All language subtitles for スカーレット 第21周 スペシャル・サニーデイ 第121.回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,095 --> 00:00:08,765 圭がいるし! なっ 圭! うん! 2 00:00:08,765 --> 00:00:11,668 夫婦の問題だと言われても 3 00:00:11,668 --> 00:00:16,273 おしんには やはり ほっとく訳には いかなかった。 4 00:00:16,273 --> 00:00:20,143 いつまで 母親の苦労が付いて回るのか…。 5 00:00:20,143 --> 00:00:24,443 おしんには 気の重い役目であった。 6 00:00:33,190 --> 00:00:38,929 何か… 作りたいんです。 7 00:00:38,929 --> 00:00:43,266 無性に 今 作りたいんです。 8 00:00:43,266 --> 00:00:47,103 そうかあ…。 9 00:00:47,103 --> 00:00:50,006 ええ作品作ってや。 10 00:00:50,006 --> 00:00:55,612 また いつか 800万で買いに来たるわ。 アハハハハッ はい。 11 00:01:04,788 --> 00:01:11,294 喜美子が 新たな作品作りを始めた そのころ… 12 00:01:11,294 --> 00:01:14,798 サニーでは…。 13 00:01:14,798 --> 00:01:18,435 なあ 何で? 14 00:01:18,435 --> 00:01:21,638 そんなん しゃあないやんけ。 15 00:01:21,638 --> 00:01:25,508 そやかてな 百合ちゃんだって急に言われても。 16 00:01:25,508 --> 00:01:29,980 ほやで 百合ちゃんかて 準備っちゅうもんがいるやろが。 17 00:01:29,980 --> 00:01:31,948 準備なんか 何もいらんわ。 18 00:01:31,948 --> 00:01:35,252 子どもは どうすんの! 桜と桃は! 19 00:01:35,252 --> 00:01:37,187 そら 連れていくやろ! 20 00:01:37,187 --> 00:01:40,090 お前なあ 子どもの気持ちも 考えたれ。 うん。 21 00:01:40,090 --> 00:01:42,926 親の勝手で振り回されて かわいそうやないか…。 22 00:01:42,926 --> 00:01:47,626 あ~ もうええ! やいやい言われてもな 明日 決行する! 23 00:01:50,667 --> 00:01:53,570 何してんねん。 あかん! 何があかんねん! 24 00:01:53,570 --> 00:01:56,106 ちょっ ちょっと あんたら 破ったらあかんで。 25 00:01:56,106 --> 00:01:59,609 何があかんねん。 これは お前だけのもんやない。 26 00:01:59,609 --> 00:02:02,512 これはな 俺だけのもんや。 27 00:02:02,512 --> 00:02:05,212 俺が…。 28 00:02:06,950 --> 00:02:11,821 俺が 当てたんや。 確かに 福引き大会で 29 00:02:11,821 --> 00:02:14,824 アホみたいな顔して ガラガラ回して 当てたんは お前や。 30 00:02:14,824 --> 00:02:19,963 せやけど その福引き券を 毎日毎日 集めたんは誰や。 31 00:02:19,963 --> 00:02:22,299 お母ちゃんや。 32 00:02:22,299 --> 00:02:25,135 どうせティッシュしか当たらへん言うて 33 00:02:25,135 --> 00:02:29,005 その福引き券を アホみたいな顔して ぜ~んぶくれたんは誰や。 34 00:02:29,005 --> 00:02:32,942 それは… わしやけども…。 見てみぃ! 35 00:02:32,942 --> 00:02:37,080 俺が 福引きに行ったタイミングと 36 00:02:37,080 --> 00:02:41,584 ガラガラを回す絶妙な力加減のおかげで 当たったんや。 37 00:02:41,584 --> 00:02:47,157 この 「有馬温泉 ペアご招待券」はな! 38 00:02:49,159 --> 00:02:58,168 「涙が降れば きっと消えてしまう」 39 00:02:58,168 --> 00:03:07,277 「揺らぐ残り火 どうかここにいて」 40 00:03:07,277 --> 00:03:16,686 「私を創る 出会いもサヨナラも」 41 00:03:19,189 --> 00:03:27,330 「日々 恋をして 胸を焦がしたい」 42 00:03:27,330 --> 00:03:36,773 「いたずらな空にも 悔やんでいられない」 43 00:03:36,773 --> 00:03:45,982 「ほら 笑うのよ 赤い太陽のように」 44 00:03:45,982 --> 00:03:50,587 「いつの日も雨に負けるもんか」 45 00:03:50,587 --> 00:03:56,793 「今日の日も 涙に負けるもんか」 46 00:04:01,164 --> 00:04:05,802 「やさしい風に吹かれて」 47 00:04:05,802 --> 00:04:17,280 「炎は再び舞い上がる」 48 00:04:17,280 --> 00:04:20,617 たたいて かぶって じゃんけん ほい。 49 00:04:20,617 --> 00:04:22,952 あ~。 50 00:04:22,952 --> 00:04:26,823 せ~の…。 たたいて かぶって じゃんけん ほい。 51 00:04:26,823 --> 00:04:30,627 あたっ…。 おう~。 あっかん… くっそ~。 52 00:04:30,627 --> 00:04:32,562 どうしたん? 弱いなあ。 53 00:04:32,562 --> 00:04:34,597 手加減せえ! なに 騒いでんのん? 54 00:04:34,597 --> 00:04:38,902 えらい楽しそうや。 何対何や? 楽しそうに見えるかもしらんけどな 55 00:04:38,902 --> 00:04:41,237 大もめやねん! 大もめ? 56 00:04:41,237 --> 00:04:45,241 おお 百合子 明日な 桜と桃 連れて 有馬温泉行くから。 57 00:04:45,241 --> 00:04:49,379 明日…? えっ 明日って 明日? 明日や。 58 00:04:49,379 --> 00:04:52,248 ほれ 見てみぃ。 びっくりしてるやないか。 59 00:04:52,248 --> 00:04:56,252 百合ちゃんなあ いきなり 「ほな 明日 有馬温泉」言われても困るやんなあ? 60 00:04:56,252 --> 00:05:01,758 温泉…。 有効期限がな 明日までなんやて。 61 00:05:01,758 --> 00:05:05,395 ああ。 えっ それを今日まで ずっと忘れてたん? 62 00:05:05,395 --> 00:05:09,265 ああ ず~っと ず~っと ず~っと 忙しかったからなあ 俺は。 63 00:05:09,265 --> 00:05:14,404 今日言われて 「明日」言われてもなあ? 準備もあるしなあ? 無理やなあ? 64 00:05:14,404 --> 00:05:16,940 明日…。 無理ちゃうわなあ。 65 00:05:16,940 --> 00:05:20,410 有馬なんて すぐ近くや。 日帰りやし 準備なんていらん。 66 00:05:20,410 --> 00:05:23,947 桜と桃 連れて パ~ッと行って ざぶ~ つかって帰ってこよ。 67 00:05:23,947 --> 00:05:26,616 昼 夜 お食事付きやでえ。 68 00:05:26,616 --> 00:05:29,652 ええなあ! ええやろ! よっしゃ! 69 00:05:29,652 --> 00:05:36,059 はい。 え~ 百合子も行きたい言うてます。 2人には 余計な心配かけましたが 70 00:05:36,059 --> 00:05:41,231 俺が当てた券で 俺らが 有馬温泉行かせて頂きます。 71 00:05:41,231 --> 00:05:46,102 まあ 百合ちゃんが そう言うんやったらな しゃあないな。 まあ まあ しゃあないな。 72 00:05:46,102 --> 00:05:50,940 はい! そうと決まったら 今夜は 解散! 明日 早起きやからな。 73 00:05:50,940 --> 00:05:56,713 え~ 次は 有馬温泉 有馬温泉。 有馬温泉行きの電車が発車しま~す。 74 00:05:56,713 --> 00:05:58,648 しゅっぱ~つ! 75 00:05:58,648 --> 00:06:00,617 シュッシュッ シュッシュッ シュッシュッ シュッシュッ 76 00:06:00,617 --> 00:06:04,921 ポッポ~! シュッシュッ…。 あ~ あ~ 行っといで 行っといで。 77 00:06:04,921 --> 00:06:09,392 ポッポ~! シュッシュッ…。 おやすみ。 78 00:06:09,392 --> 00:06:14,192 シュッシュッ シュッシュッ… とうちゃ~く! 79 00:06:16,099 --> 00:06:19,402 お二人で行ってきて下さい。 何 言うてんねん。 80 00:06:19,402 --> 00:06:21,337 あ… いやいや いやいや…。 あかん? 81 00:06:21,337 --> 00:06:24,274 あかんよ 絶対あかん。 82 00:06:24,274 --> 00:06:29,779 うちは 何が何でも お義父さんと お義母さんに温泉行ってもらいたい。 83 00:06:29,779 --> 00:06:31,714 な… 何で。 そう言うてるけど? 84 00:06:31,714 --> 00:06:33,650 言うてるよ? うちはな 85 00:06:33,650 --> 00:06:39,222 これまで ず~っと 大野家にお世話になりっ放しやねん。 86 00:06:39,222 --> 00:06:44,727 大野家て お… お前は 大野百合子さんやないか。 87 00:06:44,727 --> 00:06:49,899 違うねん。 お嫁に来る前から うちが ちっちゃい ちっちゃい 88 00:06:49,899 --> 00:06:54,199 もう ちっちゃい頃から ずっと ずっと ず~っとや。 89 00:06:55,772 --> 00:07:02,245 うちらが信楽に来ることができたんは み~んな大野家のおかげやって。 90 00:07:02,245 --> 00:07:08,918 お父ちゃんにも お母ちゃんにも ずっとずっと教えられてきた。 91 00:07:08,918 --> 00:07:12,255 [ 回想 ] 班長殿! おう! アッハッハッハッ。 92 00:07:12,255 --> 00:07:16,125 お迎えに来ました! 班長殿? やめえ その言い方。 93 00:07:16,125 --> 00:07:20,129 ええ? 戦争中ちゃうで。 ジョーでええ言うたやん。 94 00:07:20,129 --> 00:07:22,829 ジョーさん…。 95 00:07:24,601 --> 00:07:28,271 アッハッハッハッ…。 96 00:07:28,271 --> 00:07:31,541 おう マツ! 大野さんや。 97 00:07:31,541 --> 00:07:34,577 初めまして。 お世話になります。 98 00:07:34,577 --> 00:07:38,881 初めまして。 直子に 百合子 喜美子です。 99 00:07:38,881 --> 00:07:41,918 こんにちは。 こんにちは。 初めまして。 100 00:07:41,918 --> 00:07:46,556 女の子やのに 顔を傷つけるやなんて ひどいわ。 101 00:07:46,556 --> 00:07:48,591 すんません…。 102 00:07:48,591 --> 00:07:52,061 うち 雑貨屋やさけ 何やかんや置いてあるんやし。 103 00:07:52,061 --> 00:07:57,233 はい どうぞ。 ぜ~んぶ お米や! 104 00:07:57,233 --> 00:08:02,933 喜美ちゃんも 遠慮せんと食べやいさ。 頂きます! 105 00:08:05,108 --> 00:08:08,108 ほんま お米や 真っ白や! 106 00:08:09,946 --> 00:08:13,246 これ…。 えっ? 107 00:08:15,084 --> 00:08:19,756 お金は落ち着いてからで ええのに…。 いえいえ 受け取って下さい。 108 00:08:19,756 --> 00:08:23,259 こんな広い家 ほんまは もっと払わなならんとこ…。 109 00:08:23,259 --> 00:08:28,131 どうせ手放す話があったんよ。 古うて 逆に申し訳ないわ。 110 00:08:28,131 --> 00:08:33,336 いや 家だけやありません。 仕事の世話も 戦友やいうだけで。 111 00:08:33,336 --> 00:08:37,206 ただの戦友やないんよ。 112 00:08:37,206 --> 00:08:39,142 聞いてへんの? 113 00:08:39,142 --> 00:08:44,947 喜美子。 お父ちゃんは 大野さんの命の恩人なんやて。 114 00:08:44,947 --> 00:08:48,551 えっ? 負傷した大野さん おんぶして 115 00:08:48,551 --> 00:08:54,424 何十キロもの道 歩いて助けてくれた。 いつか必ず恩返ししよう 116 00:08:54,424 --> 00:08:57,727 そう思うてくれてはったんやて。 117 00:08:57,727 --> 00:09:00,527 そうなん? 118 00:09:04,067 --> 00:09:09,367 借金の話は話で また こっからやり直したらええねん。 119 00:09:10,940 --> 00:09:13,076 はい。 120 00:09:13,076 --> 00:09:17,246 あっ おばさんが うちにへそくり隠してたこともあったな。 121 00:09:17,246 --> 00:09:20,583 あった あった。 笑い事ちゃうで。 122 00:09:20,583 --> 00:09:24,387 あん時は うちが離婚の危機やったんやし…。 123 00:09:24,387 --> 00:09:27,924 [ 回想 ] これをな? 預かってほしいねん。 えっ? 124 00:09:27,924 --> 00:09:29,959 うちに置いとくと…。 125 00:09:29,959 --> 00:09:34,197 どんなに隠して置いといても…。 126 00:09:34,197 --> 00:09:38,034 あ~! ああ ああ! ああ ああ…。 127 00:09:38,034 --> 00:09:43,339 すぐにお酒に換えてしまう人が いやるもんなあ。 せやねん! 128 00:09:43,339 --> 00:09:45,708 何のへそくりか聞いてんねん! 129 00:09:45,708 --> 00:09:49,345 だから 女にも言えんことがあるっちゅうやろ! 130 00:09:49,345 --> 00:09:53,549 あ~! 聞いたか!? 聞きましたか 皆さん! 131 00:09:53,549 --> 00:09:57,353 男や! ああ? 男がおるに違いない! 132 00:09:57,353 --> 00:10:01,724 おっとろしい! 人妻のよろめきや~! 133 00:10:01,724 --> 00:10:07,924 お父ちゃんの最期も… 大野家にお世話になりました。 134 00:10:12,235 --> 00:10:15,138 [ 回想 ] マッタケや ほら! お… お米や! 135 00:10:15,138 --> 00:10:17,740 材料持ってきたし ここで炊かせてな! 136 00:10:17,740 --> 00:10:19,675 ジョーさん! 何なん? 137 00:10:19,675 --> 00:10:22,675 約束 果たしに来ましたで! マッタケごはん作りたいの…。 138 00:10:24,380 --> 00:10:29,752 「ありがとう」だけやったら 足りひんねん うちらが受けたご恩は。 139 00:10:29,752 --> 00:10:33,923 店の手伝いしてくれてるやん。 う~ん 全然 足りひん。 140 00:10:33,923 --> 00:10:38,594 温泉の招待券 譲ったくらい 一つも恩返しになってへんわ。 141 00:10:38,594 --> 00:10:43,466 お義父さんと お義母さんに…。 142 00:10:43,466 --> 00:10:48,104 百合ちゃんの その気持ちだけで 十分 うちら幸せやんなあ? 143 00:10:48,104 --> 00:10:50,039 ありがとう。 ありがとうなあ。 144 00:10:57,814 --> 00:11:00,116 ありがとう。 ありがとう。 145 00:11:00,116 --> 00:11:03,019 お土産 買ってくるしな。 いっぱい買ってくるな。 146 00:11:03,019 --> 00:11:07,857 桜と桃も連れていくしな。 ありがとう 信にい。 147 00:11:07,857 --> 00:11:10,626 何や その呼び方 恥ずかしい。 148 00:11:10,626 --> 00:11:12,962 ありがとう 信にい。 やめろ! 149 00:11:17,433 --> 00:11:19,969 ほな お願いしますぅ。 150 00:11:19,969 --> 00:11:23,306 プルルルルル… 有馬温泉行き 出発しま~す。 151 00:11:23,306 --> 00:11:32,114 翌朝 桜と桃の2人も大喜びで 有馬温泉へと出発していきました。 152 00:11:32,114 --> 00:11:38,914 店番を任された百合子 そして 信作は…。 153 00:11:50,266 --> 00:11:54,604 何で 笑うねん。 だって かわいいんやもん。 154 00:11:54,604 --> 00:11:58,407 あんなあ 東京とか大阪の 喫茶店のマスターは 155 00:11:58,407 --> 00:12:02,407 こう ビシッと決めてんねん。 156 00:12:04,947 --> 00:12:09,647 マスター ホット1つ。 157 00:12:12,822 --> 00:12:17,322 マスター アメリカン2つ。 158 00:12:21,964 --> 00:12:24,867 マスター。 159 00:12:24,867 --> 00:12:28,838 マスター! 何で 何も言うてくれへんのん? 160 00:12:28,838 --> 00:12:32,575 マスターは返事せんでも 注文は全部 頭に入ってんねん。 161 00:12:32,575 --> 00:12:39,248 お~。 ほな マスターは コーヒーいれられるん? 162 00:12:39,248 --> 00:12:42,151 ほんまあ? 163 00:12:42,151 --> 00:12:46,756 うそやあ。 あんなあ ちゃんとやらしてくれよ! 164 00:12:46,756 --> 00:12:49,659 コーヒーぐらい いれられるに 決まってるやろ 喫茶店の息子やで。 165 00:12:49,659 --> 00:12:54,397 ほやけど 店番なんてしたことないやろ。 コーヒーいれるんかて難しいんやで。 166 00:12:54,397 --> 00:12:56,332 豆。 マメ? 167 00:12:56,332 --> 00:13:00,132 喫茶店で豆いうたら コーヒー豆やろ。 168 00:13:04,140 --> 00:13:07,610 うん なかなか ええ豆や。 169 00:13:07,610 --> 00:13:11,910 普通の豆やって言うてはったけどなあ。 170 00:13:28,798 --> 00:13:31,567 うん? 171 00:13:31,567 --> 00:13:33,502 えっ えっ ちょっ ちょっ ちょっ ストップ ストップ! 172 00:13:33,502 --> 00:13:35,438 えっ 何。 173 00:13:35,438 --> 00:13:37,440 うそやんな? 何が。 174 00:13:37,440 --> 00:13:40,910 ここに お湯入れたら コーヒーが出来ると思ってる? 175 00:13:40,910 --> 00:13:43,579 出来ひんの? 多分 出来ひん。 176 00:13:43,579 --> 00:13:47,279 いや 出来るんちゃう。 出来ひん! 177 00:13:49,251 --> 00:13:51,751 はあ…。 178 00:14:32,561 --> 00:14:36,365 お待たせしました。 179 00:14:49,578 --> 00:14:52,248 お~。 180 00:15:01,957 --> 00:15:04,827 フフフフ…。 また笑うた。 181 00:15:04,827 --> 00:15:08,827 やっぱり かわいいマスターや。 182 00:15:17,773 --> 00:15:20,676 いらっしゃい。 おはようさんです。 183 00:15:20,676 --> 00:15:23,876 よろしいか。 184 00:15:33,189 --> 00:15:36,189 「グレートトラバース3」! 185 00:15:38,928 --> 00:15:42,264 日本を代表する三百の頂。 186 00:15:42,264 --> 00:15:46,936 その全てを自らの足だけで踏破する 187 00:15:46,936 --> 00:15:50,606 前代未聞の挑戦だ! 188 00:15:50,606 --> 00:15:53,306 挑むのは… 189 00:15:55,411 --> 00:15:58,781 登ったぞ~! 17741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.