All language subtitles for 舞いあがれ!第16週 母と私の挑戦 第075回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,941 --> 00:00:11,812 (舞)ただいま戻りました。 (一同)お帰り。 2 00:00:11,812 --> 00:00:13,814 残ってはったんですか? 3 00:00:13,814 --> 00:00:18,118 (山田)お嬢さんが 初めて仕事取ったって話したら➡ 4 00:00:18,118 --> 00:00:22,623 みんな 図面見るまで信じへんて! 5 00:00:28,295 --> 00:00:32,966 はい! このとおり 仕事 頂けました! 6 00:00:32,966 --> 00:00:36,270 (拍手) (宮坂)見してみ 見してみ 見して 見して…。 7 00:00:37,838 --> 00:00:40,307 (垣内)お~ ホンマや。 8 00:00:40,307 --> 00:00:43,310 数量も多いし なかなか でっかい仕事やんか。 9 00:00:43,310 --> 00:00:45,979 はい。 (土屋)あの…。 10 00:00:45,979 --> 00:00:49,850 試作の仕事もらっても 設計どうするんですか? 11 00:00:49,850 --> 00:00:54,688 うちで ねじの設計できんの 先代社長と結城さんだけでしょ? 12 00:00:54,688 --> 00:00:59,526 ここでいう設計とは 図面どおりのねじを作るために➡ 13 00:00:59,526 --> 00:01:03,263 どんな工程で加工していくかを 決めることです。 14 00:01:03,263 --> 00:01:05,966 (尾藤)俺がやんねん。 15 00:01:09,136 --> 00:01:13,607 (尾藤)結城さん 辞める前に 特訓してくれはったんや。 16 00:01:13,607 --> 00:01:19,780 俺が おらんようなったら お前が 設計やるんやでって。 17 00:01:19,780 --> 00:01:23,283 まあ この尾藤に ド~ンと任してくれ! 18 00:01:23,283 --> 00:01:27,287 よろしくお願いします! おう! 19 00:01:27,287 --> 00:01:34,995 ♬~ 20 00:01:34,995 --> 00:01:39,733 ♬「公園の落ち葉が舞って」 21 00:01:39,733 --> 00:01:45,973 ♬「飛び方を教えてくれている」 22 00:01:45,973 --> 00:01:49,443 ♬「親切にどうも」 23 00:01:49,443 --> 00:01:52,346 ♬「僕もそんなふうに」 24 00:01:52,346 --> 00:01:58,819 ♬「軽やかでいられたら」 25 00:01:58,819 --> 00:02:01,388 ♬「横切った猫に」 26 00:02:01,388 --> 00:02:05,258 ♬「不安を打ち明けながら」 27 00:02:05,258 --> 00:02:11,398 ♬「ああ 君に会いたくなる」 28 00:02:11,398 --> 00:02:17,104 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 29 00:02:17,104 --> 00:02:22,776 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 30 00:02:22,776 --> 00:02:29,416 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 31 00:02:29,416 --> 00:02:36,957 ♬「君に渡せたらいい」 32 00:02:36,957 --> 00:02:42,295 ♬~ 33 00:02:42,295 --> 00:02:46,967 (尾藤)失敗しました…。 はあ? 34 00:02:46,967 --> 00:02:48,902 (相良)5万の金型が…。 35 00:02:48,902 --> 00:02:52,639 ねじ1本作っただけで 壊れてしもた…? 36 00:02:52,639 --> 00:02:55,308 ホンマにすいません! 37 00:02:55,308 --> 00:02:57,644 (笠巻)しゃあない。 38 00:02:57,644 --> 00:03:00,914 塑性加工は いろんな条件が絡むさかい➡ 39 00:03:00,914 --> 00:03:04,785 計算どおりにいかへんもんや。 40 00:03:04,785 --> 00:03:12,259 けど 結城さんは いっつも 計算どおりに結果出してはりました。 41 00:03:12,259 --> 00:03:15,929 結城は 長いこと現場で経験積んで➡ 42 00:03:15,929 --> 00:03:18,598 職人としての腕 磨いたんや。 43 00:03:18,598 --> 00:03:24,471 お前も焦らんと 身につけたらええねん。 はい。 44 00:03:24,471 --> 00:03:27,274 納期まで あと1か月か…。➡ 45 00:03:27,274 --> 00:03:32,112 せっかく仕事もろても 設計できる人間がいてな 何もでけへん。 46 00:03:32,112 --> 00:03:34,147 誰か呼ぶしかあらへんな。 47 00:03:34,147 --> 00:03:39,853 心当たり探してみます。 (笠巻)うん。僕も探してみます。 48 00:03:39,853 --> 00:03:45,859 (尾藤)すいません。 すいません。 49 00:04:02,109 --> 00:04:06,746 🖩(呼び出し音) 50 00:04:06,746 --> 00:04:12,252 🖩 51 00:04:12,252 --> 00:04:16,089 🖩(留守電)「ただいま 電話に出ることができません。➡ 52 00:04:16,089 --> 00:04:21,962 ピ~ッという発信音のあとに お名前とご用件をお話しください」。 53 00:04:21,962 --> 00:04:23,964 (発信音) 54 00:04:23,964 --> 00:04:29,936 章にいちゃん 舞です。 55 00:04:29,936 --> 00:04:32,239 あの…。 56 00:04:34,808 --> 00:04:40,580 設計のことで相談があって…。 57 00:04:40,580 --> 00:04:47,487 🖩章にいちゃん。 助けてもらえませんか?➡ 58 00:04:47,487 --> 00:04:50,791 うめづで待ってます。 59 00:04:59,633 --> 00:05:03,904 (雪乃)来ぇへんなぁ 章君。 はい。 60 00:05:03,904 --> 00:05:09,242 (梅津)連絡は? まだ…。 61 00:05:09,242 --> 00:05:29,563 ♬~ 62 00:05:29,563 --> 00:05:32,866 どないしたら ええねん…。 63 00:05:36,269 --> 00:05:41,408 (足音) 64 00:05:41,408 --> 00:05:44,211 (結城)失礼します。 65 00:05:45,946 --> 00:05:49,249 (めぐみ)章君。 66 00:05:56,957 --> 00:06:04,564 ごめんな。 私の方こそ ごめんなさい。 67 00:06:04,564 --> 00:06:07,901 結城さん。 68 00:06:07,901 --> 00:06:13,206 分かれへんことあったら いつでも連絡してこい言うたやろ。 69 00:06:18,545 --> 00:06:22,549 図面 見してもらえませんか? 70 00:06:26,586 --> 00:06:29,589 それは…。 71 00:06:31,258 --> 00:06:34,561 お母ちゃん。 72 00:06:41,601 --> 00:06:46,606 尾藤君 図面。 はい! 73 00:06:53,613 --> 00:06:56,916 壊れた金型はあるか? 74 00:06:58,952 --> 00:07:01,655 これです! 75 00:07:03,790 --> 00:07:09,496 ここの形状が難しかったんやな。 はい。 76 00:07:12,899 --> 00:07:18,204 この試作 俺に任してもろて よろしですか? 77 00:07:21,241 --> 00:07:23,176 けど…。 78 00:07:23,176 --> 00:07:27,881 IWAKURAに恩返しさしてください。 79 00:07:38,792 --> 00:07:43,496 結城に図面を渡した? 80 00:07:43,496 --> 00:07:47,267 あいつは ここを辞めてった人間やで。➡ 81 00:07:47,267 --> 00:07:49,936 お前には プライドっちゅうもんがないの? 82 00:07:49,936 --> 00:07:55,275 結城さんに頼んだんは 私です。 (相良)え…。 83 00:07:55,275 --> 00:07:58,178 結城さん 自分の仕事終わったあと➡ 84 00:07:58,178 --> 00:08:00,547 無償で来てくれます。 85 00:08:00,547 --> 00:08:03,216 俺のせいで…。 86 00:08:03,216 --> 00:08:06,553 来週の夜6時 作業する予定です。➡ 87 00:08:06,553 --> 00:08:10,423 皆さん 手伝ってもらえませんか? 88 00:08:10,423 --> 00:08:15,895 どないしても この仕事 やり遂げたいんです。 89 00:08:15,895 --> 00:08:19,566 お願いします! お願いします! 90 00:08:19,566 --> 00:08:25,872 それやったら 結城を ちゃんと雇たらええがな。 91 00:08:27,907 --> 00:08:31,778 そんなんで 品質が保てると 思われへんけどね。 92 00:08:31,778 --> 00:08:33,780 (尾藤)いや…。 93 00:08:38,251 --> 00:08:41,921 いいですよ。 94 00:08:41,921 --> 00:08:46,926 しばらく 合コンないんで。 95 00:08:48,595 --> 00:08:50,530 山田さん…。 96 00:08:50,530 --> 00:08:53,466 私も残ります。 97 00:08:53,466 --> 00:08:59,239 試作やったことないけど。 (藤沢)僕も。 98 00:08:59,239 --> 00:09:02,876 はあ… お前らだけ残ってもな。 (笠巻)フフフ。 99 00:09:02,876 --> 00:09:08,214 しゃあない 手伝うたる。 けど 夜中までやんのは許さんからな。 100 00:09:08,214 --> 00:09:13,219 宮坂さん…。 ほな 俺も。 101 00:09:15,088 --> 00:09:17,791 (尾藤 舞)ありがとうございます! 102 00:09:20,560 --> 00:09:25,899 残ってくれはって ありがとうございます。 103 00:09:25,899 --> 00:09:30,570 別にお嬢さんのためやないですけど。 104 00:09:30,570 --> 00:09:34,908 (宮坂)せやけど 垣内ら ほかの部署もおらな 間に合えへんで。 105 00:09:34,908 --> 00:09:37,577 (尾藤)そうですね。 106 00:09:37,577 --> 00:09:40,880 (結城)ご無沙汰してます。 107 00:09:44,451 --> 00:09:47,153 (宮坂)よう来れたな。 108 00:09:51,925 --> 00:09:57,797 扇さん 許してくれはったんやな。 はい。 109 00:09:57,797 --> 00:10:00,266 紛らわしい言い方すな! え? 110 00:10:00,266 --> 00:10:04,604 歓迎してへんのかと思うがな。 (宮坂)そんなわけありませんやん。 なあ。 111 00:10:04,604 --> 00:10:09,409 (結城)ここの前形状を こないした方がええと思うんです。 112 00:10:09,409 --> 00:10:13,613 なるほどなぁ。 さすが結城さんっすね。 113 00:10:13,613 --> 00:10:18,284 昔 これと よう似た加工 社長とやったことあって。 114 00:10:18,284 --> 00:10:24,157 ほかにも 油の吹きつけのしかた 工夫するんやて 教えてもらいました。 115 00:10:24,157 --> 00:10:26,159 そう。 116 00:10:26,159 --> 00:10:28,294 社長。 117 00:10:28,294 --> 00:10:31,965 社長。 ん? 118 00:10:31,965 --> 00:10:38,638 うめづで 何か買うてきましょか? そやね お願い。はい。 119 00:10:38,638 --> 00:10:40,974 私も行きます。 120 00:10:40,974 --> 00:10:45,645 ああ じゃあ 僕も行きます。 お願いします。 121 00:10:45,645 --> 00:10:50,984 笠巻さん これで転造 どうですか? 122 00:10:50,984 --> 00:10:57,290 (笠巻)極端に短いねじやから 転造前寸法は いじらんと あかんかもな。 123 00:11:18,945 --> 00:11:23,650 ちょっとちゃうな…。 そうですか? 124 00:11:25,618 --> 00:11:29,956 ありがとう こんな遅うまで。 125 00:11:29,956 --> 00:11:34,627 ああ… もう こんな時間か。 126 00:11:34,627 --> 00:11:37,130 ごめんなさい。 127 00:11:37,130 --> 00:11:43,303 そうやなくて 楽しいて あっという間でした。 128 00:11:43,303 --> 00:11:50,009 何や 仕事する楽しさみたいなん 久々 思い出しましたわ。 129 00:11:52,312 --> 00:11:58,985 ここで 仲間と ああだこうだ言うて ねじ作り上げんの➡ 130 00:11:58,985 --> 00:12:02,288 やっぱり 好きやなぁて。 131 00:12:04,591 --> 00:12:08,294 戻ってきてもらえませんか? 132 00:12:11,464 --> 00:12:18,605 ああ… ごめんなさい 勝手なこと言うて。 133 00:12:18,605 --> 00:12:22,942 ほな俺も勝手なこと言うわ。 134 00:12:22,942 --> 00:12:27,246 ホンマは 戻ってきたい。 135 00:12:38,291 --> 00:12:42,996 章にいちゃんに 戻ってきてもらえたらな…。 136 00:12:44,964 --> 00:12:49,636 そら そないできたら 一番ええ。 137 00:12:49,636 --> 00:12:57,310 けどな 雇い直すお金があれへんやん。 せやんな。 138 00:12:57,310 --> 00:13:02,015 お風呂入ってくるな。 うん。 139 00:13:11,824 --> 00:13:14,594 (悠人)初期投資は 俺がする。 140 00:13:14,594 --> 00:13:30,943 ♬~ 141 00:13:30,943 --> 00:13:32,879 🖩(呼び出し音) 142 00:13:32,879 --> 00:13:38,184 🖩 143 00:13:40,953 --> 00:13:49,629 IWAKURAを売ろと思てます。 え…。 144 00:13:49,629 --> 00:13:57,970 ここの土地と 工場を売って そのお金で 借金全て返せます。 145 00:13:57,970 --> 00:14:04,243 それだけやなく 残ったお金を 運転資金に充てられます。 146 00:14:04,243 --> 00:14:08,081 土地と工場を買うてくれた人に 家賃払て➡ 147 00:14:08,081 --> 00:14:14,253 私たちは ここで 今までどおり ねじを作り続けんのです。 148 00:14:14,253 --> 00:14:21,928 けど そんな都合のええ買い主 おったんですか? 149 00:14:21,928 --> 00:14:26,599 はい 見つけました。 150 00:14:26,599 --> 00:14:33,606 息子です。えっ。 お兄ちゃん!? 151 00:14:35,942 --> 00:14:41,614 息子さん 信じて大丈夫なんですか? 152 00:14:41,614 --> 00:14:47,320 これしか 方法があれへんのです。 153 00:14:50,957 --> 00:14:54,660 どうなる IWAKURA。 13342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.