All language subtitles for 舞いあがれ!第17週 大きな夢に向かって 第077回
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:08,275
舞ちゃんが IWAKURAの正式な社員となって
4年がたちました。
2
00:00:08,275 --> 00:00:12,145
(舞)アールが かなり小さいですが
密着性は必要でしょうか?
3
00:00:12,145 --> 00:00:14,147
そうですね。
4
00:00:14,147 --> 00:00:16,850
一つ ご提案いたします。
5
00:00:20,287 --> 00:00:24,124
このように
えぐれた形状のアンダーカットなら➡
6
00:00:24,124 --> 00:00:26,059
密着性が高まります。
7
00:00:26,059 --> 00:00:30,564
なおかつ 切削ではなく
圧造でできると思うんです。
8
00:00:36,303 --> 00:00:39,139
2013年 夏。
9
00:00:39,139 --> 00:00:44,645
舞ちゃんは 今や 営業部のエースとして
IWAKURAを支えています。
10
00:00:44,645 --> 00:00:53,153
(飛行機の音)
11
00:00:53,153 --> 00:01:00,761
♬~
12
00:01:00,761 --> 00:01:05,399
♬「公園の落ち葉が舞って」
13
00:01:05,399 --> 00:01:11,605
♬「飛び方を教えてくれている」
14
00:01:11,605 --> 00:01:15,108
♬「親切にどうも」
15
00:01:15,108 --> 00:01:18,011
♬「僕もそんなふうに」
16
00:01:18,011 --> 00:01:24,418
♬「軽やかでいられたら」
17
00:01:24,418 --> 00:01:27,120
♬「横切った猫に」
18
00:01:27,120 --> 00:01:30,958
♬「不安を打ち明けながら」
19
00:01:30,958 --> 00:01:37,130
♬「ああ 君に会いたくなる」
20
00:01:37,130 --> 00:01:42,803
♬「どんな言葉が 願いが景色が」
21
00:01:42,803 --> 00:01:48,442
♬「君を笑顔に幸せにするだろう」
22
00:01:48,442 --> 00:01:55,148
♬「地図なんかないけど歩いて探して」
23
00:01:55,148 --> 00:02:00,954
♬「君に渡せたらいい」
24
00:02:00,954 --> 00:02:07,394
♬「道のりと時間を花束に変えて」
25
00:02:07,394 --> 00:02:15,268
♬「君に渡せたらいい」
26
00:02:15,268 --> 00:02:22,576
♬~
27
00:02:29,950 --> 00:02:32,285
こちらです。
28
00:02:32,285 --> 00:02:35,789
(尾藤)えらい厳しい寸法公差
取ってきたやん…。
29
00:02:35,789 --> 00:02:40,661
寸法公差は プラマイ0.05ミリの変更で
納得してもらいました。
30
00:02:40,661 --> 00:02:45,799
これ おととし作った
ボレロ工業さんのねじに似てません?
31
00:02:45,799 --> 00:02:49,436
(尾藤)あっ。
せやから できるかなって…。
32
00:02:49,436 --> 00:02:52,339
(結城)ほな ごめんやけど 尾藤君
そん時の金型 持ってきて。
33
00:02:52,339 --> 00:02:54,641
はい。
ありがとう。
34
00:02:54,641 --> 00:02:58,311
ほな 試作品 作ってみよか。
35
00:02:58,311 --> 00:03:00,914
はい ありがとうございます。
うん。
36
00:03:00,914 --> 00:03:03,617
お願いします。
おう。
37
00:03:05,786 --> 00:03:08,789
ただいま戻りました。
(山田)お帰りなさい。
38
00:03:08,789 --> 00:03:13,927
ここんとこ 仕入れ
結構 増やしてもろてありがたいです。
39
00:03:13,927 --> 00:03:17,264
(めぐみ)9月以降 新規受注が入んので➡
40
00:03:17,264 --> 00:03:20,267
また10トン増やせたらと思てるんです。
41
00:03:20,267 --> 00:03:24,037
いや~ IWAKURAさん 絶好調ですね!
(めぐみ)フフフフ。
42
00:03:24,037 --> 00:03:28,275
10トンやて!
社長 機械も増やさないうて➡
43
00:03:28,275 --> 00:03:31,611
悩んでるみたいです。はあ~。
そしたら そん時に また。
44
00:03:31,611 --> 00:03:34,514
よろしくお願いします。
お願いします。
45
00:03:34,514 --> 00:03:37,951
ほな 失礼します。
(舞 山田)ありがとうございました。
46
00:03:37,951 --> 00:03:41,288
ご苦労さんです。
47
00:03:41,288 --> 00:03:45,959
社長 これお願いします。
あっ。 はい。
48
00:03:45,959 --> 00:03:49,830
あの だんだん
手ぇ回らんようになってきましたし➡
49
00:03:49,830 --> 00:03:53,300
人も増やした方が ええんとちゃいます?
せやねん。
50
00:03:53,300 --> 00:03:56,303
そやから
こないだ 砂川さんに会うてきてん。
51
00:03:56,303 --> 00:04:01,108
稲本さんと 小森さんにも。
どうでした?
52
00:04:01,108 --> 00:04:04,578
みんな 今の仕事が順調らしいてな。
53
00:04:04,578 --> 00:04:08,915
戻ってきてとは言われへんかった。
そうですか。
54
00:04:08,915 --> 00:04:11,251
こん包のパートさんも増やさな。
55
00:04:11,251 --> 00:04:14,921
垣内さん
人増やさな やっていかれへんて。
56
00:04:14,921 --> 00:04:19,760
やっぱり 西口さんにも 入江さんにも
戻ってきてもらえませんか?
57
00:04:19,760 --> 00:04:21,795
前に断られたやんか。
58
00:04:21,795 --> 00:04:26,266
私 もっぺん頼んでみます。
59
00:04:26,266 --> 00:04:30,604
ほな よろしくお願いします。
ありがとうございます。
60
00:04:30,604 --> 00:04:32,606
お願いします。
61
00:04:34,274 --> 00:04:39,412
4年前に
古本屋 デラシネを任された貴司君は➡
62
00:04:39,412 --> 00:04:43,283
以前と同じように
ここを子供たちに開放し➡
63
00:04:43,283 --> 00:04:48,955
自分も店番をしながら
好きな短歌の創作に励んでいます。
64
00:04:48,955 --> 00:04:54,828
(貴司)「携帯電話が 震えれば朝」。➡
65
00:04:54,828 --> 00:04:57,130
よし。
66
00:05:04,237 --> 00:05:07,908
(陽菜)大ちゃん 帰ろ。
67
00:05:07,908 --> 00:05:11,778
(大樹)嫌や 帰りたくない。
ずっと ここにおる。
68
00:05:11,778 --> 00:05:14,781
子供か。
子供や。
69
00:05:16,917 --> 00:05:21,922
ほな たこせん 食べに行こ。
70
00:05:23,590 --> 00:05:25,892
うん。
71
00:05:29,462 --> 00:05:32,098
バイバイ。
ああ 陽菜ちゃん。(大樹)ほな また明日。
72
00:05:32,098 --> 00:05:34,601
舞ちゃん。気ぃ付けてな。
バイバイ。またな。
73
00:05:34,601 --> 00:05:37,938
舞ちゃん バイバイ。
またな。
74
00:05:37,938 --> 00:05:41,274
お疲れさん。
お疲れ。
75
00:05:41,274 --> 00:05:47,280
よいしょ。
よいしょ お邪魔します。うん。
76
00:05:49,616 --> 00:05:52,519
何やってんの?
77
00:05:52,519 --> 00:05:56,957
短歌選んでんねん 50首。
78
00:05:56,957 --> 00:06:00,961
長山短歌賞に応募しよかな思て。
79
00:06:03,230 --> 00:06:07,100
え~ ええやん!
80
00:06:07,100 --> 00:06:10,103
貴司君やったら ええとこまでいきそう。
81
00:06:10,103 --> 00:06:14,741
無理やて 短歌界の芥川賞やねんで。
うん。
82
00:06:14,741 --> 00:06:18,612
けど 一人で書いてても
上達せえへんからなぁ。
83
00:06:18,612 --> 00:06:24,918
応募して 批評してもろて
もっとええ歌 作れるようにならな。
84
00:06:24,918 --> 00:06:27,821
うん。
85
00:06:27,821 --> 00:06:32,525
選ぶん 手伝おか?ええの?
うん。
86
00:06:35,562 --> 00:06:41,268
「舞い落ちる 桜の花片乗せたとき➡
87
00:06:41,268 --> 00:06:45,572
オダマキの葉の揺れが止まった」。
88
00:06:47,140 --> 00:06:52,279
咲いてる桜やなくて
ちっちゃい葉っぱ見てんのが➡
89
00:06:52,279 --> 00:06:55,181
貴司君って感じやな。
90
00:06:55,181 --> 00:06:58,151
そう?
うん。
91
00:06:58,151 --> 00:07:00,887
人とちゃうとこ見てる。
92
00:07:00,887 --> 00:07:03,890
そこが ええねん。
93
00:07:06,559 --> 00:07:11,431
ナポリタン作るけど 食べてく?
ええの?うん。
94
00:07:11,431 --> 00:07:16,569
今日な お母ちゃん 会食で遅なるねん。
うん ほな ちょうどよかった。
95
00:07:16,569 --> 00:07:18,505
うん。
96
00:07:18,505 --> 00:07:36,890
♬~
97
00:07:36,890 --> 00:07:41,795
ん~ おいしい!
98
00:07:41,795 --> 00:07:44,264
これ どこで覚えたん?
99
00:07:44,264 --> 00:07:49,602
名古屋の喫茶店。
ふ~ん。
100
00:07:49,602 --> 00:07:53,473
やっぱ すごいわ。
貴司君は 何でも作れて。
101
00:07:53,473 --> 00:07:57,477
私も もっと レパートリー増やさな。
102
00:07:57,477 --> 00:07:59,612
無理せんでええんちゃう?
103
00:07:59,612 --> 00:08:02,215
舞ちゃん 仕事頑張ってんねんから。
104
00:08:02,215 --> 00:08:10,523
今日な 新しい仕事取れてんで。
ホンマに? よかったなぁ。
105
00:08:26,439 --> 00:08:34,914
お父ちゃん 今日な 不知火テックさんから
新しい仕事もろたで。
106
00:08:34,914 --> 00:08:41,788
どんどん注文も入ってきて
機械も人も増やさな 間に合えへん。
107
00:08:41,788 --> 00:08:45,625
IWAKURAは 順調やで。
108
00:08:45,625 --> 00:08:49,262
ほんでな お父ちゃん…。
109
00:08:49,262 --> 00:08:54,601
私 一歩踏み出したい。
110
00:08:54,601 --> 00:08:59,472
(浩太)お父ちゃんもな
ホンマは 飛行機作りたかってん。➡
111
00:08:59,472 --> 00:09:03,410
いつか お父ちゃんと一緒に
ジャンボジェット飛ばそか!➡
112
00:09:03,410 --> 00:09:09,549
飛行機の部品作って ジェット機に載せる。
113
00:09:09,549 --> 00:09:15,555
お父ちゃんの夢 かなえたい。
114
00:09:17,891 --> 00:09:20,927
西口さん 入江さん。
115
00:09:20,927 --> 00:09:26,900
戻ってきてくれはって
ホンマにありがとうございます。
116
00:09:26,900 --> 00:09:31,237
(西口)ホンマ お嬢さんには負けたわ。
(入江)なあ。
117
00:09:31,237 --> 00:09:38,111
あんだけ 「入江さんが必要なんです」って
言われたことあらへんもんな?
118
00:09:38,111 --> 00:09:42,248
また一緒に働けて うれしいです。
119
00:09:42,248 --> 00:09:46,586
そんなに言われたら 頑張ってまうやろ。
(笑い声)
120
00:09:46,586 --> 00:09:48,922
(垣内)もう頼んまっせ。
121
00:09:48,922 --> 00:09:52,592
こんな ねじの山が
2人を待ってんねんから。
122
00:09:52,592 --> 00:09:54,527
(日高)もう逃がせへんよってな!
123
00:09:54,527 --> 00:09:58,264
(入江)
嫌や もう… えらいとこに来てしもた。
124
00:09:58,264 --> 00:10:00,200
(笑い声)
125
00:10:00,200 --> 00:10:04,404
ほな 始めよか。
(3人)はい!
126
00:10:04,404 --> 00:10:06,940
(山田)お願いします。
お願いします。
127
00:10:06,940 --> 00:10:09,242
(めぐみ)お願いします。
128
00:10:11,611 --> 00:10:16,282
必ず立て直します。
129
00:10:16,282 --> 00:10:19,986
その時は また お願いします。
130
00:10:21,788 --> 00:10:29,963
お父ちゃんがした約束
守ることができて よかったな。うん。
131
00:10:29,963 --> 00:10:34,267
ほんで 何? 大事な話て。
132
00:10:39,973 --> 00:10:41,975
社長。
133
00:10:43,843 --> 00:10:48,314
これ 一緒に行きませんか?
134
00:10:48,314 --> 00:10:52,986
航空機産業参入…。
135
00:10:52,986 --> 00:10:57,323
航空機の部品作りたいいう会社が
集まるそうです。
136
00:10:57,323 --> 00:11:01,928
IWAKURAも 参加してみませんか?
137
00:11:01,928 --> 00:11:05,265
うちには まだ無理やて。
138
00:11:05,265 --> 00:11:07,600
私は そうは思いません。
139
00:11:07,600 --> 00:11:10,637
IWAKURAの加工技術は
よそに負けてませんし。
140
00:11:10,637 --> 00:11:15,275
技術があっても 設備があれへん。
人も機械も増やしてます。
141
00:11:15,275 --> 00:11:18,945
それは 今の状態をキープするためや。
142
00:11:18,945 --> 00:11:24,117
高価な機械もいるし
工場も もっと… 広げなあかんやろ。
143
00:11:24,117 --> 00:11:29,622
やる気にさえなれば
決して不可能な話やありません。
144
00:11:29,622 --> 00:11:32,525
品質保証は どないすんの?
145
00:11:32,525 --> 00:11:36,963
JIS Q 9100を取得します。
146
00:11:36,963 --> 00:11:39,632
取るの大変なん知ってるやろ?
147
00:11:39,632 --> 00:11:44,971
部品作りのことも 品質保証のことも
もう勉強始めてます。
148
00:11:44,971 --> 00:11:51,277
けど 私一人じゃ 駄目なんです。
149
00:11:52,845 --> 00:11:58,151
社長 一緒に来ていただけませんか?
150
00:11:58,151 --> 00:12:04,657
それで 航空機の部品作ること
真剣に考えていただきたいんです。
151
00:12:08,595 --> 00:12:17,937
これが どんだけ大変なことか
勉強すればするほど分かってきました。
152
00:12:17,937 --> 00:12:25,678
過酷な状況で使われるから
安全性も耐久性も 厳しく要求される。
153
00:12:25,678 --> 00:12:30,650
けど めちゃくちゃ大変やからこそ➡
154
00:12:30,650 --> 00:12:34,854
IWAKURAのみんなと 挑戦したいんです。
155
00:12:36,956 --> 00:12:44,297
うちのチームやったら きっと作れます。
156
00:12:44,297 --> 00:12:49,969
あんたが 飛行機部品のこと
勉強してんのは 知ってたで。
157
00:12:49,969 --> 00:12:53,806
お父ちゃんの夢やからな。
気持ちも分かる。
158
00:12:53,806 --> 00:13:01,614
そやけどな やっぱり
リスクが大きいんちゃうか?
159
00:13:05,385 --> 00:13:08,187
山の頂上。
160
00:13:11,591 --> 00:13:15,928
お父ちゃんが言うてた。
161
00:13:15,928 --> 00:13:25,605
一歩ずつ登っていったら
いつかは 山の頂上にたどりつけるって。
162
00:13:25,605 --> 00:13:32,945
一歩ずつ登っていったら
いつかは 山の頂上にたどりつける。
163
00:13:32,945 --> 00:13:45,291
お母ちゃん IWAKURAにとっての山の頂上は
航空機の部品 作ることやないの?
164
00:13:45,291 --> 00:13:50,596
技術磨いて 工場大きくして…。
165
00:13:52,165 --> 00:13:54,634
チャレンジも続けます。
166
00:13:54,634 --> 00:14:02,241
特殊ねじはもちろん 金属部品の製造にも
引き続き力を入れていきたい。
167
00:14:02,241 --> 00:14:09,916
ゆくゆくは 飛行機に
うちの部品を載せたい。
168
00:14:09,916 --> 00:14:16,589
私 どないしても お父ちゃんの夢
かなえたい。
169
00:14:16,589 --> 00:14:22,895
航空機の部品 絶対 作りたい。
170
00:14:27,767 --> 00:14:31,938
お母ちゃん 一緒に行こう。
171
00:14:31,938 --> 00:14:39,245
一緒に山の頂上 目指そ。
172
00:14:46,285 --> 00:14:48,988
分かった。
16003