All language subtitles for 舞いあがれ!第16週 母と私の挑戦 第073回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,938 (舞)ねじの転造と切削のこと➡ 2 00:00:04,938 --> 00:00:07,841 詳しく知りたいんです。 (笠巻)うん。 3 00:00:07,841 --> 00:00:12,613 教えてもらってもよろしいですか? おう。 4 00:00:12,613 --> 00:00:16,950 ねじ山の作り方には 大き分けて 2つある。はい。 5 00:00:16,950 --> 00:00:21,822 機械の中で 材料を転がして 変形させる転造加工と➡ 6 00:00:21,822 --> 00:00:25,292 材料を削って作る切削加工な。 7 00:00:25,292 --> 00:00:32,432 え~… 転造加工は こうやってな 金型の中で転がして…➡ 8 00:00:32,432 --> 00:00:34,368 ねじ山 作んねん。 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,303 (めぐみ)私もええ? 10 00:00:36,303 --> 00:00:40,641 ちゃんと ねじのこと 勉強しときたいねん。 11 00:00:40,641 --> 00:00:42,943 失礼します。 12 00:00:44,511 --> 00:00:49,983 (笠巻)今 転造のことを 説明してんやけど…。うん。 13 00:00:49,983 --> 00:00:51,919 (笠巻)金型にね…。 14 00:00:51,919 --> 00:00:54,321 (山田)お疲れさんです。 (宮坂)おう お疲れ。 15 00:00:54,321 --> 00:01:00,928 あれ 何ですか? ねじの補習授業中。 16 00:01:00,928 --> 00:01:06,600 (相良)笠巻さんも しんどいこっちゃ 素人に 一から教えなあかん。 17 00:01:06,600 --> 00:01:12,940 その素人が うちの社長やからな。 情けないわ。 18 00:01:12,940 --> 00:01:15,642 帰ろか。 帰りましょか。 19 00:01:17,277 --> 00:01:22,149 ようやるわ。 なあ? 20 00:01:22,149 --> 00:01:24,151 えっ。 21 00:01:24,151 --> 00:01:26,286 行くん? 22 00:01:26,286 --> 00:01:29,189 (土屋)はい。 ねじ好きなんで。 23 00:01:29,189 --> 00:01:31,959 (ため息) 24 00:01:31,959 --> 00:01:34,294 あっ 合コン。 25 00:01:34,294 --> 00:01:38,966 転造ねじは ギュ~ッと圧縮して 作るよってな➡ 26 00:01:38,966 --> 00:01:43,637 金属の中のつながりが そのまま残る。 27 00:01:43,637 --> 00:01:45,572 こうやってな。 28 00:01:45,572 --> 00:01:47,507 せやから 強い。 29 00:01:47,507 --> 00:01:54,314 切削は このつながりが こうやって断ち切られてしまうよって➡ 30 00:01:54,314 --> 00:01:56,984 強度が低なんねん。 31 00:01:56,984 --> 00:02:06,093 でな この材料のロスと あと これ時間もかかるよって➡ 32 00:02:06,093 --> 00:02:09,596 切削は コストが高なんねん。 33 00:02:09,596 --> 00:02:12,933 なるほど…。 34 00:02:12,933 --> 00:02:15,936 よし…。 35 00:02:20,273 --> 00:02:24,978 (戸の開閉音) 36 00:02:26,613 --> 00:02:28,615 お帰り…。 37 00:02:30,283 --> 00:02:32,219 お兄ちゃん…。 38 00:02:32,219 --> 00:02:39,960 ♬~ 39 00:02:39,960 --> 00:02:44,631 ♬「公園の落ち葉が舞って」 40 00:02:44,631 --> 00:02:50,804 ♬「飛び方を教えてくれている」 41 00:02:50,804 --> 00:02:54,307 ♬「親切にどうも」 42 00:02:54,307 --> 00:02:57,210 ♬「僕もそんなふうに」 43 00:02:57,210 --> 00:03:03,583 ♬「軽やかでいられたら」 44 00:03:03,583 --> 00:03:06,253 ♬「横切った猫に」 45 00:03:06,253 --> 00:03:10,090 ♬「不安を打ち明けながら」 46 00:03:10,090 --> 00:03:16,263 ♬「ああ 君に会いたくなる」 47 00:03:16,263 --> 00:03:21,935 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 48 00:03:21,935 --> 00:03:27,607 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 49 00:03:27,607 --> 00:03:34,281 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 50 00:03:34,281 --> 00:03:41,788 ♬「君に渡せたらいい」 51 00:03:41,788 --> 00:03:47,294 ♬~ 52 00:03:47,294 --> 00:03:51,164 (悠人) はあ? ホンマに内定辞退したんか? 53 00:03:51,164 --> 00:03:54,968 うん。 (悠人)アホちゃうか? 54 00:03:54,968 --> 00:03:58,305 お前 ねじ量る前に 航空会社と 先の見えへん工場➡ 55 00:03:58,305 --> 00:04:02,309 てんびんに かけてみろや。 お兄ちゃんには 関係ないやん。 56 00:04:04,744 --> 00:04:10,951 何しに来たん? ちょっとな。 57 00:04:18,592 --> 00:04:21,495 カレーあるけど。 58 00:04:21,495 --> 00:04:26,800 要らん。 あっそ。 59 00:04:28,935 --> 00:04:31,838 (めぐみ)ただいま。 60 00:04:31,838 --> 00:04:40,547 お帰り。 カレー あっためるな。 うん。 ええ匂いするなぁ。 61 00:04:40,547 --> 00:04:43,950 悠人 どないしたん。 62 00:04:43,950 --> 00:04:46,853 おふくろこそ 何してたん。 63 00:04:46,853 --> 00:04:50,290 たまった仕事 片づけててん。 64 00:04:50,290 --> 00:04:57,631 昼間 営業出てたから。 営業なぁ…。 65 00:04:57,631 --> 00:05:02,235 新しい仕事が どないしても要るねん。 66 00:05:02,235 --> 00:05:05,739 半年以内に 経営改善ささな➡ 67 00:05:05,739 --> 00:05:12,913 これ以上は 融資の返済は待たれへんて 信金さんに言われてるよってな。 68 00:05:12,913 --> 00:05:14,915 せや…。 69 00:05:16,583 --> 00:05:24,891 雪乃さんに 梨もろてん。 あ~。 うれしいな。 70 00:05:27,227 --> 00:05:30,130 はい。 71 00:05:30,130 --> 00:05:34,834 お父ちゃんに お供えしてあげて。 72 00:05:36,903 --> 00:05:42,609 ええわ。 そう。 73 00:06:02,896 --> 00:06:05,232 何? 74 00:06:05,232 --> 00:06:07,901 やつれたな。 75 00:06:07,901 --> 00:06:12,572 そんなことあれへん。 76 00:06:12,572 --> 00:06:15,575 ちょっと話あんねんけど。 77 00:06:23,216 --> 00:06:26,920 工場取り壊して マンションにせえへんか? 78 00:06:26,920 --> 00:06:29,256 初期投資は 俺がする。 79 00:06:29,256 --> 00:06:31,191 ほんなら 借金はなくなって➡ 80 00:06:31,191 --> 00:06:34,894 おふくろは マンションの家賃収入で生活できる。 81 00:06:36,596 --> 00:06:43,370 ありがとう。 考えてくれたんやな。 82 00:06:43,370 --> 00:06:46,172 今より 楽になるはずや。 83 00:06:47,941 --> 00:06:53,613 悠人 お母ちゃんな➡ 84 00:06:53,613 --> 00:07:02,222 楽やのうても 工場続けたいねん。 85 00:07:02,222 --> 00:07:08,094 私とお母ちゃんな 工場立て直すって決めてん。 86 00:07:08,094 --> 00:07:11,564 せやから 今 2人で頑張ってんねん。 87 00:07:11,564 --> 00:07:17,370 営業行って どれぐらい仕事取れてんの? まだ取れてへんけど…。 88 00:07:17,370 --> 00:07:21,074 そんなんで半年後の経営どないするん。 89 00:07:21,074 --> 00:07:23,109 潰すんやったら 早い方がええ。 90 00:07:23,109 --> 00:07:26,947 半年ジタバタしたって意味ないわ。 91 00:07:26,947 --> 00:07:29,783 連絡待ってんで。 92 00:07:29,783 --> 00:07:44,264 ♬~ 93 00:07:44,264 --> 00:07:48,935 お母ちゃん。 ん? 94 00:07:48,935 --> 00:07:56,810 私 もっと営業頑張る。 うん。 95 00:07:56,810 --> 00:08:00,213 うちのねじ山は 品質がええんです。 96 00:08:00,213 --> 00:08:03,883 ねじの立ち上がりが違います。 97 00:08:03,883 --> 00:08:06,720 うちにある機械ですか? 98 00:08:06,720 --> 00:08:09,222 うちにある機械は…。 99 00:08:10,890 --> 00:08:13,560 何や…。 100 00:08:13,560 --> 00:08:18,231 せや 2ダイ3ブローや。 101 00:08:18,231 --> 00:08:21,534 かっこええなあ…。 102 00:08:24,571 --> 00:08:28,875 ただいま戻りました。 お帰りなさい。 103 00:08:30,443 --> 00:08:33,246 手ぇどないしたんですか? 104 00:08:33,246 --> 00:08:38,251 夜 合コンやから マニキュア乾かしてるんです。 105 00:08:43,590 --> 00:08:48,261 お嬢さんこそ どないしたんですか? 106 00:08:48,261 --> 00:08:53,266 ああ… 今日も 全然あかんかって…。 107 00:08:55,602 --> 00:09:00,874 お嬢さんって 要領悪いですよね。 108 00:09:00,874 --> 00:09:05,745 まあ 要領よかったら この工場に来ぇへんか。 109 00:09:05,745 --> 00:09:11,217 パイロットになれるチャンス捨てて。 110 00:09:11,217 --> 00:09:17,557 私なんか どっかに逃げる方法ばっか 考えてますけどね。 111 00:09:17,557 --> 00:09:22,228 ええ感じ。 ほな お先です。 112 00:09:22,228 --> 00:09:27,233 お疲れさんです。 お疲れさまです。 よっしゃ! 113 00:09:34,574 --> 00:09:46,586 ⚟(話し声) 114 00:09:46,586 --> 00:10:06,272 ♬~ 115 00:10:25,959 --> 00:10:28,261 (津田)こんばんは。 116 00:10:29,829 --> 00:10:31,831 何ですか? 117 00:10:31,831 --> 00:10:34,300 (久留美)バイオリンも弾けるんですか? 118 00:10:34,300 --> 00:10:37,136 (八神)うん 3歳から習ってる。 119 00:10:37,136 --> 00:10:41,641 (久留美)はあ…。 私は 鍵盤ハーモニカぐらいしか…。 120 00:10:41,641 --> 00:10:45,512 ええやん。えっ。 今度 セッションしよ。➡ 121 00:10:45,512 --> 00:10:49,983 ほな 今やってみよ。 (久留美)えっ 今!? 嫌や。 122 00:10:49,983 --> 00:10:52,285 絶対 嫌。 久留美ちゃん。 123 00:10:53,853 --> 00:10:55,855 あっ 舞! 124 00:10:55,855 --> 00:10:59,659 えっと… 幼なじみの舞です。 125 00:10:59,659 --> 00:11:05,665 こちら 八神先生。 あっ 初めまして。初めまして。 126 00:11:07,267 --> 00:11:11,137 アハハ… ごめんなさい お邪魔してしもて。 127 00:11:11,137 --> 00:11:13,439 またな。 またな。 128 00:11:22,282 --> 00:11:25,618 久留美 うれしそうですね。 なあ? 129 00:11:25,618 --> 00:11:31,291 ハッピー ハッピー ハッピーやで! ですね。なあ。 130 00:11:31,291 --> 00:11:33,226 あっ コーヒーください。 131 00:11:33,226 --> 00:11:38,231 今から ねじの勉強するんです。 目ぇ覚ましたくて。 132 00:11:47,307 --> 00:11:51,177 舞ちゃん 頑張ってんねんなぁ。 133 00:11:51,177 --> 00:11:58,651 けど 会社の役には立ててないんです。 134 00:11:58,651 --> 00:12:02,922 要領悪いんかも。 そんなこと あらへん。 135 00:12:02,922 --> 00:12:10,597 何でも そつなくこなす人より 要領悪い人の方が 私は 好きや。 136 00:12:10,597 --> 00:12:14,267 人間らしゅうてな。 はい。 137 00:12:14,267 --> 00:12:17,937 ホットでええか? お願いします。はいよ。 138 00:12:17,937 --> 00:12:21,608 はい。 すぐ行きます。 139 00:12:21,608 --> 00:12:26,479 ごめん 呼び出しや。 うん 気にせんといて。 140 00:12:26,479 --> 00:12:31,618 すんません お会計。 ええから はよ行ったげて。 141 00:12:31,618 --> 00:12:34,654 はい。 ありがとう。 142 00:12:34,654 --> 00:12:39,492 行ってきます。 頑張ってな。じゃあ…。 143 00:12:39,492 --> 00:12:41,794 (久留美)気ぃ付けて。 144 00:12:47,166 --> 00:12:51,638 いつから つきあってんの? 145 00:12:51,638 --> 00:12:56,976 ずっと仕事仲間やと思っててんけど 春に告白されてん。 146 00:12:56,976 --> 00:13:00,246 で いっぺん断った。 何で? 147 00:13:00,246 --> 00:13:03,583 もっと もっと 仕事できるようになりたいし➡ 148 00:13:03,583 --> 00:13:07,453 恋愛なんかしてる暇ないなって…。 149 00:13:07,453 --> 00:13:11,758 ほんなら八神先生がな 友達で ええからって。 150 00:13:11,758 --> 00:13:18,264 ごはん食べたり 勉強会したりって してるうちに 気ぃ付いてん。 151 00:13:18,264 --> 00:13:22,935 毎日 さよなら言うて 別れる時➡ 152 00:13:22,935 --> 00:13:29,609 何や 胸がキュッてなるなぁて…。 153 00:13:29,609 --> 00:13:33,913 もっと はよ教えてくれたらよかったのに。 154 00:13:40,953 --> 00:13:44,624 私に気ぃ遣ってくれたん? 155 00:13:44,624 --> 00:13:49,295 こんな話 今は 聞きたないかなて…。 156 00:13:49,295 --> 00:13:55,301 幸せ分けてもらえて めっちゃうれしい。 157 00:13:57,970 --> 00:14:03,576 私な つきあってから 前より仕事頑張れるようになった。 158 00:14:03,576 --> 00:14:07,380 八神先生に会うたら 元気出んねん。 159 00:14:07,380 --> 00:14:10,583 ええなぁ! うん! 160 00:14:10,583 --> 00:14:13,920 自分のことばっか しゃべってしもた。 161 00:14:13,920 --> 00:14:17,790 舞は 最近どうなん? 162 00:14:17,790 --> 00:14:21,794 私も 元気出ることあった。 163 00:14:21,794 --> 00:14:26,499 これ 貴司君が 短歌送ってくれた。 164 00:14:26,499 --> 00:14:35,608 「君が行く 新たな道を 照らすよう 千億の星に 頼んでおいた」。 165 00:14:35,608 --> 00:14:39,479 ええやん。 やろ? 166 00:14:39,479 --> 00:14:43,950 けど 星って 1,000億もあるんやろか…。 167 00:14:43,950 --> 00:14:50,256 あるで。 もっとも~っとある。 ふ~ん…。 14271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.