All language subtitles for スカーレット 第21周 スペシャル・サニーデイ 第125.回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:06,514 おしんは 全てを察していた。 2 00:00:06,514 --> 00:00:13,054 なぜか 明るく振る舞っている 初子が ふびんでならなかった。 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,290 初子のためにもと思って した事が 4 00:00:16,290 --> 00:00:19,961 かえって 初子を傷つけて しまったのではないかと 5 00:00:19,961 --> 00:00:25,261 激しい後悔とともに 胸が痛んでならなかった。 6 00:00:33,808 --> 00:00:37,608 百合子のこと好きやったんか。 ちょっと! 7 00:00:39,547 --> 00:00:43,547 好きでした。 ええっ! えっ…。 8 00:00:47,722 --> 00:00:50,558 今は…。 9 00:00:50,558 --> 00:00:53,895 ちょっ ちょっ ちょ… 待て待て 待て待て おい。 おいおい いきなり ずるいぞ 10 00:00:53,895 --> 00:00:56,230 待って ま… 待ってくれ。 もし 百合ちゃんが 11 00:00:56,230 --> 00:00:58,166 ずっと このまま独りやったら 12 00:00:58,166 --> 00:01:02,737 自分も 柔道でもプロレスでもして プロポーズしてたかもしれません。 13 00:01:02,737 --> 00:01:06,607 えっ。 けど 今は これっぽっちも思てません。 14 00:01:06,607 --> 00:01:11,445 うそつくな お前。 自分 妻も子もいますから。 15 00:01:11,445 --> 00:01:13,447 えっ? 16 00:01:13,447 --> 00:01:16,584 もう恥ずかしい。 えっ えっ…。 17 00:01:16,584 --> 00:01:19,921 そ… そ… そういうの知ってるんやったら 普通 先 言うやろ。 18 00:01:19,921 --> 00:01:22,423 普通 聞かれてへんのに言わへんやろ。 19 00:01:22,423 --> 00:01:25,326 高校の柔道部のマネージャーで 20 00:01:25,326 --> 00:01:29,931 自分のことを 一番よく分かってくれてる自慢の妻です。 21 00:01:29,931 --> 00:01:36,204 夜勤の時は レモンの蜂蜜漬けを 必ず持たしてくれます。 22 00:01:36,204 --> 00:01:40,007 あ… すいません。 いやいや。 23 00:01:40,007 --> 00:01:42,710 ハハッ 人騒がせなやっちゃ ほんま。 24 00:01:42,710 --> 00:01:44,745 いや 信作が勝手に騒いでただけや。 25 00:01:44,745 --> 00:01:49,383 ほんま ごめんなあ。 ううん。 ほな そろそろ行くわ。 うん。 26 00:01:49,383 --> 00:01:54,555 コーヒー代。 ええよ ええよ 頂けません。 いやいや… 妻に叱られます。 27 00:01:54,555 --> 00:01:58,426 ほな… ありがとうございます。 ほな また。 うん。 28 00:01:58,426 --> 00:02:01,429 お騒がせしました。 おう。 すんません。 29 00:02:01,429 --> 00:02:04,031 また来てな。 あっ はい! 30 00:02:13,107 --> 00:02:21,816 「涙が降れば きっと消えてしまう」 31 00:02:21,816 --> 00:02:31,125 「揺らぐ残り火 どうかここにいて」 32 00:02:31,125 --> 00:02:40,534 「私を創る 出会いもサヨナラも」 33 00:02:43,004 --> 00:02:51,212 「日々 恋をして 胸を焦がしたい」 34 00:02:51,212 --> 00:03:00,521 「いたずらな空にも 悔やんでいられない」 35 00:03:00,521 --> 00:03:09,797 「ほら 笑うのよ 赤い太陽のように」 36 00:03:09,797 --> 00:03:14,335 「いつの日も雨に負けるもんか」 37 00:03:14,335 --> 00:03:22,335 「今日の日も 涙に負けるもんか」 38 00:03:27,581 --> 00:03:31,752 信作ぅ。 何やねん 気色悪い。 39 00:03:31,752 --> 00:03:35,623 ええ子やったなあ 近藤君。 おお。 40 00:03:35,623 --> 00:03:38,559 気は優しくて 力持ち 41 00:03:38,559 --> 00:03:42,997 信楽の町も安泰やなあ 信作。 ああ。 42 00:03:42,997 --> 00:03:47,702 あっ うちの娘らに 若いお巡りさん 紹介してもらおか。 なあ 敏春さん。 43 00:03:47,702 --> 00:03:51,572 ええご縁かもしれんなあ。 うちからも言うときますぅ。 44 00:03:51,572 --> 00:03:56,210 頼むわあ。 さっ ほな そろそろ おいとましよか。 45 00:03:56,210 --> 00:03:59,714 行こか。 ありがとうございましたぁ。 46 00:03:59,714 --> 00:04:02,216 これ…。 信作 あかんで。 47 00:04:02,216 --> 00:04:04,885 何がや? うちらが帰った途端に 48 00:04:04,885 --> 00:04:08,389 ネチネチやきもち攻撃しんときやぁ。 するか そんなこと! お前。 49 00:04:08,389 --> 00:04:12,226 お前かてな 交番に野菜差し入れ大作戦すんなよ。 50 00:04:12,226 --> 00:04:16,564 しいひんわ。 百合ちゃん またな。 はい。 51 00:04:16,564 --> 00:04:19,400 しんときや。 せえへんて! 52 00:04:19,400 --> 00:04:22,303 ありがとうございました。 ありがとう。 53 00:04:22,303 --> 00:04:25,603 また。 ありがとうございました。 54 00:04:28,909 --> 00:04:31,846 ほんま…。 はあ…。 55 00:04:31,846 --> 00:04:38,346 あ~! あ~ 疲れた~。 はあ…。 56 00:04:41,489 --> 00:04:45,359 ええやつやったなあ 彬。 うん。 57 00:04:45,359 --> 00:04:49,230 気は優しくて 力持ち。 うん 信楽の町も安泰や。 58 00:04:49,230 --> 00:04:53,430 フフッ それ さっき照子さんが言うてたやつ。 59 00:04:55,069 --> 00:04:58,372 百合子 ほんまは 60 00:04:58,372 --> 00:05:01,409 ちょっとだけ もったいないことしたなぁ とか思ってるんやろ? 61 00:05:01,409 --> 00:05:04,879 思ってないよ。 ええっ ほんまの ほんまは? 62 00:05:04,879 --> 00:05:07,381 ほやから 思ってません。 63 00:05:07,381 --> 00:05:10,017 心 揺れたん違うん? はあ? 64 00:05:10,017 --> 00:05:13,220 好き言われた時。 揺れてへんわ。 65 00:05:13,220 --> 00:05:15,890 別にええやんけ 昔の話なんやから。 66 00:05:15,890 --> 00:05:18,793 俺 見たで。 百合子 うれしそうやったもん。 67 00:05:18,793 --> 00:05:21,762 うれしそうやったら 揺れたことになんのん? 68 00:05:21,762 --> 00:05:24,231 ほら! やっぱ うれしかったんやんけ。 69 00:05:24,231 --> 00:05:27,134 まあ うれしいよ それは。 70 00:05:27,134 --> 00:05:31,105 中学の友達でも そんなん言われたら うれしいやん。 71 00:05:31,105 --> 00:05:35,509 はい 浮気! ああ。 うわ… 浮気決定や! 何で そうなるん? 72 00:05:35,509 --> 00:05:37,545 浮気や。 浮気やないわ! 73 00:05:37,545 --> 00:05:40,181 浮気やぁ。 浮気やない! あ~ 俺 浮気された。 74 00:05:40,181 --> 00:05:42,116 浮気や うわっ あ~あ! 75 00:05:42,116 --> 00:05:44,051 ほな もうええです。 76 00:05:44,051 --> 00:05:46,954 おっ! おっ おっ 認めたな 認めよった。 認めた。 77 00:05:46,954 --> 00:05:50,691 ええなあ 近藤君は。 な… 何がや。 78 00:05:50,691 --> 00:05:54,862 「自分のことを よく分かってくれてる 自慢の妻です」やて。 79 00:05:54,862 --> 00:05:57,865 何が言いたいんや。 うちの夫は 80 00:05:57,865 --> 00:06:01,735 うちのことを何も分かってくれません。 自慢もしてくれません。 81 00:06:01,735 --> 00:06:04,538 おおっ おお… 言うてくれるやないか。 82 00:06:04,538 --> 00:06:10,711 あ… あれや 百合子は 俺にとって 10:0 9:1 いや 8:2 7:3やな。 83 00:06:10,711 --> 00:06:13,013 そしたら うちかて 9:1で嫌いになるわ! 84 00:06:13,013 --> 00:06:15,883 おう。 なれや。 なれや。 85 00:06:15,883 --> 00:06:20,083 もう 離婚や! 離婚。 離婚や。 86 00:06:26,227 --> 00:06:31,966 おい。 おい 離婚やからな! 荷物…。 あっ! 百合ちゃん? 百合ちゃん!? 87 00:06:31,966 --> 00:06:36,837 やっぱり やりよった こいつ! ネチネチやきもち攻撃。 88 00:06:36,837 --> 00:06:41,337 はよ 追いかけ はよ! 信作! 何でや。 89 00:06:45,346 --> 00:06:47,681 なに 急に仕事してんねん。 90 00:06:47,681 --> 00:06:51,519 なにって 今日は 俺がマスターやからな。 91 00:06:51,519 --> 00:06:54,555 アホ! お前が コーヒーいれられるようになるより 92 00:06:54,555 --> 00:06:58,555 百合ちゃん呼んでくる方が1億倍早いわ! 93 00:07:00,227 --> 00:07:03,998 9:1言われたんや。 はっ? 94 00:07:03,998 --> 00:07:08,836 9:1で嫌いやて。 95 00:07:08,836 --> 00:07:12,540 って おい! ゴリゴリうるさい! ゴリゴリやめろ! 96 00:07:12,540 --> 00:07:15,876 信作君! 97 00:07:15,876 --> 00:07:22,550 信作君。 僕も今日 照子とケンカしました。 ゴリゴリやめろ。 98 00:07:22,550 --> 00:07:29,323 僕らは 夫婦の会話をしてへんかった。 信作君もしてへんのとちゃうか? 99 00:07:29,323 --> 00:07:32,226 僕は ちゃんと 話 してます。 100 00:07:32,226 --> 00:07:34,828 話すばっかりで ちゃんと聞いてへん。 ちゃうか? 101 00:07:34,828 --> 00:07:36,830 聞いてます。 百合子さんの気持ちを…。 102 00:07:36,830 --> 00:07:38,832 聞いてます。 今日かて…。 聞いてます! 103 00:07:38,832 --> 00:07:42,503 それが聞いてへんやんか。 104 00:07:42,503 --> 00:07:48,175 長いこと一緒にいたら 何も話さんでも 相手のことが分かるいうんは 105 00:07:48,175 --> 00:07:51,175 違うんちゃうかな。 106 00:07:53,981 --> 00:07:56,850 敏春さん。 うん? 107 00:07:56,850 --> 00:08:02,723 うちは幸せやぁ 25年間 聞いてもらいっ放しやったなぁ。 108 00:08:02,723 --> 00:08:06,860 次の25年は 僕の いっぱい聞いてもらうわ。 109 00:08:06,860 --> 00:08:10,698 聞く聞く。 耳遠なったら 近づいてしゃべってなぁ。 110 00:08:10,698 --> 00:08:16,003 ハハハッ。 あっ そうや。 おとといの晩ごはんて 何やった? 111 00:08:16,003 --> 00:08:18,539 おとといは 肉じゃがや。 112 00:08:18,539 --> 00:08:22,376 ああ そうや すっきりした。 おいしかった? 113 00:08:22,376 --> 00:08:25,279 う~ん ちょっと おいもさん かたかったなあ。 114 00:08:25,279 --> 00:08:27,548 あ~ 次は 気ぃ付ける。 115 00:08:27,548 --> 00:08:31,018 今日の晩ごはんはぁ…。 何をしてるんですか。 116 00:08:31,018 --> 00:08:35,856 夫婦の会話や。 家でやってえ。 ほら 帰って はい。 117 00:08:35,856 --> 00:08:38,492 いや あんたこそ はよ 百合ちゃん 追いかけえ。 118 00:08:38,492 --> 00:08:45,366 一人にしたら あかん。 覚えてるやろ? 好きになった頃を。 119 00:08:45,366 --> 00:08:48,366 ほな 行こか。 120 00:08:50,971 --> 00:08:54,174 忘れんといてな? はいはい。 121 00:09:16,430 --> 00:09:18,930 あっつ…。 122 00:09:32,646 --> 00:09:36,146 俺にもできるやんけ。 123 00:09:42,322 --> 00:09:46,122 う~ん うまいっ! 124 00:09:47,828 --> 00:09:51,699 うまないわ。 125 00:09:51,699 --> 00:09:53,699 はあ…。 126 00:10:12,720 --> 00:10:15,556 [ 回想 ] 127 00:10:15,556 --> 00:10:18,459 俺の手ぇも ちっちゃいで。 128 00:10:18,459 --> 00:10:22,996 ほら。 なっ? フッ おっきいやん。 129 00:10:22,996 --> 00:10:30,204 うちが 何で あかまつ行くようになったか分かる? 130 00:10:30,204 --> 00:10:33,540 うん。 131 00:10:33,540 --> 00:10:37,711 ほんまに? 気付いてたん? 132 00:10:37,711 --> 00:10:40,711 気付いてた。 133 00:10:42,883 --> 00:10:47,221 おじさんが よう行ってた店やからや。 134 00:10:47,221 --> 00:10:53,093 「お父ちゃん あかまつで どんなふうに飲んでたんやろ。 135 00:10:53,093 --> 00:10:57,397 お父ちゃんと 一回 あかまつで飲んでみたかったなぁ」とか 136 00:10:57,397 --> 00:11:01,197 そんなことを思いながら行ってんのやろ? 137 00:11:02,903 --> 00:11:06,240 お父ちゃん恋しくなると行ってんねん。 138 00:11:06,240 --> 00:11:09,940 末っ子で甘えん坊やからな 百合子は。 139 00:11:12,746 --> 00:11:16,746 ごめん… ごめん ごめん…。 140 00:11:22,422 --> 00:11:29,922 うち… 人口増大に貢献してもええよ。 141 00:11:31,598 --> 00:11:35,598 家庭を築いてもええよ。 142 00:11:38,205 --> 00:11:43,544 結婚前提に おつきあいする? 143 00:11:43,544 --> 00:11:46,844 してくれるん? 144 00:11:48,415 --> 00:11:51,885 多数決や。 うん。 145 00:11:51,885 --> 00:11:53,821 ええ人~? 146 00:11:53,821 --> 00:11:56,021 は~い! はい! は~い! 147 00:11:57,691 --> 00:12:00,891 結婚して下さい。 148 00:12:06,233 --> 00:12:09,733 結婚して下さい。 149 00:12:11,738 --> 00:12:16,738 3回言うたる。 結婚して下さい! 150 00:12:18,612 --> 00:12:24,451 百合子 かわいい。 大事にしたい。 好きや。 151 00:12:24,451 --> 00:12:32,526 ほやからな… ゆっくり 夫婦になろう。 152 00:12:32,526 --> 00:12:35,726 ゆっくりな…。 153 00:12:53,380 --> 00:12:56,580 ありがとう。 154 00:13:00,254 --> 00:13:03,454 ありがとう。 155 00:13:25,746 --> 00:13:30,050 も… もしもし。 あっ もしもし? うち うち 156 00:13:30,050 --> 00:13:33,353 お母ちゃんやあ。 チッ 何やねん。 157 00:13:33,353 --> 00:13:39,993 アハハハッ 今な 有馬温泉。 分かってるわ。 何の用やねん。 158 00:13:39,993 --> 00:13:42,062 百合ちゃんと代わって。 えっ。 159 00:13:42,062 --> 00:13:45,866 いや 百合ちゃんと代わって言うてんねん。 160 00:13:45,866 --> 00:13:50,003 ゆ… 百合子 今 いいひんねん。 いいひんて… 161 00:13:50,003 --> 00:13:53,707 あ… 何や ケンカしたんちゃうやろな? へっ? 162 00:13:53,707 --> 00:13:59,579 あっ したんか。 したやろ ケンカ。 してへんわ! 163 00:13:59,579 --> 00:14:03,016 百合子 買いもんや。 牛乳 買いに行ってんねん。 164 00:14:03,016 --> 00:14:10,757 ふ~ん。 朝から忙しいんやなあ。 もう うそみたいに忙しいわ。 165 00:14:10,757 --> 00:14:12,759 あ ほうかぁ。 ああ。 166 00:14:12,759 --> 00:14:17,898 まあ 何でもええけど 仲ようやってや。 あんたのもらい手はのうても 167 00:14:17,898 --> 00:14:22,769 百合ちゃんのもらい手は なんぼでもあるんやからなぁ。 168 00:14:22,769 --> 00:14:25,572 [ 回想 ] 結婚? 169 00:14:25,572 --> 00:14:29,042 おう。 そやねん びっくりやろ! 170 00:14:29,042 --> 00:14:30,978 まだ言うたら あかん! 何で 何で 何で。 171 00:14:30,978 --> 00:14:36,683 大野家 面白くて 大好きや~! や~! 172 00:14:36,683 --> 00:14:41,555 百合ちゃ~ん! かわいい! おい おい おい 俺の女や 俺の女や…。 173 00:14:41,555 --> 00:14:48,996 信作? ちょっ 信作~ 聞いてる? 174 00:14:48,996 --> 00:14:52,199 分かってるわ。 へっ? 何て? 175 00:14:52,199 --> 00:14:55,535 言われんでもな そんなこと 俺が一番 よう分かってんねん。 176 00:14:55,535 --> 00:15:01,208 ハハッ ほな ええわ。 ああ。 ほな もう忙しいさけ 切るで。 177 00:15:01,208 --> 00:15:03,877 あ~あ~ もうすぐ おかあさん合唱団の人が来る…。 178 00:15:07,881 --> 00:15:10,650 おおっ! こんにちは~。 179 00:15:21,228 --> 00:15:25,528 いらっしゃいませ! いらっしゃいませ…。 180 00:15:33,807 --> 00:15:36,807 「グレートトラバース3」! 181 00:15:39,546 --> 00:15:42,883 日本を代表する三百の頂。 182 00:15:42,883 --> 00:15:47,554 その全てを自らの足だけで踏破する 183 00:15:47,554 --> 00:15:51,224 前代未聞の挑戦だ! 184 00:15:51,224 --> 00:15:53,924 挑むのは… 185 00:15:56,029 --> 00:15:59,399 登ったぞ~! 186 00:15:59,399 --> 00:16:07,599 今回の舞台は 三重と奈良にまたがる 三百名山 倶留尊山。 17119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.