All language subtitles for スカーレット 第20周 もういちど家族に 第115回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,384 --> 00:00:06,421 希望ちゃん 早く早く! 2 00:00:06,421 --> 00:00:09,924 おしんには 貧しさに耐えて 3 00:00:09,924 --> 00:00:13,494 ただ ひたすら ろくろを回し続けてきた希望と 4 00:00:13,494 --> 00:00:19,233 黙って 希望を支えてきた百合とが 誰よりも ふびんであった。 5 00:00:19,233 --> 00:00:25,033 それだけに 希望の受賞が うれしかったのである。 6 00:00:44,225 --> 00:00:48,425 ええっ。 あ…? 7 00:00:56,437 --> 00:00:59,774 え~。 8 00:01:09,117 --> 00:01:13,117 ゆうべは ワインを飲みました。 9 00:01:14,789 --> 00:01:16,824 [ 回想 ] はあ…。 10 00:01:16,824 --> 00:01:19,660 ここら辺では手に入らんワインやで。 11 00:01:19,660 --> 00:01:23,264 わざわざ神戸まで戻って 手に入れてきたんや。 12 00:01:23,264 --> 00:01:27,564 あんたに飲ませてあげたかったし。 すんません…。 13 00:01:34,742 --> 00:01:39,442 ほな 乾杯。 乾杯。 14 00:01:45,453 --> 00:01:52,153 ん! おいしい…! おいしい? フフフッ。 15 00:02:06,441 --> 00:02:10,945 [ 回想 ] ヘヘ~。 どうぞ~。 ハハッ ありがとうございます。 16 00:02:10,945 --> 00:02:16,818 ほんま すごい…。 よっしゃ! 一緒に暮らそう! 17 00:02:16,818 --> 00:02:20,455 よし! 一緒に暮らしょ~! 18 00:02:29,964 --> 00:02:36,737 小池アンリさん また どこか出かけたんやろか…。 19 00:02:36,737 --> 00:02:43,911 喜美子 40を超えて 初めての二日酔いです。 20 00:02:45,947 --> 00:02:54,922 「涙が降れば きっと消えてしまう」 21 00:02:54,922 --> 00:03:04,065 「揺らぐ残り火 どうかここにいて」 22 00:03:04,065 --> 00:03:13,441 「私を創る 出会いもサヨナラも」 23 00:03:15,943 --> 00:03:24,118 「日々 恋をして 胸を焦がしたい」 24 00:03:24,118 --> 00:03:33,494 「いたずらな空にも 悔やんでいられない」 25 00:03:33,494 --> 00:03:42,737 「ほら 笑うのよ 赤い太陽のように」 26 00:03:42,737 --> 00:03:47,375 「いつの日も雨に負けるもんか」 27 00:03:47,375 --> 00:03:53,581 「今日の日も 涙に負けるもんか」 28 00:03:57,919 --> 00:04:02,523 「やさしい風に吹かれて」 29 00:04:02,523 --> 00:04:12,723 「炎は再び舞い上がる」 30 00:04:14,602 --> 00:04:18,472 ほな これ くれたん 竜也んとこのお父さん? 31 00:04:18,472 --> 00:04:22,109 バナナやろ? 32 00:04:22,109 --> 00:04:24,445 ゆうべ 説明したやん。 33 00:04:24,445 --> 00:04:27,348 竜也のことが心配で おじさんが見に来てはった。 34 00:04:27,348 --> 00:04:31,886 ほな これは うれしさのお裾分けか。 35 00:04:31,886 --> 00:04:36,724 まあ 言うたら そういうこっちゃ。 あっ ほんでな 36 00:04:36,724 --> 00:04:40,394 起きたら 小池アンリさん いはらへんの。 37 00:04:40,394 --> 00:04:46,200 知らんわ。 そもそも お母ちゃんに あんな友達いてたなんて。 38 00:04:46,200 --> 00:04:54,075 友達? あれ 友達なん? 聞くなや 俺に。 もうええか? 39 00:04:54,075 --> 00:04:57,578 ほんでな いちいち電話してこんといて 暇やのう。 40 00:04:57,578 --> 00:04:59,778 ああ ほんならな。 41 00:05:02,917 --> 00:05:05,419 お母さん? はい…。 お元気? 42 00:05:05,419 --> 00:05:09,924 あ… はい。 火まつりの時に また講演頼んでるさけ 43 00:05:09,924 --> 00:05:12,960 よろしゅう言うといてな。 こちらこそ お世話になります。 44 00:05:12,960 --> 00:05:18,099 あっ 穴窯で有名な女性陶芸家 川原喜美子先生や。 45 00:05:18,099 --> 00:05:21,936 知ってるやんなあ? 信楽で知らん人いやらへんで。 46 00:05:21,936 --> 00:05:26,240 はい。 ほな 失礼します。 47 00:05:26,240 --> 00:05:28,776 お父さんも昔 陶芸家やったん知ってる? 48 00:05:28,776 --> 00:05:33,547 川原八郎いうて そこそこ有名で 頑張ってやったんやけどな。 49 00:05:35,583 --> 00:05:40,321 八郎の話は 喜美子の話と共に 50 00:05:40,321 --> 00:05:45,259 今でも たまに 人々の口に上ることがあります。 51 00:05:49,563 --> 00:05:51,599 おはようございます。 52 00:05:51,599 --> 00:05:57,304 川原八郎は 妻である川原喜美子の才能に負けて 53 00:05:57,304 --> 00:06:01,175 信楽から逃げていった…。 54 00:06:01,175 --> 00:06:03,911 よし…。 55 00:06:35,376 --> 00:06:39,246 おっ ええ色 出てるやないか。 56 00:06:39,246 --> 00:06:43,746 そうですか? ありがとうございます。 57 00:06:47,722 --> 00:06:50,758 あ~ そういうたらなあ 58 00:06:50,758 --> 00:06:56,731 名前にも はやりいうのがあんのやなあ。 名前? 59 00:06:56,731 --> 00:07:02,536 愛と誠が人気らしいわ 子どもの名前。 60 00:07:02,536 --> 00:07:08,209 分かってる。 予定日は まだまだ先や。 61 00:07:08,209 --> 00:07:12,747 気ぃが早いんは 十分 分かってるけどな。 62 00:07:12,747 --> 00:07:19,420 はよないですよ。 桜も桃も おめでた分かった瞬間に付けてました。 63 00:07:19,420 --> 00:07:22,089 桜に桃? 64 00:07:22,089 --> 00:07:25,926 可愛らしいなあ。 叔母さんとこの 子どもです。 65 00:07:25,926 --> 00:07:28,229 サニーいうカフェに嫁がはった? 66 00:07:28,229 --> 00:07:35,002 はい。 叔母さんが 百合子 叔父さんが信作。 67 00:07:35,002 --> 00:07:40,908 女の子やったら お花の名前。 男の子やったら 何とか作 付けるいうて。 68 00:07:40,908 --> 00:07:43,377 へえ~。 69 00:07:43,377 --> 00:07:46,881 信作叔父さんは 男の子を想定して 70 00:07:46,881 --> 00:07:52,186 ケン作 キン作 ユウ作 ハチ作 4つ候補出してました。 71 00:07:52,186 --> 00:07:58,726 最後 納得できへんな。 ハチ作? うん どっからハチが? 72 00:07:58,726 --> 00:08:03,063 八郎。 俺のおやじです。 73 00:08:03,063 --> 00:08:05,399 ああ…。 74 00:08:05,399 --> 00:08:12,099 信作叔父さんは おやじのこと 何や知らん 大好きなんですよ。 75 00:08:15,075 --> 00:08:20,748 俺も 言うたことあるよな? おやじが出てった話。 76 00:08:20,748 --> 00:08:26,420 ああ 武蔵丸いう名前付けてくれた すぐ殴るお父さん。 77 00:08:26,420 --> 00:08:31,258 手紙の一通ももろたことないし どこにいてるか分からん。 78 00:08:31,258 --> 00:08:36,230 おやじのせいで おふくろが どんだけ苦労して俺を育てたか…。 79 00:08:36,230 --> 00:08:39,867 ほやけど 普通やったんですよね。 80 00:08:39,867 --> 00:08:46,540 せや どんな父親のもとで生まれ育とうが 何しようがな 81 00:08:46,540 --> 00:08:48,475 俺は普通の子ぉや。 82 00:08:48,475 --> 00:08:52,346 普通の ええ先生や。 83 00:08:52,346 --> 00:08:57,251 アッハハハ… ええ先生まで 自分で言うかな。 84 00:09:00,554 --> 00:09:06,254 親は親。 子は子ぉや。 85 00:09:08,295 --> 00:09:10,995 はい。 86 00:09:30,084 --> 00:09:34,284 いらっしゃい。 87 00:09:39,526 --> 00:09:42,026 ええ? 88 00:09:45,332 --> 00:09:47,701 ええよ。 89 00:09:47,701 --> 00:09:50,371 ええよな。 ええよ。 90 00:09:50,371 --> 00:09:54,708 ヘッヘッヘッ お前! ハチ! おう おう おう! 91 00:09:54,708 --> 00:09:56,744 久しぶりやんけ! おう おう…。 92 00:09:56,744 --> 00:09:59,046 5年か? 4年か? どんぐらいや。 93 00:09:59,046 --> 00:10:00,981 まあ まあ まあ こうやって会うんは 4年ぶりやな。 94 00:10:00,981 --> 00:10:03,918 おうおう… 元気そうやな。 元気ちゃうわ アホ! 95 00:10:03,918 --> 00:10:06,787 元気やん…。 へろへろや~。 96 00:10:06,787 --> 00:10:11,058 もう忙しいどころちゃうで ほんま ずっと あちこち出張や。 97 00:10:11,058 --> 00:10:15,396 研修やら 顔つなぎやら 何やらで 東京ばっかりや。 98 00:10:15,396 --> 00:10:18,732 えっ 今は何? えっ 今は お前…。 おう とりあえず…。 99 00:10:18,732 --> 00:10:22,603 ああ ありがとう。 今は 課長や。 100 00:10:22,603 --> 00:10:28,909 ヘヘッ。 観光課 大野課長や。 101 00:10:28,909 --> 00:10:34,109 大野課長~。 おう おう おう おう。 102 00:10:38,419 --> 00:10:43,924 ほんで 何や びっくりしたで いきなり会いたいいう連絡あって。 103 00:10:43,924 --> 00:10:46,760 ああ… 若いもんらが 仕事 覚えてきたからな 104 00:10:46,760 --> 00:10:48,796 ちょっと こっちにも余裕できてん。 うん。 105 00:10:48,796 --> 00:10:52,933 ほんで 桜と桃のピアノ発表会も 無事 済んだしなあ。 106 00:10:52,933 --> 00:10:57,237 あ~ ええなあ 見たかったわあ。 上手なもんやで バンバンバン! 107 00:10:57,237 --> 00:11:00,774 何や それ。 可愛らしい。 太鼓やん。 108 00:11:00,774 --> 00:11:04,774 はい。 ありがとうございます。 109 00:11:07,448 --> 00:11:10,351 ほんで 何? 110 00:11:10,351 --> 00:11:14,221 うん? 何か あったんやろ? 111 00:11:14,221 --> 00:11:18,792 あ… 課長になってな…。 うん。 112 00:11:18,792 --> 00:11:22,629 飲みに行っても楽しないねん。 113 00:11:22,629 --> 00:11:28,268 誰と飲んだら気が楽やろうって考えたら お前や。 114 00:11:28,268 --> 00:11:31,572 こうやって ゆっくり飲めんのは お前ぐらいしかおらへん。 115 00:11:31,572 --> 00:11:33,607 ほやから名古屋から呼び出したった。 116 00:11:33,607 --> 00:11:36,807 せやから聞いてるやん。 117 00:11:40,581 --> 00:11:43,581 何でも言え。 118 00:11:50,090 --> 00:11:56,597 東京のな。 うん。 出張先のビジネスホテルな。 119 00:11:56,597 --> 00:11:59,233 決まったホテルや。 いっつも同じとこ泊まんねん。 120 00:11:59,233 --> 00:12:01,769 これが また せっまい部屋でなあ。 121 00:12:01,769 --> 00:12:09,643 それはええねんけど その部屋の ベッドの横に ライトがあんねん。 122 00:12:09,643 --> 00:12:15,115 そのライトの… スイッチが どこにあるか分からへん…。 123 00:12:15,115 --> 00:12:17,785 かれこれ3年ぐらい 泊まり続けてんのやけど 124 00:12:17,785 --> 00:12:20,454 いまだに分からへんねん。 125 00:12:20,454 --> 00:12:24,258 あのスイッチ どこにあんのやろうな…。 126 00:12:24,258 --> 00:12:26,627 はあ どこやろなあ。 127 00:12:26,627 --> 00:12:32,066 誰にも聞かれへんねん 今更…。 分かる。 128 00:12:32,066 --> 00:12:34,735 誰にも言えへんやろ こんな どうでもええ話。 129 00:12:34,735 --> 00:12:39,406 分かる。 どうでもええ話やろ。 130 00:12:42,443 --> 00:12:45,943 はい。 ありがとうございます。 131 00:13:00,227 --> 00:13:04,098 ただいま。 132 00:13:04,098 --> 00:13:08,602 買うてきたで。 ヘヘヘヘッ。 133 00:13:08,602 --> 00:13:10,938 はい。 134 00:13:10,938 --> 00:13:14,808 はいはい はいはい。 出来たでえ。 135 00:13:14,808 --> 00:13:19,947 ありがとうございます。 うん 何かな おなかに入れとかんと。 136 00:13:19,947 --> 00:13:23,817 すんません。 はい どうぞ。 137 00:13:23,817 --> 00:13:27,254 う~ん… 何 これ。 お茶漬けや。 138 00:13:27,254 --> 00:13:29,957 冷や飯に…。 うん お茶かけた。 139 00:13:29,957 --> 00:13:32,726 うん。 フフッ。 ありがとうございます 頂きます。 140 00:13:32,726 --> 00:13:35,395 はい 食べえ。 あっ 食べへんのですか? 141 00:13:35,395 --> 00:13:38,065 あっ うちは 食べてきた。 買いもんもしてきたで。 142 00:13:38,065 --> 00:13:41,565 あっ コーヒーもらうな。 はい。 143 00:13:46,573 --> 00:13:51,445 あの… 昨日 一緒に暮らそう言うたん 覚えてます? 144 00:13:51,445 --> 00:13:55,215 覚えてるよぉ 酔うた勢いでな。 145 00:13:55,215 --> 00:13:57,918 酔うた勢いでしたね。 146 00:13:57,918 --> 00:14:02,089 「川原ちゃ~ん」「小池ちゃ~ん」言うて 盛り上がったな。 147 00:14:02,089 --> 00:14:08,595 「川原ちゃん」「小池ちゃん」…。 部屋空いてるから ええよぉ言うてたで。 148 00:14:08,595 --> 00:14:10,931 あ…。 好きに使てええって。 149 00:14:10,931 --> 00:14:13,433 はい。 150 00:14:13,433 --> 00:14:16,770 あの… 151 00:14:16,770 --> 00:14:22,576 ほんまに一緒に暮らすんやったら 出かける時は言うてくれます? 152 00:14:22,576 --> 00:14:25,245 どこ行ったんやろて心配します。 153 00:14:25,245 --> 00:14:31,385 まあ 今までは 1人やったから 誰に言う必要もなかったんでしょうけど。 154 00:14:31,385 --> 00:14:37,558 面倒くさいなあ…。 ああ 分かった。 ほな 出かける時は 155 00:14:37,558 --> 00:14:41,195 あんたの許可を得る。 何かする時も言う。 ほんでええ? 156 00:14:41,195 --> 00:14:45,399 そう言われると…。 157 00:14:45,399 --> 00:14:50,699 いや やっぱり大丈夫です。 言わんくて大丈夫です…。 158 00:14:54,575 --> 00:14:57,477 ほんまに暮らします? 159 00:14:57,477 --> 00:15:02,449 1人で寂しいんやろ? 泣いてたやん。 えっ? 160 00:15:02,449 --> 00:15:07,287 川原ちゃん ハチさん ハチさん言うて 泣いてたで。 161 00:15:07,287 --> 00:15:11,024 ハチさん…? うん。 162 00:15:33,013 --> 00:15:36,013 「グレートトラバース3」! 163 00:15:38,752 --> 00:15:42,089 日本を代表する三百の頂。 164 00:15:42,089 --> 00:15:46,760 その全てを自らの足だけで踏破する 165 00:15:46,760 --> 00:15:50,430 前代未聞の挑戦だ! 166 00:15:50,430 --> 00:15:53,130 挑むのは… 167 00:15:55,235 --> 00:15:58,605 登ったぞ~! 15227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.