All language subtitles for ひらり 第027话

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:08,008 ♬~ 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,845 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,716 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,716 --> 00:00:23,457 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,457 --> 00:00:27,327 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,327 --> 00:00:30,864 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:30,864 --> 00:00:34,701 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,701 --> 00:00:40,374 ♬「見失わないように」 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,043 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,043 --> 00:00:47,915 ♬「渡った小川」 11 00:00:47,915 --> 00:00:50,550 ♬「今はひらり」 12 00:00:50,550 --> 00:00:55,055 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:56,723 --> 00:01:04,831 ♬「一緒にね いろんな話ししよう」 14 00:01:04,831 --> 00:01:08,502 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 15 00:01:08,502 --> 00:01:11,004 ♬「晴れたらいいね」 16 00:01:11,004 --> 00:01:15,809 ♬~ 17 00:01:18,879 --> 00:01:22,716 口をきかないというやり方で いじめる 先輩のすみれに➡ 18 00:01:22,716 --> 00:01:28,021 ひらりは とうとう たんかを切ってしまいました。 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,024 いらっしゃいませ! (市子)ごめんね 稽古 長引いちゃって。 20 00:01:31,024 --> 00:01:35,896 (ひらり)市子。 空手の先生。 一恵。 簿記学校行ってた時の友達。 21 00:01:35,896 --> 00:01:39,032 これでも税理士目指してんのよ。 (一恵 市子)よろしく。 22 00:01:39,032 --> 00:01:43,704 いらっしゃいませ。 ご注文の方は? うんとね これと同じやつ 大盛りで。 23 00:01:43,704 --> 00:01:45,639 あとビール1本。 よろしく。 はい。 24 00:01:45,639 --> 00:01:49,509 今さ すみれのこと話してたの。 ほら 電話で言ったでしょ 市子にも。 25 00:01:49,509 --> 00:01:53,180 いいのよ そのくらい言ってやった方が。 今どき 我慢なんて はやんないよ。 26 00:01:53,180 --> 00:01:55,716 (一恵)私も そう思う。 いじめられたら いじめ返すって方が➡ 27 00:01:55,716 --> 00:01:57,751 ほら スポーツみたいで スカッとするじゃない。 28 00:01:57,751 --> 00:02:00,687 でも 何か 後味悪いよ。 その女ってさ➡ 29 00:02:00,687 --> 00:02:03,824 下積み長かったんだよね きっと。 そう! 下積みの長い女って➡ 30 00:02:03,824 --> 00:02:06,126 大体 根性ねじくれてるよね~。 (一恵)ね~。 31 00:02:06,126 --> 00:02:09,997 でもさ 何か ちょっと 言い過ぎたかなと思って。 32 00:02:09,997 --> 00:02:14,334 私がね 尻尾巻いてお店辞めるまで 口きかないって言うから➡ 33 00:02:14,334 --> 00:02:18,005 「何よ あんたの定年の方が先よ」って 言っちゃったんだよね。 34 00:02:18,005 --> 00:02:22,342 それは正しい現状把握だよ。 でもね 離婚して➡ 35 00:02:22,342 --> 00:02:26,146 小さい子抱えてる女にね それは やっぱり言っちゃいけないよ。 36 00:02:26,146 --> 00:02:29,016 いいの! ビシッとやり返した方が ずっと すっきりするじゃない。 37 00:02:29,016 --> 00:02:31,518 多分 すみれって 明日っから 口きくんじゃないの? 38 00:02:31,518 --> 00:02:34,421 ひらりが たんか切ってホッとしてるよ。 そうよ 向こうも 風穴が開いて➡ 39 00:02:34,421 --> 00:02:37,324 ホッとしてるって。 そうかな。 40 00:02:37,324 --> 00:02:39,393 そうよ。 41 00:02:39,393 --> 00:02:44,097 ああ 何か そんな気もしてきた。 そうそうそうそう。 42 00:02:44,097 --> 00:02:47,367 じゃあ 明日から どういう態度したらいいかな? 43 00:02:47,367 --> 00:02:50,704 うん 触れない 謝らない ニコニコ自然に っていうのがいいんじゃない? 44 00:02:50,704 --> 00:02:53,607 そう思う。 「昨日ごめんね」とか ゴチャゴチャ言うとさ➡ 45 00:02:53,607 --> 00:02:56,176 また面倒くさいから 「おはよ~っす!」って➡ 46 00:02:56,176 --> 00:02:58,545 あとは いつもどおりってのが いいんじゃない? 47 00:02:58,545 --> 00:03:01,815 そうだよね。そうよ。 そうするわ! 48 00:03:01,815 --> 00:03:03,750 そうしよう そうしよう そうしよう。 お待たせいたしました。 49 00:03:03,750 --> 00:03:07,621 おっ 来た来た来た。 ヘヘヘ よしよし。 乾杯 乾杯。 50 00:03:07,621 --> 00:03:09,556 よし 乾杯しよう。 すいません もう あと2~3本。 51 00:03:09,556 --> 00:03:12,259 ジャンジャン持ってきて。 持ってきて 持ってきて。 52 00:03:15,829 --> 00:03:18,732 おはようございます。 53 00:03:18,732 --> 00:03:21,501 何か急用ですか? 54 00:03:21,501 --> 00:03:26,139 (梅若)うん。 弟子たちが うわさしてるのを小耳に挟んでね。 55 00:03:26,139 --> 00:03:30,343 ひらりちゃん 何かと 先輩で 辛抱してるって。 56 00:03:32,512 --> 00:03:36,016 頑張れって ちょっと励ましてやりたくってさ。 57 00:03:37,851 --> 00:03:42,722 実は 昨日 言いたいこと全部言っちゃった。 58 00:03:42,722 --> 00:03:46,560 え? もう 限度だったもん。 59 00:03:46,560 --> 00:03:50,430 今どき 耐えるとかってダサいし あれでよかったと思って。 60 00:03:50,430 --> 00:03:53,633 あ もちろん 今日からは普通にしてるよ。 61 00:03:55,402 --> 00:03:59,039 先輩に謝れ。 え? 62 00:03:59,039 --> 00:04:01,308 今日謝れ。 63 00:04:01,308 --> 00:04:04,978 でも…。 返事は一つだけ。 はい。 64 00:04:04,978 --> 00:04:09,483 だって…。 「だって」や「でも」は返事じゃない。 65 00:04:09,483 --> 00:04:13,320 ひらりちゃん あんた 相撲のどこに ほれたんだ? 66 00:04:13,320 --> 00:04:17,124 アイドル力士か? みんなが騒ぐからか。 67 00:04:17,124 --> 00:04:20,660 親方 わざと そういうこと言う。 68 00:04:20,660 --> 00:04:25,332 私は 自分の力だけを頼りに のし上がっていく力士の姿が好きだし➡ 69 00:04:25,332 --> 00:04:28,135 着物やまげや 昔からの粋な姿も➡ 70 00:04:28,135 --> 00:04:30,837 厳しい階級も好きです。 71 00:04:30,837 --> 00:04:33,140 そこらの相撲ギャルと 一緒にしないでください。 72 00:04:33,140 --> 00:04:37,010 そんな偉そうなこと言わないだけ そこいらの相撲ギャルの方が上だ。 73 00:04:37,010 --> 00:04:43,350 あんたはな 粋だの 厳しい階級だの 口先だけで ほれてるんだよ。 74 00:04:43,350 --> 00:04:46,153 自分は楽なとこに置いといて➡ 75 00:04:46,153 --> 00:04:52,359 他人が厳しい階級の中で頑張ってるのを 見物するのが好きなだけなんだ。 76 00:04:52,359 --> 00:04:56,029 俺はな 相撲界の厳しい上下関係を➡ 77 00:04:56,029 --> 00:04:58,932 そのまんま 一般社会に はめようとは 思ってない。 78 00:04:58,932 --> 00:05:05,472 だけど 最低限の礼節だけは 一般社会でも きちんと守っていいと思ってる。 79 00:05:05,472 --> 00:05:09,643 相撲が好きで 相撲に関係した仕事に就いた以上➡ 80 00:05:09,643 --> 00:05:13,947 相撲を汚すような礼節のなさは 慎んでもらう。 81 00:05:17,517 --> 00:05:20,120 力士はな ひらりちゃん➡ 82 00:05:20,120 --> 00:05:23,323 この土俵に 神が住んでいると思ってるから➡ 83 00:05:23,323 --> 00:05:28,195 神に対して恥ずかしいことは 絶対にしないんだ。 84 00:05:28,195 --> 00:05:31,832 あの店は あんたにとって土俵だろ。 85 00:05:31,832 --> 00:05:35,135 兄弟子でもある すみれさんに でっかい口たたいて➡ 86 00:05:35,135 --> 00:05:38,505 神に恥ずかしくないか? ん? 87 00:05:38,505 --> 00:05:51,017 ♬~ 88 00:05:51,017 --> 00:05:53,687 (チャイム) 89 00:05:53,687 --> 00:05:55,989 (すみれ)おはようございます。 90 00:05:57,557 --> 00:06:02,362 すみれさん! 昨日は申し訳ありませんでした。 91 00:06:04,097 --> 00:06:06,032 私が悪かったです! 92 00:06:06,032 --> 00:06:14,541 ♬~ 93 00:06:16,309 --> 00:06:18,645 (梅十勝)膝 痛むのか? (梅筏)大丈夫です。 94 00:06:18,645 --> 00:06:22,115 (紅梅山)パチンコでも行くか? (寒風山)俺 ひらりのとこ行ってきます。 95 00:06:22,115 --> 00:06:25,018 何か またいじめられてるんじゃないか って気になって。 96 00:06:25,018 --> 00:06:27,988 あの ひらりが 全然 口答えしてねえもんな。 97 00:06:27,988 --> 00:06:31,124 (梅車)よし! みんなで助けに行こうぜ。 暇潰しに➡ 98 00:06:31,124 --> 00:06:33,059 すみれババア からかってやろうよ。 よし 行こう! 99 00:06:33,059 --> 00:06:34,995 行きますか。 大丈夫か? 100 00:06:34,995 --> 00:06:38,665 (銀次)おう タコども。 あれ また仕事ないんですか? 101 00:06:38,665 --> 00:06:41,568 バーロー! 選んでんだよ! 102 00:06:41,568 --> 00:06:45,338 いいか? トビってのはな わらじの履き方見ただけで➡ 103 00:06:45,338 --> 00:06:48,375 腕が分かるっていわれてるんだよ。 俺ぐらいの すご腕はよ➡ 104 00:06:48,375 --> 00:06:52,012 そこら辺のせこい仕事はしねえの。 な! おい タコども 来い。 105 00:06:52,012 --> 00:06:55,882 タコ焼き食え タコ焼き。 ま おめえらじゃ 共食いだけどよ。 106 00:06:55,882 --> 00:06:57,884 ほら 食え。 107 00:06:57,884 --> 00:07:01,688 銀次さん 俺たち今 ひらりを助けに行こうかって話➡ 108 00:07:01,688 --> 00:07:03,657 してたんです。 何だ? それ。 109 00:07:03,657 --> 00:07:08,094 いや タコみてえな女がいて ひらりを いじめてるんすよ これが。 110 00:07:08,094 --> 00:07:11,631 ホントか? 銀次さんも暇なら…➡ 111 00:07:11,631 --> 00:07:14,467 いや あの 仕事選んでて お時間があるなら➡ 112 00:07:14,467 --> 00:07:18,104 一緒に行きませんか? カッ。 113 00:07:18,104 --> 00:07:20,640 だから お前たちはタコだっつうんだよ。 114 00:07:20,640 --> 00:07:24,311 いいか? 俺たちが みんなして ぞろぞろ行ってみな。 115 00:07:24,311 --> 00:07:26,246 (力士たち)はあ。 116 00:07:26,246 --> 00:07:30,984 はあじゃねえだろうよ あ? こういう時にな➡ 117 00:07:30,984 --> 00:07:33,987 大勢で押しかけていって 励ましたりなんかしたら な! 118 00:07:33,987 --> 00:07:37,657 かえって 相手の神経を 逆なですることになるんだよ。 119 00:07:37,657 --> 00:07:40,994 分かった! 俺が一人で行って ちょっと様子見てくらあ。 120 00:07:40,994 --> 00:07:44,864 (寒風山)一人で大丈夫ですか? 何か扱いにくそうな年増の女ですよ。 121 00:07:44,864 --> 00:07:48,735 こっちも43だよ。 年なら負けねえよ。 任しとけ。 122 00:07:48,735 --> 00:07:51,638 うまくやってやらあ。 123 00:07:51,638 --> 00:07:56,543 まあ こう見えても おめえらより ちっとは➡ 124 00:07:56,543 --> 00:07:58,545 寒い思いしてきたからよ。 125 00:08:00,280 --> 00:08:04,451 あの 本当に ごめんなさい。 126 00:08:04,451 --> 00:08:07,787 いいの。 私も大人げなかったわ。 127 00:08:07,787 --> 00:08:10,290 ここ あとお願い。 はい! 128 00:08:12,625 --> 00:08:14,961 (チャイム)(すみれ)いらっしゃいませ。 いらっしゃい。 129 00:08:14,961 --> 00:08:17,797 銀ちゃん! お初に お目にかかります。 130 00:08:17,797 --> 00:08:21,301 私 ひらりの叔父で 深川銀次と申します。 131 00:08:21,301 --> 00:08:23,970 いつも その~ ふつつかな姪が お手を煩わせまして➡ 132 00:08:23,970 --> 00:08:27,807 お礼の申しようもございません。 これ お口に合いますかどうか。 133 00:08:27,807 --> 00:08:30,310 いえ あ… あの。 134 00:08:30,310 --> 00:08:34,981 そのような… このように ご丁寧に どうも…。 135 00:08:34,981 --> 00:08:39,319 その~ 毎日のように ひらりが あなた様はいい人だと申しておりまして➡ 136 00:08:39,319 --> 00:08:41,821 叔父として 一度お礼をと思って 参りました。➡ 137 00:08:41,821 --> 00:08:45,692 その… 仕事は よく教えてくださるし 優しいし。 138 00:08:45,692 --> 00:08:47,994 (小声で)銀ちゃん。 いつでも その➡ 139 00:08:47,994 --> 00:08:50,897 ひらりの味方になってですね 助けてくださるそうで➡ 140 00:08:50,897 --> 00:08:54,100 ひらりはですね うちでは いつも 感謝しております。 はい。 141 00:08:58,138 --> 00:09:02,976 そうでしたか。 まあ 私ごときに そのような過分なお言葉➡ 142 00:09:02,976 --> 00:09:04,944 痛み入ります。 とんでもございません。 143 00:09:04,944 --> 00:09:08,281 あの 今日はですね どうしても これだけは申し上げたくて➡ 144 00:09:08,281 --> 00:09:12,619 足を運ばせていただきました。 はい。 本当に 心よりお礼を申し上げます。 145 00:09:12,619 --> 00:09:16,956 今後とも 微力ながら お力になれれば うれしゅうございます。 146 00:09:16,956 --> 00:09:20,794 是非 よろしく どうぞ お願いします。 どうも。 あの…。 147 00:09:20,794 --> 00:09:23,696 も… もうOK はいOK もういい! もういいよ。 148 00:09:23,696 --> 00:09:26,966 俺はまだ お礼を…。 私が言っとくから 私が言っとく。 はい! 149 00:09:26,966 --> 00:09:29,669 (チャイム) 150 00:09:31,304 --> 00:09:34,641 とうとう こういう形で手を回したんだ。 151 00:09:34,641 --> 00:09:38,511 いえ そんな…。 最近の若い人たちは➡ 152 00:09:38,511 --> 00:09:43,116 ホントに生き方が お上手ね。 153 00:09:43,116 --> 00:09:47,320 私は 入院患者じゃないっていうのよ。 154 00:09:58,131 --> 00:10:00,834 (竜太)どした? 痛くて 足。 155 00:10:00,834 --> 00:10:03,136 痛風だと思うんですけど。 156 00:10:07,707 --> 00:10:10,510 痛風かどうかは 医者が決めることだ。 157 00:10:15,381 --> 00:10:18,017 いてっ! 痛い…。 158 00:10:18,017 --> 00:10:20,019 いたた… 痛い。 159 00:10:20,019 --> 00:10:22,021 昨日 何食った? 160 00:10:22,021 --> 00:10:24,791 昨日は みんなで…。 あんたに聞いてねえよ。 161 00:10:24,791 --> 00:10:27,160 すいません。 痛がって言えないかなって…。 162 00:10:27,160 --> 00:10:31,364 自分で言え。 大人だろうが。 ったく。 163 00:10:31,364 --> 00:10:34,400 うなぎと それと…。 バカヤロー! 164 00:10:34,400 --> 00:10:40,073 痛風かなって自分で診断下したんなら 薬ものまずに 何で うなぎなんか食う!? 165 00:10:40,073 --> 00:10:42,542 肉はいけないと思ったから…。 166 00:10:42,542 --> 00:10:46,412 お前 バカか? 平気で食わしたお前らも大バカだよ! 167 00:10:46,412 --> 00:10:50,183 いいか。 動物性の高タンパク食品は駄目なの! 168 00:10:50,183 --> 00:10:52,719 肉は駄目で うなぎがいいなんてこと あるかよ! 169 00:10:52,719 --> 00:10:55,555 ちょっと考えりゃ分かるだろうが バカどもが! 170 00:10:55,555 --> 00:10:57,490 すいません…。 171 00:10:57,490 --> 00:11:00,994 血液検査。 はい。 こちらにどうぞ。 172 00:11:03,663 --> 00:11:06,566 血は ドラム缶で1本ぐらい採ってやれ。 173 00:11:06,566 --> 00:11:10,436 ったく こんなやつは 少し 痛い目に遭わせねえと分かんねえよ。 174 00:11:10,436 --> 00:11:12,672 ⚟(寒風山)俺 もう我慢できないですよ! 175 00:11:12,672 --> 00:11:15,575 ⚟(梅十勝)あいつはよ 患者の心っつうのが➡ 176 00:11:15,575 --> 00:11:18,144 全然分かってねえのよ。 ⚟(寒風山)そうですよ! 177 00:11:18,144 --> 00:11:20,847 俺 やります! ⚟(紅梅山)やるって何を? 178 00:11:20,847 --> 00:11:24,150 ⚟(寒風山)ボイコット。 ほかの部屋の 同期のやつらに電話しまくって➡ 179 00:11:24,150 --> 00:11:27,854 絶対に あの病院に行かないように言う。 (梅車)面白え! 俺もやるよ。 180 00:11:27,854 --> 00:11:30,156 (紅梅山)よし! 俺の同期のやつらにも電話する。 181 00:11:30,156 --> 00:11:32,225 よし 俺もやる! やるぞ!やるぞ! 182 00:11:32,225 --> 00:11:34,227 (明子)バカ言ってんじゃないわよ。 183 00:11:36,029 --> 00:11:39,532 自分たちのことは棚に上げて 何がボイコット。 184 00:11:39,532 --> 00:11:42,035 芳夫。 はい。 185 00:11:42,035 --> 00:11:44,938 あんた 本気で治そうって努力 どこまでしてる? 186 00:11:44,938 --> 00:11:51,177 みんなだって そうよ。 何で 竜太先生のいいところが分からないのよ。 187 00:11:51,177 --> 00:11:54,547 医者として正確に診察して 正確に治す方法を➡ 188 00:11:54,547 --> 00:11:56,583 考えてくださってるでしょ。 189 00:11:56,583 --> 00:11:59,419 それに応えないで 隠れて肉なんか食べたりしてるくせに➡ 190 00:11:59,419 --> 00:12:01,921 何がボイコット。 恥ずかしいと思いなさい。 191 00:12:09,062 --> 00:12:13,833 これから あんたたちも ケガや病気をすることがあると思う。 192 00:12:13,833 --> 00:12:16,669 でも 治すのは自分よ。 193 00:12:16,669 --> 00:12:19,572 方法を教えてくれるのが医者。 194 00:12:19,572 --> 00:12:22,275 医者は すがるもんじゃないの。 195 00:12:25,678 --> 00:12:28,381 分かったね 芳夫。 はい。 196 00:12:33,553 --> 00:12:35,688 はい。 197 00:12:35,688 --> 00:12:38,157 よ~し。 198 00:12:38,157 --> 00:12:41,361 ほほ~う このお薬のんで➡ 199 00:12:41,361 --> 00:12:43,696 いい子で ねんねしてなさいねって 言うだけなら➡ 200 00:12:43,696 --> 00:12:46,032 いくらでも言いますよ。 201 00:12:46,032 --> 00:12:50,036 おかみさん 俺 治そうっていう プロの患者でなきゃ嫌なんですよ。 202 00:12:50,036 --> 00:12:54,173 ☎(明子)あら そ! じゃあ あなたも もっとプロにおなんなさいな。 203 00:12:54,173 --> 00:12:59,379 少しでも不安や痛みを和らげる 物言いするのも プロの医者でしょ。 204 00:12:59,379 --> 00:13:02,348 嫌なもの嫌って言うのは 一つの子供だって言えるわ。 205 00:13:02,348 --> 00:13:06,819 おかみさん 俺以上にビシバシ来ますね。 206 00:13:06,819 --> 00:13:10,690 フフッ 10人の子の母親ですから。 207 00:13:10,690 --> 00:13:16,129 もう! 変なこと言うから すみれさん また怒っちゃったのよ。 208 00:13:16,129 --> 00:13:18,665 せっかく うまくいきかけたのに~ もう! 209 00:13:18,665 --> 00:13:23,136 バカ! こぼれたじゃねえかよ。 酒の一滴 血の一滴なんだぞ! 210 00:13:23,136 --> 00:13:25,204 もったいねえな。 おじいちゃ~ん! 211 00:13:25,204 --> 00:13:27,974 もう~。 (金太郎)放っときなよ。 212 00:13:27,974 --> 00:13:33,346 おじいちゃんが聞いてるところじゃ その女 腹ん中には何にもねえよ。 213 00:13:33,346 --> 00:13:36,149 「五月の鯉の吹き流し」ってやつだ。 214 00:13:36,149 --> 00:13:40,853 いや しかしよ 俺 そこまで悪い女とは 思えなかったけどな。 215 00:13:40,853 --> 00:13:44,157 いや 俺の挨拶にもね ビシッとした立派な言葉で返すしよ。 216 00:13:44,157 --> 00:13:46,092 (金太郎)はあ。 うん。 217 00:13:46,092 --> 00:13:49,696 「微力ながら お力になれれば うれしゅうございます」なんて➡ 218 00:13:49,696 --> 00:13:53,166 なかなか言えねえぜ。 うん そりゃ立派な女だ。 219 00:13:53,166 --> 00:13:55,234 だろ? ほれ見ろ。 220 00:13:55,234 --> 00:13:59,372 これだ。 すぐ うわべに だまされるんだから 2人とも。 221 00:13:59,372 --> 00:14:03,342 そんな なまやさしい女じゃないってのよ。 222 00:14:03,342 --> 00:14:06,646 (緑風)6億か。 223 00:14:06,646 --> 00:14:12,452 本当に お聞き苦しいことを お耳に入れてしまいまして…。 224 00:14:12,452 --> 00:14:15,321 だけど めどは立ったのか? 225 00:14:15,321 --> 00:14:17,657 今のところ 立っておりません。 226 00:14:17,657 --> 00:14:20,560 いや あの 私の持っている料亭を 売ろうって言ってるんですけど➡ 227 00:14:20,560 --> 00:14:23,129 親方 反対で。 228 00:14:23,129 --> 00:14:25,665 うん わしも それを考えてたんだがな。 229 00:14:25,665 --> 00:14:29,001 いや 嵐月は売りません。 230 00:14:29,001 --> 00:14:32,004 こいつの死んだ母親と 約束をしてるんです。 231 00:14:32,004 --> 00:14:35,508 横綱を育てて 嵐月で披露パーティーをやるって。 232 00:14:35,508 --> 00:14:40,380 この期に及んで 約束がどうのこうのと 言ってる場合じゃねえだろ。 233 00:14:40,380 --> 00:14:43,850 ほら。 親方。 234 00:14:43,850 --> 00:14:48,020 売りましょ。 ね。 ね! 235 00:14:48,020 --> 00:14:53,025 事態は 相当ひっ迫していました。 23772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.