542 00:49:58,598 --> 00:50:01,200 [chuckles] 543 00:50:04,003 --> 00:50:06,038 Made you smile. 544 00:50:06,039 --> 00:50:07,739 My Holy Grail. 545 00:50:07,740 --> 00:50:10,209 - You need loftier goals. - No, I don't. 546 00:50:15,281 --> 00:50:16,516 Eat. 547 00:50:24,457 --> 00:50:25,690 Well? 548 00:50:25,691 --> 00:50:27,125 Pretty good. 549 00:50:27,126 --> 00:50:29,762 Experts. I told you. 550 00:50:31,664 --> 00:50:33,833 [music] 551 00:50:41,941 --> 00:50:42,975 Man: Alexandra? 552 00:50:45,812 --> 00:50:47,914 [music] 35731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.