All language subtitles for 舞いあがれ!第16週 母と私の挑戦 第075回
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,941 --> 00:00:11,812
(舞)ただいま戻りました。
(一同)お帰り。
2
00:00:11,812 --> 00:00:13,814
残ってはったんですか?
3
00:00:13,814 --> 00:00:18,118
(山田)お嬢さんが
初めて仕事取ったって話したら➡
4
00:00:18,118 --> 00:00:22,623
みんな 図面見るまで信じへんて!
5
00:00:28,295 --> 00:00:32,966
はい!
このとおり 仕事 頂けました!
6
00:00:32,966 --> 00:00:36,270
(拍手)
(宮坂)見してみ 見してみ
見して 見して…。
7
00:00:37,838 --> 00:00:40,307
(垣内)お~ ホンマや。
8
00:00:40,307 --> 00:00:43,310
数量も多いし
なかなか でっかい仕事やんか。
9
00:00:43,310 --> 00:00:45,979
はい。
(土屋)あの…。
10
00:00:45,979 --> 00:00:49,850
試作の仕事もらっても
設計どうするんですか?
11
00:00:49,850 --> 00:00:54,688
うちで ねじの設計できんの
先代社長と結城さんだけでしょ?
12
00:00:54,688 --> 00:00:59,526
ここでいう設計とは
図面どおりのねじを作るために➡
13
00:00:59,526 --> 00:01:03,263
どんな工程で加工していくかを
決めることです。
14
00:01:03,263 --> 00:01:05,966
(尾藤)俺がやんねん。
15
00:01:09,136 --> 00:01:13,607
(尾藤)結城さん
辞める前に 特訓してくれはったんや。
16
00:01:13,607 --> 00:01:19,780
俺が おらんようなったら
お前が 設計やるんやでって。
17
00:01:19,780 --> 00:01:23,283
まあ この尾藤に ド~ンと任してくれ!
18
00:01:23,283 --> 00:01:27,287
よろしくお願いします!
おう!
19
00:01:27,287 --> 00:01:34,995
♬~
20
00:01:34,995 --> 00:01:39,733
♬「公園の落ち葉が舞って」
21
00:01:39,733 --> 00:01:45,973
♬「飛び方を教えてくれている」
22
00:01:45,973 --> 00:01:49,443
♬「親切にどうも」
23
00:01:49,443 --> 00:01:52,346
♬「僕もそんなふうに」
24
00:01:52,346 --> 00:01:58,819
♬「軽やかでいられたら」
25
00:01:58,819 --> 00:02:01,388
♬「横切った猫に」
26
00:02:01,388 --> 00:02:05,258
♬「不安を打ち明けながら」
27
00:02:05,258 --> 00:02:11,398
♬「ああ 君に会いたくなる」
28
00:02:11,398 --> 00:02:17,104
♬「どんな言葉が 願いが景色が」
29
00:02:17,104 --> 00:02:22,776
♬「君を笑顔に幸せにするだろう」
30
00:02:22,776 --> 00:02:29,416
♬「地図なんかないけど歩いて探して」
31
00:02:29,416 --> 00:02:36,957
♬「君に渡せたらいい」
32
00:02:36,957 --> 00:02:42,295
♬~
33
00:02:42,295 --> 00:02:46,967
(尾藤)失敗しました…。
はあ?
34
00:02:46,967 --> 00:02:48,902
(相良)5万の金型が…。
35
00:02:48,902 --> 00:02:52,639
ねじ1本作っただけで 壊れてしもた…?
36
00:02:52,639 --> 00:02:55,308
ホンマにすいません!
37
00:02:55,308 --> 00:02:57,644
(笠巻)しゃあない。
38
00:02:57,644 --> 00:03:00,914
塑性加工は いろんな条件が絡むさかい➡
39
00:03:00,914 --> 00:03:04,785
計算どおりにいかへんもんや。
40
00:03:04,785 --> 00:03:12,259
けど 結城さんは いっつも
計算どおりに結果出してはりました。
41
00:03:12,259 --> 00:03:15,929
結城は 長いこと現場で経験積んで➡
42
00:03:15,929 --> 00:03:18,598
職人としての腕 磨いたんや。
43
00:03:18,598 --> 00:03:24,471
お前も焦らんと 身につけたらええねん。
はい。
44
00:03:24,471 --> 00:03:27,274
納期まで あと1か月か…。➡
45
00:03:27,274 --> 00:03:32,112
せっかく仕事もろても
設計できる人間がいてな 何もでけへん。
46
00:03:32,112 --> 00:03:34,147
誰か呼ぶしかあらへんな。
47
00:03:34,147 --> 00:03:39,853
心当たり探してみます。
(笠巻)うん。僕も探してみます。
48
00:03:39,853 --> 00:03:45,859
(尾藤)すいません。 すいません。
49
00:04:02,109 --> 00:04:06,746
🖩(呼び出し音)
50
00:04:06,746 --> 00:04:12,252
🖩
51
00:04:12,252 --> 00:04:16,089
🖩(留守電)「ただいま
電話に出ることができません。➡
52
00:04:16,089 --> 00:04:21,962
ピ~ッという発信音のあとに
お名前とご用件をお話しください」。
53
00:04:21,962 --> 00:04:23,964
(発信音)
54
00:04:23,964 --> 00:04:29,936
章にいちゃん 舞です。
55
00:04:29,936 --> 00:04:32,239
あの…。
56
00:04:34,808 --> 00:04:40,580
設計のことで相談があって…。
57
00:04:40,580 --> 00:04:47,487
🖩章にいちゃん。
助けてもらえませんか?➡
58
00:04:47,487 --> 00:04:50,791
うめづで待ってます。
59
00:04:59,633 --> 00:05:03,904
(雪乃)来ぇへんなぁ 章君。
はい。
60
00:05:03,904 --> 00:05:09,242
(梅津)連絡は?
まだ…。
61
00:05:09,242 --> 00:05:29,563
♬~
62
00:05:29,563 --> 00:05:32,866
どないしたら ええねん…。
63
00:05:36,269 --> 00:05:41,408
(足音)
64
00:05:41,408 --> 00:05:44,211
(結城)失礼します。
65
00:05:45,946 --> 00:05:49,249
(めぐみ)章君。
66
00:05:56,957 --> 00:06:04,564
ごめんな。
私の方こそ ごめんなさい。
67
00:06:04,564 --> 00:06:07,901
結城さん。
68
00:06:07,901 --> 00:06:13,206
分かれへんことあったら
いつでも連絡してこい言うたやろ。
69
00:06:18,545 --> 00:06:22,549
図面 見してもらえませんか?
70
00:06:26,586 --> 00:06:29,589
それは…。
71
00:06:31,258 --> 00:06:34,561
お母ちゃん。
72
00:06:41,601 --> 00:06:46,606
尾藤君 図面。
はい!
73
00:06:53,613 --> 00:06:56,916
壊れた金型はあるか?
74
00:06:58,952 --> 00:07:01,655
これです!
75
00:07:03,790 --> 00:07:09,496
ここの形状が難しかったんやな。
はい。
76
00:07:12,899 --> 00:07:18,204
この試作 俺に任してもろて
よろしですか?
77
00:07:21,241 --> 00:07:23,176
けど…。
78
00:07:23,176 --> 00:07:27,881
IWAKURAに恩返しさしてください。
79
00:07:38,792 --> 00:07:43,496
結城に図面を渡した?
80
00:07:43,496 --> 00:07:47,267
あいつは ここを辞めてった人間やで。➡
81
00:07:47,267 --> 00:07:49,936
お前には
プライドっちゅうもんがないの?
82
00:07:49,936 --> 00:07:55,275
結城さんに頼んだんは 私です。
(相良)え…。
83
00:07:55,275 --> 00:07:58,178
結城さん 自分の仕事終わったあと➡
84
00:07:58,178 --> 00:08:00,547
無償で来てくれます。
85
00:08:00,547 --> 00:08:03,216
俺のせいで…。
86
00:08:03,216 --> 00:08:06,553
来週の夜6時 作業する予定です。➡
87
00:08:06,553 --> 00:08:10,423
皆さん 手伝ってもらえませんか?
88
00:08:10,423 --> 00:08:15,895
どないしても この仕事
やり遂げたいんです。
89
00:08:15,895 --> 00:08:19,566
お願いします!
お願いします!
90
00:08:19,566 --> 00:08:25,872
それやったら
結城を ちゃんと雇たらええがな。
91
00:08:27,907 --> 00:08:31,778
そんなんで 品質が保てると
思われへんけどね。
92
00:08:31,778 --> 00:08:33,780
(尾藤)いや…。
93
00:08:38,251 --> 00:08:41,921
いいですよ。
94
00:08:41,921 --> 00:08:46,926
しばらく 合コンないんで。
95
00:08:48,595 --> 00:08:50,530
山田さん…。
96
00:08:50,530 --> 00:08:53,466
私も残ります。
97
00:08:53,466 --> 00:08:59,239
試作やったことないけど。
(藤沢)僕も。
98
00:08:59,239 --> 00:09:02,876
はあ… お前らだけ残ってもな。
(笠巻)フフフ。
99
00:09:02,876 --> 00:09:08,214
しゃあない 手伝うたる。
けど 夜中までやんのは許さんからな。
100
00:09:08,214 --> 00:09:13,219
宮坂さん…。
ほな 俺も。
101
00:09:15,088 --> 00:09:17,791
(尾藤 舞)ありがとうございます!
102
00:09:20,560 --> 00:09:25,899
残ってくれはって ありがとうございます。
103
00:09:25,899 --> 00:09:30,570
別にお嬢さんのためやないですけど。
104
00:09:30,570 --> 00:09:34,908
(宮坂)せやけど 垣内ら
ほかの部署もおらな 間に合えへんで。
105
00:09:34,908 --> 00:09:37,577
(尾藤)そうですね。
106
00:09:37,577 --> 00:09:40,880
(結城)ご無沙汰してます。
107
00:09:44,451 --> 00:09:47,153
(宮坂)よう来れたな。
108
00:09:51,925 --> 00:09:57,797
扇さん 許してくれはったんやな。
はい。
109
00:09:57,797 --> 00:10:00,266
紛らわしい言い方すな!
え?
110
00:10:00,266 --> 00:10:04,604
歓迎してへんのかと思うがな。
(宮坂)そんなわけありませんやん。 なあ。
111
00:10:04,604 --> 00:10:09,409
(結城)ここの前形状を
こないした方がええと思うんです。
112
00:10:09,409 --> 00:10:13,613
なるほどなぁ。
さすが結城さんっすね。
113
00:10:13,613 --> 00:10:18,284
昔 これと よう似た加工
社長とやったことあって。
114
00:10:18,284 --> 00:10:24,157
ほかにも 油の吹きつけのしかた
工夫するんやて 教えてもらいました。
115
00:10:24,157 --> 00:10:26,159
そう。
116
00:10:26,159 --> 00:10:28,294
社長。
117
00:10:28,294 --> 00:10:31,965
社長。
ん?
118
00:10:31,965 --> 00:10:38,638
うめづで 何か買うてきましょか?
そやね お願い。はい。
119
00:10:38,638 --> 00:10:40,974
私も行きます。
120
00:10:40,974 --> 00:10:45,645
ああ じゃあ 僕も行きます。
お願いします。
121
00:10:45,645 --> 00:10:50,984
笠巻さん これで転造 どうですか?
122
00:10:50,984 --> 00:10:57,290
(笠巻)極端に短いねじやから
転造前寸法は いじらんと あかんかもな。
123
00:11:18,945 --> 00:11:23,650
ちょっとちゃうな…。
そうですか?
124
00:11:25,618 --> 00:11:29,956
ありがとう こんな遅うまで。
125
00:11:29,956 --> 00:11:34,627
ああ… もう こんな時間か。
126
00:11:34,627 --> 00:11:37,130
ごめんなさい。
127
00:11:37,130 --> 00:11:43,303
そうやなくて 楽しいて
あっという間でした。
128
00:11:43,303 --> 00:11:50,009
何や 仕事する楽しさみたいなん
久々 思い出しましたわ。
129
00:11:52,312 --> 00:11:58,985
ここで 仲間と ああだこうだ言うて
ねじ作り上げんの➡
130
00:11:58,985 --> 00:12:02,288
やっぱり 好きやなぁて。
131
00:12:04,591 --> 00:12:08,294
戻ってきてもらえませんか?
132
00:12:11,464 --> 00:12:18,605
ああ… ごめんなさい 勝手なこと言うて。
133
00:12:18,605 --> 00:12:22,942
ほな俺も勝手なこと言うわ。
134
00:12:22,942 --> 00:12:27,246
ホンマは 戻ってきたい。
135
00:12:38,291 --> 00:12:42,996
章にいちゃんに
戻ってきてもらえたらな…。
136
00:12:44,964 --> 00:12:49,636
そら そないできたら 一番ええ。
137
00:12:49,636 --> 00:12:57,310
けどな 雇い直すお金があれへんやん。
せやんな。
138
00:12:57,310 --> 00:13:02,015
お風呂入ってくるな。
うん。
139
00:13:11,824 --> 00:13:14,594
(悠人)初期投資は 俺がする。
140
00:13:14,594 --> 00:13:30,943
♬~
141
00:13:30,943 --> 00:13:32,879
🖩(呼び出し音)
142
00:13:32,879 --> 00:13:38,184
🖩
143
00:13:40,953 --> 00:13:49,629
IWAKURAを売ろと思てます。
え…。
144
00:13:49,629 --> 00:13:57,970
ここの土地と 工場を売って
そのお金で 借金全て返せます。
145
00:13:57,970 --> 00:14:04,243
それだけやなく 残ったお金を
運転資金に充てられます。
146
00:14:04,243 --> 00:14:08,081
土地と工場を買うてくれた人に
家賃払て➡
147
00:14:08,081 --> 00:14:14,253
私たちは ここで 今までどおり
ねじを作り続けんのです。
148
00:14:14,253 --> 00:14:21,928
けど そんな都合のええ買い主
おったんですか?
149
00:14:21,928 --> 00:14:26,599
はい 見つけました。
150
00:14:26,599 --> 00:14:33,606
息子です。えっ。
お兄ちゃん!?
151
00:14:35,942 --> 00:14:41,614
息子さん 信じて大丈夫なんですか?
152
00:14:41,614 --> 00:14:47,320
これしか 方法があれへんのです。
153
00:14:50,957 --> 00:14:54,660
どうなる IWAKURA。
13342