All language subtitles for スカーレット 第23周 揺るぎない強さ 第138回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,168 --> 00:00:13,068 母さんが ここまでにした たのくらを潰す事になりました。 2 00:00:16,776 --> 00:00:19,446 申し訳ありません。 3 00:01:04,290 --> 00:01:06,226 [ 回想 ] 会いたい。 4 00:01:06,226 --> 00:01:09,629 みんなに会いたい。 5 00:01:09,629 --> 00:01:12,929 力もらいたい。 6 00:01:17,871 --> 00:01:26,713 「涙が降れば きっと消えてしまう」 7 00:01:26,713 --> 00:01:35,955 「揺らぐ残り火 どうかここにいて」 8 00:01:35,955 --> 00:01:45,432 「私を創る 出会いもサヨナラも」 9 00:01:47,901 --> 00:01:56,109 「日々 恋をして 胸を焦がしたい」 10 00:01:56,109 --> 00:02:05,418 「いたずらな空にも 悔やんでいられない」 11 00:02:05,418 --> 00:02:14,694 「ほら 笑うのよ 赤い太陽のように」 12 00:02:14,694 --> 00:02:19,232 「いつの日も雨に負けるもんか」 13 00:02:19,232 --> 00:02:26,832 「今日の日も 涙に負けるもんか」 14 00:02:28,475 --> 00:02:30,510 喜美子? 15 00:02:30,510 --> 00:02:32,745 えっ。 16 00:02:32,745 --> 00:02:36,249 何? 喜美子。 えっ 何やの急に。 17 00:02:36,249 --> 00:02:39,085 ごめん ごめん。 あの 電話でもよかってんけど…。 18 00:02:39,085 --> 00:02:41,120 何? ちょっとええかな。 うん。 19 00:02:41,120 --> 00:02:43,756 名古屋 引き払おう思う。 20 00:02:43,756 --> 00:02:46,759 はっ? 引き払て 信楽か 21 00:02:46,759 --> 00:02:50,263 病院の近くにアパート借りるわ。 いや 何で。 22 00:02:50,263 --> 00:02:53,099 武志の…。 おおっ いたいた。 23 00:02:53,099 --> 00:02:55,435 えっ。 24 00:02:55,435 --> 00:02:57,770 言うたん? ああ。 25 00:02:57,770 --> 00:03:01,441 今日は 信作んとこ泊めてもらうわ。 26 00:03:01,441 --> 00:03:04,141 百合子から聞いた 武志のこと。 27 00:03:05,912 --> 00:03:09,115 百合子は 言わんかった。 あいつは 絶対 言わんかったで。 28 00:03:09,115 --> 00:03:11,150 貝みたいに 口 閉じてな。 29 00:03:11,150 --> 00:03:14,621 それを俺が 絶対 様子おかしいやろ言うて 問い詰めたったんや 30 00:03:14,621 --> 00:03:16,923 刑事みたいにな。 もう ええから上がり。 31 00:03:16,923 --> 00:03:20,460 いやいや そら 申し訳ない。 上がりぃ! はい。 32 00:03:20,460 --> 00:03:26,799 武志 深野先生の葉書の あのイメージのん作りたい言うてたやろ。 33 00:03:26,799 --> 00:03:29,135 釉薬のことやったら 相談 乗ってやれる。 34 00:03:29,135 --> 00:03:32,105 よう考えてぇや。 よう考えたから言うてる。 35 00:03:32,105 --> 00:03:35,742 仕事辞めて どうすんの。 探すわ どこでも。 36 00:03:35,742 --> 00:03:38,745 今までどおりやったら あかんの? 今までどおり おれるはずないやろ。 37 00:03:38,745 --> 00:03:40,745 おうおう おう…。 38 00:03:43,082 --> 00:03:47,754 分かるで。 ほんまのこと言うたら 39 00:03:47,754 --> 00:03:52,892 うちかて 今も まだ 朝 目覚めるたんびに思うわ。 40 00:03:52,892 --> 00:03:58,892 武志が病気? 何や それ。 41 00:04:00,633 --> 00:04:04,437 それで 目ぇ覚める。 42 00:04:04,437 --> 00:04:09,275 何がしてやれるやろな…。 43 00:04:09,275 --> 00:04:12,779 もう お父ちゃんに言うてええ言うてたで。 44 00:04:12,779 --> 00:04:16,279 みんなに会いたい言うてた。 45 00:04:30,797 --> 00:04:34,067 これな。 46 00:04:34,067 --> 00:04:37,267 武志 書いたで。 47 00:04:40,840 --> 00:04:42,775 見てもええの? 48 00:04:42,775 --> 00:04:45,775 見てほしいんや思う。 49 00:05:11,804 --> 00:05:15,274 「今日が私の1日なら 50 00:05:15,274 --> 00:05:19,274 私は いつもと変わらない1日を 過ごすだろう」。 51 00:05:34,394 --> 00:05:37,296 「今日が君の1日なら 52 00:05:37,296 --> 00:05:43,069 君と いつもと変わらない1日を 過ごすだろう」。 53 00:05:50,243 --> 00:05:53,746 「今日が友達の1日なら 54 00:05:53,746 --> 00:05:58,418 友達と いつもと変わらない1日を 過ごすだろう」。 55 00:05:58,418 --> 00:06:00,453 [ 回想 ] あ~! ハハハハハ…。 56 00:06:00,453 --> 00:06:03,153 何や これ! 57 00:06:06,292 --> 00:06:09,896 「今日が母の1日なら 58 00:06:09,896 --> 00:06:14,734 母と いつもと変わらない1日を 過ごすだろう」。 59 00:06:23,443 --> 00:06:27,280 「今日が父の1日なら 60 00:06:27,280 --> 00:06:30,783 父と いつもと変わらない1日を 過ごすだろう」。 61 00:06:30,783 --> 00:06:33,052 [ 回想 ] 左で しっかり支えてな。 62 00:06:33,052 --> 00:06:35,552 離すで。 うん。 63 00:06:38,558 --> 00:06:41,227 そう… ええな。 64 00:06:55,575 --> 00:07:00,375 武志は いつもと変わらん1日を望んでる。 65 00:07:04,884 --> 00:07:08,184 病院 顔 出したってな。 66 00:07:13,092 --> 00:07:15,595 そやな…。 67 00:07:37,850 --> 00:07:39,850 あっ…。 68 00:07:48,227 --> 00:07:50,563 おはよう。 69 00:07:50,563 --> 00:07:54,734 あっ おはようございます。 目覚め よさそうだね。 70 00:07:54,734 --> 00:08:00,606 はい。 ほんま ようなりました。 もう 出られませんかね…? 71 00:08:00,606 --> 00:08:04,243 もう少し 様子を見たいところなんだけどね。 72 00:08:04,243 --> 00:08:07,580 通院治療に切り替えられませんか? 73 00:08:07,580 --> 00:08:12,084 うん… じゃあ 今日の血液検査の結果で問題がなければ 74 00:08:12,084 --> 00:08:14,587 今週いっぱいは 様子を見てから 75 00:08:14,587 --> 00:08:17,423 外来にしようか。 はい! 76 00:08:17,423 --> 00:08:22,762 週明けにはな 退院して通院治療やって。 ほんまか! 77 00:08:22,762 --> 00:08:25,264 うん。 あ~ よかった。 78 00:08:25,264 --> 00:08:27,200 あ~ ここや ここや。 79 00:08:27,200 --> 00:08:30,102 あ~ 来たでえ! 早速やな…。 ここやで。 80 00:08:30,102 --> 00:08:33,005 はい はい はい。 ああ 来ましたでえ~! 81 00:08:33,005 --> 00:08:35,541 あ~ すんません。 こんにちは。 82 00:08:35,541 --> 00:08:39,412 すっごぉ… ものすごぉ お久しぶりです。 83 00:08:39,412 --> 00:08:43,282 熊谷のおばあちゃん…? 84 00:08:43,282 --> 00:08:45,718 あんた… 誰や。 85 00:08:45,718 --> 00:08:47,653 えっ。 86 00:08:47,653 --> 00:08:49,589 うそや うそ。 87 00:08:49,589 --> 00:08:51,591 何や もう…。 88 00:08:51,591 --> 00:08:53,860 お母ちゃん…。 びっくりした…。 タケタケやろ。 89 00:08:53,860 --> 00:08:58,397 タケタケにいちゃんや。 竜也が遊んでもろてたもんなあ。 90 00:08:58,397 --> 00:09:00,333 それにしても あんた… 91 00:09:00,333 --> 00:09:03,069 ええ男になっとるな! お母ちゃん…! 92 00:09:03,069 --> 00:09:05,104 いろいろ持ってくぅいうて きかへんさかい…。 93 00:09:05,104 --> 00:09:07,573 これ。 あ~ すんません ありがとうございます。 94 00:09:07,573 --> 00:09:11,744 おばちゃんがな 神経痛で入院してる時に これ 使とったん…。 95 00:09:11,744 --> 00:09:15,248 これ 何でも… こうやって つかめるんや。 ええなあ これ。 何? 96 00:09:15,248 --> 00:09:19,085 例えばな 腹立ったら こうやって 「おい! こら!」とかな できんねん。 97 00:09:19,085 --> 00:09:21,120 腹立ったらやるの…。 誰にやんの…。 98 00:09:21,120 --> 00:09:23,256 先生とかにやないの。 先生? 99 00:09:23,256 --> 00:09:27,093 すんません。 ほんま すんません…。 アハハッ すごい…。 100 00:09:27,093 --> 00:09:29,028 ほな ボクにラジオあげよう。 ええんですか? 101 00:09:29,028 --> 00:09:30,963 大事に使てな。 間違うててん。 アハハハ…。 102 00:09:30,963 --> 00:09:35,368 それ 痛恨のミスですやん。 ほやねん。 てっきり金婚式や思てたんや。 103 00:09:35,368 --> 00:09:38,037 3年早かったんよ。 しかもな 104 00:09:38,037 --> 00:09:41,841 あかまつに おしゃれして来い言うて 呼び出すんやで。 105 00:09:41,841 --> 00:09:45,378 うちな こう 着物着て 行ったった。 アハハハハ…。 106 00:09:45,378 --> 00:09:47,713 おう。 おう。 107 00:09:47,713 --> 00:09:51,217 お疲れさま。 抜け出してきた。 武志 顔 見に来たで。 108 00:09:51,217 --> 00:09:53,152 うん。 109 00:09:53,152 --> 00:09:56,389 よし。 ほな。 ほなな。 110 00:09:56,389 --> 00:10:00,059 いや ほんまに そんだけなん!? ちょっ…。 もう おかしな人やろ。 111 00:10:00,059 --> 00:10:01,994 おかしな人やろ~! 112 00:10:01,994 --> 00:10:04,794 そこがええねん! なあ? 何 それ。 113 00:10:06,732 --> 00:10:12,032 なあ この色って どうやったら出るんやろな。 114 00:10:14,240 --> 00:10:19,745 これ 濃度を薄くしてな。 うん。 ハケで塗ってみたら ええ。 115 00:10:19,745 --> 00:10:23,616 ほう~ そうか。 ハケな。 うん。 116 00:10:23,616 --> 00:10:26,085 なるほど。 117 00:10:26,085 --> 00:10:31,958 え~ 濃度を薄くして… ハケか…。 118 00:10:31,958 --> 00:10:33,960 あっ。 うん? 119 00:10:33,960 --> 00:10:36,262 もう こんな時間や。 お父ちゃん 行かな。 120 00:10:36,262 --> 00:10:38,197 ああ 送っていくわ。 いや ええよ ええよ。 よいしょ。 121 00:10:38,197 --> 00:10:41,434 ええよ トイレ行きたいし。 ほんま? よいしょ。 うん。 122 00:10:41,434 --> 00:10:44,470 大丈夫やて。 123 00:10:44,470 --> 00:10:46,470 ほな 行くで。 うん。 124 00:10:56,615 --> 00:10:58,615 あ…。 おう。 125 00:11:02,788 --> 00:11:07,126 武志君ですが 検査の結果 頭部に異常はありませんでした。 126 00:11:07,126 --> 00:11:10,997 しかし 微熱もあり 感染症の疑いがあるので 127 00:11:10,997 --> 00:11:13,297 しばらく経過を見る必要があります。 128 00:11:17,636 --> 00:11:20,139 ふう…。 129 00:11:20,139 --> 00:11:24,643 アッハハ… こんなんしてたら病人みたいやな。 130 00:11:24,643 --> 00:11:27,680 病人や。 病人か。 131 00:11:27,680 --> 00:11:32,084 熱あるんやから 寝とき。 うん。 132 00:11:32,084 --> 00:11:35,584 せっかく来てくれたのに。 133 00:11:37,957 --> 00:11:42,094 石井さん もうちょっと いてはったら? 僕は もう帰るで。 134 00:11:42,094 --> 00:11:44,594 ああ ほなな。 135 00:11:46,265 --> 00:11:50,603 うん? 行く…。 あっ…。 136 00:11:50,603 --> 00:11:54,273 ほな… お母ちゃん 買い物にでも行こうかな。 137 00:11:54,273 --> 00:11:56,208 ほなな またな。 気ぃ付けてな。 138 00:11:56,208 --> 00:11:58,144 おう。 おう。 139 00:11:58,144 --> 00:12:01,447 まあ また戻ってくるけどな。 けぇへんねん。 140 00:12:01,447 --> 00:12:04,350 あっ そうなん…? 戻ってけえへん。 141 00:12:04,350 --> 00:12:07,050 あっ そういうこと? 142 00:12:13,793 --> 00:12:16,093 うん? 143 00:12:31,210 --> 00:12:37,416 アッハハ… そんなん書いて聞かんでも大丈夫やて。 144 00:12:37,416 --> 00:12:40,416 熱は微熱やし。 145 00:13:08,481 --> 00:13:11,317 なあ…。 146 00:13:11,317 --> 00:13:17,317 どこまで 病気のこと聞いたん。 詳しく聞いた? 147 00:13:20,793 --> 00:13:25,131 ほな 言うとくな。 148 00:13:25,131 --> 00:13:27,931 白血病や。 149 00:13:30,302 --> 00:13:37,076 特効薬が見つからん限り 治すんは 難しい病気や。 150 00:14:24,123 --> 00:14:26,625 フフッ…。 フフッ…。 151 00:14:30,496 --> 00:14:37,269 病状は やがて落ち着き 翌週には退院できました。 152 00:14:37,269 --> 00:14:42,569 これからは 2週間に一度の通院治療です。 153 00:14:45,411 --> 00:14:49,611 アパートは引き払いました。 154 00:14:51,584 --> 00:14:53,886 ああ。 155 00:14:53,886 --> 00:14:56,186 ただいま。 ただいま。 お帰り。 156 00:14:57,756 --> 00:15:00,426 掃除してたん? うん。 157 00:15:00,426 --> 00:15:03,095 今日の晩ごはん 何がええ? カレー。 158 00:15:03,095 --> 00:15:05,095 カレー? 159 00:15:06,765 --> 00:15:08,701 水を動かすことにしてん。 160 00:15:08,701 --> 00:15:13,272 川原喜美子は 母親であると同時に 陶芸家や。 161 00:15:13,272 --> 00:15:15,307 披露宴!? おめでとう! おめでとう…。 162 00:15:15,307 --> 00:15:17,443 全部 売らはるんでっか? 163 00:15:17,443 --> 00:15:20,112 シュッ。 喜美ちゃ~ん! 164 00:15:20,112 --> 00:15:22,781 もう 甘やかしたら あかん。 165 00:15:22,781 --> 00:15:26,781 できる まだ諦めへんで。 166 00:15:33,259 --> 00:15:35,859 旅の始まりは… 167 00:15:38,964 --> 00:15:41,964 赤羽は初めてですね~。 168 00:15:48,173 --> 00:15:51,076 商店街を ぶらり。 169 00:15:51,076 --> 00:15:54,680 あ こんにちは。 こんにちは。 170 00:15:54,680 --> 00:15:57,583 これ 今 何の看板ですか? 171 00:15:57,583 --> 00:16:00,683 これ トレーニングジム。 筋トレするジムですね。 14576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.