All language subtitles for スカーレット 第23周 揺るぎない強さ 第137回
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,932 --> 00:00:13,569
明日には 何もかも
分かってしまうだろうと
2
00:00:13,569 --> 00:00:15,971
おしんは 思っていた。
3
00:00:15,971 --> 00:00:19,842
そのあとの たのくらや
自分の立場が どうなるか
4
00:00:19,842 --> 00:00:24,142
おしんは 十分 承知していた。
5
00:00:35,291 --> 00:00:39,591
遅なった。 ごめんごめん。
6
00:00:45,801 --> 00:00:52,107
次世代展な 残念賞でした。
そうかぁ…。
7
00:00:52,107 --> 00:00:55,978
直子も百合子も来てたんやけどな
帰ってしもた。
8
00:00:55,978 --> 00:01:00,678
武志はアパートや。
来ぇへんの?
9
00:01:03,485 --> 00:01:07,985
話があんねん。 上がって下さい。
10
00:01:11,594 --> 00:01:20,402
「涙が降れば きっと消えてしまう」
11
00:01:20,402 --> 00:01:29,745
「揺らぐ残り火 どうかここにいて」
12
00:01:29,745 --> 00:01:39,088
「私を創る 出会いもサヨナラも」
13
00:01:41,624 --> 00:01:49,798
「日々 恋をして 胸を焦がしたい」
14
00:01:49,798 --> 00:01:59,074
「いたずらな空にも
悔やんでいられない」
15
00:01:59,074 --> 00:02:08,384
「ほら 笑うのよ
赤い太陽のように」
16
00:02:08,384 --> 00:02:12,921
「いつの日も雨に負けるもんか」
17
00:02:12,921 --> 00:02:20,921
「今日の日も 涙に負けるもんか」
18
00:02:22,598 --> 00:02:29,672
この前 初めてな 武志の部屋行ったで。
たこ焼き焼いて 一緒に食べた。
19
00:02:29,672 --> 00:02:37,780
そん時 女の子がおってな。
研究所で働いてる 石井…
20
00:02:37,780 --> 00:02:41,083
真奈さん。
そういう話?
えっ?
21
00:02:41,083 --> 00:02:43,452
武志が結婚とか そういう…!
22
00:02:43,452 --> 00:02:49,258
あ~ それやったら楽しかったな…。
23
00:02:49,258 --> 00:02:52,628
いやいや 楽しないで まだ若いで。
24
00:02:52,628 --> 00:02:57,299
何か 飲む? 飲もか。 なっ。
えっ?
25
00:02:57,299 --> 00:03:01,599
あっ おなかすいてへん?
カレー作ったんや。
26
00:03:13,115 --> 00:03:15,818
門限過ぎてるんちゃう。
27
00:03:15,818 --> 00:03:20,489
起きてたんですか。
門限ある言うてたやん。
28
00:03:20,489 --> 00:03:23,325
今日は
芽ぐみんとこ泊まる言うといたから…。
29
00:03:23,325 --> 00:03:27,996
あ… 帰らんでええの?
ほな 泊まっていきぃや。
30
00:03:27,996 --> 00:03:34,269
えっ…。
いや! あ いや… あ… 送っていくわ。
31
00:03:34,269 --> 00:03:38,941
今 何時?
9時過ぎてるんちゃう? 送っていくわ。
32
00:03:38,941 --> 00:03:40,876
あ… あ… ええです ええです そんな。
33
00:03:40,876 --> 00:03:43,779
送っていくよ 芽ぐみんとこ?
寝てて下さい。
34
00:03:43,779 --> 00:03:46,815
ええて。
寝とき 戻って。 ふらふらやん もう。
35
00:03:46,815 --> 00:03:48,815
戻って 戻って。 寝とき 寝とき。
36
00:03:52,788 --> 00:03:56,291
あ…。
あ…。
37
00:03:56,291 --> 00:04:02,164
検査入院するんやろ。
所長さん言うてた 聞きました。
38
00:04:02,164 --> 00:04:05,968
何や分からんけど
しっかりして下さい。
39
00:04:05,968 --> 00:04:11,840
大事にして下さい。
ほな 失礼します。
40
00:04:11,840 --> 00:04:17,579
あっ 次世代展は
また来年 頑張りぃ。 ほな。
41
00:04:24,653 --> 00:04:26,989
あ…。
42
00:04:32,761 --> 00:04:35,798
失礼します…。
43
00:04:35,798 --> 00:04:40,068
あの… すみません…。
44
00:04:40,068 --> 00:04:44,368
ほな… 失礼します。
45
00:04:48,610 --> 00:04:52,110
ハハ… ふぅ。
46
00:05:00,622 --> 00:05:03,322
フフフッ。
47
00:05:04,960 --> 00:05:07,260
どっこいしょ。
48
00:05:09,832 --> 00:05:12,467
ジョージ富士川先生。
49
00:05:12,467 --> 00:05:15,370
今日な
名古屋のでっかい本屋さんの店頭に
50
00:05:15,370 --> 00:05:17,806
ぶわ~ 並んどった。
へえ~。
51
00:05:17,806 --> 00:05:20,806
本 出さはったんや。
52
00:05:23,111 --> 00:05:25,611
ふ~ん。
53
00:05:27,649 --> 00:05:31,820
「Today is my day, so I」…。
54
00:05:31,820 --> 00:05:33,755
喜美子。
うん?
55
00:05:33,755 --> 00:05:36,592
訳した方 読んだら?
そやな。
56
00:05:36,592 --> 00:05:42,397
「今日が私の1日なら
私は なになにだろう」。
57
00:05:42,397 --> 00:05:45,897
右は 真っ白やねんな。
うん。
58
00:05:47,603 --> 00:05:54,403
「今日が君の1日なら
君と なになにだろう」。
59
00:05:58,614 --> 00:06:02,084
いろんな1日が書いてあんねんなあ。
うん。
60
00:06:02,084 --> 00:06:06,288
武志にあげよう思て。
うん。
次世代展のお祝いや。
61
00:06:06,288 --> 00:06:09,791
残念賞な。
ああ。 フフッ。
62
00:06:09,791 --> 00:06:12,828
イラストの色使いが
ジョージ富士川先生らしい。
63
00:06:12,828 --> 00:06:15,964
武志も気に入るんちゃうか。
うん。
64
00:06:15,964 --> 00:06:19,835
なあ 実演会やってもろたん
覚えてるやろか。
65
00:06:19,835 --> 00:06:25,307
どやろ…。
あの時 武志が熱出したからなあ。
66
00:06:25,307 --> 00:06:29,978
めったに熱なんか出さへんから
焦ったわあ。
67
00:06:29,978 --> 00:06:34,583
学校あがってからも
きちんと毎日行ってた。
68
00:06:34,583 --> 00:06:39,283
風邪も全然ひかへん
ほんま丈夫な子やった。
69
00:06:40,923 --> 00:06:43,923
堪忍な。
70
00:06:45,761 --> 00:06:49,061
病気になってしもた。
71
00:06:50,632 --> 00:06:55,938
丈夫や思うてた子が
病気になってしもたんよ。
72
00:06:55,938 --> 00:07:00,275
フッ なに謝ってんの?
73
00:07:00,275 --> 00:07:03,575
うん? 何や 病気て。
74
00:07:05,147 --> 00:07:09,618
武志は 誰にも言いたない言うてる。
75
00:07:09,618 --> 00:07:16,959
ほやから 武志の前では
知らんかったことにしてほしい。
76
00:07:16,959 --> 00:07:22,297
いや 本人が言いたない言うてるもんを
何で 喜美子が言うねん。
77
00:07:22,297 --> 00:07:28,297
このままやと 3年から5年や言われた。
78
00:07:29,972 --> 00:07:33,172
そういう病気や。
79
00:07:34,743 --> 00:07:39,043
慢性骨髄性白血病いう。
80
00:07:48,590 --> 00:07:52,060
たこ焼き食べた言うたやんな?
81
00:07:52,060 --> 00:07:56,898
なあ? 僕も行ったよ。
82
00:07:56,898 --> 00:08:00,268
僕も行ったって 武志のアパート。
83
00:08:00,268 --> 00:08:05,941
く… 口からな タコ飛び出すぐらい
男3人でゲッラゲラ笑て
84
00:08:05,941 --> 00:08:09,277
武志もゲッラゲラ笑て…。
ハチさん。
よう笑てたで あいつ…
85
00:08:09,277 --> 00:08:12,948
えっ? うん? 元気やん。
ハチさん。
あいつは ものすごぉ元気やん。
86
00:08:12,948 --> 00:08:15,283
元気やん!
ハチさん。
ありえへんて。
聞いて下さい。
87
00:08:15,283 --> 00:08:19,454
ちょっと待て ちょっと待て…。
ハチさん! しっかり聞いて下さい。
88
00:08:19,454 --> 00:08:22,754
聞いて下さい。
89
00:08:50,318 --> 00:08:54,289
骨髄を移植する治療法があんねん。
90
00:08:54,289 --> 00:08:59,027
その骨髄を提供してくれる
ドナーいうやつが必要なんや。
91
00:08:59,027 --> 00:09:06,768
武志と HLAいう白血球の型が
合うかどうか 検査してほしい。
92
00:09:06,768 --> 00:09:13,275
うちもやる。 ハチさんもお願いします。
93
00:09:13,275 --> 00:09:15,944
検査…?
94
00:09:15,944 --> 00:09:19,944
型が合うかどうか 調べんねん。
95
00:09:21,616 --> 00:09:24,416
型が…。
96
00:09:26,288 --> 00:09:29,191
合わへんことがあるんか。
97
00:09:29,191 --> 00:09:31,991
親は…。
98
00:09:34,096 --> 00:09:40,296
親と合う確率は1%もないらしい。
99
00:09:42,571 --> 00:09:46,041
よかったやん。
100
00:09:46,041 --> 00:09:49,578
0やない。
101
00:09:49,578 --> 00:09:55,878
ないに等しいけど 合う可能性はある。
102
00:10:03,758 --> 00:10:07,062
へえ~ こんなん お父ちゃんが。
103
00:10:07,062 --> 00:10:10,932
うん。 武志に渡してくれって
置いてった。
104
00:10:10,932 --> 00:10:14,603
名古屋 帰ったん?
うん 明日 仕事やからな。
105
00:10:14,603 --> 00:10:16,603
ふ~ん。
106
00:10:20,408 --> 00:10:24,946
「今日が私の1日なら 私は…」。
107
00:10:24,946 --> 00:10:29,451
「今日が私の1日なら」 何する?
108
00:10:29,451 --> 00:10:32,487
お母ちゃんやったら 何?
陶芸やな。
109
00:10:32,487 --> 00:10:37,192
つまらんなあ そればっかりやん。
ほな 何すんねん。
110
00:10:37,192 --> 00:10:42,631
何しよかなぁ…
何や すごいことしたいな。
111
00:10:42,631 --> 00:10:44,966
ほう。
何か…。
112
00:10:44,966 --> 00:10:48,803
お母ちゃん
なに そんな ようけお菓子持ってきて。
113
00:10:48,803 --> 00:10:52,974
俺 そんなん食べんで?
お母ちゃんのや。
114
00:10:52,974 --> 00:10:55,644
遠足かよ。
115
00:10:55,644 --> 00:10:57,979
で いつまでいるん?
116
00:10:57,979 --> 00:11:01,650
川原さん。
は~い。
検査室へ どうぞ。
117
00:11:01,650 --> 00:11:03,985
はい。
118
00:11:03,985 --> 00:11:08,323
お母ちゃんも 一緒に行ったろか。
ええて お菓子でも食うとけや。
119
00:11:08,323 --> 00:11:11,623
ええやん ええやん もう…。
あっ すんません…。
120
00:11:13,195 --> 00:11:16,895
一回寝るわ。
あっ そうしよか。
121
00:11:18,967 --> 00:11:21,002
よいしょ…。
あっ これ預かろう。
122
00:11:21,002 --> 00:11:23,302
ああ ありがとう。
うん。
123
00:11:28,510 --> 00:11:30,845
ああ ありがとう ありがとう。
124
00:11:30,845 --> 00:11:32,814
これ よかったら。
125
00:11:32,814 --> 00:11:36,651
ありがとうございます。
すみません。 ありがとうございます。
126
00:11:36,651 --> 00:11:39,955
お世話になります。
お願いします。
127
00:11:39,955 --> 00:11:44,292
よかったな。
かわいらしいな。
うん。 また食べるわ。
128
00:11:44,292 --> 00:11:46,962
後で食べる?
うん。
129
00:11:46,962 --> 00:11:53,468
翌日 喜美子は
骨髄移植のための適合検査を受けました。
130
00:11:53,468 --> 00:11:57,639
はい どうぞ。
131
00:11:57,639 --> 00:11:59,674
失礼します。
132
00:11:59,674 --> 00:12:03,979
じゃあ しっかり押さえといて下さい。
はい。
133
00:12:03,979 --> 00:12:07,779
八郎も続けて受けました。
134
00:12:11,853 --> 00:12:15,323
抗がん剤の量を増やしたことで
135
00:12:15,323 --> 00:12:21,830
武志は吐き気がひどくなり
食欲も落ち込んでしまいました。
136
00:12:30,138 --> 00:12:36,938
体調が安定するまで
入院を続けることになりました。
137
00:12:53,295 --> 00:12:56,798
あ… すいません。
お待たせしました。
138
00:12:56,798 --> 00:13:01,298
病気のことは
お父さんには言いたくない。
139
00:13:03,305 --> 00:13:08,977
川原さんのところは
陶芸一家なんですよね。
140
00:13:08,977 --> 00:13:13,648
僕は 医者一家なんですよ。
141
00:13:13,648 --> 00:13:16,318
業種は違うけど
142
00:13:16,318 --> 00:13:22,190
どう距離を取っていいのか
分からなくなるのは 同じかもしれない。
143
00:13:22,190 --> 00:13:27,929
時には親子で 時にはライバルで…
144
00:13:27,929 --> 00:13:34,929
時には 親友にもなれる。
ハハッ いいですね 親友。
145
00:13:36,604 --> 00:13:42,077
病気は
つらいことも たくさんありますが
146
00:13:42,077 --> 00:13:47,882
泣きたくなるような すばらしい出来事も
いっぱい起きます。
147
00:14:34,062 --> 00:14:37,862
これ。 書いた。
148
00:14:40,435 --> 00:14:43,938
見てええの?
ええよぉ。
149
00:14:43,938 --> 00:14:48,276
あっ でも 後でな?
帰ってから見てや。
150
00:14:48,276 --> 00:14:51,179
分かった。
うん。
151
00:14:51,179 --> 00:14:57,952
ほんでな お父ちゃんにも言うてええよ。
えっ。
152
00:14:57,952 --> 00:15:01,790
みんなにも言うてぇや 俺のこと。
153
00:15:01,790 --> 00:15:05,790
ええの?
うん。
154
00:15:07,595 --> 00:15:13,101
会いたい。
みんなに会いたい。
155
00:15:13,101 --> 00:15:16,401
力もらいたい。
156
00:15:19,641 --> 00:15:21,976
分かった。
157
00:15:21,976 --> 00:15:25,976
おう。
おう。
フフフッ。
158
00:15:33,888 --> 00:15:36,888
「グレートトラバース3」!
159
00:15:39,627 --> 00:15:42,964
日本を代表する三百の頂。
160
00:15:42,964 --> 00:15:47,635
その全てを自らの足だけで踏破する
161
00:15:47,635 --> 00:15:51,306
前代未聞の挑戦だ!
162
00:15:51,306 --> 00:15:54,006
挑むのは…
163
00:15:56,110 --> 00:15:59,481
登ったぞ~!
164
00:15:59,481 --> 00:16:05,281
今回の舞台は 福井県の百名山 荒島岳。
14340