Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,975 --> 00:00:18,143
Hello!
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,477
Fighting!
3
00:00:19,477 --> 00:00:21,479
Ah, thank you!
4
00:00:23,523 --> 00:00:24,858
Hey, how's your condition?
5
00:00:24,858 --> 00:00:25,442
Good.
6
00:00:36,870 --> 00:00:38,371
Get into the rhythm~
7
00:00:38,371 --> 00:00:39,706
Bounce into the rhythm~
8
00:00:39,706 --> 00:00:40,540
One
9
00:00:40,540 --> 00:00:41,332
Two
10
00:00:41,332 --> 00:00:42,709
One, two, three, four!
11
00:00:42,709 --> 00:00:45,295
Up and down
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,756
Welcome everyone!
13
00:00:47,756 --> 00:00:48,381
Thank you!
14
00:00:48,381 --> 00:00:49,758
Clap like this!
15
00:00:49,758 --> 00:00:51,384
Like this, like this, come on!
16
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
Hurray, it's exciting!
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,137
It's fun! Two times,
18
00:00:54,137 --> 00:00:55,513
journalists,
19
00:00:55,513 --> 00:00:56,890
manly.
20
00:00:56,890 --> 00:00:58,433
One, two, write an article~
21
00:00:58,433 --> 00:00:59,934
Welcome to the production presentation!
22
00:01:01,436 --> 00:01:03,730
Na-na-na-na swaaa~
23
00:01:04,230 --> 00:01:05,523
Next are the highlights!
24
00:01:05,523 --> 00:01:06,941
Be cute, be adorable!
25
00:01:06,941 --> 00:01:08,443
Ah-ying, ah-ying, ying, ah-ying!
26
00:01:08,443 --> 00:01:09,611
Next, be cheesy!
27
00:01:09,611 --> 00:01:11,112
Round and round!
28
00:01:11,112 --> 00:01:12,572
Jjukku style greeting!
29
00:01:12,572 --> 00:01:14,282
I love you even though we just met!
30
00:01:14,282 --> 00:01:16,826
Neat finish like this!
31
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
Like this! A-ha! A-ha!
32
00:01:18,411 --> 00:01:20,997
Sending love and passion to all the citizens!
33
00:01:21,164 --> 00:01:22,707
Wow!
34
00:01:22,707 --> 00:01:25,085
We can't stop here!
35
00:01:25,085 --> 00:01:26,294
Let's go!
36
00:01:26,920 --> 00:01:28,546
One, two, presentation!
37
00:01:29,547 --> 00:01:31,508
Welcome to come, to come!
38
00:01:32,717 --> 00:01:34,511
Dee-ri-dee, bi-bi-go!
39
00:01:35,512 --> 00:01:38,348
Steps become faster as the motions change!
40
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
Heavy breathing.
41
00:01:40,016 --> 00:01:42,519
Ah, please give me some applause!
42
00:01:42,519 --> 00:01:44,187
Bi-bi-go!
43
00:01:44,187 --> 00:01:45,522
One, two, presentation!
44
00:01:45,522 --> 00:01:46,689
Bi-bi-go!
45
00:01:46,689 --> 00:01:48,399
Welcome to the production presentation!
46
00:01:48,399 --> 00:01:49,442
Wow!
47
00:01:49,442 --> 00:01:52,278
This has been the welcome ceremony for the production presentation!
48
00:01:53,530 --> 00:01:56,449
Ah, I don't have anything planned except for finishing this production presentation.
49
00:01:56,449 --> 00:01:57,408
Alright.
50
00:01:57,408 --> 00:01:59,410
There are many delicious restaurants around
the Boolkwang-dong area
51
00:01:59,410 --> 00:02:00,745
where public servants often go to eat.
52
00:02:00,745 --> 00:02:01,704
See you there!
53
00:02:01,913 --> 00:02:05,875
Okay, see you there!
54
00:02:07,585 --> 00:02:10,588
Hey, my actor, Mr. Cha!
55
00:02:10,588 --> 00:02:13,299
Your face is so bright today! So shiny!
56
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
Ah, so bright.
57
00:02:16,928 --> 00:02:22,684
Hey, but your face is more swollen than usual.
58
00:02:22,684 --> 00:02:24,644
Even if my face is swollen,
I still look better than you.
59
00:02:26,229 --> 00:02:30,608
Hey! Am I the one doing
a photoshoot today? Huh?
60
00:02:30,608 --> 00:02:32,610
You can't say it like that!
61
00:02:33,903 --> 00:02:35,697
Argh, what are you doing again!
62
00:02:37,323 --> 00:02:38,825
I can hide it!
63
00:02:38,825 --> 00:02:41,953
Wow, Manager, when did you get here?
64
00:02:41,953 --> 00:02:44,372
I couldn't see you because
you were hidden behind Suhyeok!
65
00:02:47,041 --> 00:02:48,710
Yeah.... just keep working.
66
00:02:50,336 --> 00:02:51,337
Alright, now
67
00:02:52,338 --> 00:02:57,177
let's welcome the drama's main actor and actress!
68
00:02:58,469 --> 00:03:03,057
This is the actor who plays lawyer Choi Gichan
in the drama Natural Romance.
69
00:03:03,057 --> 00:03:06,352
Actor Cha Suhyeok, a rising star!
70
00:03:23,620 --> 00:03:29,042
Okay. She plays the national goddess,
Han Seola, in the drama.
71
00:03:29,042 --> 00:03:31,544
Actress Cheon Jieun!!
72
00:03:41,638 --> 00:03:43,598
Alright. Next we have
73
00:03:43,598 --> 00:03:47,185
the person who swept the categories and got the triple crown
at the Unice International Film Festival,
74
00:03:47,185 --> 00:03:49,771
and just debuted as the youngest director in Korea!
75
00:03:49,771 --> 00:03:51,689
Rising rookie director
76
00:03:51,689 --> 00:03:54,192
Han Seorin is coming!!!
77
00:04:35,191 --> 00:04:38,361
First, I'm going to ask Cha Suhyeok some questions.
78
00:04:38,361 --> 00:04:39,153
Okay.
79
00:04:39,153 --> 00:04:40,446
So, actor Cha Suhyeok.
80
00:04:40,446 --> 00:04:44,200
I heard that you are ranked as
the number one "must-cast" actor in the industry.
81
00:04:44,200 --> 00:04:47,161
You've been getting a lot of love calls from
82
00:04:47,161 --> 00:04:49,414
various directors because fans really love you!
83
00:04:49,414 --> 00:04:51,791
However, you refused all of the offers,
84
00:04:51,791 --> 00:04:54,585
and chose to work with rookie director Han Seorin.
85
00:04:54,585 --> 00:04:56,963
Is there any specific reason for that?
86
00:04:58,881 --> 00:05:00,425
Um, I mean...
87
00:05:04,637 --> 00:05:06,597
It's time to film Scene #6.
88
00:05:07,390 --> 00:05:09,225
You can cut around here.
89
00:05:09,225 --> 00:05:11,728
Ah, you mean cut it here, right?
90
00:05:13,146 --> 00:05:15,982
Ah, this is impossible, huh?
91
00:05:15,982 --> 00:05:19,235
How can that young director be
in charge of this huge drama?
92
00:05:19,235 --> 00:05:21,946
I heard that she won some prizes
when she studied abroad.
93
00:05:21,946 --> 00:05:24,741
Prizes? Honestly, those things
just depend on luck, right?
94
00:05:24,741 --> 00:05:27,243
By the way, I heard that
she's a friend of Cha Suhyeok.
95
00:05:27,243 --> 00:05:29,579
Maybe she just got lucky
because of her personal connection, eh?
96
00:05:29,996 --> 00:05:33,333
Oh, it's Cha Suhyeok.
He's so handsome.
97
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
Hey, Director Han!
98
00:05:36,044 --> 00:05:37,545
Is everything going well?
99
00:05:38,046 --> 00:05:40,340
Well, there's no problems.
100
00:05:55,688 --> 00:05:58,399
So many people are whispering
about you behind your back.
101
00:05:58,399 --> 00:06:00,610
Like, "The director is too new, she's just a beginner."
Things like that.
102
00:06:00,610 --> 00:06:03,029
Do you think you should say
something to the staff?
103
00:06:03,029 --> 00:06:06,324
It's okay, directors can show their abilities
through their artwork.
104
00:06:06,324 --> 00:06:07,533
I don't have to care about stuff like that.
105
00:06:07,533 --> 00:06:12,497
Oh.... so are you gonna prove it through your work?
106
00:06:12,497 --> 00:06:15,416
Oh....? Prove it first through your acting.
107
00:06:15,416 --> 00:06:17,168
Oh....?!
108
00:06:19,128 --> 00:06:20,713
You're still the same.
109
00:06:21,422 --> 00:06:23,508
You know,
110
00:06:23,508 --> 00:06:26,177
I wouldn't have taken the job
if the story was bad.
111
00:06:26,177 --> 00:06:27,929
Of course you wouldn't.
112
00:06:27,929 --> 00:06:29,097
Right.
113
00:06:33,184 --> 00:06:35,520
Hey, what are you, the KTX?
114
00:06:35,520 --> 00:06:37,105
Why is there so much talking?
115
00:06:37,105 --> 00:06:39,982
Ha! Director team, you guys are lucky.
116
00:06:39,982 --> 00:06:41,651
You have the energy to talk.
117
00:06:41,651 --> 00:06:44,112
You should have carried some of the heavy things
like our lighting team.
118
00:06:44,112 --> 00:06:46,030
Then you wouldn't even have the energy to talk.
119
00:06:46,030 --> 00:06:47,407
Ha! So, you don't have the energy to talk,
120
00:06:47,407 --> 00:06:48,825
but your belly?
121
00:06:48,825 --> 00:06:49,617
Argh! What!
122
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
Hey!! My belly follows
the same concept as my father's!!
123
00:06:51,160 --> 00:06:52,995
- You're a good son.
- Yeah, you're such a good son.
124
00:06:52,995 --> 00:06:55,039
Ah, but we have a lot of scenes to film today, right?
125
00:06:55,665 --> 00:06:56,791
Who is he?
126
00:06:56,791 --> 00:06:57,875
Is he new?
127
00:06:57,875 --> 00:06:58,918
Yeah, he is.
128
00:06:58,918 --> 00:07:01,546
Hey you! Today's going to be
the hardest day for you!
129
00:07:01,546 --> 00:07:02,797
Haven't you ever filmed on location?
130
00:07:02,797 --> 00:07:05,258
You can't film all of these scenes in one day.
131
00:07:05,258 --> 00:07:06,509
Huh! But why.....
132
00:07:06,509 --> 00:07:07,927
So you're asking,
"Why do we have to stop filming?"
133
00:07:07,927 --> 00:07:08,594
Yeah!
134
00:07:08,594 --> 00:07:10,221
Because our director Han Seorin
135
00:07:10,221 --> 00:07:12,181
has thoroughly managed the time.
136
00:07:12,181 --> 00:07:14,350
She calculated the time as accurately as a computer.
137
00:07:14,350 --> 00:07:16,727
So accurate!
138
00:07:16,727 --> 00:07:18,688
Hey, look at this! Can you feel it?!
139
00:07:18,688 --> 00:07:20,857
I mean, this smooth groove
we have at this filming location?
140
00:07:20,857 --> 00:07:23,067
If someone is really good at something,
you only notice their mistakes.
141
00:07:23,067 --> 00:07:24,610
Look at your director.
142
00:07:24,610 --> 00:07:26,529
His English pronunciation sucks.
143
00:07:26,529 --> 00:07:28,865
Hey, then what about your belly?
144
00:07:28,865 --> 00:07:30,783
Hey, my wife told me it's sexy!
145
00:07:30,783 --> 00:07:32,201
Heyyy, directors.
why are you arguing again?!
146
00:07:32,201 --> 00:07:34,078
We've started filming!
147
00:07:37,290 --> 00:07:39,000
Alright, let's get ready for Scene #17!
148
00:07:40,334 --> 00:07:41,461
Ready!
149
00:07:44,964 --> 00:07:45,965
Action!
150
00:07:47,091 --> 00:07:49,844
...and chose to work with rookie director Han Seorin.
151
00:07:49,844 --> 00:07:52,388
Is there any specific reason for that?
152
00:07:53,473 --> 00:07:54,640
Um, because...
153
00:07:55,725 --> 00:07:58,936
I've actually liked her for a very long time.
154
00:07:58,936 --> 00:08:00,188
Director Han Seorin.....
155
00:08:13,868 --> 00:08:15,286
....her work.
156
00:08:17,330 --> 00:08:19,123
We've been really good friends
since we were young.
157
00:08:19,123 --> 00:08:20,374
So, I guess I've seen everything.
158
00:08:20,374 --> 00:08:22,835
Except for the non-make up selfies.
159
00:08:22,835 --> 00:08:25,046
Haha, I was joking.
160
00:08:27,381 --> 00:08:29,050
I think she's very talented,
and a great director,
161
00:08:29,050 --> 00:08:30,760
even though she's young.
162
00:08:30,760 --> 00:08:31,761
Hahahaha.
163
00:08:31,761 --> 00:08:34,138
I was so surprised because I thought
164
00:08:34,138 --> 00:08:37,016
you were confessing to the director.
165
00:08:37,016 --> 00:08:38,017
Confessing....
166
00:08:46,359 --> 00:08:48,361
Hey, do you really have to go?
167
00:08:49,320 --> 00:08:51,405
What, why now, why?
168
00:08:53,449 --> 00:08:55,034
I like you.
169
00:08:58,996 --> 00:09:02,250
Hey, what are you talking about.
170
00:09:02,250 --> 00:09:03,459
We're friends.
171
00:09:04,585 --> 00:09:06,587
Friends?
172
00:09:06,587 --> 00:09:08,089
Are you sure?
173
00:09:10,967 --> 00:09:12,468
That day came up in my mind.
174
00:09:14,929 --> 00:09:16,514
The day that I left Korea to study abroad...
175
00:09:17,723 --> 00:09:22,478
Hey, Han Seorin.
It wasn't just because your work is great.
176
00:09:22,895 --> 00:09:25,273
There's one more reason
why I chose this drama.
177
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
What's that?
178
00:09:26,857 --> 00:09:28,734
The day that you left Korea to study abroad...
179
00:09:29,151 --> 00:09:31,070
Try to remember what I told you that day.
180
00:09:32,863 --> 00:09:34,323
My heart still remains same.
181
00:09:36,826 --> 00:09:38,703
And when I came back...
182
00:09:39,495 --> 00:09:42,456
...it was like the romance
between us had stopped
183
00:09:42,456 --> 00:09:44,041
and started all over again.
184
00:09:53,342 --> 00:09:54,427
Director.
185
00:09:54,427 --> 00:09:55,970
Thank you so much
186
00:09:55,970 --> 00:09:59,140
for casting my boyfriend and I
in this drama.
187
00:10:06,564 --> 00:10:09,900
Alright, let's move to the next question.
188
00:10:11,193 --> 00:10:14,030
Ah! Since you two are
in a public relationship,
189
00:10:14,030 --> 00:10:16,198
you can show your affection for each other!
190
00:10:16,198 --> 00:10:17,950
You two look sooo good together!
191
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
So, you two
192
00:10:19,577 --> 00:10:23,164
must have had very good chemistry on set.
193
00:10:23,164 --> 00:10:25,374
What do you think, Director?
194
00:10:26,709 --> 00:10:27,710
Not really
195
00:10:27,710 --> 00:10:28,961
What? Not really?
196
00:10:30,379 --> 00:10:34,634
Ah, I mean....two... as two stars...
197
00:10:34,634 --> 00:10:37,928
...they shine so brightly together!
198
00:10:37,928 --> 00:10:39,472
Haha
199
00:10:39,472 --> 00:10:42,767
Ah, because you studied abroad,
200
00:10:42,767 --> 00:10:46,437
you were able to pronounce
the R sound so well! Wow!
201
00:10:52,610 --> 00:10:54,487
8-3-1
202
00:10:56,822 --> 00:10:57,823
Ready!
203
00:10:59,784 --> 00:11:00,785
Action!
204
00:11:02,953 --> 00:11:05,081
Ms. Han, did you prepare the green card?
205
00:11:05,081 --> 00:11:07,041
Yes, I did, Mr. Choi.
206
00:11:07,041 --> 00:11:09,001
Here you are.
207
00:11:09,001 --> 00:11:12,171
If you take the KTX with this green card,
you'll receive 5% back in points.
208
00:11:12,171 --> 00:11:13,714
Yeah, I knew that already.
209
00:11:13,714 --> 00:11:14,548
Alright, let's get on the KTX.
210
00:11:14,548 --> 00:11:15,299
Sure.
211
00:11:27,061 --> 00:11:27,978
Cut!
212
00:11:30,064 --> 00:11:30,648
Why?
213
00:11:31,065 --> 00:11:32,525
Director, is this correct?
214
00:11:32,525 --> 00:11:34,110
Yes, it's correct! It's PPL!
215
00:11:34,110 --> 00:11:34,860
It's too much, isn't it?
216
00:11:34,860 --> 00:11:35,778
Let's just ignore it.
217
00:11:35,778 --> 00:11:36,737
You think that's the only problem?
218
00:11:36,737 --> 00:11:38,030
Then what else?
219
00:11:38,030 --> 00:11:39,031
I mean...
220
00:11:42,410 --> 00:11:45,871
You said they'll add CG here for the KTX!
221
00:11:51,377 --> 00:11:54,255
Why? You want me to change it to the SRT?
222
00:11:56,716 --> 00:11:59,385
Why? You want me to change it to the SRT?
223
00:11:59,385 --> 00:12:04,849
You also get the 5% for the SRT!!
224
00:12:04,849 --> 00:12:08,644
If we film it at the station, it'll be a huge inconvenience
for the people there.
225
00:12:08,644 --> 00:12:11,564
That's why we decided to use CG!
226
00:12:11,564 --> 00:12:15,192
Do we have a large production budget?
227
00:12:15,192 --> 00:12:17,361
The drama is from a new director!
228
00:12:17,361 --> 00:12:21,907
But the main actor and actress are
Cha Suhyeok and Cheon Jieun!
229
00:12:21,907 --> 00:12:23,075
Hit
230
00:12:23,075 --> 00:12:24,744
Guaranteed
231
00:12:24,744 --> 00:12:25,995
Actors!
232
00:12:25,995 --> 00:12:31,667
I took a large pay cut because I heard we had a small production budget!
233
00:12:31,667 --> 00:12:33,711
Yes, Production PD!
234
00:12:33,711 --> 00:12:36,547
Ah, please turn off your phone,
235
00:12:36,547 --> 00:12:39,383
go somewhere far away, and then come back!
236
00:12:40,176 --> 00:12:42,136
It's...Hollywood...
237
00:12:42,136 --> 00:12:43,846
...vibe!
238
00:12:43,846 --> 00:12:45,806
Do you understand?
239
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
You!!
240
00:12:47,516 --> 00:12:50,227
Studied in Germany!
241
00:12:59,195 --> 00:13:01,947
Director, I found it!
242
00:13:03,657 --> 00:13:05,117
Just now......?
243
00:13:06,160 --> 00:13:07,453
Ah, thank you.
244
00:13:14,126 --> 00:13:16,712
I think you can keep the same feelings for this part.
245
00:13:22,426 --> 00:13:24,470
Um, Director...
246
00:13:24,470 --> 00:13:26,347
Suhyeok oppa is...
247
00:13:26,347 --> 00:13:27,348
Yes.
248
00:13:27,348 --> 00:13:30,351
I heard that you two have been
friends for a long time...
249
00:13:30,351 --> 00:13:31,310
Is that true?
250
00:13:31,310 --> 00:13:34,480
Yes. We've been friends since kindergarten.
251
00:13:34,855 --> 00:13:39,485
Ah, then you two really are old friends.
252
00:13:39,777 --> 00:13:41,195
Yeah, right...
253
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
Except for the time I was studying abroad,
254
00:13:43,030 --> 00:13:44,990
we were always together.
255
00:13:45,616 --> 00:13:47,201
Then... why?
256
00:13:47,493 --> 00:13:49,328
I don't have any male friends,
257
00:13:49,328 --> 00:13:51,705
so some things are confusing to me
when I see friendships like that.
258
00:13:51,705 --> 00:13:53,207
Such as...?
259
00:13:53,207 --> 00:13:55,459
When I look around at my friends,
260
00:13:55,459 --> 00:13:58,921
they always say that
their male friends are just friends.
261
00:13:58,921 --> 00:14:01,006
But eventually, they all start dating.
262
00:14:03,092 --> 00:14:06,220
So, you two are really just friends, right?
263
00:14:10,891 --> 00:14:13,310
The day that you left Korea to study abroad...
264
00:14:13,310 --> 00:14:14,979
Try to remember what I told you that day.
265
00:14:16,772 --> 00:14:18,899
My heart still remains same.
266
00:14:20,734 --> 00:14:22,027
Yes.
267
00:14:22,027 --> 00:14:25,281
We're just friends.
268
00:14:25,281 --> 00:14:27,658
Ah, phew...
269
00:14:27,658 --> 00:14:30,369
I'm so sorry to ask you something like that.
270
00:14:30,369 --> 00:14:32,079
I actually...
271
00:14:32,830 --> 00:14:34,540
like Suhyeok oppa
272
00:14:34,790 --> 00:14:36,458
very much.
273
00:14:38,252 --> 00:14:43,048
You two look really good together.
274
00:14:43,048 --> 00:14:44,425
Really?
275
00:14:46,135 --> 00:14:47,386
Director,
276
00:14:47,386 --> 00:14:49,555
I appreciate you in so many ways.
277
00:14:49,555 --> 00:14:53,267
You kept the fact that you hired
both Suhyeok oppa and I
278
00:14:53,267 --> 00:14:54,643
to be in the drama a secret.
279
00:14:54,643 --> 00:14:56,270
And you told me that we look good together...
280
00:14:56,270 --> 00:14:57,605
What are you talking about?
281
00:15:15,080 --> 00:15:17,291
You asked for me to be cast as a favor?
282
00:15:18,375 --> 00:15:19,084
Yes.
283
00:15:19,710 --> 00:15:20,628
Then why?
284
00:15:21,587 --> 00:15:23,339
I have the right to recommend the actors
285
00:15:23,714 --> 00:15:24,924
that I want to work with.
286
00:15:25,257 --> 00:15:26,592
Hey, how can you say that?
287
00:15:26,592 --> 00:15:27,968
Don't you know what I'm talking about?
288
00:15:27,968 --> 00:15:29,261
No, I don't know.
289
00:15:29,261 --> 00:15:30,930
Please think about the difference
between private things and professional things.
290
00:15:30,930 --> 00:15:32,222
We're at the filming location right now.
291
00:15:32,222 --> 00:15:33,724
Hey, you can't say that.
292
00:15:34,099 --> 00:15:35,726
When I was offered a role in this drama,
293
00:15:35,726 --> 00:15:37,478
I had to really think about whether I wanted to take it because of you.
294
00:15:37,478 --> 00:15:38,103
Why?
295
00:15:38,437 --> 00:15:39,855
Because I'm your girlfriend?
296
00:15:39,855 --> 00:15:41,315
Does that really matter to you, oppa?
297
00:15:41,315 --> 00:15:42,274
Hey, stop it.
298
00:15:44,276 --> 00:15:45,527
We're not in a relationship.
299
00:15:46,153 --> 00:15:48,489
We never were.
300
00:15:52,326 --> 00:15:54,411
Alright. Maybe it started like that...
301
00:15:55,871 --> 00:15:59,667
But can you honestly tell me that
you never felt anything for me?
302
00:15:59,667 --> 00:16:00,709
Not even once.
303
00:16:03,045 --> 00:16:04,546
Before we started the drama,
304
00:16:04,546 --> 00:16:07,341
I was talking with the CEO about releasing
an article to say that we broke up.
305
00:16:07,341 --> 00:16:08,759
But it's impossible to do that now.
306
00:16:09,301 --> 00:16:11,637
How can I release an article that
says the two main actors in the drama broke up?
307
00:16:12,554 --> 00:16:13,555
So...
308
00:16:13,931 --> 00:16:15,891
You'll tell this to the director?
309
00:16:16,100 --> 00:16:18,018
That we're not an actual couple?
310
00:16:18,018 --> 00:16:19,561
That our company ordered us to do this?
311
00:16:23,357 --> 00:16:25,192
Don't make that face.
312
00:16:27,695 --> 00:16:29,238
Oppa.
313
00:16:29,822 --> 00:16:31,907
You like the director.
314
00:16:33,701 --> 00:16:35,911
Did you think I wouldn't notice?
315
00:16:35,911 --> 00:16:37,329
I always look at you,
316
00:16:37,329 --> 00:16:38,414
but you...
317
00:16:38,914 --> 00:16:41,458
...you only look at her.
318
00:16:41,792 --> 00:16:43,544
So, you're going to tell the director all of this...
319
00:16:43,544 --> 00:16:44,670
No, I won't tell.
320
00:16:48,799 --> 00:16:50,926
I don't hate you
321
00:16:50,926 --> 00:16:53,053
enough to make you miserable.
322
00:16:54,304 --> 00:16:55,305
Hey, Cha Suhyeok.
323
00:16:56,557 --> 00:16:58,475
If you have any respect for me, you'll tell her.
324
00:17:13,657 --> 00:17:16,285
I left the script here
325
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
Oppa.
326
00:17:43,312 --> 00:17:45,397
You like the director.
327
00:17:47,024 --> 00:17:49,276
Did you think I wouldn't notice?
328
00:17:49,276 --> 00:17:50,652
I always look at you,
329
00:17:50,652 --> 00:17:51,612
but you...
330
00:17:52,404 --> 00:17:54,239
...you only look at her.
331
00:17:57,618 --> 00:17:58,619
Why...
332
00:17:59,536 --> 00:18:02,372
Even though I keep saying that we're just friends,
333
00:18:03,665 --> 00:18:06,376
I can't stop thinking about that.
334
00:18:09,338 --> 00:18:11,006
No, no!
335
00:18:11,006 --> 00:18:12,508
Don't finish yet!
336
00:18:13,509 --> 00:18:14,510
Don't finish!
337
00:18:14,510 --> 00:18:16,345
I made it!
338
00:18:16,345 --> 00:18:17,137
I'm here!
339
00:18:17,137 --> 00:18:20,265
Production CEO, go away!
340
00:18:20,265 --> 00:18:23,435
Production CEO, welcome!
341
00:18:23,435 --> 00:18:26,772
The production costs are quite different than
what I was originally told.
342
00:18:28,774 --> 00:18:32,945
So, the production PD hasn't been
answering my phone calls....
343
00:18:35,447 --> 00:18:36,573
I'll be back after I check!
344
00:18:36,573 --> 00:18:37,950
After...I check...
345
00:18:38,283 --> 00:18:41,411
No. I'm not running away!
346
00:18:41,411 --> 00:18:42,996
I don't know anything about that kind of stuff!
347
00:18:42,996 --> 00:18:43,539
Don't come!
348
00:18:43,539 --> 00:18:44,498
Why?
349
00:18:44,498 --> 00:18:46,083
I love you too!
350
00:18:47,251 --> 00:18:48,252
Okay!
351
00:19:14,862 --> 00:19:15,863
It's sweet, isn't it?
352
00:19:17,156 --> 00:19:18,157
It is.
353
00:19:18,907 --> 00:19:20,200
It's really sweet.
354
00:19:21,410 --> 00:19:24,121
But what good is it for me
if this small chocolate is sweet?
355
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
My relationship was bitter.
356
00:19:26,874 --> 00:19:29,418
Ha, my relationship was worse
than this chocolate.
357
00:19:29,751 --> 00:19:31,003
Hey, stop it.
358
00:19:31,795 --> 00:19:33,922
Why are you exaggerating things right after a break up?
359
00:19:34,673 --> 00:19:37,467
Ha, never mind. you don't know anything.
360
00:19:37,467 --> 00:19:40,846
You don't know the bitterness of love
because you've never been in a relationship.
361
00:19:40,846 --> 00:19:43,891
Hey, even though I've never been in a relationship,
I still know what love is.
362
00:19:43,891 --> 00:19:44,975
I know everything.
363
00:19:45,559 --> 00:19:46,685
Then what do you know?
364
00:19:51,356 --> 00:19:52,524
Never mind, let's not talk about it.
365
00:19:57,237 --> 00:20:02,993
Hey, why? I'm the one who just went through a break up.
Why are you talking to me like this?
366
00:20:03,785 --> 00:20:06,163
I don't know, never mind.
367
00:20:17,966 --> 00:20:19,635
Wow!
368
00:20:25,182 --> 00:20:30,187
Wow! Our Cha Suhyeok is also really cool today!
369
00:20:30,479 --> 00:20:31,730
Camera director.
370
00:20:31,897 --> 00:20:32,439
Yes.
371
00:20:33,023 --> 00:20:35,192
Do we have enough memory for today's filming?
372
00:20:35,359 --> 00:20:36,026
Yup.
373
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
And enough battery as well?
374
00:20:37,736 --> 00:20:38,195
Yup.
375
00:20:38,737 --> 00:20:40,489
And the gimbal and drone are ready, too?
376
00:20:40,489 --> 00:20:41,114
Yes.
377
00:20:42,032 --> 00:20:43,784
What about the equipment
that was broken last time?
378
00:20:43,784 --> 00:20:45,369
It's been fixed.
379
00:20:45,702 --> 00:20:46,912
What about your condition?
380
00:20:46,912 --> 00:20:47,871
It's good.
381
00:20:48,413 --> 00:20:49,706
What about your physical strength?
382
00:20:50,540 --> 00:20:52,209
Um, that's...
383
00:20:52,209 --> 00:20:53,669
It's not enough...
384
00:20:53,669 --> 00:20:55,254
It's okay.
385
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Then...
386
00:20:57,923 --> 00:20:59,841
Let's postpone the filming for today.
387
00:21:00,384 --> 00:21:01,134
Huh?
388
00:21:02,469 --> 00:21:04,304
If the camera director doesn't
have enough physical strength,
389
00:21:04,304 --> 00:21:06,098
it will be too difficult for him to lift the camera.
390
00:21:07,057 --> 00:21:08,183
Let's delay it for just one day.
391
00:21:08,183 --> 00:21:10,852
Well, I can still do.....th...a...t
392
00:21:12,354 --> 00:21:13,897
Director.
393
00:21:13,897 --> 00:21:16,275
Ever since the main actor and actress
had that argument,
394
00:21:16,275 --> 00:21:18,527
things have seemed kind of weird,
don't you think?
395
00:21:18,819 --> 00:21:20,070
Yes, very weird.
396
00:21:20,487 --> 00:21:22,656
Because that is definitely not the director's style.
397
00:21:22,656 --> 00:21:24,700
Director, the lighting is done.
398
00:21:26,868 --> 00:21:27,869
Why?
399
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
Is there a delay?
400
00:21:30,998 --> 00:21:31,999
Ah, why!
401
00:21:31,999 --> 00:21:33,375
Hey, why!
402
00:21:35,335 --> 00:21:36,670
Why aren't you answering me?
403
00:21:36,670 --> 00:21:37,462
HEY!
404
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
What are you looking at?
405
00:21:41,341 --> 00:21:42,676
Ugh, seriously!
406
00:21:43,302 --> 00:21:44,594
Hey, pack it up!
407
00:21:51,351 --> 00:21:52,352
I told you,
408
00:21:52,894 --> 00:21:55,105
you shouldn't have followed us all this way.
409
00:21:55,105 --> 00:21:56,023
You're working too hard.
410
00:21:59,151 --> 00:22:01,194
Hey! Cha Suhyeok is at your door.
411
00:22:01,194 --> 00:22:01,820
Uh? He's knocking.
412
00:22:01,820 --> 00:22:03,572
Huh? Suhyeok?
413
00:22:07,659 --> 00:22:09,036
just a minute.
414
00:22:17,044 --> 00:22:18,211
Hey, I don't know why, but did you know
415
00:22:18,211 --> 00:22:20,589
that there's nothing to eat
at this fancy pension?
416
00:22:21,506 --> 00:22:22,883
Let's go buy some food.
417
00:22:23,467 --> 00:22:25,177
Okay, tell him let's go.
418
00:22:25,177 --> 00:22:26,636
Buy him everything.
419
00:22:26,636 --> 00:22:28,889
So, how you will respond to my boss?
420
00:22:29,389 --> 00:22:32,017
I don't know. I have no energy
to respond because I'm starving.
421
00:22:32,768 --> 00:22:34,978
He said he doesn't have the energy
to say anything.
422
00:22:34,978 --> 00:22:35,937
So,
423
00:22:35,937 --> 00:22:37,689
just come inside, okay?
424
00:22:37,689 --> 00:22:38,648
Who's that?
425
00:22:38,648 --> 00:22:40,192
Is that your boss, the production CEO?
426
00:22:40,817 --> 00:22:42,235
Why don't you two just talk instead?
427
00:22:45,989 --> 00:22:47,115
Hello?
428
00:22:47,115 --> 00:22:48,283
Mr. Suhyeok Cha.
429
00:22:48,700 --> 00:22:51,745
Can I tell you something as the CEO
of the production company?
430
00:22:51,745 --> 00:22:54,831
I'm deeply sorry for running away.
431
00:22:54,831 --> 00:22:57,250
Please forgive me this one time.
432
00:22:57,250 --> 00:22:58,794
The reason why I ran away
433
00:22:59,836 --> 00:23:01,713
is because I'm having a difficult time.
434
00:23:03,048 --> 00:23:04,966
I'll do everything I can to make up for
435
00:23:04,966 --> 00:23:07,302
your acting fee.
436
00:23:07,302 --> 00:23:08,887
But the CG...
437
00:23:09,596 --> 00:23:11,348
The CG is making things too difficult!
438
00:23:11,890 --> 00:23:12,891
CG!
439
00:23:13,475 --> 00:23:14,893
Ah, CG!
440
00:23:15,894 --> 00:23:17,521
Holy CG!!!
441
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Oh man...
442
00:23:34,371 --> 00:23:37,249
Hey, why is it so quiet?
443
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
Because it's an electric car.
444
00:23:40,836 --> 00:23:42,379
No, that's not what I meant.
445
00:23:43,296 --> 00:23:45,924
What I mean is, we're not talking at all.
446
00:23:46,466 --> 00:23:47,843
Why?
447
00:23:47,843 --> 00:23:49,052
Do you have something to say?
448
00:23:52,180 --> 00:23:54,015
So, you're going to tell the director all of this...
449
00:23:54,015 --> 00:23:54,975
No, I won't tell.
450
00:23:56,476 --> 00:23:58,437
I don't hate you
451
00:23:58,437 --> 00:23:59,980
enough to make you miserable.
452
00:24:02,816 --> 00:24:03,817
Nothing.
453
00:24:04,568 --> 00:24:05,861
I knew it.
454
00:24:06,236 --> 00:24:07,237
By the way,
455
00:24:08,196 --> 00:24:10,073
even if you have something to say,
you don't have to tell me.
456
00:24:10,991 --> 00:24:15,203
Because I can tell what's on your mind
even without you saying it.
457
00:24:16,913 --> 00:24:18,165
Know what?
458
00:24:29,009 --> 00:24:30,927
You know, when it comes to meat....
459
00:24:30,927 --> 00:24:32,929
...every single part is love...
460
00:24:32,929 --> 00:24:34,306
This meat is love.
461
00:24:34,306 --> 00:24:35,891
So, I'll grill the meat
462
00:24:35,891 --> 00:24:36,850
for our actor and actress.
463
00:24:39,769 --> 00:24:40,437
Ta-da!
464
00:24:41,354 --> 00:24:42,731
I'm so honored to
465
00:24:42,731 --> 00:24:45,567
be welcomed like this by our actor and actress!
466
00:24:45,567 --> 00:24:47,402
Well, we're not really welcoming....
467
00:24:47,402 --> 00:24:48,361
Um, you're shooting
468
00:24:48,361 --> 00:24:50,113
early tomorrow morning.
469
00:24:50,113 --> 00:24:51,823
Why don't you rest early tonight?
470
00:24:52,282 --> 00:24:54,367
Yes, he's right. You do have
an early morning shoot tomorrow.
471
00:24:54,367 --> 00:24:56,119
Get inside and take care of yourself.
472
00:24:56,536 --> 00:24:58,872
No! That makes me sad to hear you say that!
473
00:24:59,164 --> 00:25:01,958
The CEO has arrived!
I have to say hello and talk to him!
474
00:25:03,043 --> 00:25:05,712
I really think it should be Jieun
who should go and rest.
475
00:25:06,546 --> 00:25:10,175
No, the CEO is here.
I'd like to stay here and say hello.
476
00:25:11,927 --> 00:25:12,886
Sounds good.
477
00:25:13,512 --> 00:25:14,596
You are all so great.
478
00:25:14,596 --> 00:25:15,805
This lovely consideration,
479
00:25:18,475 --> 00:25:19,100
it's so good, so good.
480
00:25:19,100 --> 00:25:20,310
I love it!
481
00:25:20,310 --> 00:25:22,896
By the way, how did you two meet each other?
482
00:25:23,396 --> 00:25:25,649
Director, I heard that you called the CEO
483
00:25:25,649 --> 00:25:27,400
seonbae, right?
484
00:25:27,901 --> 00:25:28,735
Us?
485
00:25:29,319 --> 00:25:31,613
We met in Germany
486
00:25:31,613 --> 00:25:32,572
when Seorin was studying abroad.
487
00:25:32,989 --> 00:25:34,616
Germany? Wow...
488
00:25:34,616 --> 00:25:36,201
Sounds really romantic.
489
00:25:36,201 --> 00:25:37,452
It's not romantic.
490
00:25:38,078 --> 00:25:42,040
I established the production company
after I returned to Korea,
491
00:25:42,249 --> 00:25:44,501
and I scouted Seorin for the company.
492
00:25:44,501 --> 00:25:46,503
Ah, I see.
493
00:25:46,920 --> 00:25:50,882
So, what was our director like in Germany?
494
00:25:53,009 --> 00:25:57,138
Ah, our Han Seorin is a very passionate
and talented person!
495
00:25:57,138 --> 00:25:58,640
She was very popular!
496
00:25:59,266 --> 00:26:00,809
Nahhh, that can't be!
497
00:26:01,351 --> 00:26:04,604
There's no way she could be that popular overseas.
498
00:26:04,604 --> 00:26:08,191
Hey! You don't know me!
How can you say something like that!
499
00:26:09,693 --> 00:26:10,652
I liked her too.
500
00:26:14,197 --> 00:26:15,865
Hey, what about you?
501
00:26:16,700 --> 00:26:17,742
Did you like him too?
502
00:26:18,159 --> 00:26:19,160
Are you seriously asking me that?
503
00:26:19,578 --> 00:26:22,455
This man likes anyone
he sees walking down the street!!
504
00:26:23,540 --> 00:26:24,541
Right.
505
00:26:24,958 --> 00:26:25,959
Why?
506
00:26:25,959 --> 00:26:26,960
Because I'm always open!
507
00:26:27,961 --> 00:26:31,298
My mind, my body, my soul, everything is open!
508
00:26:31,298 --> 00:26:32,757
It's just sad that nothing is coming in.
509
00:26:34,801 --> 00:26:36,511
I've opened everything up widely.
510
00:26:36,511 --> 00:26:37,804
But nothing is coming.
511
00:26:38,221 --> 00:26:39,222
Why?
512
00:26:39,222 --> 00:26:40,515
Why?!
513
00:26:40,515 --> 00:26:41,474
Why is that?
514
00:26:41,474 --> 00:26:42,726
I don't know.
515
00:26:42,726 --> 00:26:43,727
But why is nothing coming?
516
00:26:43,727 --> 00:26:44,894
Why?!?
517
00:26:46,313 --> 00:26:47,314
Why?!?
518
00:26:51,526 --> 00:26:52,193
Why?!?
519
00:26:52,193 --> 00:26:53,194
Arrkk!
520
00:26:56,281 --> 00:26:56,906
Ah!
521
00:26:57,365 --> 00:26:58,617
My heart, my heart.
522
00:26:58,617 --> 00:27:01,244
Hey, is anybody there?
523
00:27:01,244 --> 00:27:02,871
No, there's no one there.
524
00:27:02,871 --> 00:27:03,830
Are you serious?
525
00:27:03,830 --> 00:27:05,206
Yeah, no one's here.
526
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Uh, what should I do? I'm so lonely.
527
00:27:06,916 --> 00:27:08,001
Then, should I be the first to enter?
528
00:27:08,001 --> 00:27:10,170
Yes, sir. But no one wants to come in.
529
00:27:10,170 --> 00:27:11,463
But they should!
530
00:27:11,463 --> 00:27:12,547
Because they don't have anybody else.
531
00:27:12,547 --> 00:27:14,382
I'm wide open, but no one is coming in!
532
00:27:14,382 --> 00:27:15,967
I need to know the reason why!
533
00:27:15,967 --> 00:27:16,635
Hurry up and come in!
534
00:27:20,597 --> 00:27:21,765
Someone should stop him.
535
00:27:21,765 --> 00:27:22,724
No one...
536
00:27:23,099 --> 00:27:24,100
No one is coming in.
537
00:27:29,314 --> 00:27:30,315
Han Seorin!
538
00:27:31,524 --> 00:27:34,736
Um, do you think filming is going well?
539
00:27:34,736 --> 00:27:37,656
Well, the weather is becoming a problem.
540
00:27:38,073 --> 00:27:40,867
I can't control the weather.
541
00:27:41,785 --> 00:27:44,162
So, the weather is the only thing you can't control?
542
00:27:44,162 --> 00:27:45,246
What do you mean?
543
00:27:46,081 --> 00:27:47,082
Cha Suhyeok.
544
00:27:47,749 --> 00:27:48,750
Ah.
545
00:27:49,459 --> 00:27:50,960
He's a pain in the neck.
546
00:27:51,878 --> 00:27:53,380
I can't read his mind.
547
00:27:54,005 --> 00:27:55,006
Really?
548
00:27:55,632 --> 00:27:56,633
Yeah.
549
00:27:57,592 --> 00:28:00,929
But you said that you and Cha Suhyeok
used to know each other very well.
550
00:28:00,929 --> 00:28:02,597
You told me that you wanted to work with him.
551
00:28:02,597 --> 00:28:03,848
Did I tell you that?
552
00:28:03,848 --> 00:28:04,808
Yes, no?
553
00:28:08,687 --> 00:28:10,730
Sometimes I know him,
554
00:28:10,730 --> 00:28:12,023
but sometimes I don't.
555
00:28:23,118 --> 00:28:24,119
Seorin.
556
00:28:25,704 --> 00:28:26,705
Look at the sky.
557
00:28:28,707 --> 00:28:31,584
Even though the sky is hidden by the dust,
558
00:28:31,584 --> 00:28:33,253
it doesn't mean that the stars aren't there.
559
00:28:35,046 --> 00:28:36,423
I mean,
560
00:28:37,507 --> 00:28:38,758
there are stars in the sky.
561
00:28:42,804 --> 00:28:43,763
And the stars are...
562
00:28:44,556 --> 00:28:47,225
My constellation is Aquarius.
563
00:28:47,225 --> 00:28:49,269
There's an Aquarius fairy.
564
00:28:49,269 --> 00:28:51,146
Don't laugh at me.
565
00:28:51,146 --> 00:28:52,564
There really is an Aquarius fairy.
566
00:28:52,564 --> 00:28:54,816
The fairy can talk.
567
00:28:54,816 --> 00:28:55,775
She always told me
568
00:28:56,735 --> 00:29:00,029
that if you remove the dust, in Aquarius....
569
00:29:00,029 --> 00:29:00,780
I'm leaving.
570
00:29:00,989 --> 00:29:01,948
Hajun!
571
00:29:02,282 --> 00:29:05,368
Did you just mess up the cool thing
you wanted to say to me?
572
00:29:05,660 --> 00:29:06,619
Hajun
573
00:29:29,642 --> 00:29:31,728
[That Same Morning]
574
00:29:36,941 --> 00:29:38,151
Here's some water.
575
00:29:43,990 --> 00:29:48,369
Hey, just tell the director that you're sick and
they'll postpone the filming.
576
00:29:48,369 --> 00:29:50,663
Do you think you can solve it by taking pain killers?
577
00:29:50,663 --> 00:29:51,873
No, I'm fine, I can still do it.
578
00:29:52,999 --> 00:29:56,169
You couldn't sleep at all last night
because you were sweating so much.
579
00:29:56,169 --> 00:29:57,462
I don't think you can do it.
580
00:29:57,462 --> 00:29:59,422
I'll do it.
581
00:29:59,964 --> 00:30:01,925
Seorin is still a brand new young director.
582
00:30:01,925 --> 00:30:03,718
She will be very pressured
if they delay the filming even for just one day.
583
00:30:03,718 --> 00:30:05,220
Hey, Cha Suheyok!
584
00:30:05,220 --> 00:30:06,179
I know, I know!
585
00:30:06,387 --> 00:30:08,890
I thought about this carefully, and I told you.
586
00:30:09,641 --> 00:30:11,184
Just tell me if I look sick.
587
00:30:12,101 --> 00:30:13,686
No, you don't look sick, you jerk.
588
00:30:13,686 --> 00:30:16,105
You're a top actor.
589
00:30:17,649 --> 00:30:18,650
Then I'm leaving.
590
00:30:20,735 --> 00:30:23,196
Argh, this guy!
591
00:30:30,995 --> 00:30:32,789
Wow!
592
00:30:38,211 --> 00:30:43,132
Wow! Our Cha Suhyeok
is also really cool today!
593
00:30:44,467 --> 00:30:45,468
Camera director.
594
00:30:45,760 --> 00:30:46,344
Yes.
595
00:30:47,011 --> 00:30:49,013
Do we have enough memory for today's filming?
596
00:30:49,138 --> 00:30:49,889
Yup.
597
00:30:50,181 --> 00:30:51,850
And enough battery as well?
598
00:30:51,850 --> 00:30:52,642
Yup.
599
00:30:56,980 --> 00:30:59,816
There's a star that can only be seen by my eyes.
600
00:30:59,816 --> 00:31:02,569
It may be invisible to everyone else...
601
00:31:09,868 --> 00:31:11,578
...but it's visible to me.
602
00:31:11,578 --> 00:31:16,332
Let's postpone the filming for today.
603
00:31:16,332 --> 00:31:17,292
Huh?
604
00:31:18,251 --> 00:31:21,754
Because my heart has fallen for you.
605
00:31:27,886 --> 00:31:29,929
You're always holding that one card.
606
00:31:30,471 --> 00:31:31,264
Ah, this one.
607
00:31:31,848 --> 00:31:33,975
If you use this card,
you can get a discount on transportation.
608
00:31:35,476 --> 00:31:36,477
Read this.
609
00:31:38,897 --> 00:31:41,024
Why do you have this in your bag?
610
00:31:41,566 --> 00:31:42,901
I need to hand it out later for my part-time job.
611
00:31:43,651 --> 00:31:46,237
Ah, I was worried about you
when you said you just went through a break up,
612
00:31:46,237 --> 00:31:47,614
but you live your life so hard!
613
00:31:47,614 --> 00:31:49,032
Of course I do.
614
00:31:49,032 --> 00:31:51,200
Is that why you thought I would be
so upset over the break up?
615
00:31:52,368 --> 00:31:54,871
I won't be in a relationship anymore.
616
00:31:54,871 --> 00:31:57,165
I can earn money much faster so
I can become a director.
617
00:31:57,165 --> 00:31:58,666
A drama director
618
00:31:58,666 --> 00:32:00,919
I will earn lots of money from now on.
619
00:32:00,919 --> 00:32:03,671
How can you earn enough money to film a drama?
620
00:32:03,671 --> 00:32:05,423
You need to win the lottery.
621
00:32:09,844 --> 00:32:11,220
That's why I bought this.
622
00:32:11,763 --> 00:32:12,430
Did you win?
623
00:32:12,972 --> 00:32:14,265
Of course not.
624
00:32:15,600 --> 00:32:19,228
You can't leave your future to something so uncertain.
625
00:32:19,228 --> 00:32:21,731
You sound like my mom.
626
00:32:21,731 --> 00:32:25,318
But nothing is ever certain.
627
00:32:27,820 --> 00:32:28,821
What?
628
00:32:31,824 --> 00:32:32,825
You?
629
00:32:35,703 --> 00:32:37,455
Yeah, approved.
630
00:32:39,082 --> 00:32:41,125
At least you can be approved.
631
00:32:41,125 --> 00:32:42,085
He was right.
632
00:32:42,627 --> 00:32:45,713
Everything was hard and uncertain.
633
00:32:45,713 --> 00:32:47,465
But there was one thing that never really changed.
634
00:32:52,845 --> 00:32:55,056
Hey, do you really have to go?
635
00:32:56,015 --> 00:32:58,101
What, why now, why?
636
00:33:00,269 --> 00:33:01,396
I like you.
637
00:33:05,775 --> 00:33:08,486
Hey, what are you talking about.
638
00:33:08,861 --> 00:33:09,862
We're friends.
639
00:33:11,322 --> 00:33:12,323
Friends?
640
00:33:13,408 --> 00:33:14,409
Are you sure?
641
00:33:20,999 --> 00:33:24,752
I'm sorry, I'm gonna be late. I have to go
642
00:33:40,018 --> 00:33:41,477
Hey.
643
00:33:41,477 --> 00:33:44,605
You've been in Germany for a long time.
644
00:33:44,605 --> 00:33:45,565
So, just...
645
00:33:45,565 --> 00:33:46,691
...don't stay there too long.
646
00:33:46,691 --> 00:33:48,568
Let's shoot a drama in Korea together.
647
00:33:51,696 --> 00:33:53,031
If I go back to Korea,
648
00:33:53,906 --> 00:33:56,492
I want to work with Suhyeok.
649
00:33:57,869 --> 00:33:58,870
Do you think it would be possible?
650
00:33:59,370 --> 00:34:00,371
You said that you're close with him, right?
651
00:34:09,255 --> 00:34:14,010
Actor Cha su-hyeok and actress Cheon Ji-eun officially recognized
their romantic relationship as "one month in a relationship..."[formal]
652
00:34:47,418 --> 00:34:52,131
In the world where everything was uncertain,
and everything was changing,
653
00:34:52,131 --> 00:34:54,175
I was always nervous.
654
00:35:03,184 --> 00:35:06,729
But you were always there.
655
00:35:13,820 --> 00:35:15,113
Are you kidding me?
656
00:35:15,488 --> 00:35:16,030
This?
657
00:35:16,739 --> 00:35:17,907
Geez, it doesn't make sense.
658
00:35:17,907 --> 00:35:18,908
You think this is a normal scenario? Seriously.
659
00:35:19,867 --> 00:35:21,994
Never mind, he's changed
660
00:35:21,994 --> 00:35:22,954
into a high-temper guy.
661
00:35:26,165 --> 00:35:27,166
Why?
662
00:35:27,583 --> 00:35:30,336
Why was a kissing scene suddenly added here??
663
00:35:30,795 --> 00:35:32,171
What are you talking about?
664
00:35:32,380 --> 00:35:35,133
Of course there's a kissing scene,
it's a romantic drama!
665
00:35:35,133 --> 00:35:36,300
No, what I mean is
666
00:35:36,300 --> 00:35:38,469
this scene isn't the right place to include a kiss.
667
00:35:38,469 --> 00:35:39,846
That's what I'm trying to tell you.
668
00:35:40,680 --> 00:35:43,599
Can the writer just add whatever
she wants to any part of the script?
669
00:35:44,142 --> 00:35:45,143
What's the problem?
670
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Ah, I can't do this.
671
00:35:48,396 --> 00:35:50,690
Okay, then what's the reason?
672
00:35:50,940 --> 00:35:52,233
Are you really asking
as though you don't know?
673
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
Yup.
674
00:35:54,193 --> 00:35:55,194
Hey, should I...
675
00:35:55,570 --> 00:35:56,571
Should you what?
676
00:36:00,199 --> 00:36:01,409
Should I really shoot
this scene in front of you...?
677
00:36:17,091 --> 00:36:19,343
[Three Years Ago]
678
00:36:32,857 --> 00:36:35,484
I've always thought that
679
00:36:35,484 --> 00:36:38,237
you seriously look the same as Byeongtae.
680
00:36:38,237 --> 00:36:40,198
Because we're twins.
681
00:36:40,573 --> 00:36:41,574
Twins!
682
00:36:41,741 --> 00:36:43,534
Then why haven't I ever seen you two
683
00:36:43,534 --> 00:36:45,036
in the same place at the same time?
684
00:36:45,036 --> 00:36:46,204
Because of the budget.
685
00:36:46,204 --> 00:36:46,829
What budget?
686
00:36:46,829 --> 00:36:47,788
Because I'm too exhausted.
687
00:36:47,788 --> 00:36:48,456
What do you mean?
688
00:36:48,456 --> 00:36:49,207
Nothing.
689
00:36:52,752 --> 00:36:55,171
By the way, Jieun is...
690
00:36:55,171 --> 00:36:56,756
Our super rookie!
691
00:36:57,882 --> 00:37:00,426
I'm thinking about creating a fake scandal
692
00:37:00,426 --> 00:37:03,638
to release to the media saying that
the two of you are dating.
693
00:37:03,638 --> 00:37:05,139
It'll have a huge impact.
694
00:37:05,348 --> 00:37:07,058
Love, action!
695
00:37:07,308 --> 00:37:09,268
Eh, you're kidding me, right?
696
00:37:10,645 --> 00:37:12,396
Jieun is talented.
697
00:37:12,396 --> 00:37:14,565
So talented.
698
00:37:15,024 --> 00:37:17,443
Everything would be great
if she could only get some good roles.
699
00:37:17,443 --> 00:37:20,863
But to do that,
she needs to be quite famous, right?
700
00:37:20,863 --> 00:37:22,365
Very famous!
701
00:37:22,365 --> 00:37:24,158
What, no way! I don't want that!
702
00:37:24,742 --> 00:37:25,993
Then what about my image?
703
00:37:29,455 --> 00:37:30,456
Thinking!
704
00:37:30,873 --> 00:37:31,874
Think about it.
705
00:37:32,667 --> 00:37:34,961
You told me you that you wanted
to change your acting style.
706
00:37:34,961 --> 00:37:35,920
Change!
707
00:37:35,920 --> 00:37:37,338
But you're not getting any job offers that
would allow you to do that.
708
00:37:37,338 --> 00:37:38,297
Nothing!
709
00:37:38,714 --> 00:37:40,007
You always get offered a role as
710
00:37:40,007 --> 00:37:43,427
a guy who's never been in a relationship,
or a guy that's naive.
711
00:37:43,970 --> 00:37:46,973
You're stuck in these roles as an actor.
712
00:37:46,973 --> 00:37:47,723
Don't you agree?
713
00:37:47,723 --> 00:37:50,935
But imagine if you were involved in a scandal.
714
00:37:52,687 --> 00:37:55,189
A man who is thirsty for love...
715
00:37:55,189 --> 00:37:56,607
A man who is burning for love...
716
00:37:57,233 --> 00:37:58,442
The concept is really good, isn't it?
717
00:38:00,236 --> 00:38:03,489
It's time to change your image!
718
00:38:03,739 --> 00:38:06,033
All we need now is a...
719
00:38:06,033 --> 00:38:07,576
Big change!
720
00:38:07,576 --> 00:38:08,953
Right now!
721
00:38:08,953 --> 00:38:09,620
Right?
722
00:38:10,538 --> 00:38:11,914
No way....
723
00:38:11,914 --> 00:38:14,333
No company would do that.
724
00:38:14,834 --> 00:38:17,545
Geez, you don't understand.
725
00:38:18,212 --> 00:38:20,131
Ah, this is a good thing for you.
726
00:38:20,756 --> 00:38:22,425
Why are you making things so complicated?
727
00:38:24,969 --> 00:38:26,554
Let's just do it, huh?
728
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
Let's do it!
729
00:38:29,307 --> 00:38:30,308
Do it!
730
00:38:35,438 --> 00:38:36,439
Thank you!
731
00:38:41,068 --> 00:38:42,236
Oppa, we need to talk.
732
00:38:57,043 --> 00:38:59,337
Hey! Hurry up! C'mon!
733
00:39:02,923 --> 00:39:04,550
Have a good time!
734
00:39:05,676 --> 00:39:07,303
Oppa, what do you think of me?
735
00:39:07,928 --> 00:39:08,846
What do you mean?
736
00:39:08,846 --> 00:39:11,432
I feel like you don't think of me as an actress.
737
00:39:12,558 --> 00:39:13,559
I know that...
738
00:39:14,310 --> 00:39:16,479
I only became famous
because of the scandal with you.
739
00:39:16,479 --> 00:39:17,855
I was able to get some acting jobs.
740
00:39:18,105 --> 00:39:19,690
I was able to become a success.
741
00:39:20,608 --> 00:39:23,277
I know you didn't really want to do
what they made you do.
742
00:39:23,277 --> 00:39:25,571
I also know that you accepted my favor
even though you didn't want it.
743
00:39:25,571 --> 00:39:26,822
I appreciate you.
744
00:39:28,324 --> 00:39:29,617
But then, I began to like you.
745
00:39:32,912 --> 00:39:33,621
But
746
00:39:35,623 --> 00:39:37,416
I'm not asking you a favor
747
00:39:37,416 --> 00:39:38,751
as someone who likes you.
748
00:39:39,835 --> 00:39:42,463
I'm asking you a favor actor to actor.
749
00:39:47,635 --> 00:39:48,511
So,
750
00:39:49,595 --> 00:39:50,763
just act.
751
00:39:51,472 --> 00:39:52,181
Act...?
752
00:39:57,228 --> 00:39:58,938
Yeah, I can do that, but...
753
00:40:00,398 --> 00:40:02,608
Just think a little bit about
754
00:40:02,608 --> 00:40:03,734
how harsh you were to me.
755
00:40:05,194 --> 00:40:06,529
You wouldn't have acted like that
if you had liked me.
756
00:40:19,166 --> 00:40:21,168
What is with this strange atmosphere
for this kissing scene?
757
00:40:24,463 --> 00:40:25,256
Ready!
758
00:40:27,466 --> 00:40:28,467
3-1-1
759
00:40:31,595 --> 00:40:32,596
Action!
760
00:40:43,315 --> 00:40:45,276
I thought I would be okay.
761
00:41:01,917 --> 00:41:02,334
Cut!
762
00:41:04,712 --> 00:41:08,340
But I wasn't okay at all.
763
00:41:10,968 --> 00:41:12,678
Alright, it's finally time
764
00:41:12,678 --> 00:41:15,514
to end the interview and start the screening.
765
00:41:45,920 --> 00:41:48,088
Actor Cha Suhyeok and Cheon Jieun,
766
00:41:48,088 --> 00:41:50,049
Is it true that you two really broke up?
767
00:41:54,386 --> 00:41:55,387
Hey, what the heck is that?!
768
00:41:57,139 --> 00:41:59,433
How should I know??
769
00:41:59,433 --> 00:42:00,768
Ha, what should I do?
770
00:42:01,602 --> 00:42:03,437
You should have managed him more carefully!
771
00:42:03,437 --> 00:42:04,688
He looks like an anchovy!!
772
00:42:04,688 --> 00:42:06,732
I never liked him, even from the beginning!
773
00:42:09,276 --> 00:42:11,737
You two broke up,
but you still had to act like a couple
774
00:42:11,737 --> 00:42:13,197
because of the release of the drama?
775
00:42:13,572 --> 00:42:14,490
Seorin's photo is....too...
776
00:42:14,490 --> 00:42:17,034
Seorin is more beautiful than this picture,
why does she look like that?
777
00:42:17,952 --> 00:42:20,162
The reason you broke up
with Cheon Jieun is
778
00:42:20,162 --> 00:42:22,331
because of the director,
Han Seorin? Is that true?
779
00:42:23,541 --> 00:42:24,542
Actor Cha Suhyeok!
780
00:42:24,959 --> 00:42:27,628
Does this mean that you are
in a relationship with Director Han Seorin?
781
00:42:33,175 --> 00:42:34,093
Ready!
782
00:42:35,719 --> 00:42:36,720
12-3-1
783
00:42:40,599 --> 00:42:41,308
Action!
784
00:42:46,522 --> 00:42:47,773
I thought about it,
785
00:42:48,691 --> 00:42:49,984
and I realized that I can't do anything without you.
786
00:42:51,110 --> 00:42:52,111
I like you so much!
787
00:43:00,786 --> 00:43:03,664
Cheon Jieun asked for a favor.
788
00:43:03,664 --> 00:43:05,749
She asked if we could remove
the name of her character "Seola"
789
00:43:05,749 --> 00:43:07,835
that he was supposed to say right before
"I like you" in the last scene.
790
00:43:14,133 --> 00:43:14,633
Cut!
791
00:43:15,426 --> 00:43:16,176
Okay!
792
00:43:16,594 --> 00:43:18,429
The last scene is finally done.
793
00:43:19,722 --> 00:43:20,431
Thank you all.
794
00:43:20,806 --> 00:43:21,890
You did a good job.
795
00:43:24,351 --> 00:43:26,770
Hey, why are you still holding on?
We're done filming.
796
00:43:26,770 --> 00:43:29,398
Don't worry. This will be the last time.
797
00:43:29,982 --> 00:43:30,983
Last time?
798
00:43:32,484 --> 00:43:34,028
I mean, you've done a good job so far.
799
00:43:35,112 --> 00:43:36,113
So,
800
00:43:37,072 --> 00:43:38,949
let's stop. Our public relationship.
801
00:43:44,079 --> 00:43:45,831
What’s going on with you?
802
00:43:46,206 --> 00:43:48,917
I thought about it, and you were right.
803
00:43:49,418 --> 00:43:52,421
Now I can do anything on my own.
804
00:43:52,713 --> 00:43:54,840
Alright. I'll support you.
805
00:43:54,840 --> 00:43:55,633
Hey! I'll tell the boss...
806
00:43:55,633 --> 00:43:58,135
Hey, at least try to act like you're thinking
about it for a minute or so!
807
00:44:00,888 --> 00:44:01,889
Anyway.
808
00:44:02,598 --> 00:44:05,684
The break up article will be released as soon as we are finished with the production presentation.
809
00:44:07,353 --> 00:44:07,936
Why?
810
00:44:08,562 --> 00:44:10,689
Are you sad to let me go?!
811
00:44:11,607 --> 00:44:14,151
Will you call me seonbae from now on?
812
00:44:15,194 --> 00:44:16,195
Nah.
813
00:44:44,848 --> 00:44:45,974
Oh, are you there?
814
00:44:47,226 --> 00:44:48,894
Why did you pretend like you didn't know anything earlier?
815
00:44:49,311 --> 00:44:50,270
What do you mean?
816
00:44:53,107 --> 00:44:55,109
I'm just telling you in case you misunderstood the situation.
817
00:44:56,527 --> 00:44:58,112
Honestly, I'm not in a relationship with Jieun.
818
00:44:59,488 --> 00:45:01,990
I don't want you to get
the wrong idea about anything.
819
00:45:04,618 --> 00:45:06,161
Why would I misunderstand anything?
820
00:45:07,454 --> 00:45:08,747
We're just friends.
821
00:45:15,546 --> 00:45:17,047
You still can't think about
what I said to you, can you?
822
00:45:17,965 --> 00:45:18,966
About what?
823
00:45:19,633 --> 00:45:21,009
What I told you on the first day of filming.
824
00:45:21,593 --> 00:45:22,928
That my feelings are still the same.
825
00:45:24,471 --> 00:45:27,057
Think about what I said to you
when you left to study abroad.
826
00:45:29,309 --> 00:45:30,728
I've been so busy with filming.
827
00:45:31,687 --> 00:45:33,272
How would I have the time
to think about that thing?
828
00:45:33,981 --> 00:45:34,982
That thing?
829
00:45:36,442 --> 00:45:38,527
Yes, that thing.
830
00:45:39,153 --> 00:45:40,237
Why do you always
831
00:45:40,237 --> 00:45:41,905
try to hide your feelings and pretend to be cool?
832
00:45:42,364 --> 00:45:43,490
I've always been cool.
833
00:45:44,283 --> 00:45:45,284
I don't have to hide anything.
834
00:45:45,701 --> 00:45:46,368
You've never hidden anything?
835
00:45:47,244 --> 00:45:49,079
Right now, just like you were in the past,
836
00:45:50,330 --> 00:45:52,499
you are still only my friend.
837
00:46:25,616 --> 00:46:26,617
Wait... what's this?
838
00:46:27,242 --> 00:46:30,412
When did we make a train
with all of these beer bottles?
839
00:46:30,412 --> 00:46:31,330
A train...
840
00:46:31,789 --> 00:46:33,582
Chicka-chicka pook-pook
841
00:46:34,958 --> 00:46:36,752
Why are you doing that?
Are you crazy?
842
00:46:38,420 --> 00:46:40,422
tell me.
843
00:46:41,799 --> 00:46:43,717
Do you think
844
00:46:44,802 --> 00:46:48,055
that I like him?
845
00:46:48,722 --> 00:46:49,264
Wow.
846
00:46:49,723 --> 00:46:50,224
Wow.
847
00:46:50,432 --> 00:46:52,518
Wow, wow, oh my gosh!
848
00:46:53,060 --> 00:46:54,895
Is there anyone left that doesn't know that??
849
00:46:55,395 --> 00:46:55,854
Okay.
850
00:46:56,730 --> 00:46:57,731
If it's true then...
851
00:46:58,190 --> 00:46:59,107
So...
852
00:46:59,817 --> 00:47:01,527
If I like him, will we still be able to work together?
853
00:47:02,277 --> 00:47:03,070
Hey, Seorin!
854
00:47:04,029 --> 00:47:05,989
Just be in a relationship! PLEASE!
855
00:47:06,448 --> 00:47:09,243
I think it's become more of a problem
for you to be like this.
856
00:47:09,743 --> 00:47:12,412
Argh, I should have brought a bamboo spear....
857
00:47:12,412 --> 00:47:13,247
I'm just afraid...
858
00:47:13,247 --> 00:47:14,206
I'm scared...
859
00:47:18,502 --> 00:47:21,713
Because being friends and
being a couple are different.
860
00:47:23,215 --> 00:47:27,553
We're really great now as friends.
861
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
But if we become a couple,
862
00:47:31,265 --> 00:47:34,434
we'll have to face the things we don't want to show.
863
00:47:35,185 --> 00:47:38,772
I'm not great at all.
864
00:47:39,565 --> 00:47:41,066
I'm not cool.
865
00:47:42,276 --> 00:47:44,987
I have so many faults.
866
00:47:46,446 --> 00:47:47,447
That's it?
867
00:47:47,698 --> 00:47:48,699
If.....
868
00:47:49,908 --> 00:47:52,870
If we break up one day...
869
00:47:52,870 --> 00:47:55,163
We'll never be able to go back to being friends,
870
00:47:55,914 --> 00:47:57,833
and everything will end...
871
00:47:59,376 --> 00:48:02,921
If someone is the most
precious person in your life,
872
00:48:04,214 --> 00:48:07,050
isn't it better to find the right way
873
00:48:07,050 --> 00:48:09,094
for you to be together for the longest
amount of time?
874
00:48:14,850 --> 00:48:17,227
Every moment has its ending.
875
00:48:17,895 --> 00:48:20,230
Whether it's a real relationship
876
00:48:20,230 --> 00:48:21,648
...or a fake one...
877
00:48:36,121 --> 00:48:40,626
Ah, I think I'm too drunk.
878
00:48:41,501 --> 00:48:44,254
I'll think I'm going to leave.
879
00:48:45,422 --> 00:48:46,882
Ah, it's weird.
880
00:49:00,354 --> 00:49:03,106
If there is never a beginning,
there will never be an end.
881
00:49:05,108 --> 00:49:07,611
Regardless of what my heart thinks,
882
00:49:07,611 --> 00:49:09,780
the beginning is already here.
883
00:49:12,115 --> 00:49:14,117
Alright, tell us then.
884
00:49:14,117 --> 00:49:15,369
How did this happen?
885
00:49:15,911 --> 00:49:17,871
Alright, tell us then.
886
00:49:20,165 --> 00:49:22,834
Why did you two hide this?
887
00:50:16,346 --> 00:50:17,139
Actor Cha Suhyeok.
888
00:50:17,639 --> 00:50:20,183
Do you admit that you are in a relationship
with Director Han Seorin?
889
00:50:28,483 --> 00:50:30,485
Yes, I do.
890
00:50:49,463 --> 00:50:51,381
And maybe,
891
00:50:51,381 --> 00:50:53,508
my heart was just
892
00:50:53,508 --> 00:50:56,386
waiting for that beginning.
893
00:51:02,559 --> 00:51:03,018
Why?
894
00:51:09,149 --> 00:51:10,233
Wait!
895
00:51:10,233 --> 00:51:11,276
Wait!
896
00:51:12,819 --> 00:51:13,653
Wait, please!
897
00:51:13,653 --> 00:51:14,196
Wait!
898
00:51:22,496 --> 00:51:23,622
Hello, everyone.
899
00:51:24,331 --> 00:51:27,793
First, I'd like to say how much
I truly appreciate the fact
900
00:51:27,793 --> 00:51:31,004
that all of you have come here
today despite your busy schedules.
901
00:51:31,004 --> 00:51:32,714
My name is Lee Hajun,
and I am the CEO of the production company.
902
00:51:35,467 --> 00:51:37,260
You all seem quite surprised, right?
903
00:51:37,844 --> 00:51:39,554
This situation is
904
00:51:39,554 --> 00:51:40,889
actually a surprise for
905
00:51:40,889 --> 00:51:42,599
our production presentation event!
906
00:51:46,520 --> 00:51:48,480
Then what is this picture?
907
00:51:48,772 --> 00:51:50,857
Ah, that picture.
908
00:51:51,817 --> 00:51:53,276
Let me explain
909
00:51:56,363 --> 00:51:57,072
Alright.
910
00:51:57,614 --> 00:51:59,366
I took this picture
911
00:51:59,366 --> 00:52:00,659
to create a bit of buzz marketing.
912
00:52:01,910 --> 00:52:04,246
What are you talking about?!
913
00:52:14,381 --> 00:52:17,926
Okay, so the event is finished.
914
00:52:17,926 --> 00:52:19,928
It's time for the screening.
915
00:52:25,517 --> 00:52:27,185
Hey, why did you say that?!
916
00:52:27,894 --> 00:52:29,354
Are you trying to kill me?
917
00:52:29,646 --> 00:52:32,065
My wife... My sweet children...!
918
00:52:32,399 --> 00:52:35,193
If I was my brother, I would have
919
00:52:35,569 --> 00:52:37,237
killed you already.
920
00:52:37,237 --> 00:52:39,239
Are you crazy?
921
00:52:39,239 --> 00:52:41,658
WHAT THE SHOCK!
922
00:52:45,328 --> 00:52:45,954
Huh?
923
00:52:46,288 --> 00:52:47,289
Why are you laughing?
924
00:52:47,998 --> 00:52:48,707
Why are you laughing?
925
00:52:48,707 --> 00:52:49,916
Don't laugh!
926
00:52:50,167 --> 00:52:51,168
Actor Cha Suhyeok.
927
00:52:51,501 --> 00:52:54,254
Do you admit that you are in a relationship with Director Han Seorin?
928
00:52:55,630 --> 00:52:57,424
Yes, I do.
929
00:53:00,719 --> 00:53:01,553
Huh?
930
00:53:01,553 --> 00:53:02,512
What are you doing?
931
00:53:02,512 --> 00:53:03,013
Why are you smiling like that?
932
00:53:03,013 --> 00:53:03,972
Do you think I'm a fool?
933
00:53:04,264 --> 00:53:05,473
Why do you keep ignoring me?
934
00:53:07,893 --> 00:53:08,894
Done, done.
935
00:53:09,186 --> 00:53:11,188
It's all finished.
936
00:53:11,980 --> 00:53:12,898
Rin, Rin.
937
00:53:13,398 --> 00:53:14,357
Han Seorin.
938
00:53:14,816 --> 00:53:15,817
Thank you.
939
00:53:16,276 --> 00:53:17,652
You saved my life.
940
00:53:18,612 --> 00:53:19,613
Why are you thanking me?
941
00:53:19,613 --> 00:53:21,364
I did it all for me.
942
00:53:23,742 --> 00:53:24,743
I hate him.
943
00:53:25,410 --> 00:53:27,204
Ha, how can you admit to being
in a relationship with Cha Suhyeok?
944
00:53:27,204 --> 00:53:28,872
I can't stand that!
945
00:53:29,206 --> 00:53:30,207
I hate him.
946
00:53:30,665 --> 00:53:32,125
How dare he have my Seorin!
947
00:53:32,876 --> 00:53:34,377
It's not even my turn yet!
948
00:53:34,794 --> 00:53:35,962
What? "My Seorin"?
949
00:53:36,338 --> 00:53:37,756
Wake up!
950
00:53:38,131 --> 00:53:39,674
You keep doing that joke!
951
00:53:39,674 --> 00:53:41,343
Because you're won't accept me!
952
00:53:46,640 --> 00:53:47,224
Anyway.
953
00:53:47,891 --> 00:53:49,184
How did you feel earlier?
954
00:53:50,435 --> 00:53:51,436
About what?
955
00:53:51,770 --> 00:53:53,605
How did you feel
956
00:53:53,605 --> 00:53:54,731
when people kept asking if you two were a couple.
957
00:53:59,319 --> 00:54:01,655
It seems like Cha Suhyeok was
willing to give everything up
958
00:54:01,655 --> 00:54:03,448
just to be with you.
959
00:54:07,118 --> 00:54:08,119
Han Seorin.
960
00:54:09,454 --> 00:54:11,039
Please try to trust Cha Suhyeok from now on.
961
00:54:12,332 --> 00:54:14,251
He's the one you like.
962
00:54:15,001 --> 00:54:17,170
Why do you feel like you can
only be scared on your own?
963
00:54:17,170 --> 00:54:19,130
I mean, why do you have to worry alone?
Why do you have to feel like you can't do anything?
964
00:54:21,299 --> 00:54:22,050
Those worries, those burdens,
965
00:54:23,093 --> 00:54:24,803
you can solve them by being with the person you like.
966
00:54:40,443 --> 00:54:41,778
Where are you going?
967
00:54:42,195 --> 00:54:43,697
To clean everything up.
968
00:54:56,251 --> 00:54:57,502
Hey, Cha Suhyeok.
969
00:54:57,961 --> 00:54:59,296
Why are you still here?
970
00:54:59,671 --> 00:55:02,090
I'm not a disloyal person,
971
00:55:02,090 --> 00:55:03,967
the type that would leave
without saying anything.
972
00:55:05,719 --> 00:55:07,679
Okay, you saw me, then bye.
973
00:55:11,891 --> 00:55:12,892
Okay, I'm leaving.
974
00:55:18,815 --> 00:55:19,816
Hey, Cha Suhyeok.
975
00:55:21,776 --> 00:55:23,278
I'm actually not cool at all.
976
00:55:26,031 --> 00:55:26,698
And,
977
00:55:27,449 --> 00:55:29,326
I'm not great at all.
978
00:55:29,326 --> 00:55:32,162
And my personality is too stiff.
I'm not cool at all!
979
00:55:36,124 --> 00:55:38,752
Hey, what are you talking about.
980
00:55:39,210 --> 00:55:40,211
We're friends.
981
00:55:44,382 --> 00:55:45,842
I don't want to hide it anymore.
982
00:55:49,679 --> 00:55:53,767
Yes, we're just friends.
983
00:55:59,064 --> 00:56:00,065
I like you.
984
00:56:01,816 --> 00:56:02,484
Tell me again.
985
00:56:03,443 --> 00:56:05,028
Right now, just like you were in the past,
986
00:56:06,654 --> 00:56:07,989
you are still only my friend.
987
00:56:12,786 --> 00:56:13,787
I said I like you.
988
00:56:14,871 --> 00:56:15,997
So, you...
989
00:56:16,956 --> 00:56:18,708
If we are in a relationship,
990
00:56:20,460 --> 00:56:22,962
are you confident that
you're not going to change?
991
00:56:25,548 --> 00:56:26,091
No.
992
00:56:27,384 --> 00:56:28,134
I'll change.
993
00:56:29,302 --> 00:56:29,844
Huh?
994
00:56:32,972 --> 00:56:35,809
If someone is the most precious person in your life,
995
00:56:37,852 --> 00:56:42,190
isn't it better to find the right way for
you to be together for the longest amount of time?
996
00:56:55,745 --> 00:56:58,123
I will love you more and more,
each and every day.
997
00:57:15,390 --> 00:57:18,351
So, what should we call each other?
998
00:57:20,019 --> 00:57:22,522
What about h...honey?
999
00:57:30,572 --> 00:57:32,574
I'm shy.68502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.