All language subtitles for スカーレット 第23周 揺るぎない強さ 第134回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,663 --> 00:00:13,432 突然の浩太の電話に 2 00:00:13,432 --> 00:00:17,436 おしんは ただならない 不吉なものを感じていた。 3 00:00:17,436 --> 00:00:22,207 …が それが まさか たのくらの 浮沈に関わる事だとは 4 00:00:22,207 --> 00:00:26,207 思いも及ばない おしんであった。 5 00:00:38,657 --> 00:00:43,162 ええ! ほな 今年は 穴窯やりまへんのん? 6 00:00:43,162 --> 00:00:45,831 やらんわけやのうて 去年組んだ予定を 7 00:00:45,831 --> 00:00:48,867 もっかい考え直したいんよ。 おおっ。 8 00:00:48,867 --> 00:00:51,470 明けましておめでとう。 おめでとう。 9 00:00:51,470 --> 00:00:54,373 おめでとうございます。 今年も よろしゅうお願いします。 10 00:00:54,373 --> 00:00:57,276 よろしゅうお願いします。 お願いします。 11 00:00:57,276 --> 00:01:01,847 そんな 今年の予定を見直すやなんて 何か あったんでっか? 12 00:01:01,847 --> 00:01:08,354 ほら 陶芸教室 始めたしな 穴窯やると2週間たきっ放しになるやん。 13 00:01:08,354 --> 00:01:11,023 ほやから もっかい考え直したいんよ。 14 00:01:11,023 --> 00:01:15,861 まっ 稼がなあかん 展示会も しっかりやらせて頂きます。 15 00:01:15,861 --> 00:01:20,699 ハハッ それやったら よろしいわ。 ほな 予定が決まるまで 待っときますわ。 16 00:01:20,699 --> 00:01:24,570 うん よろしゅう頼みます。 こちらこそ よろしゅう頼んます。 17 00:01:24,570 --> 00:01:28,040 ほな 黒川さんとこにも 年始のご挨拶行かな。 あっ。 18 00:01:28,040 --> 00:01:30,943 失礼します。 ご苦労さんですぅ。 失礼します。 19 00:01:30,943 --> 00:01:34,313 ほな また~。 20 00:01:34,313 --> 00:01:37,149 う~わっ 寒いな。 21 00:01:37,149 --> 00:01:40,819 さあ 今年初めての 家庭菜園 照子が来たでえ。 22 00:01:40,819 --> 00:01:44,656 来た 来た 来たぁ。 うちの愛が いっぱい入ってる。 23 00:01:44,656 --> 00:01:48,861 これで おいしいもん いっぱい作ったれ。 そやな。 24 00:01:50,829 --> 00:01:59,638 「涙が降れば きっと消えてしまう」 25 00:01:59,638 --> 00:02:08,981 「揺らぐ残り火 どうかここにいて」 26 00:02:08,981 --> 00:02:18,390 「私を創る 出会いもサヨナラも」 27 00:02:20,893 --> 00:02:29,101 「日々 恋をして 胸を焦がしたい」 28 00:02:29,101 --> 00:02:38,310 「いたずらな空にも 悔やんでいられない」 29 00:02:38,310 --> 00:02:47,619 「ほら 笑うのよ 赤い太陽のように」 30 00:02:47,619 --> 00:02:52,157 「いつの日も雨に負けるもんか」 31 00:02:52,157 --> 00:03:00,833 「今日の日も 涙に負けるもんか」 32 00:03:00,833 --> 00:03:03,833 ありがとうございました。 33 00:03:21,787 --> 00:03:25,724 ハッピー ニュー イヤー! おお。 34 00:03:25,724 --> 00:03:28,560 明けましておめでとうございます。 35 00:03:28,560 --> 00:03:33,298 おめでとうございます。 かわいいやん。 36 00:03:33,298 --> 00:03:35,300 当然やん。 ねっ。 37 00:03:35,300 --> 00:03:38,804 あれ? ほやけど 仕事始めちゃうんけ? 38 00:03:38,804 --> 00:03:41,306 信金な 辞めてん。 そうなん? 39 00:03:41,306 --> 00:03:46,178 信金の窓口にいたマドンナは 宝田米店のマドンナになるそうです。 40 00:03:46,178 --> 00:03:48,447 まだ分からへんて言うてるやん。 え~。 41 00:03:48,447 --> 00:03:50,983 負けずに たこ焼きパーティーしませんか? 42 00:03:50,983 --> 00:03:52,918 負けずにて…。 43 00:03:52,918 --> 00:03:57,856 あっ 真奈先輩な たこ焼き焼かせたら信楽一やで。 44 00:03:57,856 --> 00:04:03,462 ええ? 信楽一は聞き捨てならんな。 俺の方が うまいで。 45 00:04:03,462 --> 00:04:05,998 うち 自信あります。 ほんま? 46 00:04:05,998 --> 00:04:09,468 はい。 信楽一は うちですぅ。 一は 俺や。 47 00:04:09,468 --> 00:04:13,468 うちや。 俺や。 うちやって。 俺やて。 48 00:04:56,782 --> 00:05:00,652 信楽一のたこ焼き娘が来ました~。 49 00:05:00,652 --> 00:05:04,323 あ…。 エヘヘッ。 悪い。 50 00:05:04,323 --> 00:05:10,195 えっ? 用事が出来て… 急用…。 51 00:05:10,195 --> 00:05:12,831 あ… ごめんな。 52 00:05:12,831 --> 00:05:16,668 あっ いえ! ほな 出直してきますね。 53 00:05:16,668 --> 00:05:21,006 ほんま すいません。 いえ 気にしんといて。 大丈夫 大丈夫。 54 00:05:21,006 --> 00:05:23,706 ほな さいなら。 55 00:05:26,812 --> 00:05:28,747 う~! 56 00:05:28,747 --> 00:05:35,120 ふ~ん! お父ちゃんの足が臭いんや~! 57 00:05:35,120 --> 00:05:37,623 はあ はあ…。 もう 土いうんは 不思議なもんで 58 00:05:37,623 --> 00:05:40,125 こっちの気持ちを悟るんです。 59 00:05:40,125 --> 00:05:45,998 怒って触ったら 怒ったような土になる。 もう全然 言うこと きかへん。 60 00:05:45,998 --> 00:05:50,836 優しい気持ちで触ると 優しく返ってくる。 61 00:05:50,836 --> 00:05:56,308 土いうんは 生きてます。 生きてるんです。 62 00:05:56,308 --> 00:06:00,808 はあ~ 優しい気持ちで なっ。 63 00:06:18,997 --> 00:06:22,334 もう 着て下さい言うてますやん。 ああ はいはい はいはい…。 64 00:06:22,334 --> 00:06:25,237 はい はい はい。 ああ こんにちは。 65 00:06:25,237 --> 00:06:27,673 こんにちは。 どうしました? 66 00:06:27,673 --> 00:06:31,543 あ… あの 休日でも診てもらえるて聞いたんで…。 67 00:06:31,543 --> 00:06:33,779 具合悪いの? あっ いや そうやのうて… 68 00:06:33,779 --> 00:06:37,616 聞きたいことがあって…。 ちょっと待ってて。 先に患者さんが。 69 00:06:37,616 --> 00:06:39,951 あ…。 ここで待ってて。 はい。 70 00:06:39,951 --> 00:06:43,288 智也君 熱が出たんだって? すいません。 71 00:06:43,288 --> 00:06:46,124 早く診察室へ。 はい。 行こうか。 72 00:06:46,124 --> 00:06:49,624 ありがとうございます。 ゆっくりでいいよ。 はい。 73 00:07:30,469 --> 00:07:32,404 あっ…。 74 00:07:32,404 --> 00:07:35,774 冷っ… え~。 75 00:07:35,774 --> 00:07:40,274 ハハッ… ハハッ。 76 00:07:48,286 --> 00:07:50,956 えっ? 77 00:07:50,956 --> 00:07:55,127 陶芸教室は ここですか? 先生…。 78 00:07:55,127 --> 00:08:01,299 あ… 山ノ根から聞いたんで 陶芸教室をやってるって。 79 00:08:01,299 --> 00:08:04,803 やまのね…? ああ うちの看護婦です。 80 00:08:04,803 --> 00:08:11,309 ああ…。 えっ あの 入会ご希望ですか? 81 00:08:11,309 --> 00:08:15,180 入会するのもいいな。 素人でもできますか? 82 00:08:15,180 --> 00:08:19,451 素人さん相手の教室なんで。 ああ そっか。 83 00:08:19,451 --> 00:08:24,656 いや 電話をかけても出ないので ご実家の方にいらしてるかと。 84 00:08:24,656 --> 00:08:27,159 武志君のことです。 あ…。 85 00:08:27,159 --> 00:08:29,828 病院にいらしたんです。 えっ。 86 00:08:29,828 --> 00:08:33,098 聞きたいことがあるって言ってました。 87 00:08:33,098 --> 00:08:38,603 それなのに 名前を呼ぼうとしたら いなくて…。 88 00:08:38,603 --> 00:08:44,776 この仕事を長くやってると ほっとけない時があるんですよね。 89 00:08:44,776 --> 00:08:50,115 いや 僕の場合は しょっちゅうなんですけど。 90 00:08:50,115 --> 00:08:53,418 ちょっと電話してみます。 91 00:08:53,418 --> 00:08:58,718 あっ これ。 ああ。 よかったら。 すんません。 92 00:09:10,836 --> 00:09:12,838 はい。 93 00:09:12,838 --> 00:09:17,609 おう。 あ… 出かけてた。 買い物行ってたんや。 94 00:09:17,609 --> 00:09:24,983 うん。 うん。 ああ 今からな 友達と たこ焼きやんねん。 95 00:09:24,983 --> 00:09:26,918 たこ焼き? 96 00:09:26,918 --> 00:09:33,792 そうなん? ふ~ん…。 あっ なあ ちゃんと薬のんでるか? 97 00:09:33,792 --> 00:09:36,628 うん いや… うん 分かった 分かった 分かった。 98 00:09:36,628 --> 00:09:40,428 はいはいはい。 はい ほなな。 うん。 99 00:09:42,267 --> 00:09:47,105 大丈夫そうですか? 声は 元気そうでしたけど…。 100 00:09:47,105 --> 00:09:50,605 何を聞きたかったんでしょうね…。 101 00:09:54,980 --> 00:09:57,415 どこが信楽一なん。 102 00:09:57,415 --> 00:10:01,286 おかしいなあ。 「おかしいなあ」ちゃうわ。 103 00:10:01,286 --> 00:10:04,189 信楽一どころか 日本一 下手っぴぃやで。 104 00:10:04,189 --> 00:10:09,427 てか 原形とどめてないやん。 タコ溺れてるし…。 105 00:10:09,427 --> 00:10:13,798 このタコはな 今 タコに生まれたことを ものすごぉ後悔しとるど。 106 00:10:13,798 --> 00:10:16,301 うるさいな。 107 00:10:16,301 --> 00:10:21,139 で これは 一体 何を作ってるんでしょう。 108 00:10:21,139 --> 00:10:24,809 これが たこ焼きの正しい形とちゃいます? 109 00:10:24,809 --> 00:10:29,447 いやいや よう言うわ。 もう やって下さい。 はい。 110 00:10:29,447 --> 00:10:33,818 あかん。 俺は 今 審査員席や。 えっ うちも審査員席がええ。 111 00:10:33,818 --> 00:10:36,454 代わって下さい。 最後まで きちんとやりなさい。 112 00:10:38,390 --> 00:10:40,325 全部 出したろ。 113 00:10:40,325 --> 00:10:43,161 おおっ 出すな出すな 生焼けやろ。 114 00:10:43,161 --> 00:10:45,830 はいはい。 はい。 115 00:10:45,830 --> 00:10:48,733 おう。 おう。 よっ。 上がるで。 116 00:10:48,733 --> 00:10:50,733 うん。 117 00:10:53,572 --> 00:10:55,772 えっ…。 118 00:10:59,344 --> 00:11:02,247 あの… え…。 ああ! あの 119 00:11:02,247 --> 00:11:05,016 研究所で働いてる 事務やってはる…。 120 00:11:05,016 --> 00:11:09,888 初めまして! えっ 初めまして? ねえ 初めましてかな? 121 00:11:09,888 --> 00:11:11,890 いや 俺に聞くなや。 122 00:11:11,890 --> 00:11:15,493 もしかしたら 子どもの頃 お会いしてるかもしれませんけど 123 00:11:15,493 --> 00:11:19,030 石井真奈いいます。 武志の母です…。 124 00:11:19,030 --> 00:11:20,966 お願いします。 ほな。 125 00:11:20,966 --> 00:11:22,901 えっ。 いや もう邪魔やろ。 126 00:11:22,901 --> 00:11:25,203 たこ焼きやってんねん。 127 00:11:25,203 --> 00:11:29,874 1人暮らしの部屋に若い女の子て あれか こういう時代なんか? 128 00:11:29,874 --> 00:11:32,644 それとも あれか? ああいう… あれか! 129 00:11:32,644 --> 00:11:38,149 いや もう何 言うてるか分からんし 一緒に たこ焼き食べようや。 130 00:11:38,149 --> 00:11:41,649 ええの? ええよぉ。 131 00:11:46,825 --> 00:11:49,825 ほな 適当に座ってな。 132 00:11:51,663 --> 00:11:55,533 いや どこや それ どこ座ってんの。 いや~…。 133 00:11:55,533 --> 00:11:58,536 ハハハッ こっち座りや。 134 00:11:58,536 --> 00:12:03,036 ほな… すんません 失礼します。 135 00:12:05,010 --> 00:12:10,882 そうかそうか… そういう 時代… そういう 時期…? 136 00:12:10,882 --> 00:12:14,686 何? そういう 世界…? 137 00:12:14,686 --> 00:12:18,386 たこ焼きかあ すんません。 138 00:12:20,358 --> 00:12:22,858 どうぞ。 139 00:12:31,002 --> 00:12:35,440 ほい。 ほい。 まだいけるやろ。 ほらな。 140 00:12:35,440 --> 00:12:38,343 わんこそばかて。 俺ら ようけ食うたし 141 00:12:38,343 --> 00:12:40,979 お母ちゃん 食べえや。 俺 焼いたるし ほら。 142 00:12:40,979 --> 00:12:43,314 えっ。 もうええて。 ほい。 143 00:12:43,314 --> 00:12:48,153 あの~ うち そろそろ帰ります。 ああ…。 ごちそうさまでした。 144 00:12:48,153 --> 00:12:51,456 あら…。 まだ早くない? 8時にもなってないよ。 145 00:12:51,456 --> 00:12:55,660 門限あんねん。 平日は7時。 週末は8時。 146 00:12:55,660 --> 00:12:58,463 あっ 今日は お正月休みやから特別に…。 147 00:12:58,463 --> 00:13:00,398 ふ~ん…。 ほな 送ってきぃ。 148 00:13:00,398 --> 00:13:02,333 うん。 149 00:13:02,333 --> 00:13:05,236 ああ いいです いいです いいです。 えっ…。 150 00:13:05,236 --> 00:13:09,007 家までお送りして きちんとご挨拶してな。 うん。 151 00:13:09,007 --> 00:13:11,843 どういう おつきあいや 言われますぅ。 152 00:13:11,843 --> 00:13:13,778 あ~。 153 00:13:13,778 --> 00:13:18,183 1人で帰れますし。 ごちそうさまです。 ありがとうございました。 154 00:13:18,183 --> 00:13:22,687 ありがとう。 ほな また来週。 来週? 155 00:13:22,687 --> 00:13:25,023 あ… 研究所で。 156 00:13:25,023 --> 00:13:31,429 あ… ハハッ はい。 失礼します。 ほな また。 157 00:13:31,429 --> 00:13:33,798 うん 気ぃ付けてな。 158 00:13:33,798 --> 00:13:37,098 さいなら。 さいなら。 159 00:13:45,143 --> 00:13:47,979 送ってきたらええやん。 えっ。 160 00:13:47,979 --> 00:13:50,815 家まで送らんでも なっ 近くまで。 161 00:13:50,815 --> 00:13:56,015 あ… そやな。 うん。 うん。 162 00:13:57,689 --> 00:14:00,458 これ 頼むわ。 うん。 163 00:14:00,458 --> 00:14:04,958 気ぃ付けや。 うん。 164 00:14:24,549 --> 00:14:27,318 ふ~ん…。 165 00:15:33,284 --> 00:15:36,284 「グレートトラバース3」! 166 00:15:39,023 --> 00:15:42,360 日本を代表する三百の頂。 167 00:15:42,360 --> 00:15:47,031 その全てを自らの足だけで踏破する 168 00:15:47,031 --> 00:15:50,702 前代未聞の挑戦だ! 169 00:15:50,702 --> 00:15:53,402 挑むのは… 170 00:15:55,506 --> 00:15:58,877 登ったぞ~! 15434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.