All language subtitles for 我心中的画 내 마음에 그린

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,975 --> 00:00:18,143 Hello! 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,477 Fighting! 3 00:00:19,477 --> 00:00:21,479 Ah, thank you! 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,858 Hey, how's your condition? 5 00:00:24,858 --> 00:00:25,442 Good. 6 00:00:36,870 --> 00:00:38,371 Get into the rhythm~ 7 00:00:38,371 --> 00:00:39,706 Bounce into the rhythm~ 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,540 One 9 00:00:40,540 --> 00:00:41,332 Two 10 00:00:41,332 --> 00:00:42,709 One, two, three, four! 11 00:00:42,709 --> 00:00:45,295 Up and down 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 Welcome everyone! 13 00:00:47,756 --> 00:00:48,381 Thank you! 14 00:00:48,381 --> 00:00:49,758 Clap like this! 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,384 Like this, like this, come on! 16 00:00:51,384 --> 00:00:53,011 Hurray, it's exciting! 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,137 It's fun! Two times, 18 00:00:54,137 --> 00:00:55,513 journalists, 19 00:00:55,513 --> 00:00:56,890 manly. 20 00:00:56,890 --> 00:00:58,433 One, two, write an article~ 21 00:00:58,433 --> 00:00:59,934 Welcome to the production presentation! 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 Na-na-na-na swaaa~ 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,523 Next are the highlights! 24 00:01:05,523 --> 00:01:06,941 Be cute, be adorable! 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,443 Ah-ying, ah-ying, ying, ah-ying! 26 00:01:08,443 --> 00:01:09,611 Next, be cheesy! 27 00:01:09,611 --> 00:01:11,112 Round and round! 28 00:01:11,112 --> 00:01:12,572 Jjukku style greeting! 29 00:01:12,572 --> 00:01:14,282 I love you even though we just met! 30 00:01:14,282 --> 00:01:16,826 Neat finish like this! 31 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Like this! A-ha! A-ha! 32 00:01:18,411 --> 00:01:20,997 Sending love and passion to all the citizens! 33 00:01:21,164 --> 00:01:22,707 Wow! 34 00:01:22,707 --> 00:01:25,085 We can't stop here! 35 00:01:25,085 --> 00:01:26,294 Let's go! 36 00:01:26,920 --> 00:01:28,546 One, two, presentation! 37 00:01:29,547 --> 00:01:31,508 Welcome to come, to come! 38 00:01:32,717 --> 00:01:34,511 Dee-ri-dee, bi-bi-go! 39 00:01:35,512 --> 00:01:38,348 Steps become faster as the motions change! 40 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 Heavy breathing. 41 00:01:40,016 --> 00:01:42,519 Ah, please give me some applause! 42 00:01:42,519 --> 00:01:44,187 Bi-bi-go! 43 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 One, two, presentation! 44 00:01:45,522 --> 00:01:46,689 Bi-bi-go! 45 00:01:46,689 --> 00:01:48,399 Welcome to the production presentation! 46 00:01:48,399 --> 00:01:49,442 Wow! 47 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 This has been the welcome ceremony for the production presentation! 48 00:01:53,530 --> 00:01:56,449 Ah, I don't have anything planned except for finishing this production presentation. 49 00:01:56,449 --> 00:01:57,408 Alright. 50 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 There are many delicious restaurants around the Boolkwang-dong area 51 00:01:59,410 --> 00:02:00,745 where public servants often go to eat. 52 00:02:00,745 --> 00:02:01,704 See you there! 53 00:02:01,913 --> 00:02:05,875 Okay, see you there! 54 00:02:07,585 --> 00:02:10,588 Hey, my actor, Mr. Cha! 55 00:02:10,588 --> 00:02:13,299 Your face is so bright today! So shiny! 56 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Ah, so bright. 57 00:02:16,928 --> 00:02:22,684 Hey, but your face is more swollen than usual. 58 00:02:22,684 --> 00:02:24,644 Even if my face is swollen, I still look better than you. 59 00:02:26,229 --> 00:02:30,608 Hey! Am I the one doing a photoshoot today? Huh? 60 00:02:30,608 --> 00:02:32,610 You can't say it like that! 61 00:02:33,903 --> 00:02:35,697 Argh, what are you doing again! 62 00:02:37,323 --> 00:02:38,825 I can hide it! 63 00:02:38,825 --> 00:02:41,953 Wow, Manager, when did you get here? 64 00:02:41,953 --> 00:02:44,372 I couldn't see you because you were hidden behind Suhyeok! 65 00:02:47,041 --> 00:02:48,710 Yeah.... just keep working. 66 00:02:50,336 --> 00:02:51,337 Alright, now 67 00:02:52,338 --> 00:02:57,177 let's welcome the drama's main actor and actress! 68 00:02:58,469 --> 00:03:03,057 This is the actor who plays lawyer Choi Gichan in the drama Natural Romance. 69 00:03:03,057 --> 00:03:06,352 Actor Cha Suhyeok, a rising star! 70 00:03:23,620 --> 00:03:29,042 Okay. She plays the national goddess, Han Seola, in the drama. 71 00:03:29,042 --> 00:03:31,544 Actress Cheon Jieun!! 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,598 Alright. Next we have 73 00:03:43,598 --> 00:03:47,185 the person who swept the categories and got the triple crown at the Unice International Film Festival, 74 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 and just debuted as the youngest director in Korea! 75 00:03:49,771 --> 00:03:51,689 Rising rookie director 76 00:03:51,689 --> 00:03:54,192 Han Seorin is coming!!! 77 00:04:35,191 --> 00:04:38,361 First, I'm going to ask Cha Suhyeok some questions. 78 00:04:38,361 --> 00:04:39,153 Okay. 79 00:04:39,153 --> 00:04:40,446 So, actor Cha Suhyeok. 80 00:04:40,446 --> 00:04:44,200 I heard that you are ranked as the number one "must-cast" actor in the industry. 81 00:04:44,200 --> 00:04:47,161 You've been getting a lot of love calls from 82 00:04:47,161 --> 00:04:49,414 various directors because fans really love you! 83 00:04:49,414 --> 00:04:51,791 However, you refused all of the offers, 84 00:04:51,791 --> 00:04:54,585 and chose to work with rookie director Han Seorin. 85 00:04:54,585 --> 00:04:56,963 Is there any specific reason for that? 86 00:04:58,881 --> 00:05:00,425 Um, I mean... 87 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 It's time to film Scene #6. 88 00:05:07,390 --> 00:05:09,225 You can cut around here. 89 00:05:09,225 --> 00:05:11,728 Ah, you mean cut it here, right? 90 00:05:13,146 --> 00:05:15,982 Ah, this is impossible, huh? 91 00:05:15,982 --> 00:05:19,235 How can that young director be in charge of this huge drama? 92 00:05:19,235 --> 00:05:21,946 I heard that she won some prizes when she studied abroad. 93 00:05:21,946 --> 00:05:24,741 Prizes? Honestly, those things just depend on luck, right? 94 00:05:24,741 --> 00:05:27,243 By the way, I heard that she's a friend of Cha Suhyeok. 95 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 Maybe she just got lucky because of her personal connection, eh? 96 00:05:29,996 --> 00:05:33,333 Oh, it's Cha Suhyeok. He's so handsome. 97 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Hey, Director Han! 98 00:05:36,044 --> 00:05:37,545 Is everything going well? 99 00:05:38,046 --> 00:05:40,340 Well, there's no problems. 100 00:05:55,688 --> 00:05:58,399 So many people are whispering about you behind your back. 101 00:05:58,399 --> 00:06:00,610 Like, "The director is too new, she's just a beginner." Things like that. 102 00:06:00,610 --> 00:06:03,029 Do you think you should say something to the staff? 103 00:06:03,029 --> 00:06:06,324 It's okay, directors can show their abilities through their artwork. 104 00:06:06,324 --> 00:06:07,533 I don't have to care about stuff like that. 105 00:06:07,533 --> 00:06:12,497 Oh.... so are you gonna prove it through your work? 106 00:06:12,497 --> 00:06:15,416 Oh....? Prove it first through your acting. 107 00:06:15,416 --> 00:06:17,168 Oh....?! 108 00:06:19,128 --> 00:06:20,713 You're still the same. 109 00:06:21,422 --> 00:06:23,508 You know, 110 00:06:23,508 --> 00:06:26,177 I wouldn't have taken the job if the story was bad. 111 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 Of course you wouldn't. 112 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 Right. 113 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 Hey, what are you, the KTX? 114 00:06:35,520 --> 00:06:37,105 Why is there so much talking? 115 00:06:37,105 --> 00:06:39,982 Ha! Director team, you guys are lucky. 116 00:06:39,982 --> 00:06:41,651 You have the energy to talk. 117 00:06:41,651 --> 00:06:44,112 You should have carried some of the heavy things like our lighting team. 118 00:06:44,112 --> 00:06:46,030 Then you wouldn't even have the energy to talk. 119 00:06:46,030 --> 00:06:47,407 Ha! So, you don't have the energy to talk, 120 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 but your belly? 121 00:06:48,825 --> 00:06:49,617 Argh! What! 122 00:06:49,617 --> 00:06:50,910 Hey!! My belly follows the same concept as my father's!! 123 00:06:51,160 --> 00:06:52,995 - You're a good son. - Yeah, you're such a good son. 124 00:06:52,995 --> 00:06:55,039 Ah, but we have a lot of scenes to film today, right? 125 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Who is he? 126 00:06:56,791 --> 00:06:57,875 Is he new? 127 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Yeah, he is. 128 00:06:58,918 --> 00:07:01,546 Hey you! Today's going to be the hardest day for you! 129 00:07:01,546 --> 00:07:02,797 Haven't you ever filmed on location? 130 00:07:02,797 --> 00:07:05,258 You can't film all of these scenes in one day. 131 00:07:05,258 --> 00:07:06,509 Huh! But why..... 132 00:07:06,509 --> 00:07:07,927 So you're asking, "Why do we have to stop filming?" 133 00:07:07,927 --> 00:07:08,594 Yeah! 134 00:07:08,594 --> 00:07:10,221 Because our director Han Seorin 135 00:07:10,221 --> 00:07:12,181 has thoroughly managed the time. 136 00:07:12,181 --> 00:07:14,350 She calculated the time as accurately as a computer. 137 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 So accurate! 138 00:07:16,727 --> 00:07:18,688 Hey, look at this! Can you feel it?! 139 00:07:18,688 --> 00:07:20,857 I mean, this smooth groove we have at this filming location? 140 00:07:20,857 --> 00:07:23,067 If someone is really good at something, you only notice their mistakes. 141 00:07:23,067 --> 00:07:24,610 Look at your director. 142 00:07:24,610 --> 00:07:26,529 His English pronunciation sucks. 143 00:07:26,529 --> 00:07:28,865 Hey, then what about your belly? 144 00:07:28,865 --> 00:07:30,783 Hey, my wife told me it's sexy! 145 00:07:30,783 --> 00:07:32,201 Heyyy, directors. why are you arguing again?! 146 00:07:32,201 --> 00:07:34,078 We've started filming! 147 00:07:37,290 --> 00:07:39,000 Alright, let's get ready for Scene #17! 148 00:07:40,334 --> 00:07:41,461 Ready! 149 00:07:44,964 --> 00:07:45,965 Action! 150 00:07:47,091 --> 00:07:49,844 ...and chose to work with rookie director Han Seorin. 151 00:07:49,844 --> 00:07:52,388 Is there any specific reason for that? 152 00:07:53,473 --> 00:07:54,640 Um, because... 153 00:07:55,725 --> 00:07:58,936 I've actually liked her for a very long time. 154 00:07:58,936 --> 00:08:00,188 Director Han Seorin..... 155 00:08:13,868 --> 00:08:15,286 ....her work. 156 00:08:17,330 --> 00:08:19,123 We've been really good friends since we were young. 157 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 So, I guess I've seen everything. 158 00:08:20,374 --> 00:08:22,835 Except for the non-make up selfies. 159 00:08:22,835 --> 00:08:25,046 Haha, I was joking. 160 00:08:27,381 --> 00:08:29,050 I think she's very talented, and a great director, 161 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 even though she's young. 162 00:08:30,760 --> 00:08:31,761 Hahahaha. 163 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 I was so surprised because I thought 164 00:08:34,138 --> 00:08:37,016 you were confessing to the director. 165 00:08:37,016 --> 00:08:38,017 Confessing.... 166 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 Hey, do you really have to go? 167 00:08:49,320 --> 00:08:51,405 What, why now, why? 168 00:08:53,449 --> 00:08:55,034 I like you. 169 00:08:58,996 --> 00:09:02,250 Hey, what are you talking about. 170 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 We're friends. 171 00:09:04,585 --> 00:09:06,587 Friends? 172 00:09:06,587 --> 00:09:08,089 Are you sure? 173 00:09:10,967 --> 00:09:12,468 That day came up in my mind. 174 00:09:14,929 --> 00:09:16,514 The day that I left Korea to study abroad... 175 00:09:17,723 --> 00:09:22,478 Hey, Han Seorin. It wasn't just because your work is great. 176 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 There's one more reason why I chose this drama. 177 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 What's that? 178 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 The day that you left Korea to study abroad... 179 00:09:29,151 --> 00:09:31,070 Try to remember what I told you that day. 180 00:09:32,863 --> 00:09:34,323 My heart still remains same. 181 00:09:36,826 --> 00:09:38,703 And when I came back... 182 00:09:39,495 --> 00:09:42,456 ...it was like the romance between us had stopped 183 00:09:42,456 --> 00:09:44,041 and started all over again. 184 00:09:53,342 --> 00:09:54,427 Director. 185 00:09:54,427 --> 00:09:55,970 Thank you so much 186 00:09:55,970 --> 00:09:59,140 for casting my boyfriend and I in this drama. 187 00:10:06,564 --> 00:10:09,900 Alright, let's move to the next question. 188 00:10:11,193 --> 00:10:14,030 Ah! Since you two are in a public relationship, 189 00:10:14,030 --> 00:10:16,198 you can show your affection for each other! 190 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 You two look sooo good together! 191 00:10:17,950 --> 00:10:19,577 So, you two 192 00:10:19,577 --> 00:10:23,164 must have had very good chemistry on set. 193 00:10:23,164 --> 00:10:25,374 What do you think, Director? 194 00:10:26,709 --> 00:10:27,710 Not really 195 00:10:27,710 --> 00:10:28,961 What? Not really? 196 00:10:30,379 --> 00:10:34,634 Ah, I mean....two... as two stars... 197 00:10:34,634 --> 00:10:37,928 ...they shine so brightly together! 198 00:10:37,928 --> 00:10:39,472 Haha 199 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 Ah, because you studied abroad, 200 00:10:42,767 --> 00:10:46,437 you were able to pronounce the R sound so well! Wow! 201 00:10:52,610 --> 00:10:54,487 8-3-1 202 00:10:56,822 --> 00:10:57,823 Ready! 203 00:10:59,784 --> 00:11:00,785 Action! 204 00:11:02,953 --> 00:11:05,081 Ms. Han, did you prepare the green card? 205 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 Yes, I did, Mr. Choi. 206 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Here you are. 207 00:11:09,001 --> 00:11:12,171 If you take the KTX with this green card, you'll receive 5% back in points. 208 00:11:12,171 --> 00:11:13,714 Yeah, I knew that already. 209 00:11:13,714 --> 00:11:14,548 Alright, let's get on the KTX. 210 00:11:14,548 --> 00:11:15,299 Sure. 211 00:11:27,061 --> 00:11:27,978 Cut! 212 00:11:30,064 --> 00:11:30,648 Why? 213 00:11:31,065 --> 00:11:32,525 Director, is this correct? 214 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 Yes, it's correct! It's PPL! 215 00:11:34,110 --> 00:11:34,860 It's too much, isn't it? 216 00:11:34,860 --> 00:11:35,778 Let's just ignore it. 217 00:11:35,778 --> 00:11:36,737 You think that's the only problem? 218 00:11:36,737 --> 00:11:38,030 Then what else? 219 00:11:38,030 --> 00:11:39,031 I mean... 220 00:11:42,410 --> 00:11:45,871 You said they'll add CG here for the KTX! 221 00:11:51,377 --> 00:11:54,255 Why? You want me to change it to the SRT? 222 00:11:56,716 --> 00:11:59,385 Why? You want me to change it to the SRT? 223 00:11:59,385 --> 00:12:04,849 You also get the 5% for the SRT!! 224 00:12:04,849 --> 00:12:08,644 If we film it at the station, it'll be a huge inconvenience for the people there. 225 00:12:08,644 --> 00:12:11,564 That's why we decided to use CG! 226 00:12:11,564 --> 00:12:15,192 Do we have a large production budget? 227 00:12:15,192 --> 00:12:17,361 The drama is from a new director! 228 00:12:17,361 --> 00:12:21,907 But the main actor and actress are Cha Suhyeok and Cheon Jieun! 229 00:12:21,907 --> 00:12:23,075 Hit 230 00:12:23,075 --> 00:12:24,744 Guaranteed 231 00:12:24,744 --> 00:12:25,995 Actors! 232 00:12:25,995 --> 00:12:31,667 I took a large pay cut because I heard we had a small production budget! 233 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 Yes, Production PD! 234 00:12:33,711 --> 00:12:36,547 Ah, please turn off your phone, 235 00:12:36,547 --> 00:12:39,383 go somewhere far away, and then come back! 236 00:12:40,176 --> 00:12:42,136 It's...Hollywood... 237 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 ...vibe! 238 00:12:43,846 --> 00:12:45,806 Do you understand? 239 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 You!! 240 00:12:47,516 --> 00:12:50,227 Studied in Germany! 241 00:12:59,195 --> 00:13:01,947 Director, I found it! 242 00:13:03,657 --> 00:13:05,117 Just now......? 243 00:13:06,160 --> 00:13:07,453 Ah, thank you. 244 00:13:14,126 --> 00:13:16,712 I think you can keep the same feelings for this part. 245 00:13:22,426 --> 00:13:24,470 Um, Director... 246 00:13:24,470 --> 00:13:26,347 Suhyeok oppa is... 247 00:13:26,347 --> 00:13:27,348 Yes. 248 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 I heard that you two have been friends for a long time... 249 00:13:30,351 --> 00:13:31,310 Is that true? 250 00:13:31,310 --> 00:13:34,480 Yes. We've been friends since kindergarten. 251 00:13:34,855 --> 00:13:39,485 Ah, then you two really are old friends. 252 00:13:39,777 --> 00:13:41,195 Yeah, right... 253 00:13:41,195 --> 00:13:43,030 Except for the time I was studying abroad, 254 00:13:43,030 --> 00:13:44,990 we were always together. 255 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 Then... why? 256 00:13:47,493 --> 00:13:49,328 I don't have any male friends, 257 00:13:49,328 --> 00:13:51,705 so some things are confusing to me when I see friendships like that. 258 00:13:51,705 --> 00:13:53,207 Such as...? 259 00:13:53,207 --> 00:13:55,459 When I look around at my friends, 260 00:13:55,459 --> 00:13:58,921 they always say that their male friends are just friends. 261 00:13:58,921 --> 00:14:01,006 But eventually, they all start dating. 262 00:14:03,092 --> 00:14:06,220 So, you two are really just friends, right? 263 00:14:10,891 --> 00:14:13,310 The day that you left Korea to study abroad... 264 00:14:13,310 --> 00:14:14,979 Try to remember what I told you that day. 265 00:14:16,772 --> 00:14:18,899 My heart still remains same. 266 00:14:20,734 --> 00:14:22,027 Yes. 267 00:14:22,027 --> 00:14:25,281 We're just friends. 268 00:14:25,281 --> 00:14:27,658 Ah, phew... 269 00:14:27,658 --> 00:14:30,369 I'm so sorry to ask you something like that. 270 00:14:30,369 --> 00:14:32,079 I actually... 271 00:14:32,830 --> 00:14:34,540 like Suhyeok oppa 272 00:14:34,790 --> 00:14:36,458 very much. 273 00:14:38,252 --> 00:14:43,048 You two look really good together. 274 00:14:43,048 --> 00:14:44,425 Really? 275 00:14:46,135 --> 00:14:47,386 Director, 276 00:14:47,386 --> 00:14:49,555 I appreciate you in so many ways. 277 00:14:49,555 --> 00:14:53,267 You kept the fact that you hired both Suhyeok oppa and I 278 00:14:53,267 --> 00:14:54,643 to be in the drama a secret. 279 00:14:54,643 --> 00:14:56,270 And you told me that we look good together... 280 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 What are you talking about? 281 00:15:15,080 --> 00:15:17,291 You asked for me to be cast as a favor? 282 00:15:18,375 --> 00:15:19,084 Yes. 283 00:15:19,710 --> 00:15:20,628 Then why? 284 00:15:21,587 --> 00:15:23,339 I have the right to recommend the actors 285 00:15:23,714 --> 00:15:24,924 that I want to work with. 286 00:15:25,257 --> 00:15:26,592 Hey, how can you say that? 287 00:15:26,592 --> 00:15:27,968 Don't you know what I'm talking about? 288 00:15:27,968 --> 00:15:29,261 No, I don't know. 289 00:15:29,261 --> 00:15:30,930 Please think about the difference between private things and professional things. 290 00:15:30,930 --> 00:15:32,222 We're at the filming location right now. 291 00:15:32,222 --> 00:15:33,724 Hey, you can't say that. 292 00:15:34,099 --> 00:15:35,726 When I was offered a role in this drama, 293 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 I had to really think about whether I wanted to take it because of you. 294 00:15:37,478 --> 00:15:38,103 Why? 295 00:15:38,437 --> 00:15:39,855 Because I'm your girlfriend? 296 00:15:39,855 --> 00:15:41,315 Does that really matter to you, oppa? 297 00:15:41,315 --> 00:15:42,274 Hey, stop it. 298 00:15:44,276 --> 00:15:45,527 We're not in a relationship. 299 00:15:46,153 --> 00:15:48,489 We never were. 300 00:15:52,326 --> 00:15:54,411 Alright. Maybe it started like that... 301 00:15:55,871 --> 00:15:59,667 But can you honestly tell me that you never felt anything for me? 302 00:15:59,667 --> 00:16:00,709 Not even once. 303 00:16:03,045 --> 00:16:04,546 Before we started the drama, 304 00:16:04,546 --> 00:16:07,341 I was talking with the CEO about releasing an article to say that we broke up. 305 00:16:07,341 --> 00:16:08,759 But it's impossible to do that now. 306 00:16:09,301 --> 00:16:11,637 How can I release an article that says the two main actors in the drama broke up? 307 00:16:12,554 --> 00:16:13,555 So... 308 00:16:13,931 --> 00:16:15,891 You'll tell this to the director? 309 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 That we're not an actual couple? 310 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 That our company ordered us to do this? 311 00:16:23,357 --> 00:16:25,192 Don't make that face. 312 00:16:27,695 --> 00:16:29,238 Oppa. 313 00:16:29,822 --> 00:16:31,907 You like the director. 314 00:16:33,701 --> 00:16:35,911 Did you think I wouldn't notice? 315 00:16:35,911 --> 00:16:37,329 I always look at you, 316 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 but you... 317 00:16:38,914 --> 00:16:41,458 ...you only look at her. 318 00:16:41,792 --> 00:16:43,544 So, you're going to tell the director all of this... 319 00:16:43,544 --> 00:16:44,670 No, I won't tell. 320 00:16:48,799 --> 00:16:50,926 I don't hate you 321 00:16:50,926 --> 00:16:53,053 enough to make you miserable. 322 00:16:54,304 --> 00:16:55,305 Hey, Cha Suhyeok. 323 00:16:56,557 --> 00:16:58,475 If you have any respect for me, you'll tell her. 324 00:17:13,657 --> 00:17:16,285 I left the script here 325 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 Oppa. 326 00:17:43,312 --> 00:17:45,397 You like the director. 327 00:17:47,024 --> 00:17:49,276 Did you think I wouldn't notice? 328 00:17:49,276 --> 00:17:50,652 I always look at you, 329 00:17:50,652 --> 00:17:51,612 but you... 330 00:17:52,404 --> 00:17:54,239 ...you only look at her. 331 00:17:57,618 --> 00:17:58,619 Why... 332 00:17:59,536 --> 00:18:02,372 Even though I keep saying that we're just friends, 333 00:18:03,665 --> 00:18:06,376 I can't stop thinking about that. 334 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 No, no! 335 00:18:11,006 --> 00:18:12,508 Don't finish yet! 336 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 Don't finish! 337 00:18:14,510 --> 00:18:16,345 I made it! 338 00:18:16,345 --> 00:18:17,137 I'm here! 339 00:18:17,137 --> 00:18:20,265 Production CEO, go away! 340 00:18:20,265 --> 00:18:23,435 Production CEO, welcome! 341 00:18:23,435 --> 00:18:26,772 The production costs are quite different than what I was originally told. 342 00:18:28,774 --> 00:18:32,945 So, the production PD hasn't been answering my phone calls.... 343 00:18:35,447 --> 00:18:36,573 I'll be back after I check! 344 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 After...I check... 345 00:18:38,283 --> 00:18:41,411 No. I'm not running away! 346 00:18:41,411 --> 00:18:42,996 I don't know anything about that kind of stuff! 347 00:18:42,996 --> 00:18:43,539 Don't come! 348 00:18:43,539 --> 00:18:44,498 Why? 349 00:18:44,498 --> 00:18:46,083 I love you too! 350 00:18:47,251 --> 00:18:48,252 Okay! 351 00:19:14,862 --> 00:19:15,863 It's sweet, isn't it? 352 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 It is. 353 00:19:18,907 --> 00:19:20,200 It's really sweet. 354 00:19:21,410 --> 00:19:24,121 But what good is it for me if this small chocolate is sweet? 355 00:19:24,705 --> 00:19:26,165 My relationship was bitter. 356 00:19:26,874 --> 00:19:29,418 Ha, my relationship was worse than this chocolate. 357 00:19:29,751 --> 00:19:31,003 Hey, stop it. 358 00:19:31,795 --> 00:19:33,922 Why are you exaggerating things right after a break up? 359 00:19:34,673 --> 00:19:37,467 Ha, never mind. you don't know anything. 360 00:19:37,467 --> 00:19:40,846 You don't know the bitterness of love because you've never been in a relationship. 361 00:19:40,846 --> 00:19:43,891 Hey, even though I've never been in a relationship, I still know what love is. 362 00:19:43,891 --> 00:19:44,975 I know everything. 363 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Then what do you know? 364 00:19:51,356 --> 00:19:52,524 Never mind, let's not talk about it. 365 00:19:57,237 --> 00:20:02,993 Hey, why? I'm the one who just went through a break up. Why are you talking to me like this? 366 00:20:03,785 --> 00:20:06,163 I don't know, never mind. 367 00:20:17,966 --> 00:20:19,635 Wow! 368 00:20:25,182 --> 00:20:30,187 Wow! Our Cha Suhyeok is also really cool today! 369 00:20:30,479 --> 00:20:31,730 Camera director. 370 00:20:31,897 --> 00:20:32,439 Yes. 371 00:20:33,023 --> 00:20:35,192 Do we have enough memory for today's filming? 372 00:20:35,359 --> 00:20:36,026 Yup. 373 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 And enough battery as well? 374 00:20:37,736 --> 00:20:38,195 Yup. 375 00:20:38,737 --> 00:20:40,489 And the gimbal and drone are ready, too? 376 00:20:40,489 --> 00:20:41,114 Yes. 377 00:20:42,032 --> 00:20:43,784 What about the equipment that was broken last time? 378 00:20:43,784 --> 00:20:45,369 It's been fixed. 379 00:20:45,702 --> 00:20:46,912 What about your condition? 380 00:20:46,912 --> 00:20:47,871 It's good. 381 00:20:48,413 --> 00:20:49,706 What about your physical strength? 382 00:20:50,540 --> 00:20:52,209 Um, that's... 383 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 It's not enough... 384 00:20:53,669 --> 00:20:55,254 It's okay. 385 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Then... 386 00:20:57,923 --> 00:20:59,841 Let's postpone the filming for today. 387 00:21:00,384 --> 00:21:01,134 Huh? 388 00:21:02,469 --> 00:21:04,304 If the camera director doesn't have enough physical strength, 389 00:21:04,304 --> 00:21:06,098 it will be too difficult for him to lift the camera. 390 00:21:07,057 --> 00:21:08,183 Let's delay it for just one day. 391 00:21:08,183 --> 00:21:10,852 Well, I can still do.....th...a...t 392 00:21:12,354 --> 00:21:13,897 Director. 393 00:21:13,897 --> 00:21:16,275 Ever since the main actor and actress had that argument, 394 00:21:16,275 --> 00:21:18,527 things have seemed kind of weird, don't you think? 395 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Yes, very weird. 396 00:21:20,487 --> 00:21:22,656 Because that is definitely not the director's style. 397 00:21:22,656 --> 00:21:24,700 Director, the lighting is done. 398 00:21:26,868 --> 00:21:27,869 Why? 399 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Is there a delay? 400 00:21:30,998 --> 00:21:31,999 Ah, why! 401 00:21:31,999 --> 00:21:33,375 Hey, why! 402 00:21:35,335 --> 00:21:36,670 Why aren't you answering me? 403 00:21:36,670 --> 00:21:37,462 HEY! 404 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 What are you looking at? 405 00:21:41,341 --> 00:21:42,676 Ugh, seriously! 406 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 Hey, pack it up! 407 00:21:51,351 --> 00:21:52,352 I told you, 408 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 you shouldn't have followed us all this way. 409 00:21:55,105 --> 00:21:56,023 You're working too hard. 410 00:21:59,151 --> 00:22:01,194 Hey! Cha Suhyeok is at your door. 411 00:22:01,194 --> 00:22:01,820 Uh? He's knocking. 412 00:22:01,820 --> 00:22:03,572 Huh? Suhyeok? 413 00:22:07,659 --> 00:22:09,036 just a minute. 414 00:22:17,044 --> 00:22:18,211 Hey, I don't know why, but did you know 415 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 that there's nothing to eat at this fancy pension? 416 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 Let's go buy some food. 417 00:22:23,467 --> 00:22:25,177 Okay, tell him let's go. 418 00:22:25,177 --> 00:22:26,636 Buy him everything. 419 00:22:26,636 --> 00:22:28,889 So, how you will respond to my boss? 420 00:22:29,389 --> 00:22:32,017 I don't know. I have no energy to respond because I'm starving. 421 00:22:32,768 --> 00:22:34,978 He said he doesn't have the energy to say anything. 422 00:22:34,978 --> 00:22:35,937 So, 423 00:22:35,937 --> 00:22:37,689 just come inside, okay? 424 00:22:37,689 --> 00:22:38,648 Who's that? 425 00:22:38,648 --> 00:22:40,192 Is that your boss, the production CEO? 426 00:22:40,817 --> 00:22:42,235 Why don't you two just talk instead? 427 00:22:45,989 --> 00:22:47,115 Hello? 428 00:22:47,115 --> 00:22:48,283 Mr. Suhyeok Cha. 429 00:22:48,700 --> 00:22:51,745 Can I tell you something as the CEO of the production company? 430 00:22:51,745 --> 00:22:54,831 I'm deeply sorry for running away. 431 00:22:54,831 --> 00:22:57,250 Please forgive me this one time. 432 00:22:57,250 --> 00:22:58,794 The reason why I ran away 433 00:22:59,836 --> 00:23:01,713 is because I'm having a difficult time. 434 00:23:03,048 --> 00:23:04,966 I'll do everything I can to make up for 435 00:23:04,966 --> 00:23:07,302 your acting fee. 436 00:23:07,302 --> 00:23:08,887 But the CG... 437 00:23:09,596 --> 00:23:11,348 The CG is making things too difficult! 438 00:23:11,890 --> 00:23:12,891 CG! 439 00:23:13,475 --> 00:23:14,893 Ah, CG! 440 00:23:15,894 --> 00:23:17,521 Holy CG!!! 441 00:23:19,523 --> 00:23:21,149 Oh man... 442 00:23:34,371 --> 00:23:37,249 Hey, why is it so quiet? 443 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Because it's an electric car. 444 00:23:40,836 --> 00:23:42,379 No, that's not what I meant. 445 00:23:43,296 --> 00:23:45,924 What I mean is, we're not talking at all. 446 00:23:46,466 --> 00:23:47,843 Why? 447 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 Do you have something to say? 448 00:23:52,180 --> 00:23:54,015 So, you're going to tell the director all of this... 449 00:23:54,015 --> 00:23:54,975 No, I won't tell. 450 00:23:56,476 --> 00:23:58,437 I don't hate you 451 00:23:58,437 --> 00:23:59,980 enough to make you miserable. 452 00:24:02,816 --> 00:24:03,817 Nothing. 453 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 I knew it. 454 00:24:06,236 --> 00:24:07,237 By the way, 455 00:24:08,196 --> 00:24:10,073 even if you have something to say, you don't have to tell me. 456 00:24:10,991 --> 00:24:15,203 Because I can tell what's on your mind even without you saying it. 457 00:24:16,913 --> 00:24:18,165 Know what? 458 00:24:29,009 --> 00:24:30,927 You know, when it comes to meat.... 459 00:24:30,927 --> 00:24:32,929 ...every single part is love... 460 00:24:32,929 --> 00:24:34,306 This meat is love. 461 00:24:34,306 --> 00:24:35,891 So, I'll grill the meat 462 00:24:35,891 --> 00:24:36,850 for our actor and actress. 463 00:24:39,769 --> 00:24:40,437 Ta-da! 464 00:24:41,354 --> 00:24:42,731 I'm so honored to 465 00:24:42,731 --> 00:24:45,567 be welcomed like this by our actor and actress! 466 00:24:45,567 --> 00:24:47,402 Well, we're not really welcoming.... 467 00:24:47,402 --> 00:24:48,361 Um, you're shooting 468 00:24:48,361 --> 00:24:50,113 early tomorrow morning. 469 00:24:50,113 --> 00:24:51,823 Why don't you rest early tonight? 470 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 Yes, he's right. You do have an early morning shoot tomorrow. 471 00:24:54,367 --> 00:24:56,119 Get inside and take care of yourself. 472 00:24:56,536 --> 00:24:58,872 No! That makes me sad to hear you say that! 473 00:24:59,164 --> 00:25:01,958 The CEO has arrived! I have to say hello and talk to him! 474 00:25:03,043 --> 00:25:05,712 I really think it should be Jieun who should go and rest. 475 00:25:06,546 --> 00:25:10,175 No, the CEO is here. I'd like to stay here and say hello. 476 00:25:11,927 --> 00:25:12,886 Sounds good. 477 00:25:13,512 --> 00:25:14,596 You are all so great. 478 00:25:14,596 --> 00:25:15,805 This lovely consideration, 479 00:25:18,475 --> 00:25:19,100 it's so good, so good. 480 00:25:19,100 --> 00:25:20,310 I love it! 481 00:25:20,310 --> 00:25:22,896 By the way, how did you two meet each other? 482 00:25:23,396 --> 00:25:25,649 Director, I heard that you called the CEO 483 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 seonbae, right? 484 00:25:27,901 --> 00:25:28,735 Us? 485 00:25:29,319 --> 00:25:31,613 We met in Germany 486 00:25:31,613 --> 00:25:32,572 when Seorin was studying abroad. 487 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 Germany? Wow... 488 00:25:34,616 --> 00:25:36,201 Sounds really romantic. 489 00:25:36,201 --> 00:25:37,452 It's not romantic. 490 00:25:38,078 --> 00:25:42,040 I established the production company after I returned to Korea, 491 00:25:42,249 --> 00:25:44,501 and I scouted Seorin for the company. 492 00:25:44,501 --> 00:25:46,503 Ah, I see. 493 00:25:46,920 --> 00:25:50,882 So, what was our director like in Germany? 494 00:25:53,009 --> 00:25:57,138 Ah, our Han Seorin is a very passionate and talented person! 495 00:25:57,138 --> 00:25:58,640 She was very popular! 496 00:25:59,266 --> 00:26:00,809 Nahhh, that can't be! 497 00:26:01,351 --> 00:26:04,604 There's no way she could be that popular overseas. 498 00:26:04,604 --> 00:26:08,191 Hey! You don't know me! How can you say something like that! 499 00:26:09,693 --> 00:26:10,652 I liked her too. 500 00:26:14,197 --> 00:26:15,865 Hey, what about you? 501 00:26:16,700 --> 00:26:17,742 Did you like him too? 502 00:26:18,159 --> 00:26:19,160 Are you seriously asking me that? 503 00:26:19,578 --> 00:26:22,455 This man likes anyone he sees walking down the street!! 504 00:26:23,540 --> 00:26:24,541 Right. 505 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 Why? 506 00:26:25,959 --> 00:26:26,960 Because I'm always open! 507 00:26:27,961 --> 00:26:31,298 My mind, my body, my soul, everything is open! 508 00:26:31,298 --> 00:26:32,757 It's just sad that nothing is coming in. 509 00:26:34,801 --> 00:26:36,511 I've opened everything up widely. 510 00:26:36,511 --> 00:26:37,804 But nothing is coming. 511 00:26:38,221 --> 00:26:39,222 Why? 512 00:26:39,222 --> 00:26:40,515 Why?! 513 00:26:40,515 --> 00:26:41,474 Why is that? 514 00:26:41,474 --> 00:26:42,726 I don't know. 515 00:26:42,726 --> 00:26:43,727 But why is nothing coming? 516 00:26:43,727 --> 00:26:44,894 Why?!? 517 00:26:46,313 --> 00:26:47,314 Why?!? 518 00:26:51,526 --> 00:26:52,193 Why?!? 519 00:26:52,193 --> 00:26:53,194 Arrkk! 520 00:26:56,281 --> 00:26:56,906 Ah! 521 00:26:57,365 --> 00:26:58,617 My heart, my heart. 522 00:26:58,617 --> 00:27:01,244 Hey, is anybody there? 523 00:27:01,244 --> 00:27:02,871 No, there's no one there. 524 00:27:02,871 --> 00:27:03,830 Are you serious? 525 00:27:03,830 --> 00:27:05,206 Yeah, no one's here. 526 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Uh, what should I do? I'm so lonely. 527 00:27:06,916 --> 00:27:08,001 Then, should I be the first to enter? 528 00:27:08,001 --> 00:27:10,170 Yes, sir. But no one wants to come in. 529 00:27:10,170 --> 00:27:11,463 But they should! 530 00:27:11,463 --> 00:27:12,547 Because they don't have anybody else. 531 00:27:12,547 --> 00:27:14,382 I'm wide open, but no one is coming in! 532 00:27:14,382 --> 00:27:15,967 I need to know the reason why! 533 00:27:15,967 --> 00:27:16,635 Hurry up and come in! 534 00:27:20,597 --> 00:27:21,765 Someone should stop him. 535 00:27:21,765 --> 00:27:22,724 No one... 536 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 No one is coming in. 537 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 Han Seorin! 538 00:27:31,524 --> 00:27:34,736 Um, do you think filming is going well? 539 00:27:34,736 --> 00:27:37,656 Well, the weather is becoming a problem. 540 00:27:38,073 --> 00:27:40,867 I can't control the weather. 541 00:27:41,785 --> 00:27:44,162 So, the weather is the only thing you can't control? 542 00:27:44,162 --> 00:27:45,246 What do you mean? 543 00:27:46,081 --> 00:27:47,082 Cha Suhyeok. 544 00:27:47,749 --> 00:27:48,750 Ah. 545 00:27:49,459 --> 00:27:50,960 He's a pain in the neck. 546 00:27:51,878 --> 00:27:53,380 I can't read his mind. 547 00:27:54,005 --> 00:27:55,006 Really? 548 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 Yeah. 549 00:27:57,592 --> 00:28:00,929 But you said that you and Cha Suhyeok used to know each other very well. 550 00:28:00,929 --> 00:28:02,597 You told me that you wanted to work with him. 551 00:28:02,597 --> 00:28:03,848 Did I tell you that? 552 00:28:03,848 --> 00:28:04,808 Yes, no? 553 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Sometimes I know him, 554 00:28:10,730 --> 00:28:12,023 but sometimes I don't. 555 00:28:23,118 --> 00:28:24,119 Seorin. 556 00:28:25,704 --> 00:28:26,705 Look at the sky. 557 00:28:28,707 --> 00:28:31,584 Even though the sky is hidden by the dust, 558 00:28:31,584 --> 00:28:33,253 it doesn't mean that the stars aren't there. 559 00:28:35,046 --> 00:28:36,423 I mean, 560 00:28:37,507 --> 00:28:38,758 there are stars in the sky. 561 00:28:42,804 --> 00:28:43,763 And the stars are... 562 00:28:44,556 --> 00:28:47,225 My constellation is Aquarius. 563 00:28:47,225 --> 00:28:49,269 There's an Aquarius fairy. 564 00:28:49,269 --> 00:28:51,146 Don't laugh at me. 565 00:28:51,146 --> 00:28:52,564 There really is an Aquarius fairy. 566 00:28:52,564 --> 00:28:54,816 The fairy can talk. 567 00:28:54,816 --> 00:28:55,775 She always told me 568 00:28:56,735 --> 00:29:00,029 that if you remove the dust, in Aquarius.... 569 00:29:00,029 --> 00:29:00,780 I'm leaving. 570 00:29:00,989 --> 00:29:01,948 Hajun! 571 00:29:02,282 --> 00:29:05,368 Did you just mess up the cool thing you wanted to say to me? 572 00:29:05,660 --> 00:29:06,619 Hajun 573 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 [That Same Morning] 574 00:29:36,941 --> 00:29:38,151 Here's some water. 575 00:29:43,990 --> 00:29:48,369 Hey, just tell the director that you're sick and they'll postpone the filming. 576 00:29:48,369 --> 00:29:50,663 Do you think you can solve it by taking pain killers? 577 00:29:50,663 --> 00:29:51,873 No, I'm fine, I can still do it. 578 00:29:52,999 --> 00:29:56,169 You couldn't sleep at all last night because you were sweating so much. 579 00:29:56,169 --> 00:29:57,462 I don't think you can do it. 580 00:29:57,462 --> 00:29:59,422 I'll do it. 581 00:29:59,964 --> 00:30:01,925 Seorin is still a brand new young director. 582 00:30:01,925 --> 00:30:03,718 She will be very pressured if they delay the filming even for just one day. 583 00:30:03,718 --> 00:30:05,220 Hey, Cha Suheyok! 584 00:30:05,220 --> 00:30:06,179 I know, I know! 585 00:30:06,387 --> 00:30:08,890 I thought about this carefully, and I told you. 586 00:30:09,641 --> 00:30:11,184 Just tell me if I look sick. 587 00:30:12,101 --> 00:30:13,686 No, you don't look sick, you jerk. 588 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 You're a top actor. 589 00:30:17,649 --> 00:30:18,650 Then I'm leaving. 590 00:30:20,735 --> 00:30:23,196 Argh, this guy! 591 00:30:30,995 --> 00:30:32,789 Wow! 592 00:30:38,211 --> 00:30:43,132 Wow! Our Cha Suhyeok is also really cool today! 593 00:30:44,467 --> 00:30:45,468 Camera director. 594 00:30:45,760 --> 00:30:46,344 Yes. 595 00:30:47,011 --> 00:30:49,013 Do we have enough memory for today's filming? 596 00:30:49,138 --> 00:30:49,889 Yup. 597 00:30:50,181 --> 00:30:51,850 And enough battery as well? 598 00:30:51,850 --> 00:30:52,642 Yup. 599 00:30:56,980 --> 00:30:59,816 There's a star that can only be seen by my eyes. 600 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 It may be invisible to everyone else... 601 00:31:09,868 --> 00:31:11,578 ...but it's visible to me. 602 00:31:11,578 --> 00:31:16,332 Let's postpone the filming for today. 603 00:31:16,332 --> 00:31:17,292 Huh? 604 00:31:18,251 --> 00:31:21,754 Because my heart has fallen for you. 605 00:31:27,886 --> 00:31:29,929 You're always holding that one card. 606 00:31:30,471 --> 00:31:31,264 Ah, this one. 607 00:31:31,848 --> 00:31:33,975 If you use this card, you can get a discount on transportation. 608 00:31:35,476 --> 00:31:36,477 Read this. 609 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 Why do you have this in your bag? 610 00:31:41,566 --> 00:31:42,901 I need to hand it out later for my part-time job. 611 00:31:43,651 --> 00:31:46,237 Ah, I was worried about you when you said you just went through a break up, 612 00:31:46,237 --> 00:31:47,614 but you live your life so hard! 613 00:31:47,614 --> 00:31:49,032 Of course I do. 614 00:31:49,032 --> 00:31:51,200 Is that why you thought I would be so upset over the break up? 615 00:31:52,368 --> 00:31:54,871 I won't be in a relationship anymore. 616 00:31:54,871 --> 00:31:57,165 I can earn money much faster so I can become a director. 617 00:31:57,165 --> 00:31:58,666 A drama director 618 00:31:58,666 --> 00:32:00,919 I will earn lots of money from now on. 619 00:32:00,919 --> 00:32:03,671 How can you earn enough money to film a drama? 620 00:32:03,671 --> 00:32:05,423 You need to win the lottery. 621 00:32:09,844 --> 00:32:11,220 That's why I bought this. 622 00:32:11,763 --> 00:32:12,430 Did you win? 623 00:32:12,972 --> 00:32:14,265 Of course not. 624 00:32:15,600 --> 00:32:19,228 You can't leave your future to something so uncertain. 625 00:32:19,228 --> 00:32:21,731 You sound like my mom. 626 00:32:21,731 --> 00:32:25,318 But nothing is ever certain. 627 00:32:27,820 --> 00:32:28,821 What? 628 00:32:31,824 --> 00:32:32,825 You? 629 00:32:35,703 --> 00:32:37,455 Yeah, approved. 630 00:32:39,082 --> 00:32:41,125 At least you can be approved. 631 00:32:41,125 --> 00:32:42,085 He was right. 632 00:32:42,627 --> 00:32:45,713 Everything was hard and uncertain. 633 00:32:45,713 --> 00:32:47,465 But there was one thing that never really changed. 634 00:32:52,845 --> 00:32:55,056 Hey, do you really have to go? 635 00:32:56,015 --> 00:32:58,101 What, why now, why? 636 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 I like you. 637 00:33:05,775 --> 00:33:08,486 Hey, what are you talking about. 638 00:33:08,861 --> 00:33:09,862 We're friends. 639 00:33:11,322 --> 00:33:12,323 Friends? 640 00:33:13,408 --> 00:33:14,409 Are you sure? 641 00:33:20,999 --> 00:33:24,752 I'm sorry, I'm gonna be late. I have to go 642 00:33:40,018 --> 00:33:41,477 Hey. 643 00:33:41,477 --> 00:33:44,605 You've been in Germany for a long time. 644 00:33:44,605 --> 00:33:45,565 So, just... 645 00:33:45,565 --> 00:33:46,691 ...don't stay there too long. 646 00:33:46,691 --> 00:33:48,568 Let's shoot a drama in Korea together. 647 00:33:51,696 --> 00:33:53,031 If I go back to Korea, 648 00:33:53,906 --> 00:33:56,492 I want to work with Suhyeok. 649 00:33:57,869 --> 00:33:58,870 Do you think it would be possible? 650 00:33:59,370 --> 00:34:00,371 You said that you're close with him, right? 651 00:34:09,255 --> 00:34:14,010 Actor Cha su-hyeok and actress Cheon Ji-eun officially recognized their romantic relationship as "one month in a relationship..."[formal] 652 00:34:47,418 --> 00:34:52,131 In the world where everything was uncertain, and everything was changing, 653 00:34:52,131 --> 00:34:54,175 I was always nervous. 654 00:35:03,184 --> 00:35:06,729 But you were always there. 655 00:35:13,820 --> 00:35:15,113 Are you kidding me? 656 00:35:15,488 --> 00:35:16,030 This? 657 00:35:16,739 --> 00:35:17,907 Geez, it doesn't make sense. 658 00:35:17,907 --> 00:35:18,908 You think this is a normal scenario? Seriously. 659 00:35:19,867 --> 00:35:21,994 Never mind, he's changed 660 00:35:21,994 --> 00:35:22,954 into a high-temper guy. 661 00:35:26,165 --> 00:35:27,166 Why? 662 00:35:27,583 --> 00:35:30,336 Why was a kissing scene suddenly added here?? 663 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 What are you talking about? 664 00:35:32,380 --> 00:35:35,133 Of course there's a kissing scene, it's a romantic drama! 665 00:35:35,133 --> 00:35:36,300 No, what I mean is 666 00:35:36,300 --> 00:35:38,469 this scene isn't the right place to include a kiss. 667 00:35:38,469 --> 00:35:39,846 That's what I'm trying to tell you. 668 00:35:40,680 --> 00:35:43,599 Can the writer just add whatever she wants to any part of the script? 669 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 What's the problem? 670 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 Ah, I can't do this. 671 00:35:48,396 --> 00:35:50,690 Okay, then what's the reason? 672 00:35:50,940 --> 00:35:52,233 Are you really asking as though you don't know? 673 00:35:52,400 --> 00:35:53,234 Yup. 674 00:35:54,193 --> 00:35:55,194 Hey, should I... 675 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Should you what? 676 00:36:00,199 --> 00:36:01,409 Should I really shoot this scene in front of you...? 677 00:36:17,091 --> 00:36:19,343 [Three Years Ago] 678 00:36:32,857 --> 00:36:35,484 I've always thought that 679 00:36:35,484 --> 00:36:38,237 you seriously look the same as Byeongtae. 680 00:36:38,237 --> 00:36:40,198 Because we're twins. 681 00:36:40,573 --> 00:36:41,574 Twins! 682 00:36:41,741 --> 00:36:43,534 Then why haven't I ever seen you two 683 00:36:43,534 --> 00:36:45,036 in the same place at the same time? 684 00:36:45,036 --> 00:36:46,204 Because of the budget. 685 00:36:46,204 --> 00:36:46,829 What budget? 686 00:36:46,829 --> 00:36:47,788 Because I'm too exhausted. 687 00:36:47,788 --> 00:36:48,456 What do you mean? 688 00:36:48,456 --> 00:36:49,207 Nothing. 689 00:36:52,752 --> 00:36:55,171 By the way, Jieun is... 690 00:36:55,171 --> 00:36:56,756 Our super rookie! 691 00:36:57,882 --> 00:37:00,426 I'm thinking about creating a fake scandal 692 00:37:00,426 --> 00:37:03,638 to release to the media saying that the two of you are dating. 693 00:37:03,638 --> 00:37:05,139 It'll have a huge impact. 694 00:37:05,348 --> 00:37:07,058 Love, action! 695 00:37:07,308 --> 00:37:09,268 Eh, you're kidding me, right? 696 00:37:10,645 --> 00:37:12,396 Jieun is talented. 697 00:37:12,396 --> 00:37:14,565 So talented. 698 00:37:15,024 --> 00:37:17,443 Everything would be great if she could only get some good roles. 699 00:37:17,443 --> 00:37:20,863 But to do that, she needs to be quite famous, right? 700 00:37:20,863 --> 00:37:22,365 Very famous! 701 00:37:22,365 --> 00:37:24,158 What, no way! I don't want that! 702 00:37:24,742 --> 00:37:25,993 Then what about my image? 703 00:37:29,455 --> 00:37:30,456 Thinking! 704 00:37:30,873 --> 00:37:31,874 Think about it. 705 00:37:32,667 --> 00:37:34,961 You told me you that you wanted to change your acting style. 706 00:37:34,961 --> 00:37:35,920 Change! 707 00:37:35,920 --> 00:37:37,338 But you're not getting any job offers that would allow you to do that. 708 00:37:37,338 --> 00:37:38,297 Nothing! 709 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 You always get offered a role as 710 00:37:40,007 --> 00:37:43,427 a guy who's never been in a relationship, or a guy that's naive. 711 00:37:43,970 --> 00:37:46,973 You're stuck in these roles as an actor. 712 00:37:46,973 --> 00:37:47,723 Don't you agree? 713 00:37:47,723 --> 00:37:50,935 But imagine if you were involved in a scandal. 714 00:37:52,687 --> 00:37:55,189 A man who is thirsty for love... 715 00:37:55,189 --> 00:37:56,607 A man who is burning for love... 716 00:37:57,233 --> 00:37:58,442 The concept is really good, isn't it? 717 00:38:00,236 --> 00:38:03,489 It's time to change your image! 718 00:38:03,739 --> 00:38:06,033 All we need now is a... 719 00:38:06,033 --> 00:38:07,576 Big change! 720 00:38:07,576 --> 00:38:08,953 Right now! 721 00:38:08,953 --> 00:38:09,620 Right? 722 00:38:10,538 --> 00:38:11,914 No way.... 723 00:38:11,914 --> 00:38:14,333 No company would do that. 724 00:38:14,834 --> 00:38:17,545 Geez, you don't understand. 725 00:38:18,212 --> 00:38:20,131 Ah, this is a good thing for you. 726 00:38:20,756 --> 00:38:22,425 Why are you making things so complicated? 727 00:38:24,969 --> 00:38:26,554 Let's just do it, huh? 728 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Let's do it! 729 00:38:29,307 --> 00:38:30,308 Do it! 730 00:38:35,438 --> 00:38:36,439 Thank you! 731 00:38:41,068 --> 00:38:42,236 Oppa, we need to talk. 732 00:38:57,043 --> 00:38:59,337 Hey! Hurry up! C'mon! 733 00:39:02,923 --> 00:39:04,550 Have a good time! 734 00:39:05,676 --> 00:39:07,303 Oppa, what do you think of me? 735 00:39:07,928 --> 00:39:08,846 What do you mean? 736 00:39:08,846 --> 00:39:11,432 I feel like you don't think of me as an actress. 737 00:39:12,558 --> 00:39:13,559 I know that... 738 00:39:14,310 --> 00:39:16,479 I only became famous because of the scandal with you. 739 00:39:16,479 --> 00:39:17,855 I was able to get some acting jobs. 740 00:39:18,105 --> 00:39:19,690 I was able to become a success. 741 00:39:20,608 --> 00:39:23,277 I know you didn't really want to do what they made you do. 742 00:39:23,277 --> 00:39:25,571 I also know that you accepted my favor even though you didn't want it. 743 00:39:25,571 --> 00:39:26,822 I appreciate you. 744 00:39:28,324 --> 00:39:29,617 But then, I began to like you. 745 00:39:32,912 --> 00:39:33,621 But 746 00:39:35,623 --> 00:39:37,416 I'm not asking you a favor 747 00:39:37,416 --> 00:39:38,751 as someone who likes you. 748 00:39:39,835 --> 00:39:42,463 I'm asking you a favor actor to actor. 749 00:39:47,635 --> 00:39:48,511 So, 750 00:39:49,595 --> 00:39:50,763 just act. 751 00:39:51,472 --> 00:39:52,181 Act...? 752 00:39:57,228 --> 00:39:58,938 Yeah, I can do that, but... 753 00:40:00,398 --> 00:40:02,608 Just think a little bit about 754 00:40:02,608 --> 00:40:03,734 how harsh you were to me. 755 00:40:05,194 --> 00:40:06,529 You wouldn't have acted like that if you had liked me. 756 00:40:19,166 --> 00:40:21,168 What is with this strange atmosphere for this kissing scene? 757 00:40:24,463 --> 00:40:25,256 Ready! 758 00:40:27,466 --> 00:40:28,467 3-1-1 759 00:40:31,595 --> 00:40:32,596 Action! 760 00:40:43,315 --> 00:40:45,276 I thought I would be okay. 761 00:41:01,917 --> 00:41:02,334 Cut! 762 00:41:04,712 --> 00:41:08,340 But I wasn't okay at all. 763 00:41:10,968 --> 00:41:12,678 Alright, it's finally time 764 00:41:12,678 --> 00:41:15,514 to end the interview and start the screening. 765 00:41:45,920 --> 00:41:48,088 Actor Cha Suhyeok and Cheon Jieun, 766 00:41:48,088 --> 00:41:50,049 Is it true that you two really broke up? 767 00:41:54,386 --> 00:41:55,387 Hey, what the heck is that?! 768 00:41:57,139 --> 00:41:59,433 How should I know?? 769 00:41:59,433 --> 00:42:00,768 Ha, what should I do? 770 00:42:01,602 --> 00:42:03,437 You should have managed him more carefully! 771 00:42:03,437 --> 00:42:04,688 He looks like an anchovy!! 772 00:42:04,688 --> 00:42:06,732 I never liked him, even from the beginning! 773 00:42:09,276 --> 00:42:11,737 You two broke up, but you still had to act like a couple 774 00:42:11,737 --> 00:42:13,197 because of the release of the drama? 775 00:42:13,572 --> 00:42:14,490 Seorin's photo is....too... 776 00:42:14,490 --> 00:42:17,034 Seorin is more beautiful than this picture, why does she look like that? 777 00:42:17,952 --> 00:42:20,162 The reason you broke up with Cheon Jieun is 778 00:42:20,162 --> 00:42:22,331 because of the director, Han Seorin? Is that true? 779 00:42:23,541 --> 00:42:24,542 Actor Cha Suhyeok! 780 00:42:24,959 --> 00:42:27,628 Does this mean that you are in a relationship with Director Han Seorin? 781 00:42:33,175 --> 00:42:34,093 Ready! 782 00:42:35,719 --> 00:42:36,720 12-3-1 783 00:42:40,599 --> 00:42:41,308 Action! 784 00:42:46,522 --> 00:42:47,773 I thought about it, 785 00:42:48,691 --> 00:42:49,984 and I realized that I can't do anything without you. 786 00:42:51,110 --> 00:42:52,111 I like you so much! 787 00:43:00,786 --> 00:43:03,664 Cheon Jieun asked for a favor. 788 00:43:03,664 --> 00:43:05,749 She asked if we could remove the name of her character "Seola" 789 00:43:05,749 --> 00:43:07,835 that he was supposed to say right before "I like you" in the last scene. 790 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 Cut! 791 00:43:15,426 --> 00:43:16,176 Okay! 792 00:43:16,594 --> 00:43:18,429 The last scene is finally done. 793 00:43:19,722 --> 00:43:20,431 Thank you all. 794 00:43:20,806 --> 00:43:21,890 You did a good job. 795 00:43:24,351 --> 00:43:26,770 Hey, why are you still holding on? We're done filming. 796 00:43:26,770 --> 00:43:29,398 Don't worry. This will be the last time. 797 00:43:29,982 --> 00:43:30,983 Last time? 798 00:43:32,484 --> 00:43:34,028 I mean, you've done a good job so far. 799 00:43:35,112 --> 00:43:36,113 So, 800 00:43:37,072 --> 00:43:38,949 let's stop. Our public relationship. 801 00:43:44,079 --> 00:43:45,831 What’s going on with you? 802 00:43:46,206 --> 00:43:48,917 I thought about it, and you were right. 803 00:43:49,418 --> 00:43:52,421 Now I can do anything on my own. 804 00:43:52,713 --> 00:43:54,840 Alright. I'll support you. 805 00:43:54,840 --> 00:43:55,633 Hey! I'll tell the boss... 806 00:43:55,633 --> 00:43:58,135 Hey, at least try to act like you're thinking about it for a minute or so! 807 00:44:00,888 --> 00:44:01,889 Anyway. 808 00:44:02,598 --> 00:44:05,684 The break up article will be released as soon as we are finished with the production presentation. 809 00:44:07,353 --> 00:44:07,936 Why? 810 00:44:08,562 --> 00:44:10,689 Are you sad to let me go?! 811 00:44:11,607 --> 00:44:14,151 Will you call me seonbae from now on? 812 00:44:15,194 --> 00:44:16,195 Nah. 813 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Oh, are you there? 814 00:44:47,226 --> 00:44:48,894 Why did you pretend like you didn't know anything earlier? 815 00:44:49,311 --> 00:44:50,270 What do you mean? 816 00:44:53,107 --> 00:44:55,109 I'm just telling you in case you misunderstood the situation. 817 00:44:56,527 --> 00:44:58,112 Honestly, I'm not in a relationship with Jieun. 818 00:44:59,488 --> 00:45:01,990 I don't want you to get the wrong idea about anything. 819 00:45:04,618 --> 00:45:06,161 Why would I misunderstand anything? 820 00:45:07,454 --> 00:45:08,747 We're just friends. 821 00:45:15,546 --> 00:45:17,047 You still can't think about what I said to you, can you? 822 00:45:17,965 --> 00:45:18,966 About what? 823 00:45:19,633 --> 00:45:21,009 What I told you on the first day of filming. 824 00:45:21,593 --> 00:45:22,928 That my feelings are still the same. 825 00:45:24,471 --> 00:45:27,057 Think about what I said to you when you left to study abroad. 826 00:45:29,309 --> 00:45:30,728 I've been so busy with filming. 827 00:45:31,687 --> 00:45:33,272 How would I have the time to think about that thing? 828 00:45:33,981 --> 00:45:34,982 That thing? 829 00:45:36,442 --> 00:45:38,527 Yes, that thing. 830 00:45:39,153 --> 00:45:40,237 Why do you always 831 00:45:40,237 --> 00:45:41,905 try to hide your feelings and pretend to be cool? 832 00:45:42,364 --> 00:45:43,490 I've always been cool. 833 00:45:44,283 --> 00:45:45,284 I don't have to hide anything. 834 00:45:45,701 --> 00:45:46,368 You've never hidden anything? 835 00:45:47,244 --> 00:45:49,079 Right now, just like you were in the past, 836 00:45:50,330 --> 00:45:52,499 you are still only my friend. 837 00:46:25,616 --> 00:46:26,617 Wait... what's this? 838 00:46:27,242 --> 00:46:30,412 When did we make a train with all of these beer bottles? 839 00:46:30,412 --> 00:46:31,330 A train... 840 00:46:31,789 --> 00:46:33,582 Chicka-chicka pook-pook 841 00:46:34,958 --> 00:46:36,752 Why are you doing that? Are you crazy? 842 00:46:38,420 --> 00:46:40,422 tell me. 843 00:46:41,799 --> 00:46:43,717 Do you think 844 00:46:44,802 --> 00:46:48,055 that I like him? 845 00:46:48,722 --> 00:46:49,264 Wow. 846 00:46:49,723 --> 00:46:50,224 Wow. 847 00:46:50,432 --> 00:46:52,518 Wow, wow, oh my gosh! 848 00:46:53,060 --> 00:46:54,895 Is there anyone left that doesn't know that?? 849 00:46:55,395 --> 00:46:55,854 Okay. 850 00:46:56,730 --> 00:46:57,731 If it's true then... 851 00:46:58,190 --> 00:46:59,107 So... 852 00:46:59,817 --> 00:47:01,527 If I like him, will we still be able to work together? 853 00:47:02,277 --> 00:47:03,070 Hey, Seorin! 854 00:47:04,029 --> 00:47:05,989 Just be in a relationship! PLEASE! 855 00:47:06,448 --> 00:47:09,243 I think it's become more of a problem for you to be like this. 856 00:47:09,743 --> 00:47:12,412 Argh, I should have brought a bamboo spear.... 857 00:47:12,412 --> 00:47:13,247 I'm just afraid... 858 00:47:13,247 --> 00:47:14,206 I'm scared... 859 00:47:18,502 --> 00:47:21,713 Because being friends and being a couple are different. 860 00:47:23,215 --> 00:47:27,553 We're really great now as friends. 861 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 But if we become a couple, 862 00:47:31,265 --> 00:47:34,434 we'll have to face the things we don't want to show. 863 00:47:35,185 --> 00:47:38,772 I'm not great at all. 864 00:47:39,565 --> 00:47:41,066 I'm not cool. 865 00:47:42,276 --> 00:47:44,987 I have so many faults. 866 00:47:46,446 --> 00:47:47,447 That's it? 867 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 If..... 868 00:47:49,908 --> 00:47:52,870 If we break up one day... 869 00:47:52,870 --> 00:47:55,163 We'll never be able to go back to being friends, 870 00:47:55,914 --> 00:47:57,833 and everything will end... 871 00:47:59,376 --> 00:48:02,921 If someone is the most precious person in your life, 872 00:48:04,214 --> 00:48:07,050 isn't it better to find the right way 873 00:48:07,050 --> 00:48:09,094 for you to be together for the longest amount of time? 874 00:48:14,850 --> 00:48:17,227 Every moment has its ending. 875 00:48:17,895 --> 00:48:20,230 Whether it's a real relationship 876 00:48:20,230 --> 00:48:21,648 ...or a fake one... 877 00:48:36,121 --> 00:48:40,626 Ah, I think I'm too drunk. 878 00:48:41,501 --> 00:48:44,254 I'll think I'm going to leave. 879 00:48:45,422 --> 00:48:46,882 Ah, it's weird. 880 00:49:00,354 --> 00:49:03,106 If there is never a beginning, there will never be an end. 881 00:49:05,108 --> 00:49:07,611 Regardless of what my heart thinks, 882 00:49:07,611 --> 00:49:09,780 the beginning is already here. 883 00:49:12,115 --> 00:49:14,117 Alright, tell us then. 884 00:49:14,117 --> 00:49:15,369 How did this happen? 885 00:49:15,911 --> 00:49:17,871 Alright, tell us then. 886 00:49:20,165 --> 00:49:22,834 Why did you two hide this? 887 00:50:16,346 --> 00:50:17,139 Actor Cha Suhyeok. 888 00:50:17,639 --> 00:50:20,183 Do you admit that you are in a relationship with Director Han Seorin? 889 00:50:28,483 --> 00:50:30,485 Yes, I do. 890 00:50:49,463 --> 00:50:51,381 And maybe, 891 00:50:51,381 --> 00:50:53,508 my heart was just 892 00:50:53,508 --> 00:50:56,386 waiting for that beginning. 893 00:51:02,559 --> 00:51:03,018 Why? 894 00:51:09,149 --> 00:51:10,233 Wait! 895 00:51:10,233 --> 00:51:11,276 Wait! 896 00:51:12,819 --> 00:51:13,653 Wait, please! 897 00:51:13,653 --> 00:51:14,196 Wait! 898 00:51:22,496 --> 00:51:23,622 Hello, everyone. 899 00:51:24,331 --> 00:51:27,793 First, I'd like to say how much I truly appreciate the fact 900 00:51:27,793 --> 00:51:31,004 that all of you have come here today despite your busy schedules. 901 00:51:31,004 --> 00:51:32,714 My name is Lee Hajun, and I am the CEO of the production company. 902 00:51:35,467 --> 00:51:37,260 You all seem quite surprised, right? 903 00:51:37,844 --> 00:51:39,554 This situation is 904 00:51:39,554 --> 00:51:40,889 actually a surprise for 905 00:51:40,889 --> 00:51:42,599 our production presentation event! 906 00:51:46,520 --> 00:51:48,480 Then what is this picture? 907 00:51:48,772 --> 00:51:50,857 Ah, that picture. 908 00:51:51,817 --> 00:51:53,276 Let me explain 909 00:51:56,363 --> 00:51:57,072 Alright. 910 00:51:57,614 --> 00:51:59,366 I took this picture 911 00:51:59,366 --> 00:52:00,659 to create a bit of buzz marketing. 912 00:52:01,910 --> 00:52:04,246 What are you talking about?! 913 00:52:14,381 --> 00:52:17,926 Okay, so the event is finished. 914 00:52:17,926 --> 00:52:19,928 It's time for the screening. 915 00:52:25,517 --> 00:52:27,185 Hey, why did you say that?! 916 00:52:27,894 --> 00:52:29,354 Are you trying to kill me? 917 00:52:29,646 --> 00:52:32,065 My wife... My sweet children...! 918 00:52:32,399 --> 00:52:35,193 If I was my brother, I would have 919 00:52:35,569 --> 00:52:37,237 killed you already. 920 00:52:37,237 --> 00:52:39,239 Are you crazy? 921 00:52:39,239 --> 00:52:41,658 WHAT THE SHOCK! 922 00:52:45,328 --> 00:52:45,954 Huh? 923 00:52:46,288 --> 00:52:47,289 Why are you laughing? 924 00:52:47,998 --> 00:52:48,707 Why are you laughing? 925 00:52:48,707 --> 00:52:49,916 Don't laugh! 926 00:52:50,167 --> 00:52:51,168 Actor Cha Suhyeok. 927 00:52:51,501 --> 00:52:54,254 Do you admit that you are in a relationship with Director Han Seorin? 928 00:52:55,630 --> 00:52:57,424 Yes, I do. 929 00:53:00,719 --> 00:53:01,553 Huh? 930 00:53:01,553 --> 00:53:02,512 What are you doing? 931 00:53:02,512 --> 00:53:03,013 Why are you smiling like that? 932 00:53:03,013 --> 00:53:03,972 Do you think I'm a fool? 933 00:53:04,264 --> 00:53:05,473 Why do you keep ignoring me? 934 00:53:07,893 --> 00:53:08,894 Done, done. 935 00:53:09,186 --> 00:53:11,188 It's all finished. 936 00:53:11,980 --> 00:53:12,898 Rin, Rin. 937 00:53:13,398 --> 00:53:14,357 Han Seorin. 938 00:53:14,816 --> 00:53:15,817 Thank you. 939 00:53:16,276 --> 00:53:17,652 You saved my life. 940 00:53:18,612 --> 00:53:19,613 Why are you thanking me? 941 00:53:19,613 --> 00:53:21,364 I did it all for me. 942 00:53:23,742 --> 00:53:24,743 I hate him. 943 00:53:25,410 --> 00:53:27,204 Ha, how can you admit to being in a relationship with Cha Suhyeok? 944 00:53:27,204 --> 00:53:28,872 I can't stand that! 945 00:53:29,206 --> 00:53:30,207 I hate him. 946 00:53:30,665 --> 00:53:32,125 How dare he have my Seorin! 947 00:53:32,876 --> 00:53:34,377 It's not even my turn yet! 948 00:53:34,794 --> 00:53:35,962 What? "My Seorin"? 949 00:53:36,338 --> 00:53:37,756 Wake up! 950 00:53:38,131 --> 00:53:39,674 You keep doing that joke! 951 00:53:39,674 --> 00:53:41,343 Because you're won't accept me! 952 00:53:46,640 --> 00:53:47,224 Anyway. 953 00:53:47,891 --> 00:53:49,184 How did you feel earlier? 954 00:53:50,435 --> 00:53:51,436 About what? 955 00:53:51,770 --> 00:53:53,605 How did you feel 956 00:53:53,605 --> 00:53:54,731 when people kept asking if you two were a couple. 957 00:53:59,319 --> 00:54:01,655 It seems like Cha Suhyeok was willing to give everything up 958 00:54:01,655 --> 00:54:03,448 just to be with you. 959 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 Han Seorin. 960 00:54:09,454 --> 00:54:11,039 Please try to trust Cha Suhyeok from now on. 961 00:54:12,332 --> 00:54:14,251 He's the one you like. 962 00:54:15,001 --> 00:54:17,170 Why do you feel like you can only be scared on your own? 963 00:54:17,170 --> 00:54:19,130 I mean, why do you have to worry alone? Why do you have to feel like you can't do anything? 964 00:54:21,299 --> 00:54:22,050 Those worries, those burdens, 965 00:54:23,093 --> 00:54:24,803 you can solve them by being with the person you like. 966 00:54:40,443 --> 00:54:41,778 Where are you going? 967 00:54:42,195 --> 00:54:43,697 To clean everything up. 968 00:54:56,251 --> 00:54:57,502 Hey, Cha Suhyeok. 969 00:54:57,961 --> 00:54:59,296 Why are you still here? 970 00:54:59,671 --> 00:55:02,090 I'm not a disloyal person, 971 00:55:02,090 --> 00:55:03,967 the type that would leave without saying anything. 972 00:55:05,719 --> 00:55:07,679 Okay, you saw me, then bye. 973 00:55:11,891 --> 00:55:12,892 Okay, I'm leaving. 974 00:55:18,815 --> 00:55:19,816 Hey, Cha Suhyeok. 975 00:55:21,776 --> 00:55:23,278 I'm actually not cool at all. 976 00:55:26,031 --> 00:55:26,698 And, 977 00:55:27,449 --> 00:55:29,326 I'm not great at all. 978 00:55:29,326 --> 00:55:32,162 And my personality is too stiff. I'm not cool at all! 979 00:55:36,124 --> 00:55:38,752 Hey, what are you talking about. 980 00:55:39,210 --> 00:55:40,211 We're friends. 981 00:55:44,382 --> 00:55:45,842 I don't want to hide it anymore. 982 00:55:49,679 --> 00:55:53,767 Yes, we're just friends. 983 00:55:59,064 --> 00:56:00,065 I like you. 984 00:56:01,816 --> 00:56:02,484 Tell me again. 985 00:56:03,443 --> 00:56:05,028 Right now, just like you were in the past, 986 00:56:06,654 --> 00:56:07,989 you are still only my friend. 987 00:56:12,786 --> 00:56:13,787 I said I like you. 988 00:56:14,871 --> 00:56:15,997 So, you... 989 00:56:16,956 --> 00:56:18,708 If we are in a relationship, 990 00:56:20,460 --> 00:56:22,962 are you confident that you're not going to change? 991 00:56:25,548 --> 00:56:26,091 No. 992 00:56:27,384 --> 00:56:28,134 I'll change. 993 00:56:29,302 --> 00:56:29,844 Huh? 994 00:56:32,972 --> 00:56:35,809 If someone is the most precious person in your life, 995 00:56:37,852 --> 00:56:42,190 isn't it better to find the right way for you to be together for the longest amount of time? 996 00:56:55,745 --> 00:56:58,123 I will love you more and more, each and every day. 997 00:57:15,390 --> 00:57:18,351 So, what should we call each other? 998 00:57:20,019 --> 00:57:22,522 What about h...honey? 999 00:57:30,572 --> 00:57:32,574 I'm shy.68502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.