All language subtitles for スカーレット 第21周 スペシャル・サニーデイ 第123.回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,453 --> 00:00:07,625 私は またとないお話だと 思ってるんですよ。 2 00:00:07,625 --> 00:00:11,962 お母さんにも 一度 会って頂いて…。 3 00:00:32,883 --> 00:00:34,818 うわあ! 4 00:00:34,818 --> 00:00:37,288 照子…。 5 00:00:37,288 --> 00:00:39,790 て… 照子さん… 6 00:00:39,790 --> 00:00:42,826 いらっしゃい。 7 00:00:42,826 --> 00:00:47,298 照子 とりあえず 座ろか。 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,634 カレーライスお願いしますぅ。 9 00:00:50,634 --> 00:00:57,408 えっ…。 おいしいおいしいカレーライス お願いしますぅ。 10 00:00:57,408 --> 00:01:01,408 カレーを どうすんねん。 うちが食べるんや! 11 00:01:05,282 --> 00:01:14,291 「涙が降れば きっと消えてしまう」 12 00:01:14,291 --> 00:01:23,434 「揺らぐ残り火 どうかここにいて」 13 00:01:23,434 --> 00:01:32,843 「私を創る 出会いもサヨナラも」 14 00:01:35,346 --> 00:01:43,487 「日々 恋をして 胸を焦がしたい」 15 00:01:43,487 --> 00:01:52,830 「いたずらな空にも 悔やんでいられない」 16 00:01:52,830 --> 00:02:02,072 「ほら 笑うのよ 赤い太陽のように」 17 00:02:02,072 --> 00:02:06,644 「いつの日も雨に負けるもんか」 18 00:02:06,644 --> 00:02:14,844 「今日の日も 涙に負けるもんか」 19 00:02:24,995 --> 00:02:27,695 照子…。 20 00:02:29,333 --> 00:02:31,833 ごめん。 21 00:02:33,303 --> 00:02:36,140 照子? 22 00:02:36,140 --> 00:02:40,778 あかん。 さっきから 「照子 ごめん」しか言うてへん。 23 00:02:40,778 --> 00:02:47,078 うちらのせいやん。 いや 単純に照子が恐ろしすぎるんや。 24 00:02:56,093 --> 00:02:58,996 何か すんません。 こちらこそ…。 25 00:02:58,996 --> 00:03:01,632 いえ 敏春さんが 僕らに謝るんやめて下さい。 26 00:03:01,632 --> 00:03:06,303 いや みんな 僕のせいやから。 そんなん… なあ? 27 00:03:06,303 --> 00:03:09,206 この際 ビシィ言うたったら ええんちゃいます。 28 00:03:09,206 --> 00:03:13,206 いや そのうち 機嫌 直りますから。 29 00:03:18,649 --> 00:03:22,986 ふう。 ごちそうさまでした。 30 00:03:22,986 --> 00:03:27,491 よっしゃ。 よし ここは ひとつ 俺に任して下さい。 31 00:03:27,491 --> 00:03:30,527 そんなん言うたら あかんやろ。 まだ 何も言うてへんやんけ。 32 00:03:30,527 --> 00:03:33,297 敏春さん。 俺が一肌 脱ぎます。 33 00:03:33,297 --> 00:03:36,200 あかんて。 もう これ以上こじれても怖いんで…。 34 00:03:36,200 --> 00:03:38,435 おう。 35 00:03:38,435 --> 00:03:42,606 おう。 おう。 あっ 何でいんのん? 36 00:03:42,606 --> 00:03:45,075 ああ? おやじと おふくろ 有馬温泉や。 37 00:03:45,075 --> 00:03:47,778 ああ。 で 1日マスターか。 おう そや。 38 00:03:47,778 --> 00:03:52,649 うまいやろ うちのカレー。 うまい。 さすが百合ちゃんや。 39 00:03:52,649 --> 00:03:56,086 隠し味があんねん。 さて 何でしょう? 40 00:03:56,086 --> 00:03:59,456 お前 これ当てたらな カレー 一生無料にしたるわ。 41 00:03:59,456 --> 00:04:01,391 コーヒーや。 何で 分かるん。 42 00:04:01,391 --> 00:04:03,627 百合ちゃんに教えてもろた。 先 言えよ! 43 00:04:03,627 --> 00:04:07,097 いや ほやけど ほんまに分からへんねん。 44 00:04:07,097 --> 00:04:10,300 教えてもろたのに うちには こんなにおいしく出来ひん。 45 00:04:10,300 --> 00:04:12,236 何が違うんやろ? 46 00:04:12,236 --> 00:04:18,175 あっ 照子 コーヒー豆にな お湯かけても うまいコーヒーは出来へんねん。 47 00:04:18,175 --> 00:04:23,480 はあ? はあ!? えっ はあ!? えっ えっ そんなことまで言うたん? 48 00:04:23,480 --> 00:04:26,116 信じられへん! ごめん。 49 00:04:26,116 --> 00:04:28,485 はあ~。 落ち着けて しわ増えんぞ お前 また。 50 00:04:28,485 --> 00:04:30,420 もうええですって。 いや よくないです。 51 00:04:30,420 --> 00:04:34,925 お前かてな 敏春さんのこと ボロカス言うてたやないか こないだ。 52 00:04:34,925 --> 00:04:37,261 はあ? こないだって いつ? こないだは こないだや。 53 00:04:37,261 --> 00:04:41,131 いや そんなん言うた覚えない。 い~や 俺は 覚えてるで。 54 00:04:41,131 --> 00:04:45,135 [ 回想 ] あんな男と 一緒になるくらいやったら 55 00:04:45,135 --> 00:04:48,772 ゴキブリの方が~! 落ち着け 落ち着け。 56 00:04:48,772 --> 00:04:50,707 琵琶湖に沈めたる。 57 00:04:50,707 --> 00:04:53,076 どんな人なん? 58 00:04:53,076 --> 00:04:57,447 京都の老舗旅館の三男坊で 大学出の頭の切れる男や。 59 00:04:57,447 --> 00:05:00,484 おう。 会計事務所辞めて 婿に来てくれはる。 60 00:05:00,484 --> 00:05:05,189 こんな ええ話ない言うて お父ちゃん お母ちゃん大喜びや。 61 00:05:05,189 --> 00:05:09,459 頃合い見計らって 絶対に琵琶湖に沈めたる。 62 00:05:09,459 --> 00:05:14,965 何かつけんと うまいこと沈まへんで。 あっ 火鉢くくりつけたろか 火鉢! 63 00:05:14,965 --> 00:05:18,468 あんな男! ゴキブリ百万匹の方がマシやで! 64 00:05:18,468 --> 00:05:20,804 なぁや! せやろ!? おう! 65 00:05:20,804 --> 00:05:24,308 うちが 13歳の時やから 66 00:05:24,308 --> 00:05:28,178 13 14 15 16…。 あんたのこないだて いつの話や。 67 00:05:28,178 --> 00:05:31,048 この地球上の歴史で見たら こないだみたいなもんや。 68 00:05:31,048 --> 00:05:34,918 はあ…。 てれ隠しです 言葉のあやです 本心ちゃいます。 69 00:05:34,918 --> 00:05:37,921 照子 お前が悪い 謝れ。 70 00:05:37,921 --> 00:05:42,059 謝るんは お前や! 何年前の話 ぶり返してんねん! 71 00:05:42,059 --> 00:05:44,127 記憶にございません。 はっ? 72 00:05:44,127 --> 00:05:46,597 25年前です。 73 00:05:46,597 --> 00:05:54,071 えっ… あっ ほな もしかして 結婚して 25年目いうことですか? 74 00:05:54,071 --> 00:05:58,942 ということは…。 ええ もうすぐ銀婚式なんです。 75 00:05:58,942 --> 00:06:03,280 あ~! おめでとうございます! ありがとうございます。 76 00:06:03,280 --> 00:06:06,617 それは おめでとうございます。 ありがとうございます。 77 00:06:06,617 --> 00:06:09,086 って そんなんで ごまかされへんわ。 いや 待て待て。 78 00:06:09,086 --> 00:06:13,457 お前 今 うれしかったやろ。 銀婚式 覚えててもろて。 おう…。 79 00:06:13,457 --> 00:06:19,630 25年やて。 25年かあ いろいろあったなあ その間に。 80 00:06:19,630 --> 00:06:23,100 何あったやろう。 あ~ 琵琶湖大橋が出来た。 81 00:06:23,100 --> 00:06:25,168 ああ うち 渡ったことないけど。 82 00:06:25,168 --> 00:06:29,306 あと 東京オリンピックや。 あ~ うちテレビなかったし 見てへん。 83 00:06:29,306 --> 00:06:33,176 月面着陸。 あ~ うち行ってへん。 俺も行ってへんわ。 84 00:06:33,176 --> 00:06:36,413 誰も行ってへんわ。 すごいなあ 25年! 85 00:06:36,413 --> 00:06:39,249 ほんまや! お前 幸せもんや 照子。 86 00:06:39,249 --> 00:06:41,919 敏春さん。 羨ましい。 87 00:06:41,919 --> 00:06:44,922 はい はいはい。 え~ 改めまして! 88 00:06:44,922 --> 00:06:49,793 敏春さん。 照子。 結婚 25周年おめでとうございます! 89 00:06:49,793 --> 00:06:52,262 ばんざ~い! ばんざ~い! 90 00:06:52,262 --> 00:06:54,598 ありがとうございます。 ありがとう。 91 00:06:54,598 --> 00:06:57,501 はい。 ということで 照子 92 00:06:57,501 --> 00:07:00,938 もう 今日のとこは きれいさっぱり水に流そう。 93 00:07:00,938 --> 00:07:04,274 ああ。 いや それとこれとは 話は別や。 94 00:07:04,274 --> 00:07:07,077 何でやねん もう怒りなや。 95 00:07:07,077 --> 00:07:11,915 うちらのせいや。 うちらが しょうもないケンカしてしもたから 96 00:07:11,915 --> 00:07:13,951 敏春さんは それをごまかそうとして…。 97 00:07:13,951 --> 00:07:18,151 百合子さん もうええんですって。 98 00:07:19,957 --> 00:07:22,960 照子… 99 00:07:22,960 --> 00:07:25,762 ごめん。 100 00:07:25,762 --> 00:07:29,466 それや それ。 101 00:07:29,466 --> 00:07:33,236 何で うちには ごめんしか言うてくれへんの? 102 00:07:33,236 --> 00:07:36,273 いや みんな 僕が悪いからや。 悪いのは うちやん。 103 00:07:36,273 --> 00:07:39,743 いや 僕や。 うちや。 僕。 うちや。 104 00:07:39,743 --> 00:07:44,614 結婚して 25年もたつのに 全然 料理上手にならへん。 105 00:07:44,614 --> 00:07:48,251 日焼けして 全然 色気もないやん。 いや そんなこと…。 106 00:07:48,251 --> 00:07:50,187 いびきも うるさいし? そんなこと…。 107 00:07:50,187 --> 00:07:53,757 言うてたやん。 言うてた。 108 00:07:53,757 --> 00:07:58,628 25年も一緒にいんのに うちには 言うたことないやん。 109 00:07:58,628 --> 00:08:02,933 あんなん いっぺんも言われたことない。 110 00:08:02,933 --> 00:08:05,936 敏春さんは どんな時も優しい。 111 00:08:05,936 --> 00:08:09,439 何でも聞いてくれる。 何でもさせてくれる。 112 00:08:09,439 --> 00:08:12,739 ケンカしても 怒らへん。 113 00:08:14,311 --> 00:08:17,611 [ 回想 ] 失礼いたしますぅ。 114 00:08:24,621 --> 00:08:29,292 頂き物のおスイカとおブドウ お持ちしましたぁ。 115 00:08:29,292 --> 00:08:32,729 敏春さん どうぞ。 116 00:08:32,729 --> 00:08:35,766 好きになったんやなあ。 向こうがな。 117 00:08:35,766 --> 00:08:38,535 好きになったんやろ? そやさけ 向こうがな。 118 00:08:38,535 --> 00:08:42,335 敏春さんが うちのことを。 ふ~ん…。 119 00:08:46,243 --> 00:08:50,113 好き… になった…。 120 00:08:50,113 --> 00:08:52,749 おほほほほ…。 おほほほほ…。 121 00:08:52,749 --> 00:08:55,419 ああ見えて 2人でいてたら優しいねん。 122 00:08:55,419 --> 00:08:59,289 物知りでな。 「自由は不自由や」 知ってる? 123 00:08:59,289 --> 00:09:02,592 ジョージ富士川! 知ってんの!? 知ってんの!? 124 00:09:02,592 --> 00:09:06,263 芸術詳しいねん。 陶芸のことも 信楽だけやない 125 00:09:06,263 --> 00:09:08,765 日本のあちこちの焼きもんに詳しいんよ。 126 00:09:08,765 --> 00:09:12,069 へえ~。 ほんで 自分が丸熊陶業継いだら 127 00:09:12,069 --> 00:09:15,272 日本一 目指しますぅ言うたりすんの。 128 00:09:15,272 --> 00:09:17,307 オリンピックは4年に一回 129 00:09:17,307 --> 00:09:21,144 照子の離婚騒動は 1年に一回の恒例行事や。 130 00:09:21,144 --> 00:09:27,784 照子が家出する。 照子のご主人 敏春さんが心を改めて手紙を書く。 131 00:09:27,784 --> 00:09:31,555 その書いた手紙を 信作に渡すんが恒例になってる。 132 00:09:31,555 --> 00:09:35,892 照子に… 照子に渡して下さい。 ちょ ちょ ちょ…。 133 00:09:35,892 --> 00:09:38,895 頼みます! 134 00:09:38,895 --> 00:09:42,666 頼みます! 135 00:09:42,666 --> 00:09:45,402 ほんで 頼まれた手紙を持って 136 00:09:45,402 --> 00:09:49,039 信作が ものすごい勢いで 走って駆け込んでくる。 137 00:09:49,039 --> 00:09:51,741 あ~! 138 00:09:51,741 --> 00:09:55,045 来た。 えっ。 来た? 139 00:09:55,045 --> 00:09:57,745 来た! 照子~! 140 00:09:59,416 --> 00:10:05,922 火の番してくれるん? しいひんわ そんなこと。 敏春さん。 141 00:10:05,922 --> 00:10:09,426 あ…。 差し入れや。 すんません。 142 00:10:09,426 --> 00:10:11,761 ありがとう。 143 00:10:11,761 --> 00:10:15,599 うちやない 敏春さんや。 144 00:10:15,599 --> 00:10:17,934 すんません。 145 00:10:17,934 --> 00:10:20,770 終わったら 構たって下さい。 146 00:10:20,770 --> 00:10:23,073 帰るで 何してんの。 147 00:10:23,073 --> 00:10:25,775 行くよぉ。 148 00:10:25,775 --> 00:10:29,575 はいはい…。 早う。 うん。 149 00:10:35,785 --> 00:10:38,822 それの 何が不満やねん。 150 00:10:38,822 --> 00:10:41,458 嫌なことは 嫌や言うてほしい。 151 00:10:41,458 --> 00:10:45,962 文句言うてほしい。 言うてくれな うちは分からへんねん。 152 00:10:45,962 --> 00:10:48,298 お前 そんなん言うたら またすぐ怒るやろ。 153 00:10:48,298 --> 00:10:51,635 怒る。 言い返す。 家出する。 どうせえっちゅうねん。 154 00:10:51,635 --> 00:10:57,635 けど 何も言われんかったら うちだけ どんどん惨めになっていくのん嫌や…。 155 00:11:00,977 --> 00:11:07,417 似たようなこと お姉ちゃんからも聞いたことあります。 156 00:11:07,417 --> 00:11:09,819 [ 回想 ] 例えばな? うん。 157 00:11:09,819 --> 00:11:14,691 武志が寝てしもて 寝床運ぼうとするやん。 うん。 158 00:11:14,691 --> 00:11:17,494 うちがやる言うやん。 うん。 159 00:11:17,494 --> 00:11:24,494 ほしたら 八郎さん 僕がやる言うやん。 うん。 160 00:11:26,203 --> 00:11:30,207 うん? うん? それの何があかんの? 161 00:11:30,207 --> 00:11:33,276 うちがやろうとしたり やるつもりでいんのに 162 00:11:33,276 --> 00:11:37,080 ええよ ええよ 僕がやる言う。 えっ それの何があかん? 163 00:11:37,080 --> 00:11:39,449 もうええわ もう ほんましょうもない。 164 00:11:39,449 --> 00:11:42,352 今 自分で言うてても びっくりするぐらい しょうもなかった。 165 00:11:42,352 --> 00:11:46,790 もうやめぇ! せやけど そういうことが 積もり積もってんねやろ? 166 00:11:46,790 --> 00:11:51,094 ええから座れや まだ終わってないで。 167 00:11:51,094 --> 00:11:55,966 終わりはないで。 こういう話に終わりはないで? 168 00:11:55,966 --> 00:11:58,835 もう 一回言いだしたら どんどん出てくるわ。 169 00:11:58,835 --> 00:12:01,838 うちな 仕事で忙しいさけ 170 00:12:01,838 --> 00:12:06,476 武志の洗たシャツなんかは もうパパッと適当に畳んで しまうねん。 171 00:12:06,476 --> 00:12:11,114 それを八郎さん わざわざ取り出して きちんと丁寧に畳み直す 嫌みか! 172 00:12:11,114 --> 00:12:14,317 優しいで? 優しければ優しいほど 173 00:12:14,317 --> 00:12:16,653 うちが責められてるような気持ちに なんねん! 174 00:12:16,653 --> 00:12:18,588 ほな どないせえっちゅうねん! 分からへん! 175 00:12:18,588 --> 00:12:22,325 分からへん!? 分からへんから黙ってた。 176 00:12:28,665 --> 00:12:31,268 分かった。 177 00:12:31,268 --> 00:12:33,303 ほんまに? 178 00:12:33,303 --> 00:12:36,940 照子のカレーは 苦い。 179 00:12:36,940 --> 00:12:39,442 た… 多分 コーヒー入れ過ぎや。 180 00:12:39,442 --> 00:12:43,780 寝る時は いびきか歯ぎしり どっちかに。 181 00:12:43,780 --> 00:12:46,283 我慢せえ。 我慢せえ。 182 00:12:46,283 --> 00:12:48,318 それとなあ… 183 00:12:48,318 --> 00:12:51,154 それと…。 何ぃ? 184 00:12:51,154 --> 00:12:56,154 はい 10秒以内に。 10 9…。 うるさい 信作。 185 00:12:59,796 --> 00:13:02,832 ありがとうな。 186 00:13:02,832 --> 00:13:04,968 敏春さん…。 187 00:13:04,968 --> 00:13:07,971 ハハッ まあ ゴキブリ以下やけどな…。 188 00:13:07,971 --> 00:13:11,641 あ~! 根に持ってるぅ! アハハハ…。 189 00:13:11,641 --> 00:13:14,978 アホ! アホ! 信作のアホ! 何で 俺やねん! 190 00:13:14,978 --> 00:13:17,314 お前や もう…。 191 00:13:17,314 --> 00:13:20,216 ほな 帰ろうか。 192 00:13:20,216 --> 00:13:25,055 京都出張 疲れたんちゃう? また 朝まで飲んでたん? 193 00:13:25,055 --> 00:13:28,658 まあ いつものとこで いつものメンバーや。 ハハハハ…。 194 00:13:28,658 --> 00:13:33,930 ほう~ あっ ほな また いはったん? 初恋の人。 195 00:13:33,930 --> 00:13:37,767 あ~ お前 まだ その話 してんのか。 196 00:13:37,767 --> 00:13:40,437 [ 回想 ] うちが 毎年 離婚騒動起こすのは 197 00:13:40,437 --> 00:13:46,242 うちの人が同窓会して 初恋の人と 朝まで飲んで帰ってきぃひんからやで? 198 00:13:46,242 --> 00:13:49,779 ほやから それは 何にもないいうて 毎回言うてはるんやろ? 199 00:13:49,779 --> 00:13:53,616 いや 男と女が朝までおって ほんまに何でもないと思う? 200 00:13:53,616 --> 00:13:57,787 そんなこと言うたら ここかて男と女やん。 ここはちゃうやろ。 201 00:13:57,787 --> 00:14:00,824 ほな 何や。 腐れ縁や! 202 00:14:00,824 --> 00:14:07,097 ほんなん言うたらな お前かて 初恋の人と朝まで飲んで 騒いでたやんけ。 203 00:14:07,097 --> 00:14:09,799 はあ? えっ そんなんしてへん。 204 00:14:09,799 --> 00:14:12,836 信作は また けったいなこと言いだしてるぅ。 205 00:14:12,836 --> 00:14:15,972 照子の初恋の人て…。 206 00:14:15,972 --> 00:14:17,974 ああ? 207 00:14:30,120 --> 00:14:33,022 [ 回想 ] 受け取ってくれた? 208 00:14:33,022 --> 00:14:35,925 ああ…。 209 00:14:35,925 --> 00:14:39,125 何て言うてた? 210 00:14:43,800 --> 00:14:47,070 「墓地で待ってます 照子」。 211 00:14:47,070 --> 00:14:50,273 36年前… うち 1歳やん。 212 00:14:50,273 --> 00:14:53,610 あ~ 覚えてへん 全然 覚えてへん。 213 00:14:53,610 --> 00:14:56,279 喜美子に聞いたら分かる 俺の記憶に間違いはないから。 214 00:14:56,279 --> 00:14:58,782 いやいや… 喜美子も覚えてへんのとちゃう~? 215 00:14:58,782 --> 00:15:02,285 うちとのことは 何も記憶にないのになあ。 216 00:15:02,285 --> 00:15:05,088 なあ。 217 00:15:05,088 --> 00:15:07,991 いらっしゃ~い。 218 00:15:07,991 --> 00:15:11,961 あ~! 近藤君。 219 00:15:11,961 --> 00:15:14,297 えっ 誰? 知らん。 220 00:15:14,297 --> 00:15:18,635 こんにちは 百合ちゃん。 221 00:15:18,635 --> 00:15:21,335 百合ちゃん…。 222 00:15:32,882 --> 00:15:35,882 「グレートトラバース3」! 223 00:15:38,621 --> 00:15:41,958 日本を代表する三百の頂。 224 00:15:41,958 --> 00:15:46,629 その全てを自らの足だけで踏破する 225 00:15:46,629 --> 00:15:50,300 前代未聞の挑戦だ! 226 00:15:50,300 --> 00:15:53,000 挑むのは… 227 00:15:55,104 --> 00:15:58,475 登ったぞ~! 228 00:15:58,475 --> 00:16:07,675 今回の舞台は 奈良と三重にまたがる 三百名山 高見山。 20838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.