All language subtitles for スカーレット 最終週 炎は消えない 第147回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,684 --> 00:00:08,122 おりんちゃんの おとっつぁんに 話があるんだと。 2 00:00:08,122 --> 00:00:11,793 弘次郎はん おいでるかな? 3 00:00:11,793 --> 00:00:16,264 [ 心の声 ] ウッタ~。 ついに来た。 4 00:00:16,264 --> 00:00:22,170 <越後屋の新之助は りんの許婚でした> 5 00:00:32,780 --> 00:00:39,954 もしもし。 あ… 鳥居さんですか? 「みんなの陶芸展」担当の。 6 00:00:39,954 --> 00:00:45,126 あっ 川原です。 川原武志です。 7 00:00:45,126 --> 00:00:49,464 あ… はい そうです そうです。 8 00:00:49,464 --> 00:00:54,802 えっ いえ こちらこそ お世話になってます。 9 00:00:54,802 --> 00:00:56,737 はい。 10 00:00:56,737 --> 00:01:01,275 あ~ ハハハッ…。 11 00:01:01,275 --> 00:01:03,344 鳥居さんは 会うたことないけど 12 00:01:03,344 --> 00:01:07,648 もう一人の担当の岩崎さん? おんなじ中学やと思う。 13 00:01:07,648 --> 00:01:09,684 へえ~。 後で来るて。 14 00:01:09,684 --> 00:01:12,487 何しに? 作品 見てもらうんや。 15 00:01:12,487 --> 00:01:16,824 何で? 「みんなの陶芸展」にな 俺の一角 作ってもらうんや。 16 00:01:16,824 --> 00:01:20,661 俺のためのスペース ザ・川原武志コーナーや。 17 00:01:20,661 --> 00:01:24,499 ずうずうしい! すごいやろ! 18 00:01:24,499 --> 00:01:27,401 鳥居さんがな 作品 見せて下さいって。 19 00:01:27,401 --> 00:01:29,670 そら そや 無名の作家やもんな。 20 00:01:29,670 --> 00:01:33,641 まだ作家にもなってへん。 ほやから見に来やるんか。 21 00:01:33,641 --> 00:01:35,841 おう。 22 00:01:40,114 --> 00:01:42,950 大丈夫なん? 味せんでも。 23 00:01:42,950 --> 00:01:46,621 味 分かる。 分かるん? 24 00:01:46,621 --> 00:01:50,958 分からんでも 分かる。 食べ慣れたお母ちゃんの味や。 25 00:01:50,958 --> 00:01:53,628 お母ちゃんの味 思い出しながら食うたらええねん。 26 00:01:53,628 --> 00:01:56,264 アハハッ。 27 00:01:56,264 --> 00:01:59,467 そやな。 うん。 28 00:01:59,467 --> 00:02:05,167 ほな 残さんと よう食べぇ。 うん。 うん。 29 00:02:10,478 --> 00:02:13,147 熱ぅ。 30 00:02:20,922 --> 00:02:29,897 「涙が降れば きっと消えてしまう」 31 00:02:29,897 --> 00:02:39,006 「揺らぐ残り火 どうかここにいて」 32 00:02:39,006 --> 00:02:48,449 「私を創る 出会いもサヨナラも」 33 00:02:50,952 --> 00:02:59,126 「日々 恋をして 胸を焦がしたい」 34 00:02:59,126 --> 00:03:08,636 「いたずらな空にも 悔やんでいられない」 35 00:03:08,636 --> 00:03:17,678 「ほら 笑うのよ 赤い太陽のように」 36 00:03:17,678 --> 00:03:22,250 「いつの日も雨に負けるもんか」 37 00:03:22,250 --> 00:03:30,350 「今日の日も 涙に負けるもんか」 38 00:03:39,433 --> 00:03:41,936 先生。 あっ こんにちは。 こんにちは。 39 00:03:41,936 --> 00:03:43,971 お忙しいとこ すいませんね。 いえいえ。 こっちに…。 40 00:03:43,971 --> 00:03:45,971 はい。 41 00:03:50,945 --> 00:03:54,248 来はったで。 あ… あっ こんにちは。 42 00:03:54,248 --> 00:03:56,183 失礼します。 43 00:03:56,183 --> 00:03:59,787 あ… どうぞ 見て下さい。 失礼しますぅ。 44 00:03:59,787 --> 00:04:02,456 わあ! きれいやなぁ。 45 00:04:02,456 --> 00:04:05,793 ええやん。 こんな きれいな色 見たことないです。 46 00:04:05,793 --> 00:04:08,129 しゃれてんなぁ…。 47 00:04:08,129 --> 00:04:13,467 あ… 触ってもええですか? あっ はい。 48 00:04:13,467 --> 00:04:18,139 せやけど これ なかなかのもんやなあ…。 49 00:04:18,139 --> 00:04:20,975 フフフッ。 売れるんちゃうか? 50 00:04:20,975 --> 00:04:23,878 結構な値ぇつけてもいけそうやなぁ。 51 00:04:23,878 --> 00:04:27,481 住田さんのお眼鏡にかなった 言うときます。 52 00:04:27,481 --> 00:04:29,817 川原さんというより お父さんの方 53 00:04:29,817 --> 00:04:33,587 八郎さんの影響受けてるんちゃいますかね この作風は。 54 00:04:33,587 --> 00:04:37,224 あっ 今日? あっ 今日は 病院です。 55 00:04:37,224 --> 00:04:41,429 2週間に一度の診察日や。 ああ せやった。 56 00:04:41,429 --> 00:04:47,301 うっかり そのことを忘れてまいますな こんな ええもん見てたら…。 57 00:04:47,301 --> 00:04:52,940 家庭菜園 照子やでぇ。 家庭菜園 照子 久しぶりやな。 58 00:04:52,940 --> 00:04:55,843 ああ 雪子んとこの孫の守りで忙しぃ…。 59 00:04:55,843 --> 00:04:58,446 おはようございます。 あ おはようございます。 60 00:04:58,446 --> 00:05:02,249 何? 今な 展示会の準備や。 61 00:05:02,249 --> 00:05:04,618 ああ また行くでぇ 敏春さんと。 62 00:05:04,618 --> 00:05:08,122 是非 来て下さい。 あっ これ 見て。 63 00:05:08,122 --> 00:05:10,958 うん? あっ やっぱりええわ。 64 00:05:10,958 --> 00:05:12,893 「みんなの陶芸展」で見せるな。 65 00:05:12,893 --> 00:05:14,829 えっ 何ぃ? ええねん ええねん。 66 00:05:14,829 --> 00:05:18,265 「みんなの陶芸展」で初めてな 見せるから。 いやいや 何や。 67 00:05:18,265 --> 00:05:20,334 あっ いいんよ いいんよ。 気になるやん! 68 00:05:20,334 --> 00:05:23,804 すんません あの…。 ああ 出ましょか。 69 00:05:23,804 --> 00:05:26,707 はい かわはら工房です。 70 00:05:26,707 --> 00:05:29,477 何や これ…。 あっ お待ち下さい。 直子さん。 71 00:05:29,477 --> 00:05:31,746 直子さん。 あっ すんません。 72 00:05:31,746 --> 00:05:37,218 もしもし 直子? うん。 うん。 ああ ドライブな。 73 00:05:58,939 --> 00:06:00,875 何 作ってんの。 74 00:06:00,875 --> 00:06:04,812 うちも作ったった。 すばらしい たこ焼きや。 75 00:06:04,812 --> 00:06:06,814 真ん丸にしただけやん。 76 00:06:06,814 --> 00:06:09,650 心がこもってる。 なあ…。 77 00:06:09,650 --> 00:06:13,788 タコ はみ出てんで フフフ…。 タコは入ってへんよ。 78 00:06:13,788 --> 00:06:15,823 分かった。 才能あるんは よう分かったから 79 00:06:15,823 --> 00:06:18,125 ほら もう終わりや。 すばらしい たこ焼き…! はいはい…。 80 00:06:18,125 --> 00:06:20,060 車 どこに止めたん。 下の方。 81 00:06:20,060 --> 00:06:22,463 下の方 言うたって…。 もう片づけや。 ほら 行くで。 82 00:06:22,463 --> 00:06:24,498 はい。 ほんまに行くん? うん。 83 00:06:24,498 --> 00:06:29,136 くれぐれも安全運転でな? スピードは出さへん ゆっくり走ったる。 84 00:06:29,136 --> 00:06:31,071 愛を語るドライブやし。 85 00:06:31,071 --> 00:06:33,073 誰が語るか。 86 00:06:33,073 --> 00:06:35,576 どこに行くん? 琵琶湖一周でもしよか。 87 00:06:35,576 --> 00:06:39,413 おおっ 琵琶湖。 ええやん 琵琶湖一周 行ってき行ってきぃ。 88 00:06:39,413 --> 00:06:41,913 なっ? 行ってき行ってきぃ もう。 89 00:06:49,089 --> 00:06:51,759 疲れた~。 お帰りぃ。 ただいま。 90 00:06:51,759 --> 00:06:54,228 ただいま帰りましたぁ。 お帰りぃ。 91 00:06:54,228 --> 00:06:56,597 上がってて。 92 00:06:56,597 --> 00:06:59,500 お邪魔しますぅ。 どうぞ。 93 00:06:59,500 --> 00:07:02,770 あ~ 疲れた~。 何してんの。 94 00:07:02,770 --> 00:07:06,240 そんなに疲れてんの。 ハハハハッ 知らん。 95 00:07:06,240 --> 00:07:10,778 琵琶湖一周してきたん? 琵琶湖ちゃうよぉ。 その辺 ぐるぐる。 96 00:07:10,778 --> 00:07:14,448 琵琶湖 どこいったん。 もう 地図が間違うてんねん。 97 00:07:14,448 --> 00:07:17,785 あんなぁ 間違うてないで。 直子叔母ちゃんが地図読めへんだけや。 98 00:07:17,785 --> 00:07:20,621 ハハッ…。 間違うてたんです それが。 99 00:07:20,621 --> 00:07:24,792 真奈も 地図 全く読めへんの。 そんなことないで。 100 00:07:24,792 --> 00:07:26,727 ごはんは? 何 食べてきたん。 101 00:07:26,727 --> 00:07:31,565 あっ えっと オムライスと あとグラタン サンドイッチです。 102 00:07:31,565 --> 00:07:34,201 しゃれたもん食べてんなあ。 どやった? 103 00:07:34,201 --> 00:07:36,270 うん うまかったで グラタン。 104 00:07:36,270 --> 00:07:39,070 おう そら よかった。 おう。 105 00:07:40,908 --> 00:07:42,943 あかまつ行こ。 えっ? 106 00:07:42,943 --> 00:07:47,214 もう… 気ぃ利かんなぁ 行くで ほら。 はあ? 107 00:07:47,214 --> 00:07:49,583 真奈ちゃん 何時まで大丈夫なん? えっ? 108 00:07:49,583 --> 00:07:53,921 門限とかないん。 あ~ 9時ごろまでやったら…。 109 00:07:53,921 --> 00:07:57,424 あ~ ほな 電話して 9時には帰りますぅ言うて 110 00:07:57,424 --> 00:08:00,327 それまで ゆっくりしていきぃ。 行くで お姉ちゃん。 111 00:08:00,327 --> 00:08:03,297 はあ? もう 「はあ?」やないわ。 上着は? 112 00:08:03,297 --> 00:08:06,433 何で 行かなあかんのよ。 もう ちゃっちゃと持ってきてぇ。 113 00:08:06,433 --> 00:08:10,304 自分で持ってきて。 お姉ちゃんのや…! 何 言ってんのや ほんまに もう…。 114 00:08:10,304 --> 00:08:12,940 訳 分からんで。 115 00:08:12,940 --> 00:08:14,875 薬は? のんだ? ああ のんだ。 116 00:08:14,875 --> 00:08:17,811 ほな お茶か コーヒー…。 ああ いらん… さっき飲んできた。 117 00:08:17,811 --> 00:08:19,813 ほら 行くで ほら。 118 00:08:19,813 --> 00:08:22,950 行かへん言うてんねん。 行こう。 もう お願い。 119 00:08:22,950 --> 00:08:25,986 ほな 9時な。 行くで。 ごはん食べた言うてんねん。 120 00:08:25,986 --> 00:08:29,456 ええから。 もう 気ぃ利かんなぁ。 何がや ほんま…。 121 00:08:29,456 --> 00:08:31,392 ほな 行ってきます。 ああ…。 行ってらっしゃいませ。 122 00:08:31,392 --> 00:08:33,427 行くで! お姉ちゃんも! はいはいはい。 123 00:08:33,427 --> 00:08:37,064 愛 語り合うんやでぇ。 ほら 行くで。 124 00:08:37,064 --> 00:08:40,734 なにが 愛や! こんなんされて語り合えるか! 125 00:08:40,734 --> 00:08:44,534 もう… なあ? ねえ。 126 00:08:46,407 --> 00:08:52,279 ああ 電話…。 えっ? 遅うなるて 電話。 127 00:08:52,279 --> 00:08:56,417 9時までおってええの? うん。 128 00:08:56,417 --> 00:09:01,288 ほな 電話します。 あっ お借りします。 129 00:09:01,288 --> 00:09:05,288 あんまし時間ないなぁ。 130 00:09:08,596 --> 00:09:11,796 借りるよぉ? うん。 131 00:09:22,109 --> 00:09:26,780 あっ もしもし お母さん? 真奈。 うん。 132 00:09:26,780 --> 00:09:31,185 今 川原さんのとこに来てるんやけど… 133 00:09:31,185 --> 00:09:34,685 9時になってもええ? 134 00:09:37,958 --> 00:09:43,731 うん。 ヘヘッ ほな また帰る時 連絡する。 135 00:09:43,731 --> 00:09:47,067 うん。 大丈夫。 136 00:09:47,067 --> 00:09:52,767 分かった。 うん。 ありがとう。 137 00:10:01,915 --> 00:10:04,952 ほな ここ座って。 そこ? 138 00:10:04,952 --> 00:10:08,652 ええから 座って。 ほな…。 139 00:10:12,092 --> 00:10:15,429 似顔絵 描いたろ。 140 00:10:15,429 --> 00:10:19,099 あ… 描いてもええ? 141 00:10:19,099 --> 00:10:22,936 ええけど… 何や 恥ずかしいな。 142 00:10:22,936 --> 00:10:26,736 会えるうちに描いとかんとな。 143 00:10:31,612 --> 00:10:35,312 結構うまいねんで 俺。 144 00:10:41,955 --> 00:10:45,459 うちな…。 うん。 145 00:10:45,459 --> 00:10:50,264 お母さんに言うたんよ。 何を? 146 00:10:50,264 --> 00:10:54,968 好きな人いること。 いや そんなん言うん。 147 00:10:54,968 --> 00:10:58,272 初めて言うた。 言うもんなん? 148 00:10:58,272 --> 00:11:03,477 言うもんちゃうよ。 いちいち言わへんよ 普通はな。 149 00:11:03,477 --> 00:11:07,648 普通やないから言うたんよ。 150 00:11:07,648 --> 00:11:12,286 普通やない…。 151 00:11:12,286 --> 00:11:15,486 特別や。 152 00:11:18,492 --> 00:11:22,192 特別な人や。 153 00:11:28,502 --> 00:11:31,405 ハハ… アホか。 154 00:11:31,405 --> 00:11:35,943 アホちゃうわ。 そんな顔すなて。 155 00:11:35,943 --> 00:11:39,446 ふざけるなや。 もう…。 156 00:11:52,626 --> 00:11:55,262 車ん中でな? 157 00:11:55,262 --> 00:11:58,465 後ろの席に2人座ってんねんな。 うん。 158 00:11:58,465 --> 00:12:03,665 もっと ひっついて座ったらええのに 離れてやんねん。 159 00:12:07,641 --> 00:12:11,979 隙間 空いてんねん これくらい。 そんなに? 160 00:12:11,979 --> 00:12:17,785 だってな 武志は 右の窓に顔寄せて 真奈ちゃんは 左の窓から外見てる。 161 00:12:17,785 --> 00:12:22,289 もう じれったくなってな 言うたった もっと ひっつけって。 162 00:12:22,289 --> 00:12:25,159 そんなこと言うてるから 道に迷ったんちゃうか。 163 00:12:25,159 --> 00:12:29,496 「もっと肩寄せ合えや」 「膝枕したってええでぇ」。 164 00:12:29,496 --> 00:12:33,934 そんなんも言うたった。 ほやけど 間 空いたまんまや。 165 00:12:33,934 --> 00:12:39,239 おしゃべりはすんのにな 笑たり 楽しそうにはしてんのやで? 166 00:12:39,239 --> 00:12:43,443 ほやけど 離れたまんまや。 167 00:12:43,443 --> 00:12:46,780 不思議なもんやなあ? 168 00:12:46,780 --> 00:12:52,252 ベタベタ イチャイチャしてるのん 見るより 離れてる2人を見て… 169 00:12:52,252 --> 00:12:56,123 ああ ほんまに好きなんやな… 170 00:12:56,123 --> 00:13:02,323 武志は 真奈ちゃんのこと 大事に大事に思てんのやなって…。 171 00:13:06,466 --> 00:13:10,137 ほい。 ありがとう。 172 00:13:49,610 --> 00:13:52,110 よし…。 173 00:13:54,448 --> 00:13:57,117 あ~ 174 00:13:57,117 --> 00:14:00,317 う~ん…。 175 00:14:04,858 --> 00:14:07,761 フフッ。 176 00:14:07,761 --> 00:14:10,461 ハハッ…。 177 00:14:26,647 --> 00:14:28,682 あ…。 178 00:14:50,771 --> 00:14:52,706 ん。 179 00:14:52,706 --> 00:14:56,406 ええの? うん。 180 00:15:01,782 --> 00:15:04,117 ありがとう。 181 00:15:04,117 --> 00:15:06,053 おう。 182 00:15:33,046 --> 00:15:36,046 「グレートトラバース3」! 183 00:15:38,785 --> 00:15:42,122 日本を代表する三百の頂。 184 00:15:42,122 --> 00:15:46,793 その全てを自らの足だけで踏破する 185 00:15:46,793 --> 00:15:50,464 前代未聞の挑戦だ! 186 00:15:50,464 --> 00:15:53,164 挑むのは… 187 00:15:55,268 --> 00:15:58,638 登ったぞ~! 16511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.