All language subtitles for ひらり 第20话

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:08,275 ♬~ 2 00:00:08,275 --> 00:00:12,112 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:12,112 --> 00:00:15,983 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,983 --> 00:00:23,724 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,724 --> 00:00:27,594 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,594 --> 00:00:31,131 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:31,131 --> 00:00:34,968 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,968 --> 00:00:40,641 ♬「見失わない ように」 9 00:00:40,641 --> 00:00:43,310 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,310 --> 00:00:48,181 ♬「渡った小川」 11 00:00:48,181 --> 00:00:50,817 ♬「今はひらり」 12 00:00:50,817 --> 00:00:55,322 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:56,990 --> 00:01:05,098 ♬「一緒にね いろんな話ししよう」 14 00:01:05,098 --> 00:01:08,769 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 15 00:01:08,769 --> 00:01:11,271 ♬「晴れたらいいね」 16 00:01:11,271 --> 00:01:16,076 ♬~ 17 00:01:21,615 --> 00:01:26,954 (ひらり)この分だと 梅若部屋 全員勝ち越しってアリかも…。 18 00:01:26,954 --> 00:01:29,289 ないよな…。 19 00:01:29,289 --> 00:01:32,960 痛風の芳夫は 全敗やもんな。 20 00:01:32,960 --> 00:01:34,895 (洋一)おはよう。 (みのり)おはよう。 21 00:01:34,895 --> 00:01:36,830 おはよう。 (洋一)お母さんは? 22 00:01:36,830 --> 00:01:38,832 (みのり)刺繍の追い込み中。 うん。え~…。 23 00:01:38,832 --> 00:01:40,834 ゆうべ 徹夜か? うん。 24 00:01:40,834 --> 00:01:44,137 そう。 何か 色が気に入らなくて 半分ぐらい ほどいちゃったらしいよ。 25 00:01:44,137 --> 00:01:50,644 (みのり)店でやってるよ。 人の話し声 しないとこじゃないと気が散るって。➡ 26 00:01:50,644 --> 00:01:53,347 あっ ちょっと ひらり…。 27 00:02:01,755 --> 00:02:04,658 いいじゃない。 展覧会なんだから やらせておけば。 28 00:02:04,658 --> 00:02:08,528 朝飯の時ぐらい 一緒にいたっていいと思ってさ。 29 00:02:08,528 --> 00:02:11,264 ⚟(銀次)いや~ うめえ!➡ 30 00:02:11,264 --> 00:02:15,135 朝から カツオの刺身たあ泣けてくるなあ。 ええ? 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 (金太郎)今日は 特別な日だ。 32 00:02:17,137 --> 00:02:21,975 江戸消防の会の日にゃ 初物でピシッと決めてよ。 33 00:02:21,975 --> 00:02:26,613 気合い入れてかなくちゃな。 うん。 34 00:02:26,613 --> 00:02:30,784 「目に青葉 山ほととぎす花鰹」か… なあ。 35 00:02:30,784 --> 00:02:33,420 バカヤロー。 うん? 36 00:02:33,420 --> 00:02:37,624 「初鰹」だろうが。 花鰹ってのは 削り節じゃねえか おめえ。 37 00:02:37,624 --> 00:02:40,427 どっちも同じ 鰹じゃねえかよ。 38 00:02:40,427 --> 00:02:47,300 まあ しかしよ 父ちゃん見てっと 俺は 半端な女と結婚できねえな。 39 00:02:47,300 --> 00:02:51,171 俺が 理想のタイプか? そうよ。ヘヘヘッ…。 40 00:02:51,171 --> 00:02:53,640 日本人に生まれて いかったなってことをよ➡ 41 00:02:53,640 --> 00:02:56,443 全部やってくれんじゃねえの。 ええ? 42 00:02:56,443 --> 00:02:58,812 5月になりゃあよ カツオに しょうぶ湯➡ 43 00:02:58,812 --> 00:03:03,650 7月にはよ 七夕飾り作って そのごっつい手で。 ええ? 44 00:03:03,650 --> 00:03:07,254 7月を言うなら お盆忘れちゃいけねえな。 45 00:03:07,254 --> 00:03:09,589 迎え火たいて 送り火たいてよ➡ 46 00:03:09,589 --> 00:03:13,927 9月になりゃあ おめえ 栗飯に菊酒と来らあ。 47 00:03:13,927 --> 00:03:20,100 …でな 酒に菊の花びら浮かべて 飲むなんざね 今どきの女はやらねえよ。 48 00:03:20,100 --> 00:03:25,272 ええ? 冬至にはよ ゆず湯に入って カボチャを煮て。 なあ。 49 00:03:25,272 --> 00:03:31,078 節分には 何だい ヒイラギに イワシの頭 突き刺して 魔よけ作ってよ。 ええ? 50 00:03:31,078 --> 00:03:34,414 アハハ…。 (銀次)うん。 51 00:03:34,414 --> 00:03:37,784 月に一度 江戸消防の集まりがあり➡ 52 00:03:37,784 --> 00:03:42,122 一番組の頭は お供を引き連れて向かいます。 53 00:03:42,122 --> 00:03:47,994 深川金太郎の まさしく花道でした。 54 00:03:47,994 --> 00:03:51,131 (芳美)入っちゃ駄目。 何よ。 55 00:03:51,131 --> 00:03:54,634 (芳美)ねえ 何か匂うでしょ? 56 00:03:54,634 --> 00:03:58,805 (恵子)ん~…。 (2人)おみそ汁? 57 00:03:58,805 --> 00:04:02,576 和田マリ子が みそ汁作ってんのよ。➡ 58 00:04:02,576 --> 00:04:05,579 ちょっと… 駄目駄目。 59 00:04:11,585 --> 00:04:13,920 何で みそ汁作ってんの 和田さん。 60 00:04:13,920 --> 00:04:19,392 知らないの? 毎朝 経理の吉井さんに 届けてんのよ。 密封容器に詰めて。 61 00:04:19,392 --> 00:04:22,262 何で? 鈍いわね。 好きなのよ。 62 00:04:22,262 --> 00:04:26,933 独身寮でしょ 吉井さん。 だから 家庭の味で落とそうって腹なのよ。 63 00:04:26,933 --> 00:04:29,769 信じらんない。 そこまでやる? 64 00:04:29,769 --> 00:04:34,641 本気で ものにしようと思ったら 何だってやるしかないのよ。 捨て身よ。 65 00:04:34,641 --> 00:04:39,112 和田さんって 34でしょ。 そりゃ 必死こくよねえ。 66 00:04:39,112 --> 00:04:42,616 そうよ。 吉井さんなら みんなが驚くエリートだもん。 67 00:04:42,616 --> 00:04:44,551 和田さんには 無理なんじゃない? 68 00:04:44,551 --> 00:04:47,487 そうやって決めてかかるから みのりは 恋が下手なのよ。 69 00:04:47,487 --> 00:04:52,292 ハイミスなんてね 9回裏 逆転満塁ホームランに賭けるもんなのよ。 70 00:04:52,292 --> 00:04:56,296 (ネギを切る音) ネギ刻んでる。 出来上がりだ。 71 00:04:56,296 --> 00:04:59,432 信じらんない。 みんな 知ってんの? 72 00:04:59,432 --> 00:05:03,236 知ってるわよ。 でも 34が あんだけ必死こいてんだもん。 73 00:05:03,236 --> 00:05:07,240 痛々しくて 見て見ぬ振りってやつよ。 74 00:05:07,240 --> 00:05:10,744 (3人)おはようございます。 (マリ子)おはよう。 75 00:05:20,253 --> 00:05:24,591 私 安藤先生と きっかけ作るために➡ 76 00:05:24,591 --> 00:05:28,261 遠回りして 診療所の前 通って 駅行ったり➡ 77 00:05:28,261 --> 00:05:31,932 帰りだって わざわざ 待ち伏せしたりして➡ 78 00:05:31,932 --> 00:05:34,601 そんだけでも 惨めで 死にそうだったのよ。 79 00:05:34,601 --> 00:05:36,536 そんなんで死んでたんじゃ➡ 80 00:05:36,536 --> 00:05:38,939 逆転満塁ホームランなんて 打てっこないわよ。 81 00:05:38,939 --> 00:05:41,775 みのり 少し焦った方がいいよ。 82 00:05:41,775 --> 00:05:45,111 恋ってのはさ 一気に バババッて上り詰めないと➡ 83 00:05:45,111 --> 00:05:47,047 時間空けちゃ駄目なのよ。 84 00:05:47,047 --> 00:05:51,885 分かってるけど…。 みそ汁作ってまで振り向かせたくないよ。 85 00:05:51,885 --> 00:05:54,421 でも 態度で示すっきゃないの。 86 00:05:54,421 --> 00:05:57,791 みのりさ 仮病 使って 安藤先生に診てもらえばいいのよ。 87 00:05:57,791 --> 00:06:00,760 あっ それいいかもよ。 医者と患者って よくあるじゃない。 88 00:06:00,760 --> 00:06:04,064 嫌。 胸とか出すの。 89 00:06:04,064 --> 00:06:08,235 そりゃそうよねえ。 何かないかなあ。 90 00:06:08,235 --> 00:06:10,570 (明子)どうぞ。 (竜太)じゃあ 失礼します。 91 00:06:10,570 --> 00:06:14,074 あの… これが ここ1か月の ちゃんこのメニューなんです。 92 00:06:14,074 --> 00:06:16,877 ちょっと ご覧いただいて。 93 00:06:25,252 --> 00:06:28,922 う~ん やっぱり カルシウムが足りないのと➡ 94 00:06:28,922 --> 00:06:31,758 動物性たんぱく質が多すぎますね。 95 00:06:31,758 --> 00:06:34,261 あらやだ そうですか。 ええ。 96 00:06:34,261 --> 00:06:37,931 まあ 量は しょうがないとしても バランスが ちょっと悪いな…。 97 00:06:37,931 --> 00:06:40,834 (戸が開く音) (銀次)銀次です。 遅くなりました。 98 00:06:40,834 --> 00:06:43,036 お入んなさい。 99 00:06:47,407 --> 00:06:49,476 (竜太)…増やすということは 半分にしなきゃ駄目ですね。 100 00:06:49,476 --> 00:06:52,245 (明子)でもね 今の若い子 なかなかねえ。 101 00:06:52,245 --> 00:06:55,282 分かりますけどね。 102 00:06:55,282 --> 00:06:57,784 あっ ほら。 この週なんか もう➡ 103 00:06:57,784 --> 00:06:59,719 痛風になるためのメニューって とこですよ。 104 00:06:59,719 --> 00:07:01,655 あら そうですか。 (せきばらい) 105 00:07:01,655 --> 00:07:04,457 あっ 銀ちゃん。 ちょっと ごめんなさい。 106 00:07:07,460 --> 00:07:11,431 これ。 後で話しに行くわ。 うち帰って見といて。 107 00:07:11,431 --> 00:07:13,900 この週のメニューは 理想的ですね。 108 00:07:13,900 --> 00:07:16,236 ええ これは見事に いい栄養バランスですよ。 109 00:07:16,236 --> 00:07:19,739 ええっ ホント? どれ? 110 00:07:19,739 --> 00:07:22,375 (竜太)ほら。 (明子)分かりました。 111 00:07:22,375 --> 00:07:25,745 じゃあ しばらくは これを参考に メニュー考えてみます。 112 00:07:25,745 --> 00:07:27,681 どうしても困ったら いつでも言ってください。 113 00:07:27,681 --> 00:07:30,617 僕も できることはいたします。 ありがとうございます。 114 00:07:30,617 --> 00:07:33,253 大人の安藤先生。 ハッハッハ…。 115 00:07:33,253 --> 00:07:38,591 安藤先生 なんでも いやいやながら 力士たちを診てるそうですけども➡ 116 00:07:38,591 --> 00:07:40,927 おかみさんには 優しいじゃないですか。 117 00:07:40,927 --> 00:07:43,763 僕は 美人には優しいんです。 118 00:07:43,763 --> 00:07:47,267 てやんでえ。 29やそこらで きいたふうな口たたきやがって。 119 00:07:47,267 --> 00:07:50,103 (明子)銀ちゃん。 美人には優しいなんて➡ 120 00:07:50,103 --> 00:07:52,138 やぼな男が 判で押したように 必ず言うセリフだい。 121 00:07:52,138 --> 00:07:57,610 銀ちゃん。 帰って そん中 ゆっくり見といて。 ねっ。 122 00:07:57,610 --> 00:08:03,416 おかみさん 見合いならお断りします。 123 00:08:03,416 --> 00:08:06,419 俺 あの… ほれてる女いますんで。 124 00:08:06,419 --> 00:08:11,057 あら。 でも そんなこと言わないでさ 見るだけでも見といて。 ねえ。 125 00:08:11,057 --> 00:08:14,361 (銀次)いえ。 じゃあ これで。 126 00:08:14,361 --> 00:08:17,564 ほれてる女って おかみさんですか? 127 00:08:17,564 --> 00:08:21,735 バカヤロー。 やぼな野郎だな てめえはよう。 128 00:08:21,735 --> 00:08:24,371 全く 怒るよねえ 銀ちゃん。 129 00:08:24,371 --> 00:08:31,244 おかみさん あの 見合い お受けしますです。 はい。 130 00:08:31,244 --> 00:08:35,382 おお 先生よう 美人に好かれたかったらな➡ 131 00:08:35,382 --> 00:08:37,751 少しはやる気出して仕事しな。 132 00:08:37,751 --> 00:08:39,686 あったけえ白い飯と美人はよう➡ 133 00:08:39,686 --> 00:08:43,623 ちゃんと仕事してるやつしか 手ぇ出しちゃいけねえんだよ。 覚えとけ。 134 00:08:43,623 --> 00:08:47,127 じゃあ おかみさん。 これで。 135 00:08:50,764 --> 00:08:53,666 人の気も知らねえで…。 136 00:08:53,666 --> 00:08:55,635 (拍手) (久男)正浩 待ってました! 137 00:08:55,635 --> 00:08:59,472 (正浩)よっ じゃあ いくよ。 せ~の… ハッ! 138 00:08:59,472 --> 00:09:01,775 おお…! 139 00:09:04,310 --> 00:09:06,246 気楽でいいな こいつらは。➡ 140 00:09:06,246 --> 00:09:08,214 おい。 141 00:09:08,214 --> 00:09:11,217 おめえら2人 番付 載ったんだって? (2人)はい!➡ 142 00:09:11,217 --> 00:09:13,720 ありがとうございます! うん よかったな。 143 00:09:13,720 --> 00:09:15,655 (久男)はい。 おお エディ。 144 00:09:15,655 --> 00:09:19,592 おめえ あの 国のお母さんにな 手紙… レター出してやれ レター。 145 00:09:19,592 --> 00:09:23,063 (エディ)レター?そう レター。 なっ。 喜ぶぞ おめえ。 うん。 146 00:09:23,063 --> 00:09:25,732 (チャイム) (すみれ)いらっしゃいませ。 147 00:09:25,732 --> 00:09:29,569 (久男)よっ。 久男! エディ! 148 00:09:29,569 --> 00:09:34,374 どうしたの? あっ 社長! すみれさん➡ 149 00:09:34,374 --> 00:09:37,577 いとこの久男と ハワイから来た椰子の海です。 150 00:09:37,577 --> 00:09:39,913 (蛭田)よかったな 一番出世だったな。 おめでとう。 151 00:09:39,913 --> 00:09:41,848 ありがとうございます。 (蛭田)これからだ 頑張ってね。 152 00:09:41,848 --> 00:09:44,250 はい。 コングラッチュレーション。 153 00:09:44,250 --> 00:09:46,753 えっと… ファイトな。 154 00:09:46,753 --> 00:09:48,688 (すみれ)社長。 はい。 155 00:09:48,688 --> 00:09:51,091 (すみれ)お電話です。 ルー商会さんから。 (蛭田)はい。 156 00:09:51,091 --> 00:09:55,261 エディがさ 一番出世の記念に ママに シャツをプレゼントしたいんだって。 157 00:09:55,261 --> 00:09:59,265 ああ ホント。 (英語) 158 00:09:59,265 --> 00:10:02,602 あっ 太ってる… 大きいのかな。 159 00:10:02,602 --> 00:10:05,505 ひらり 選んでやってよ。 いや…➡ 160 00:10:05,505 --> 00:10:08,475 私より すみれさんの方が 間違いないわ。 161 00:10:08,475 --> 00:10:12,278 すみれさん お願いします。 162 00:10:12,278 --> 00:10:17,150 (すみれ)ハウ オールド ユア マザー。 (エディ)シー イズ フォーティー。 163 00:10:17,150 --> 00:10:19,152 (すみれ)あっ… で 太ってるの。 164 00:10:19,152 --> 00:10:21,988 でも ハワイの方だから このぐらい どうかな? 165 00:10:21,988 --> 00:10:24,624 あ~ すてき これ! 166 00:10:24,624 --> 00:10:27,427 え~ すみれさん これ 素材 何ですか? 167 00:10:27,427 --> 00:10:30,797 お洗濯は どうするんですか? きれいな色でしょ。 168 00:10:30,797 --> 00:10:33,700 ハウマッチ ダズ イット コスト? あっ…。 169 00:10:33,700 --> 00:10:35,668 エディ これ いいんじゃない? うん。 170 00:10:35,668 --> 00:10:38,671 ねえ。 いいよ。 鮮やかでハワイっぽいよ これ。 171 00:10:38,671 --> 00:10:40,807 3万2,000… あっ…。 172 00:10:40,807 --> 00:10:45,311 サーティーツー サウザンドイェン。 173 00:10:45,311 --> 00:10:48,148 サーティーツー サウザンドイェン…。 174 00:10:48,148 --> 00:10:50,450 LLサイズは どうしても高いのよ。 175 00:10:50,450 --> 00:10:52,819 1万円ぐらいの ないですか? 176 00:10:52,819 --> 00:10:54,854 …となると シャツは無理よ。 177 00:10:54,854 --> 00:10:56,990 あっ じゃあ Tシャツなんか…。 178 00:10:56,990 --> 00:11:01,594 あっ あの お相撲さんの ほら タオルどうかな? 179 00:11:01,594 --> 00:11:03,630 こっち こっち。 こっち いらっしゃい。 180 00:11:03,630 --> 00:11:06,266 ほら どう? 181 00:11:06,266 --> 00:11:09,168 ほら いいでしょ? 182 00:11:09,168 --> 00:11:11,137 ユア マザー ベリー…。 183 00:11:11,137 --> 00:11:13,139 あっ まあ 気に入るわよ とにかく。 184 00:11:13,139 --> 00:11:16,409 何なんだよ あのババア。 シ~ッ。 185 00:11:16,409 --> 00:11:20,613 いつも 口きかないの? うん。 186 00:11:20,613 --> 00:11:22,949 参ったな…。 187 00:11:22,949 --> 00:11:24,884 平気。 188 00:11:24,884 --> 00:11:28,688 あっ いいですね これ。 189 00:11:31,424 --> 00:11:35,228 どう 銀ちゃん? いいよ。 190 00:11:39,966 --> 00:11:42,001 おい 銀次。 ん? 191 00:11:42,001 --> 00:11:46,139 どうせ磨くなら もっと身を入れて磨いたらどうだい。 192 00:11:46,139 --> 00:11:48,074 牛嶋さまの罰が当たるぞ おめえは。 193 00:11:48,074 --> 00:11:50,009 はい すいません。 194 00:11:50,009 --> 00:11:53,880 おい ひらり。 おめえも ほら 御利益もらいなよ。 195 00:11:53,880 --> 00:11:58,451 なで牛さま触ってよ。 はい はい。 頭触るよ。 196 00:11:58,451 --> 00:12:02,755 うん そうしな そうしな。 (2人のため息) 197 00:12:02,755 --> 00:12:08,394 何だよ 何だよ おめえたちは2人とも。 ため息ばかりつきやがって。 198 00:12:08,394 --> 00:12:13,266 「ため息は命を削るカンナかな」ってな 昔から そう言われてんだい。 199 00:12:13,266 --> 00:12:16,936 ため息するたんびに 命が削られるんだぞ。 200 00:12:16,936 --> 00:12:21,407 人間 もっと明るくいかなくちゃ。 明るくよ。 201 00:12:21,407 --> 00:12:26,112 何か 絶望的…。 俺も。 202 00:12:26,112 --> 00:12:30,783 世の中ってさ いろんな人がいるんだよね。 なあ。 203 00:12:30,783 --> 00:12:36,656 私さ 耐えるってこと 生まれて初めてやってるよ。 204 00:12:36,656 --> 00:12:40,493 今まで ホント 好きに生きさせてくれてたんだなって。 205 00:12:40,493 --> 00:12:42,962 (銀次)ヘッ。 改めて思うよ。 206 00:12:42,962 --> 00:12:45,865 (銀次)俺なんか ずっと耐えっ放しよ。 207 00:12:45,865 --> 00:12:48,768 ったく 人の気も知らねえでよ。 208 00:12:48,768 --> 00:12:50,837 だけどよ 銀次。 (銀次)ん? 209 00:12:50,837 --> 00:12:55,141 江戸消防の会ってのは ピシッとするな 気持ちが。 210 00:12:55,141 --> 00:12:58,177 うん…。 (戸が開く音) 211 00:12:58,177 --> 00:13:01,581 こんばんは。 212 00:13:01,581 --> 00:13:04,384 何でえ おめえも暗えなあ。 213 00:13:04,384 --> 00:13:07,920 何か 絶望的。 214 00:13:07,920 --> 00:13:11,791 あっ これ。 お母さんの刺繍展覧会の招待状。 215 00:13:11,791 --> 00:13:14,093 是非 来てくれって。 216 00:13:14,093 --> 00:13:18,965 おい みのり。 来月 江戸消防の会へ来ねえか? 217 00:13:18,965 --> 00:13:21,968 はんてん着た若い衆が ずらっと並んでよ➡ 218 00:13:21,968 --> 00:13:25,705 はしご乗りなんかもあるし 粋なもんだぜ。 219 00:13:25,705 --> 00:13:29,275 銀ちゃん お見合いするの? ああ。 220 00:13:29,275 --> 00:13:31,210 私もしよっかな…。 221 00:13:31,210 --> 00:13:33,146 てめえで めっけた方がいいぞ。 222 00:13:33,146 --> 00:13:36,416 安藤竜太みたいなのがあてがわれたんじゃ おめえ ひでえ目に遭っちゃうぞ。 223 00:13:36,416 --> 00:13:38,351 会ったの? 安藤先生と? 224 00:13:38,351 --> 00:13:40,620 ああ。 どうにもなんねえ野郎だ あいつは。 225 00:13:40,620 --> 00:13:43,423 そうよ。 分かったでしょ 銀ちゃん。 ああ。 226 00:13:43,423 --> 00:13:50,797 俺は 今度 江戸消防の会のやつら集めて 木遣りを教えることになったんだ。 227 00:13:50,797 --> 00:13:53,700 楽じゃねえや このクソ忙しいのによ。 228 00:13:53,700 --> 00:13:59,439 おかみさんに べったりでよ 美人が好きなんだってよ。 フン。 229 00:13:59,439 --> 00:14:08,081 相撲取りは 土俵の砂で男を磨き 仕事師は 木遣りで男を磨くってからなあ。 230 00:14:08,081 --> 00:14:10,016 おじいちゃん ビール頂戴ね。 231 00:14:10,016 --> 00:14:12,518 おう 珍しいな。 232 00:14:14,587 --> 00:14:16,522 やってらんないや。 233 00:14:16,522 --> 00:14:21,761 明日も 口きいてくれなかったら どうしよう…。 234 00:14:21,761 --> 00:14:26,099 安藤はよ おかみさんがタイプなんだよな…。 235 00:14:26,099 --> 00:14:30,937 はあ… 美人は得よね…。 236 00:14:30,937 --> 00:14:34,407 木遣りの一節でもさらってみるか。 237 00:14:34,407 --> 00:14:45,151 ♬~(「木遣り歌」) 238 00:14:45,151 --> 00:14:48,621 でも せっかくつかんだ面白い仕事。 239 00:14:48,621 --> 00:14:53,326 ひらりは 何があっても頑張ろうと 思っていました。 23115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.